All language subtitles for Sarahs.Oil.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:56,708 --> 00:01:01,332 In 1907, when Oklahoma became a state, 4 00:01:01,333 --> 00:01:03,415 {\an8}it became home to Jim Crow laws 5 00:01:03,416 --> 00:01:05,540 {\an8}that denied Black people basic rights. 6 00:01:05,541 --> 00:01:07,749 {\an8}Sarah Rector? 7 00:01:07,750 --> 00:01:09,290 {\an8}But since I was a descendant 8 00:01:09,291 --> 00:01:10,874 {\an8}of Creek Freedmen, 9 00:01:10,875 --> 00:01:14,749 {\an8}colored folks who had been slaves on the Creek Nation, 10 00:01:14,750 --> 00:01:17,207 {\an8}I was entitled to a land grant. 11 00:01:17,208 --> 00:01:19,707 {\an8}As a child of the Creek Freedmen... 12 00:01:19,708 --> 00:01:21,999 {\an8}My folks had received the same grant, 13 00:01:22,000 --> 00:01:25,582 {\an8}and built our cabin on the allotment they received. 14 00:01:25,583 --> 00:01:29,625 {\an8}Now it was my turn to claim what was rightfully mine. 15 00:01:35,333 --> 00:01:37,040 You sign beautiful, young lady. 16 00:01:37,041 --> 00:01:38,291 - She could read, too. - Thank you. 17 00:01:41,500 --> 00:01:43,457 This is the title to your land. 18 00:01:43,458 --> 00:01:44,791 Keep it safe. 19 00:01:50,250 --> 00:01:52,290 I saw the land as an opportunity 20 00:01:52,291 --> 00:01:55,624 and compensation for my ancestor's enslavement. 21 00:01:55,625 --> 00:01:58,040 I had no idea what to do with it 22 00:01:58,041 --> 00:02:00,499 or whether it was good for anything. 23 00:02:00,500 --> 00:02:03,041 All I knew was that it was mine. 24 00:02:03,833 --> 00:02:05,582 I didn't know it, 25 00:02:05,583 --> 00:02:08,208 but that deed would change my life forever. 26 00:02:09,666 --> 00:02:11,915 Most people thought the land was worthless. 27 00:02:11,916 --> 00:02:15,415 No good for anything but tornadoes and snakes. 28 00:02:15,416 --> 00:02:16,582 My Pa said 29 00:02:16,583 --> 00:02:17,874 - we had to sell it... - 30 00:02:17,875 --> 00:02:20,999 ...but I was determined to keep it. 31 00:02:21,000 --> 00:02:23,040 Do you hear it, Blue? 32 00:02:26,166 --> 00:02:27,415 One day, 33 00:02:27,416 --> 00:02:31,082 that land called to me and told me its secrets. 34 00:02:31,083 --> 00:02:34,040 I believe the Good Lord put it in my head. 35 00:02:34,041 --> 00:02:37,665 I heard it loud and clear, 36 00:02:37,666 --> 00:02:40,582 I heard it turnin' and swirlin' underground 37 00:02:40,583 --> 00:02:43,249 like a fast-moving river. 38 00:02:43,250 --> 00:02:46,541 - I knew what it was. - 39 00:02:53,833 --> 00:02:56,290 {\an8}"The big oil combines and independent wildcatters 40 00:02:56,291 --> 00:02:57,915 {\an8}"keep rushing to Oklahoma, 41 00:02:57,916 --> 00:02:59,540 {\an8}"now that gushers have been discovered 42 00:02:59,541 --> 00:03:00,832 {\an8}"in the Cushing-Drumright field 43 00:03:00,833 --> 00:03:03,082 {\an8}"and on Indian territory!" 44 00:03:03,083 --> 00:03:04,708 {\an8}That's not far from here. 45 00:03:05,708 --> 00:03:07,040 {\an8}"Don't be surprised..." 46 00:03:07,041 --> 00:03:07,915 {\an8}"...if Oklahoma starts producing millionaires 47 00:03:07,916 --> 00:03:09,875 {\an8}"like those in East Texas." 48 00:03:12,166 --> 00:03:13,874 {\an8}What's a millionaire? 49 00:03:13,875 --> 00:03:15,624 {\an8}Somebody got more money than us. 50 00:03:15,625 --> 00:03:16,790 {\an8}Daughter, 51 00:03:16,791 --> 00:03:18,750 {\an8}if there was oil on that patch, 52 00:03:20,000 --> 00:03:21,624 {\an8}they'd have never given it to you. 53 00:03:21,625 --> 00:03:23,332 {\an8}They don't know, Pa. They just find it. 54 00:03:23,333 --> 00:03:24,999 {\an8}They found some on Indian land! 55 00:03:25,000 --> 00:03:26,457 {\an8}When the property tax come due, 56 00:03:26,458 --> 00:03:28,040 {\an8}the state gonna want $30. 57 00:03:28,041 --> 00:03:29,207 {\an8}You got that? 58 00:03:29,208 --> 00:03:30,874 {\an8}I will once we get oil. 59 00:03:30,875 --> 00:03:32,707 {\an8}- I know we got oil. -You know? 60 00:03:32,708 --> 00:03:34,457 {\an8} How you know, girl? 61 00:03:34,458 --> 00:03:35,624 {\an8}I heard it. 62 00:03:37,500 --> 00:03:38,915 {\an8}You can hear it. 63 00:03:38,916 --> 00:03:40,707 {\an8}Waves and waves of it. There's oceans down there. 64 00:03:40,708 --> 00:03:42,082 {\an8}That's just the wind howlin' 65 00:03:42,083 --> 00:03:43,207 {\an8}and the earth creakin' and grindin'. 66 00:03:43,208 --> 00:03:44,790 {\an8}Ain't nothing to it. 67 00:03:44,791 --> 00:03:47,458 {\an8}God gave me ears to hear it, Mama. 68 00:03:57,000 --> 00:03:58,415 {\an8}Well, I like that a whole lot better than all that, 69 00:03:58,416 --> 00:04:01,207 {\an8}"I, I, I, mine, mine, mine" talk we been hearin'. 70 00:04:01,208 --> 00:04:03,665 {\an8}He gave me that land for a reason. 71 00:04:07,208 --> 00:04:08,208 {\an8}Right? 72 00:04:14,291 --> 00:04:16,125 {\an8} 73 00:04:21,791 --> 00:04:22,875 {\an8}Look, Pa! 74 00:04:26,083 --> 00:04:29,416 {\an8}No, Sarie. Come on. Come on. 75 00:04:31,500 --> 00:04:33,290 {\an8}People would never guess it nowadays, 76 00:04:33,291 --> 00:04:36,832 {\an8}but Muskogee was a boomtown back then. 77 00:04:36,833 --> 00:04:39,915 {\an8}Filled with oilmen, wildcatters, businessmen, 78 00:04:39,916 --> 00:04:41,832 {\an8}lawyers, and speculators, 79 00:04:41,833 --> 00:04:44,832 {\an8}not to mention grifters and thieves and the like. 80 00:04:44,833 --> 00:04:48,374 {\an8}- "Condor Oil Company." - Hmm? 81 00:04:48,375 --> 00:04:50,500 {\an8}Everybody was out to grab their piece. 82 00:04:52,958 --> 00:04:54,833 {\an8}Includin' me, I guess. 83 00:05:00,541 --> 00:05:01,625 What you want in here? 84 00:05:02,750 --> 00:05:04,125 Condor Oil. 85 00:05:06,333 --> 00:05:08,207 {\an8}That's where you at, all right, but whatcha want? 86 00:05:08,208 --> 00:05:10,375 {\an8}Fella work for Condor oil. 87 00:05:14,333 --> 00:05:16,666 {\an8}There is no one here you can talk to. 88 00:05:17,666 --> 00:05:18,750 {\an8}Now be on your way. 89 00:05:21,500 --> 00:05:23,249 {\an8}Come on. 90 00:05:23,250 --> 00:05:25,874 {\an8}Not a lot of Black folks downtown, Pa. 91 00:05:25,875 --> 00:05:28,790 {\an8}But that no reason to ever hang your head. You hear? 92 00:05:28,791 --> 00:05:30,874 {\an8}- Mm-hmm. - All right. 93 00:05:30,875 --> 00:05:33,624 {\an8}"J.J. Ransom Oil Company." 94 00:05:33,625 --> 00:05:35,416 {\an8} 95 00:05:38,583 --> 00:05:40,500 {\an8}Pa, are you okay? 96 00:05:41,791 --> 00:05:43,000 {\an8}Still standin'. 97 00:05:44,166 --> 00:05:46,375 {\an8}Not so sure about this oil business though. 98 00:05:50,041 --> 00:05:51,750 "Pan-Oklahoma Petroleum." 99 00:05:53,875 --> 00:05:55,291 Well, isn't that nice? 100 00:05:57,500 --> 00:05:58,541 All right, come on. 101 00:05:59,833 --> 00:06:01,624 You stay here. Hmm? 102 00:06:26,208 --> 00:06:27,290 - Hello. -The trash 103 00:06:27,291 --> 00:06:28,875 in Mr. Devnan's office. 104 00:06:30,750 --> 00:06:32,041 You forgot it yesterday? 105 00:06:33,333 --> 00:06:34,375 Mmm. Mmm-hmm. 106 00:06:59,958 --> 00:07:01,957 Whites only, young lady. 107 00:07:01,958 --> 00:07:03,416 Uh, I just want a cup of water. 108 00:07:04,833 --> 00:07:06,915 I... I got a penny for a glass of water. 109 00:07:06,916 --> 00:07:08,624 Take your penny and walk on out. 110 00:07:08,625 --> 00:07:09,749 Oh, for heaven's sake, Karla, 111 00:07:09,750 --> 00:07:12,124 give the girl a glass of water. 112 00:07:12,125 --> 00:07:14,582 Fact, you know what? Make it a glass of lemonade... 113 00:07:14,583 --> 00:07:15,833 and put it on my tab. 114 00:07:35,416 --> 00:07:36,791 - Thank you. - Hmm. 115 00:07:38,875 --> 00:07:39,958 Thank you, Mister. 116 00:07:41,125 --> 00:07:42,165 - For the lemonade. - Oh, well, 117 00:07:42,166 --> 00:07:43,790 it's my pleasure, little lady. 118 00:07:43,791 --> 00:07:45,665 My name's Sarah. Sarah Rector. 119 00:07:45,666 --> 00:07:46,999 Is that right? 120 00:07:47,000 --> 00:07:48,540 Go on, now. 121 00:07:48,541 --> 00:07:50,124 Come on. Go. 122 00:07:50,125 --> 00:07:52,083 Go on now. Shoo! 123 00:07:57,416 --> 00:07:59,333 Why you gotta be so mean? 124 00:08:11,291 --> 00:08:12,457 Are you new here? 125 00:08:12,458 --> 00:08:13,500 Yes, sir. 126 00:08:15,125 --> 00:08:16,333 Here. 127 00:08:18,708 --> 00:08:20,041 There's another one over there. 128 00:08:28,208 --> 00:08:29,874 That... That's not true. 129 00:08:29,875 --> 00:08:32,415 I ain't here for the trash. I... 130 00:08:32,416 --> 00:08:34,499 I actually came to ask if you'd dig for oil 131 00:08:34,500 --> 00:08:36,541 - on my daughter's patch. - Oh. 132 00:08:37,625 --> 00:08:38,665 Uh... 133 00:08:38,666 --> 00:08:41,500 She... She got 160 acres. 134 00:08:43,083 --> 00:08:44,749 And where might that be? 135 00:08:44,750 --> 00:08:45,832 I'm here to see my pa! 136 00:08:45,833 --> 00:08:47,000 Get back here! 137 00:08:47,500 --> 00:08:48,708 Okay. Okay. 138 00:08:49,958 --> 00:08:51,749 That's all right, that's all right. 139 00:08:51,750 --> 00:08:53,499 This must be your daughter. 140 00:08:53,500 --> 00:08:54,999 That be her. 141 00:08:55,000 --> 00:08:56,207 How do you do, sir? 142 00:08:56,208 --> 00:08:57,749 Hello. 143 00:08:57,750 --> 00:08:58,957 My name's Sarah Rector, 144 00:08:58,958 --> 00:09:01,665 and I have 160 acres off the Cimarron Bend, 145 00:09:01,666 --> 00:09:02,749 and there's oil on it. 146 00:09:03,875 --> 00:09:05,540 Well, how do you know that? 147 00:09:05,541 --> 00:09:06,957 I just know, that's all. 148 00:09:06,958 --> 00:09:09,290 Well... Miss Sarah Rector, 149 00:09:09,291 --> 00:09:10,665 I'm "Big Jim" Devnan, 150 00:09:10,666 --> 00:09:13,540 and I'm a partner in this oil company. 151 00:09:13,541 --> 00:09:15,082 And we've learned that blind faith 152 00:09:15,083 --> 00:09:16,999 is a funny thing. 153 00:09:17,000 --> 00:09:18,124 Catches hold of you 154 00:09:18,125 --> 00:09:19,540 and twirls you around the dance floor 155 00:09:19,541 --> 00:09:21,790 till you're dizzy drunk, 156 00:09:21,791 --> 00:09:23,124 then it leaves you high and dry, 157 00:09:23,125 --> 00:09:24,749 like a floozy on Saturday... 158 00:09:26,250 --> 00:09:28,333 All right, uh... 159 00:09:31,416 --> 00:09:33,416 Cimarron Bend, you say? 160 00:09:35,583 --> 00:09:36,541 Okay. 161 00:09:41,291 --> 00:09:42,415 Where is... 162 00:09:42,416 --> 00:09:44,790 - This horseshoe right here. -Ah. 163 00:09:44,791 --> 00:09:47,457 Miss Tant taught us to read maps at the Vernon School. 164 00:09:47,458 --> 00:09:48,791 Did she now? 165 00:09:50,333 --> 00:09:51,332 Get Trozer. 166 00:09:51,333 --> 00:09:52,458 Yes, sir. 167 00:09:54,291 --> 00:09:56,915 What do you say we take a little field trip? 168 00:09:59,791 --> 00:10:01,624 What's that for? 169 00:10:01,625 --> 00:10:03,624 Uh, Bill scouts for Pan-Okie. 170 00:10:03,625 --> 00:10:04,832 He's got more instruments 171 00:10:04,833 --> 00:10:06,291 than you could even dream of, little girl. 172 00:10:10,833 --> 00:10:11,957 Okay. 173 00:10:11,958 --> 00:10:13,790 Now, Tom Slick just struck it 174 00:10:13,791 --> 00:10:15,499 on Frank Wheeler's land. 175 00:10:15,500 --> 00:10:17,665 Right here in Glenn Pool. 176 00:10:17,666 --> 00:10:19,416 That's only five miles from here. 177 00:10:20,666 --> 00:10:21,916 They sho' is gabbin'. 178 00:10:22,875 --> 00:10:24,165 They found something. 179 00:10:24,166 --> 00:10:25,499 Well, you go get the papers now. 180 00:10:25,500 --> 00:10:26,874 You take your time. 181 00:10:26,875 --> 00:10:28,290 I'll go talk to little pickaninny 182 00:10:28,291 --> 00:10:29,832 and her pa, all right? 183 00:10:29,833 --> 00:10:30,875 Yes, sir. 184 00:10:32,083 --> 00:10:33,041 Well... 185 00:10:34,291 --> 00:10:35,457 definitely gonna be a long shot 186 00:10:35,458 --> 00:10:37,624 drilling out here, for sure. 187 00:10:37,625 --> 00:10:39,624 Looking for oil anywhere's a long shot. 188 00:10:39,625 --> 00:10:40,832 Yeah. 189 00:10:40,833 --> 00:10:42,332 Well, Pan-Okie's gonna have to shell out 190 00:10:42,333 --> 00:10:43,415 all the money for everything 191 00:10:43,416 --> 00:10:45,832 from the crew to the rig. 192 00:10:45,833 --> 00:10:48,207 We get the roughnecks to erect the derrick... 193 00:10:48,208 --> 00:10:50,040 ...then spud in, drill deep, 194 00:10:50,041 --> 00:10:51,915 then deeper and deeper yet, 195 00:10:51,916 --> 00:10:53,416 hundreds of feet down the earth. 196 00:10:55,000 --> 00:10:57,874 It's a mighty undertaking, mighty! 197 00:10:57,875 --> 00:10:59,540 It could take months, little girl. 198 00:10:59,541 --> 00:11:01,458 You gotta lease the land first. 199 00:11:02,916 --> 00:11:04,750 You learn about that in school too, did ya? 200 00:11:07,416 --> 00:11:08,500 Okay. 201 00:11:09,791 --> 00:11:11,415 Standard contract. 202 00:11:11,416 --> 00:11:13,625 Six-month lease starting from today. 203 00:11:14,583 --> 00:11:16,040 Normally, two bits an acre. 204 00:11:16,041 --> 00:11:18,249 I'll see you 50 cents to start. 205 00:11:18,250 --> 00:11:19,707 I can't explain it, I'm just... 206 00:11:19,708 --> 00:11:21,832 You bring out the generous in me. 207 00:11:21,833 --> 00:11:23,333 $1's standard. 208 00:11:24,625 --> 00:11:26,749 Well, how about... how about 75 cents per? 209 00:11:26,750 --> 00:11:29,332 $1 an acre. Six months. 210 00:11:29,333 --> 00:11:30,749 What about the royalty? 211 00:11:30,750 --> 00:11:32,540 You know about the royalties too, do you? 212 00:11:32,541 --> 00:11:34,416 The Osage are getting one-eighth. 213 00:11:35,916 --> 00:11:38,749 Okay, little lady, here it is. Final offer, 214 00:11:38,750 --> 00:11:42,040 $1 an acre, six-month lease, 215 00:11:42,041 --> 00:11:44,499 and I'll give you eight points if there's a gusher. 216 00:11:44,500 --> 00:11:46,540 You mean an eighth? 217 00:11:46,541 --> 00:11:49,040 That's 12 and one-half points. 218 00:11:49,041 --> 00:11:50,749 She good with numbers, too. 219 00:11:50,750 --> 00:11:52,333 - Mmm-hmm. Mmm-hmm. - Yeah, it's adorable. 220 00:11:53,875 --> 00:11:55,625 Eight points. Take it or leave it. 221 00:11:57,333 --> 00:11:58,665 I wanna read it first. 222 00:11:58,666 --> 00:12:00,874 Okay. Sure, little girl. You go ahead. You... 223 00:12:00,875 --> 00:12:02,041 You read your contract. 224 00:12:05,250 --> 00:12:09,207 What's a... a royalty? 225 00:12:09,208 --> 00:12:11,333 It's the money we get from the oil they find. 226 00:12:13,625 --> 00:12:14,625 Hmm. 227 00:12:19,583 --> 00:12:20,915 Huh. 228 00:12:30,333 --> 00:12:31,957 Pan-Okie started drilling 229 00:12:31,958 --> 00:12:34,457 with men and machines, 230 00:12:34,458 --> 00:12:37,040 a towering derrick, a boiler, 231 00:12:37,041 --> 00:12:39,708 and something they called a calf-wheel. 232 00:12:40,791 --> 00:12:43,082 Oh, I felt like Dorothy and Toto 233 00:12:43,083 --> 00:12:45,499 seeing Oz for the first time. 234 00:12:45,500 --> 00:12:47,624 I didn't know if it would make me rich. 235 00:12:47,625 --> 00:12:50,624 I didn't even know what rich was. 236 00:12:50,625 --> 00:12:52,707 My only thought was, 237 00:12:52,708 --> 00:12:54,332 would they find enough to help pay 238 00:12:54,333 --> 00:12:57,500 the $30 property tax to keep the land? 239 00:13:13,208 --> 00:13:14,916 Whoa, whoa, whoa, whoa. 240 00:13:22,541 --> 00:13:24,415 We come up dry. 241 00:13:24,416 --> 00:13:25,583 There's nothing there. 242 00:13:28,208 --> 00:13:30,124 You and the girl can have it back. 243 00:13:30,125 --> 00:13:31,749 What about the equipment? 244 00:13:31,750 --> 00:13:34,374 Oh, it costs more to haul it off than just leave it, 245 00:13:34,375 --> 00:13:36,833 so you can keep that too. Compliments of Pan-Okie. 246 00:13:43,916 --> 00:13:46,790 That day I learned a hard lesson. 247 00:13:46,791 --> 00:13:50,957 Land is one thing, but oil is somethin' else. 248 00:13:50,958 --> 00:13:53,874 It's hard to find, hard to drill, 249 00:13:53,875 --> 00:13:55,958 and even harder to hold on to. 250 00:13:56,833 --> 00:13:58,500 My dream was over. 251 00:14:14,208 --> 00:14:17,082 Told him 100 times, repair this fossil. 252 00:14:17,083 --> 00:14:18,541 It's not like he can't afford it. 253 00:14:19,791 --> 00:14:20,875 Fix the vehicle... 254 00:14:22,125 --> 00:14:23,750 or get a new one. Look at that! 255 00:14:24,791 --> 00:14:25,750 It's everywhere. 256 00:14:42,125 --> 00:14:43,083 Help you, Mister? 257 00:14:45,875 --> 00:14:48,291 That 160-acre plot in your daughter's name... 258 00:14:50,458 --> 00:14:51,749 I'm here to purchase it. 259 00:14:51,750 --> 00:14:53,416 What you want it for, Mister? 260 00:14:55,666 --> 00:14:57,416 How about we discuss this man to man? 261 00:15:01,958 --> 00:15:03,208 Go on around back, Sarie. 262 00:15:05,958 --> 00:15:06,916 Now. 263 00:15:10,416 --> 00:15:11,916 It's my land. 264 00:15:18,250 --> 00:15:20,583 You, uh, got the paper on it? 265 00:15:21,583 --> 00:15:23,541 The deed. The deed your girl signed. 266 00:15:24,333 --> 00:15:25,707 Why you need it? 267 00:15:25,708 --> 00:15:27,540 I'm here to make you an offer, Mr. Rector. 268 00:15:27,541 --> 00:15:29,499 I gotta make sure things are, uh, 269 00:15:29,500 --> 00:15:31,290 on the up-and-up, as they say. 270 00:15:31,291 --> 00:15:33,499 Hmm. 271 00:15:33,500 --> 00:15:36,207 Maybe I ought to be asking you the same thing, 272 00:15:36,208 --> 00:15:37,375 as they say. 273 00:15:38,333 --> 00:15:39,583 I'll give you $2 per. 274 00:15:41,458 --> 00:15:42,708 What do you think about that? 275 00:15:44,416 --> 00:15:46,124 Well... 276 00:15:46,125 --> 00:15:48,833 think the county office told me it was worth 3. 277 00:15:50,041 --> 00:15:51,416 Maybe 3.25. 278 00:15:56,958 --> 00:15:59,458 Going cagey on me? 279 00:16:00,791 --> 00:16:02,458 There's one thing I cannot stomach 280 00:16:03,416 --> 00:16:04,666 even on a Sunday... 281 00:16:06,000 --> 00:16:07,375 it's a cagey coon. 282 00:16:09,500 --> 00:16:10,750 That so? 283 00:16:12,000 --> 00:16:13,250 Well... 284 00:16:13,958 --> 00:16:15,583 It's my baby girl's land. 285 00:16:16,708 --> 00:16:18,458 I gotta get a profit from it. 286 00:16:20,375 --> 00:16:21,666 So, good day. 287 00:16:25,791 --> 00:16:27,040 Okay, fair enough. 288 00:16:27,041 --> 00:16:29,332 Seeing as it's your baby girl's land, 289 00:16:29,333 --> 00:16:32,000 tell you what, let's make it 6. 290 00:16:38,166 --> 00:16:39,165 $6? 291 00:16:39,166 --> 00:16:40,833 Final offer. 292 00:16:47,750 --> 00:16:51,124 That's a fair offer, Mister, uh... 293 00:16:51,125 --> 00:16:52,125 Rasking. 294 00:16:53,083 --> 00:16:54,957 Earl Rasking. 295 00:16:54,958 --> 00:16:58,207 Come on, let's shake on it. 296 00:16:58,208 --> 00:17:01,375 I just need to smooth the way with my daughter first. 297 00:17:02,583 --> 00:17:03,708 That's my final offer. 298 00:17:06,250 --> 00:17:07,333 More than you deserve. 299 00:17:08,791 --> 00:17:10,082 Tell you that much. 300 00:17:10,083 --> 00:17:11,125 Hmm. 301 00:17:26,875 --> 00:17:28,957 And that is a whole lotta cash to walk away from. 302 00:17:28,958 --> 00:17:30,374 But why is he here raining money 303 00:17:30,375 --> 00:17:32,625 after Pan-Okie tells us there's nothing there? 304 00:17:33,541 --> 00:17:34,624 They found something, 305 00:17:34,625 --> 00:17:37,082 and now they want it for their own selves. 306 00:17:37,083 --> 00:17:38,624 That Earl weren't from Pan-Okie. 307 00:17:38,625 --> 00:17:41,415 I don't trust anything he say. He had eyes like a sneaky pig. 308 00:17:41,416 --> 00:17:43,041 Well, why would he lie? 309 00:17:44,250 --> 00:17:45,666 I got an idea why. 310 00:17:46,916 --> 00:17:47,875 Hmm... 311 00:17:51,166 --> 00:17:52,915 Hey, look, Sarie, uh, 312 00:17:52,916 --> 00:17:54,999 a few days ago, I went over to the land office, 313 00:17:55,000 --> 00:17:56,415 tried to sell your plot. 314 00:17:56,416 --> 00:17:58,415 - Why'd you do that, Pa? -Just hold on. 315 00:17:58,416 --> 00:18:00,624 Now, they say I can't sell. 316 00:18:00,625 --> 00:18:03,125 Wanna know why white folk might lie to us? 317 00:18:04,500 --> 00:18:06,082 You smoke cigars, Mama? 318 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 No. 319 00:18:09,750 --> 00:18:11,290 They can do with the land what they want, 320 00:18:11,291 --> 00:18:13,500 long as they got this here. 321 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 The deed. 322 00:18:15,625 --> 00:18:16,708 Hmm. 323 00:18:38,333 --> 00:18:40,415 Hey, Rosie, put that light out. 324 00:18:40,416 --> 00:18:43,374 Come here, Junior. Come on. Come on. Come over here. 325 00:18:43,375 --> 00:18:45,541 - Come on, come on. - You keep real quiet, okay? 326 00:18:59,500 --> 00:19:00,624 They got guns. 327 00:19:00,625 --> 00:19:01,791 What is this? 328 00:19:04,875 --> 00:19:05,874 Joe Rector! 329 00:19:13,333 --> 00:19:15,916 I'm gonna find this deed if it's the last thing I do. 330 00:19:20,958 --> 00:19:22,041 Striking out. 331 00:19:23,250 --> 00:19:24,166 Nothing. 332 00:19:24,833 --> 00:19:25,665 Nothing! 333 00:19:28,958 --> 00:19:30,457 - Blue! - No! Sarie! 334 00:19:30,458 --> 00:19:31,707 - Blue! Blue! -Sarie! Sarie, no! 335 00:19:31,708 --> 00:19:33,625 - No! - Sarie! Rosie, we'll get him. 336 00:19:48,083 --> 00:19:49,041 Let's scat. 337 00:20:10,000 --> 00:20:11,291 Come on. 338 00:20:16,333 --> 00:20:18,040 How does killing her dog 339 00:20:18,041 --> 00:20:19,624 get me the deed? 340 00:20:19,625 --> 00:20:21,374 You idiot! 341 00:20:21,375 --> 00:20:23,124 Mutt was growling at us, Mr. Devnan. 342 00:20:23,125 --> 00:20:24,249 Snapping and growling! 343 00:20:24,250 --> 00:20:25,874 All I wanted was the deed! 344 00:20:25,875 --> 00:20:26,957 We'll go back and get it for you! 345 00:20:26,958 --> 00:20:29,125 Now they know we want it! 346 00:20:30,750 --> 00:20:31,958 Get him out of my sight. 347 00:20:36,666 --> 00:20:38,915 Oh. 348 00:20:38,916 --> 00:20:40,916 Oh, my God. 349 00:20:46,000 --> 00:20:47,290 Where... Where'd Blue go? 350 00:20:49,625 --> 00:20:51,665 Off somewhere to die. 351 00:20:56,916 --> 00:20:58,874 Now what are you doing, girl? 352 00:20:58,875 --> 00:21:00,290 That deed's a curse. 353 00:21:00,291 --> 00:21:01,582 They shot Blue like nothin', 354 00:21:01,583 --> 00:21:03,665 and they'll just as soon shoot us too, Mama. 355 00:21:03,666 --> 00:21:05,499 I'm gonna dig it up and get rid of it. 356 00:21:05,500 --> 00:21:08,250 No! Come on now. 357 00:21:13,291 --> 00:21:15,749 Now, God gave you that land for a reason. 358 00:21:15,750 --> 00:21:17,582 Said so yourself. 359 00:21:17,583 --> 00:21:18,625 That's right. 360 00:21:20,083 --> 00:21:21,625 So, why give back what was given? 361 00:21:23,000 --> 00:21:23,958 Hmm? 362 00:21:37,833 --> 00:21:38,958 Blue? 363 00:21:43,291 --> 00:21:44,625 Bluebonnet? 364 00:21:45,750 --> 00:21:46,750 Blue? 365 00:22:08,125 --> 00:22:09,832 After that terrible night, 366 00:22:09,833 --> 00:22:11,082 I didn't know what to do 367 00:22:11,083 --> 00:22:12,707 except look for Blue, 368 00:22:12,708 --> 00:22:15,375 hoping and praying she was still alive. 369 00:22:16,916 --> 00:22:21,165 Pan-Okie was out to scheme me, that was clear. 370 00:22:21,166 --> 00:22:23,333 I didn't know what to do about that, either. 371 00:22:24,333 --> 00:22:26,374 Then, Blue, wherever she was, 372 00:22:26,375 --> 00:22:28,290 led me to that oil camp, 373 00:22:28,291 --> 00:22:30,875 same way she'd chase a rabbit to its hole. 374 00:22:32,458 --> 00:22:35,000 I wasn't scared to go among those rough men. 375 00:22:35,583 --> 00:22:36,707 I believed. 376 00:22:36,708 --> 00:22:38,541 What are you doing here, little sister? 377 00:22:39,458 --> 00:22:40,665 Looking for my dog. 378 00:22:40,666 --> 00:22:41,749 Somebody shot her, 379 00:22:41,750 --> 00:22:43,249 and she dragged off by herself. 380 00:22:43,250 --> 00:22:44,832 Ain't that like a mutt? 381 00:22:47,250 --> 00:22:48,791 Get outta here, little girl! 382 00:23:06,708 --> 00:23:09,000 Put me in a tight spot. 383 00:23:11,125 --> 00:23:13,000 Well, this is what we call a predicament. 384 00:23:15,166 --> 00:23:18,624 Brother, I think that's checkmate. 385 00:23:18,625 --> 00:23:20,166 Hey, Mister, remember me? 386 00:23:23,083 --> 00:23:24,082 Bertrand Byron Smith... 387 00:23:24,083 --> 00:23:25,290 ...at your service, 388 00:23:25,291 --> 00:23:26,374 but you can call me Bert. 389 00:23:26,375 --> 00:23:28,790 Uh, remind me, young lady, where did we meet? 390 00:23:28,791 --> 00:23:30,332 Busy Bee Cafe. 391 00:23:30,333 --> 00:23:32,457 You told the lady to give me a glass of lemonade. 392 00:23:32,458 --> 00:23:34,040 Oh, that sounds like me. 393 00:23:34,041 --> 00:23:36,790 You were circling names in the newspaper with a pencil. 394 00:23:38,166 --> 00:23:39,874 You got the right tiron, Seรฑorita. That's Bert. 395 00:23:39,875 --> 00:23:42,665 Mining the obituaries for rich widows. 396 00:23:42,666 --> 00:23:44,250 Hey! 397 00:23:45,750 --> 00:23:46,958 You with an oil outfit? 398 00:23:48,125 --> 00:23:50,540 Uh, well, I'm a wildcatter. 399 00:23:50,541 --> 00:23:51,624 Wildcatter? 400 00:23:51,625 --> 00:23:53,790 Yeah. Looks for oil, drills for it. 401 00:23:53,791 --> 00:23:55,207 Usually in all the wrong places. 402 00:23:55,208 --> 00:23:56,249 Hey! 403 00:23:56,250 --> 00:23:57,832 There's a treasure trove just a-waiting 404 00:23:57,833 --> 00:23:59,040 to be plundered out there, and you know it. 405 00:23:59,041 --> 00:24:00,457 Oceans of it. 406 00:24:00,458 --> 00:24:01,665 Yes, ma'am, that's right! 407 00:24:01,666 --> 00:24:03,124 It's just a matter of finding it. 408 00:24:03,125 --> 00:24:04,832 And me? 409 00:24:04,833 --> 00:24:06,374 I am a finder. I'm a getter, 410 00:24:06,375 --> 00:24:09,165 a wildcatter, investor, speculator, 411 00:24:09,166 --> 00:24:10,582 businessman of free enterprise, 412 00:24:10,583 --> 00:24:12,624 and soon to be rich as King Midas himself. 413 00:24:12,625 --> 00:24:14,332 I got oil all on my land. 414 00:24:14,333 --> 00:24:15,790 Oh, is that right? 415 00:24:15,791 --> 00:24:16,874 Pan-Okie paid me 416 00:24:16,875 --> 00:24:18,415 a dollar an acre for a six-month lease. 417 00:24:18,416 --> 00:24:20,415 They said it was dry and ditched me. 418 00:24:20,416 --> 00:24:21,624 That's a shame. 419 00:24:21,625 --> 00:24:23,540 Ain't nothing worse than a dry hole. 420 00:24:23,541 --> 00:24:24,874 Si, Seรฑorita, it's true. 421 00:24:24,875 --> 00:24:26,457 They sent a swindler to con me 422 00:24:26,458 --> 00:24:27,915 into selling the land outright. 423 00:24:27,916 --> 00:24:31,540 Offered me $6 an acre for a dry hole. 424 00:24:31,541 --> 00:24:33,832 Those thieving bunch of skunks. 425 00:24:33,833 --> 00:24:36,457 Mister, there's a treasure trove of oil in there, 426 00:24:36,458 --> 00:24:38,749 and I'm looking for a partner to help me pluck it out. 427 00:24:41,791 --> 00:24:43,957 Well, good luck with that, honeybee, 428 00:24:43,958 --> 00:24:45,791 but you best be flyin' on home now. 429 00:24:48,250 --> 00:24:49,582 I'm no honeybee. 430 00:24:49,583 --> 00:24:51,082 My name's Miss Sarah Rector, 431 00:24:51,083 --> 00:24:53,249 and I'm offering you a business proposition, 432 00:24:53,250 --> 00:24:54,665 but you treat me like a child 433 00:24:54,666 --> 00:24:56,874 which isn't very nice. 434 00:24:56,875 --> 00:24:58,958 Especially since my dog just died. 435 00:24:59,916 --> 00:25:01,000 Good day. 436 00:25:09,041 --> 00:25:11,165 Now, wait a minute. Now hang on a second. 437 00:25:11,166 --> 00:25:13,374 You didn't say nothin' about your dog. 438 00:25:13,375 --> 00:25:15,499 You can't just drop a dead dog on a man and walk away. 439 00:25:15,500 --> 00:25:17,291 I'm sorry about your dog. 440 00:25:18,208 --> 00:25:19,166 It's all right. 441 00:25:24,416 --> 00:25:26,957 Well, uh, tell me about your patch. 442 00:25:26,958 --> 00:25:28,290 How'd you get it? 443 00:25:28,291 --> 00:25:29,749 Federal decree, they call it. 444 00:25:29,750 --> 00:25:32,499 Gave me 160 acres off the Cimarron Bend. 445 00:25:32,500 --> 00:25:34,749 It's bursting with so much oil, 446 00:25:34,750 --> 00:25:37,457 Pan-Okie tried to swindle me out of it. 447 00:25:37,458 --> 00:25:38,832 True as a razor. 448 00:25:38,833 --> 00:25:39,958 True as a razor, huh? 449 00:25:41,375 --> 00:25:42,915 Well, it takes a lot more than optimism 450 00:25:42,916 --> 00:25:45,499 to get oil up out the soil. 451 00:25:45,500 --> 00:25:49,915 Mace and I are not exactly a poor boy outfit, mind ya, 452 00:25:49,916 --> 00:25:53,624 but we ain't got our own resources or equipment. 453 00:25:53,625 --> 00:25:57,625 Pan-Okie left rigs, derricks, boiler, everything. 454 00:25:59,333 --> 00:26:00,916 You wait right here. You don't move. 455 00:26:03,458 --> 00:26:04,832 Grab your gear, we're going. We got a stake. 456 00:26:04,833 --> 00:26:06,332 Help me out on this, Bert. You actually believe... 457 00:26:06,333 --> 00:26:08,874 Hey, hey, hey, I got a feelin' about this, hermano. 458 00:26:08,875 --> 00:26:10,582 - Let's go. Hustle up. - Whatever. 459 00:26:10,583 --> 00:26:12,458 Yeah. 460 00:26:14,708 --> 00:26:16,582 This here is, uh, my associate you met earlier. 461 00:26:16,583 --> 00:26:19,207 Maciero Adolfo Hernandez, or Mace for short. 462 00:26:19,208 --> 00:26:21,165 You ain't got no problem with greasers, do you? 463 00:26:21,166 --> 00:26:22,665 Mucho gusto, Seรฑor Hernandez! 464 00:26:22,666 --> 00:26:24,000 Mucho gusto, Seรฑorita. 465 00:26:25,125 --> 00:26:26,915 All right, let's go take a look-see. 466 00:26:26,916 --> 00:26:29,290 Hold on. We need to work out our terms. 467 00:26:29,291 --> 00:26:30,749 I was thinking 50-50... 468 00:26:30,750 --> 00:26:32,749 I was thinkin' the exact same thing. 469 00:26:32,750 --> 00:26:34,791 So, we should have our lawyers meet. 470 00:26:37,500 --> 00:26:38,666 That's my lawyer. 471 00:26:39,375 --> 00:26:40,374 A Texas handshake. 472 00:26:40,375 --> 00:26:41,916 There ain't nothing more bindin'. 473 00:26:43,000 --> 00:26:44,165 We're in Oklahoma. 474 00:26:44,166 --> 00:26:45,708 It goes double for Okies! 475 00:26:47,208 --> 00:26:49,833 Here we go. Now, lead the way, young lady. 476 00:27:03,500 --> 00:27:04,458 Well, I'll be! 477 00:27:06,041 --> 00:27:07,165 You weren't lying. 478 00:27:07,166 --> 00:27:10,332 This is some grade-A equipment right here. 479 00:27:10,333 --> 00:27:13,415 That's some good ground, too. Some damn good ground! 480 00:27:13,416 --> 00:27:14,999 How can you tell? 481 00:27:15,000 --> 00:27:17,457 That's a classic anticline dome. 482 00:27:17,458 --> 00:27:18,624 I mean, look at that, Mace, 483 00:27:18,625 --> 00:27:20,374 it's like Aphrodite's bosom 484 00:27:20,375 --> 00:27:22,207 just bursting out of Mother Earth's corset. 485 00:27:23,958 --> 00:27:25,165 You're gonna hear things you've never 486 00:27:25,166 --> 00:27:26,332 heard before, Miss Sarita. 487 00:27:26,333 --> 00:27:27,375 That's right. 488 00:27:28,708 --> 00:27:30,500 See oil, it's got its own language. 489 00:27:31,166 --> 00:27:32,333 Don't yell at ya. 490 00:27:33,208 --> 00:27:34,957 It don't sing neither, 491 00:27:34,958 --> 00:27:37,041 but it's got a voice if you got ears to hear. 492 00:27:38,375 --> 00:27:39,874 Like the swoop of an eagle 493 00:27:39,875 --> 00:27:42,458 just flying low to the ground... 494 00:27:44,291 --> 00:27:46,790 or the huffin' of a bull just rearing to charge. 495 00:27:46,791 --> 00:27:49,374 Like an ocean rushing inside your ear? 496 00:27:49,375 --> 00:27:51,457 Ain't many can recognize its call. 497 00:27:51,458 --> 00:27:52,708 What's it sayin'? 498 00:28:00,416 --> 00:28:02,540 I think it's saying prospects. 499 00:28:02,541 --> 00:28:04,332 Me too! That's what I hear. 500 00:28:04,333 --> 00:28:05,665 Is that right? 501 00:28:05,666 --> 00:28:07,958 I mean, they just built this here. 502 00:28:11,416 --> 00:28:12,582 My partners insisted 503 00:28:12,583 --> 00:28:14,249 on getting my parents blessin' 504 00:28:14,250 --> 00:28:16,000 before we started drillin'. 505 00:28:17,458 --> 00:28:20,290 Bert said Pan-Okie had gone through the caprock 506 00:28:20,291 --> 00:28:22,375 and down over 1,000 feet. 507 00:28:24,041 --> 00:28:26,250 So, we started to drill. 508 00:28:27,125 --> 00:28:29,125 Deeper and deeper. 509 00:28:34,208 --> 00:28:35,415 You know, Mace told me that 510 00:28:35,416 --> 00:28:38,165 since Pan-Okie had abandoned the well. 511 00:28:38,166 --> 00:28:41,790 that it was only right that I give the rig a new name. 512 00:28:49,750 --> 00:28:50,708 Whoo. 513 00:28:52,708 --> 00:28:53,915 Here you go. 514 00:28:53,916 --> 00:28:55,499 Oh, thank you kindly, Mrs. Rector. 515 00:28:55,500 --> 00:28:58,207 You're welcome, Mr. Bert Smith. 516 00:28:58,208 --> 00:28:59,832 So, you fellas been looking for oil 517 00:28:59,833 --> 00:29:01,582 a while now, have you? 518 00:29:01,583 --> 00:29:04,457 Oh, Mace and I, we're your typical boom chasers. 519 00:29:04,458 --> 00:29:08,332 Started with gold and silver. Now oil. 520 00:29:08,333 --> 00:29:10,249 We've seen it all, done it all. 521 00:29:10,250 --> 00:29:11,415 And lost it all. 522 00:29:11,416 --> 00:29:13,790 "Lost it all"? Well, how do you do that? 523 00:29:13,791 --> 00:29:15,665 Well, it gets inside of you. 524 00:29:15,666 --> 00:29:17,582 Makes a man do foolish things. 525 00:29:17,583 --> 00:29:19,624 I once made 70 grand on a gusher. 526 00:29:19,625 --> 00:29:21,665 - 70 grand? -That's right, 527 00:29:21,666 --> 00:29:24,290 and then I lost it all on the very next dry hole. 528 00:29:24,291 --> 00:29:25,541 Mmm-hmm. 529 00:29:26,791 --> 00:29:28,332 Miss Sarah, you make me a promise now. 530 00:29:28,333 --> 00:29:31,124 You promise me you ain't gonna end up like Mace and I. 531 00:29:31,125 --> 00:29:33,040 When you hit it big, you're gonna save your money, 532 00:29:33,041 --> 00:29:36,250 invest it, and end up rich like you deserve. 533 00:29:36,958 --> 00:29:38,082 I'll see to that... 534 00:29:38,083 --> 00:29:39,500 ...Mr. Bert Smith. 535 00:29:40,291 --> 00:29:41,333 Indeed I will. 536 00:29:44,958 --> 00:29:45,916 Well... 537 00:29:47,291 --> 00:29:49,082 what's your guess, Mr. Boom chaser? 538 00:29:49,083 --> 00:29:50,208 Anything here? 539 00:29:51,541 --> 00:29:52,540 Oh, there's oil here. 540 00:29:52,541 --> 00:29:55,915 Ain't no doubt about it. Question is, how much? 541 00:29:55,916 --> 00:29:57,124 We're looking for a mother pool 542 00:29:57,125 --> 00:29:58,165 to make it worth the effort. 543 00:29:58,166 --> 00:29:59,415 What's a mother pool? 544 00:29:59,416 --> 00:30:01,415 Needs to produce thousands of barrels a day 545 00:30:01,416 --> 00:30:02,624 for years to come. 546 00:30:02,625 --> 00:30:04,040 Like a good milking cow. 547 00:30:06,166 --> 00:30:07,500 Somebody's coming. 548 00:30:11,125 --> 00:30:12,208 That's him! 549 00:30:12,958 --> 00:30:14,375 Big Jim of Pan-Okie. 550 00:30:19,541 --> 00:30:20,500 - Mace. - Yeah. 551 00:30:38,083 --> 00:30:39,041 Stay here. 552 00:30:45,916 --> 00:30:48,541 Well, how do, friend? How can I help you? 553 00:30:49,375 --> 00:30:50,833 You can get off my property. 554 00:30:51,458 --> 00:30:52,457 This is my land. 555 00:30:52,458 --> 00:30:54,957 Working my rig with my tools. 556 00:30:54,958 --> 00:30:56,082 Now, I'll give you 20 minutes 557 00:30:56,083 --> 00:30:57,290 to pack up your things and leave. 558 00:30:57,291 --> 00:30:58,582 It's my land. 559 00:30:58,583 --> 00:31:00,457 You left the equipment, said I could have it. 560 00:31:00,458 --> 00:31:03,041 Your land. My mineral rights. 561 00:31:06,250 --> 00:31:07,874 That contract passed. 562 00:31:07,875 --> 00:31:09,750 Well, I got it for six months. You check that date. 563 00:31:11,416 --> 00:31:12,790 It's smudged. 564 00:31:12,791 --> 00:31:15,499 You erased the real date underneath. 565 00:31:15,500 --> 00:31:17,832 That's no better than kids cheatin' at school. 566 00:31:17,833 --> 00:31:20,250 September 9th was the expiration date. 567 00:31:21,750 --> 00:31:22,749 This is my claim! 568 00:31:22,750 --> 00:31:24,708 Well, it seems to be a difference of opinion. 569 00:31:27,291 --> 00:31:29,082 Skedaddle. 570 00:31:29,083 --> 00:31:31,499 We did some homework on your boy. 571 00:31:31,500 --> 00:31:34,457 He's a bunco man. He's a masher. 572 00:31:34,458 --> 00:31:37,374 That's a fella that cons women out of their money. 573 00:31:37,375 --> 00:31:39,707 Don't mind a word of what this liar says. 574 00:31:39,708 --> 00:31:41,332 I'll give you 20 bucks an acre. 575 00:31:41,333 --> 00:31:42,499 The whole shebang. 576 00:31:42,500 --> 00:31:45,332 What is that? 3,200 cash. 577 00:31:45,333 --> 00:31:46,541 You sent a man 578 00:31:47,500 --> 00:31:48,875 to steal my deed 579 00:31:49,750 --> 00:31:51,333 and kill my dog! 580 00:31:52,333 --> 00:31:53,708 I ain't sellin'! 581 00:31:55,708 --> 00:31:57,875 Well, you heard the little lady. 582 00:32:01,791 --> 00:32:02,750 Your funeral. 583 00:32:04,958 --> 00:32:08,540 Yes, we'll gather at the river 584 00:32:08,541 --> 00:32:12,125 The beautiful, the beautiful river! 585 00:32:20,041 --> 00:32:21,582 What you thinkin'? 586 00:32:21,583 --> 00:32:24,541 They want this tract real bad, and that means something. 587 00:32:25,083 --> 00:32:26,457 We got oil? 588 00:32:26,458 --> 00:32:27,916 - Lots of it? -Oh, yeah, 589 00:32:28,958 --> 00:32:30,541 and they're fixin' to fight us for it. 590 00:32:49,875 --> 00:32:52,457 This horse. That's called a knight. 591 00:32:52,458 --> 00:32:53,624 It can hop over your pieces? 592 00:32:53,625 --> 00:32:55,749 That's right. Look at you, you're learning. 593 00:32:55,750 --> 00:32:57,790 Just wanna make sure before I take your queen. 594 00:32:57,791 --> 00:32:59,416 ยกAy, mamรก! 595 00:33:00,416 --> 00:33:01,415 Really? 596 00:33:05,083 --> 00:33:06,375 Hey, Mace, you hearing this? 597 00:33:08,416 --> 00:33:09,458 I gotta get back. 598 00:33:19,625 --> 00:33:21,332 Now, Mace! Now! 599 00:33:21,333 --> 00:33:23,166 -Hold on! I'm coming. - Now! Right now! 600 00:33:27,958 --> 00:33:29,874 Bert! 601 00:33:29,875 --> 00:33:32,040 - Bert! Bert! - Sarah, stay back! 602 00:33:32,041 --> 00:33:34,124 Sarah, stay back! Stay back! 603 00:33:34,125 --> 00:33:36,458 Mace! Mace, kick it out! Kick it out now! 604 00:33:42,541 --> 00:33:45,832 - Bert, she's gonna blow! - Sarah, get back! Get back! 605 00:33:45,833 --> 00:33:47,250 Get inside, now! 606 00:33:55,333 --> 00:33:58,040 -Ah! Help me up, Bert! - Come on, Mace. Come on. 607 00:33:58,041 --> 00:33:59,374 -Right. - Come here. 608 00:34:01,125 --> 00:34:02,624 There we go. Come on, Mace. 609 00:34:02,625 --> 00:34:04,040 Mace, are you okay? 610 00:34:04,041 --> 00:34:06,082 Yeah. Thank you, sweetheart. 611 00:34:06,083 --> 00:34:07,708 Mace, talk to me. What's the damage? 612 00:34:09,250 --> 00:34:10,333 She's stuck, Bert. 613 00:34:13,458 --> 00:34:14,665 Golly. 614 00:34:14,666 --> 00:34:15,999 Okay, what's wrong? 615 00:34:16,000 --> 00:34:17,290 Well, it ain't good. 616 00:34:17,291 --> 00:34:20,457 We're nearly 1,500 feet down, which is where we wanna be, 617 00:34:20,458 --> 00:34:22,040 but this might be the end of the road, Sarah. 618 00:34:22,041 --> 00:34:23,124 We might be done. 619 00:34:23,125 --> 00:34:24,749 Done? What do you mean? 620 00:34:24,750 --> 00:34:27,957 Listen, when you lose equipment and tools 621 00:34:27,958 --> 00:34:29,874 that far down, it does damage, 622 00:34:29,875 --> 00:34:31,040 and most oftentimes 623 00:34:31,041 --> 00:34:32,415 you just have to abandon the well. 624 00:34:32,416 --> 00:34:33,874 Hey, we could dynamite it loose. 625 00:34:33,875 --> 00:34:35,165 Yeah, and cave the whole thing in. 626 00:34:35,166 --> 00:34:36,415 Or blast that oil out. 627 00:34:36,416 --> 00:34:38,249 Hell, ride that gusher all the way to the bank. 628 00:34:38,250 --> 00:34:39,624 First of all, that's gonna require 629 00:34:39,625 --> 00:34:41,415 muchos explosivos, hermano. 630 00:34:41,416 --> 00:34:43,207 Second of all, that's a risky proposition. 631 00:34:43,208 --> 00:34:46,499 You wanna risk caving this whole rig in on a slim maybe? 632 00:34:46,500 --> 00:34:47,582 'Cause I don't think the juice 633 00:34:47,583 --> 00:34:48,749 is worth that squeeze, personally. 634 00:34:48,750 --> 00:34:51,790 No wonder you guys came up with nothing but dry holes. 635 00:34:51,791 --> 00:34:53,166 You give up so easy! 636 00:34:56,333 --> 00:34:57,332 Could try a wall hook. 637 00:34:57,333 --> 00:34:59,165 Yes, sir. 638 00:34:59,166 --> 00:35:02,375 There's an idea. A wall hook. 639 00:35:04,833 --> 00:35:06,499 What is that, anyway? 640 00:35:06,500 --> 00:35:08,874 A skinny pipe you drop inside the stuck pipe. 641 00:35:08,875 --> 00:35:11,790 You twist it around, pull it free. 642 00:35:11,791 --> 00:35:12,957 Now, here's the thing, 643 00:35:12,958 --> 00:35:13,957 sometimes it works, sometimes it don't. 644 00:35:13,958 --> 00:35:15,457 And they're hard to find, 645 00:35:15,458 --> 00:35:16,832 and on top of that, we're gonna need more equipment, 646 00:35:16,833 --> 00:35:18,374 and all of it's gonna cost us more money. 647 00:35:18,375 --> 00:35:21,165 Miss Tant says everything in life has value, 648 00:35:21,166 --> 00:35:25,166 moral value, spiritual value or economic value. 649 00:35:26,416 --> 00:35:28,416 What do we got here of value? 650 00:35:31,708 --> 00:35:33,582 Who the hell is Miss Tant? 651 00:35:33,583 --> 00:35:37,166 My teacher, and there's no need to cuss. 652 00:35:39,333 --> 00:35:41,208 You know what? I think I have an idea. 653 00:35:47,833 --> 00:35:48,791 Let's go get him. 654 00:35:54,083 --> 00:35:55,458 - Howdy. -Howdy. 655 00:35:59,833 --> 00:36:00,957 Howdy, partner. 656 00:36:00,958 --> 00:36:02,874 Got some real nice mud here. 657 00:36:02,875 --> 00:36:04,458 Hoping you might be able to test it first. 658 00:36:11,083 --> 00:36:12,707 It'll be $10. 659 00:36:12,708 --> 00:36:13,750 Course. 660 00:36:14,583 --> 00:36:16,332 See, here, it's... 661 00:36:16,333 --> 00:36:17,333 10. 662 00:36:19,125 --> 00:36:21,125 Well, that's 5. 663 00:36:21,833 --> 00:36:24,582 All right, here we go now. 664 00:36:24,583 --> 00:36:25,625 1, 2... 665 00:36:26,750 --> 00:36:28,165 Would you settle for 8? 666 00:36:28,166 --> 00:36:29,624 Nope. 667 00:36:29,625 --> 00:36:31,915 All right. I might have a few more here. Hey. 668 00:36:31,916 --> 00:36:33,041 There's 9. 669 00:36:35,583 --> 00:36:36,541 And there's 10. 670 00:36:39,875 --> 00:36:40,750 The sample, please. 671 00:36:43,458 --> 00:36:44,750 It'll be a couple hours. 672 00:36:46,000 --> 00:36:48,665 And... I can't have you waiting there. 673 00:36:48,666 --> 00:36:50,415 Course you can't. 674 00:36:50,416 --> 00:36:51,957 Come on, Sarie. 675 00:36:51,958 --> 00:36:53,165 Let's go take a walk outside. 676 00:36:53,166 --> 00:36:56,375 It is a beautiful day to be outside. 677 00:37:05,458 --> 00:37:07,333 Bertrand Byron Smith. 678 00:37:09,250 --> 00:37:10,458 You don't remember, do you? 679 00:37:12,333 --> 00:37:14,124 Ah... 680 00:37:14,125 --> 00:37:15,832 You claimed to know my dear departed. 681 00:37:15,833 --> 00:37:18,290 Said he referred to me as "the angel of his soul." 682 00:37:18,291 --> 00:37:20,249 He was gonna buy little oil leases in my name. 683 00:37:20,250 --> 00:37:21,874 Yes. 684 00:37:21,875 --> 00:37:24,332 Yes, I remember you. Hi. 685 00:37:24,333 --> 00:37:25,916 It was all applesauce, wasn't it? 686 00:37:28,166 --> 00:37:29,665 You were gonna come by and see me. 687 00:37:29,666 --> 00:37:31,249 I was... I am. 688 00:37:31,250 --> 00:37:32,540 Stay here. I was... 689 00:37:32,541 --> 00:37:33,832 I... I'm going to come visit you, 690 00:37:33,833 --> 00:37:35,207 I've just been very busy, you know... 691 00:37:35,208 --> 00:37:36,915 ...down at the church 692 00:37:36,916 --> 00:37:39,290 and the local... orphanage. 693 00:37:39,291 --> 00:37:40,457 Do you think I just slip out of my bloomers 694 00:37:40,458 --> 00:37:41,665 for any man that comes along? 695 00:37:41,666 --> 00:37:43,165 No, ma'am. 696 00:37:43,166 --> 00:37:45,457 Well, take a lonely girl to dinner, don't just disappear. 697 00:37:45,458 --> 00:37:47,874 A woman's husband dies, people act like she did, too. 698 00:37:47,875 --> 00:37:49,624 It's a shame, really. 699 00:37:49,625 --> 00:37:51,416 What happened to the sugar talk? 700 00:37:52,458 --> 00:37:53,999 Or are you too busy babysitting? 701 00:37:54,000 --> 00:37:56,666 Oh, no, no. No. Just busy, like I said. 702 00:37:57,416 --> 00:37:59,125 You said I was a song. 703 00:37:59,916 --> 00:38:01,999 I'll be along... 704 00:38:02,000 --> 00:38:04,040 Don't you fret 705 00:38:04,041 --> 00:38:07,250 I'll be along, you won't regret 706 00:38:09,125 --> 00:38:10,208 That's more like it. 707 00:38:11,083 --> 00:38:12,166 We'll be seein' you. 708 00:38:17,500 --> 00:38:19,791 Has a magic about him, don't he, darling? 709 00:38:26,708 --> 00:38:28,124 I don't wanna talk about it, I ain't gonna say nothing. 710 00:38:28,125 --> 00:38:29,291 Let's go get your oil. 711 00:38:30,750 --> 00:38:31,999 Okay, then. 712 00:38:32,000 --> 00:38:33,582 It's a good sample. 713 00:38:33,583 --> 00:38:36,082 - All right? - All right. 714 00:38:36,083 --> 00:38:38,165 But it's not easy oil, and it's not good oil. 715 00:38:38,166 --> 00:38:39,790 What I mean by "not easy" 716 00:38:39,791 --> 00:38:42,665 is it's likely down a few more thousand feet. 717 00:38:42,666 --> 00:38:44,832 A few more thousand feet? You gotta be kidding me. 718 00:38:44,833 --> 00:38:46,290 And when I say it's not good oil, 719 00:38:46,291 --> 00:38:48,874 I mean it's heavily tainted with saltwater. 720 00:38:48,875 --> 00:38:52,624 So deep, so tainted, there's likely to be 721 00:38:52,625 --> 00:38:54,291 little to no money there. 722 00:38:57,750 --> 00:38:59,332 I'm sorry to convey bad news. 723 00:38:59,333 --> 00:39:01,415 - Come on, Sarah. Come on. - I can mail you a full report. 724 00:39:01,416 --> 00:39:04,165 No. Don't bother. 725 00:39:04,166 --> 00:39:06,583 My advice is, tie it off and move on to the next. 726 00:39:12,583 --> 00:39:13,541 All right. 727 00:39:22,541 --> 00:39:24,458 How long we gonna sit here? 728 00:39:25,333 --> 00:39:27,499 Well, as long as it takes. 729 00:39:31,625 --> 00:39:32,583 Hold on. 730 00:39:35,625 --> 00:39:37,332 Hey there, buckaroo. 731 00:39:37,333 --> 00:39:38,749 - You going somewhere? - I don't see 732 00:39:38,750 --> 00:39:40,124 how that concerns you. 733 00:39:40,125 --> 00:39:41,790 Look at that. You just heading down to Pan-Okie 734 00:39:41,791 --> 00:39:43,374 with our sample, ain't ya? 735 00:39:43,375 --> 00:39:44,749 You better start talking, or I'll break your neck 736 00:39:44,750 --> 00:39:45,957 right here, right now. 737 00:39:45,958 --> 00:39:46,999 I can explain. No, I can explain. 738 00:39:47,000 --> 00:39:48,165 Well, then do it. Tell me the damn truth! 739 00:39:48,166 --> 00:39:49,166 I can explain... Okay, okay, okay. 740 00:39:50,333 --> 00:39:52,499 Pan-Okie pays me. 741 00:39:52,500 --> 00:39:55,540 Yeah? And now tell me the truth about that sample. 742 00:39:55,541 --> 00:39:57,290 It's better than I said, 743 00:39:57,291 --> 00:39:58,374 but it's preliminary. 744 00:39:58,375 --> 00:40:01,999 I can't say any more or Devnan will kill me. 745 00:40:02,000 --> 00:40:03,666 Give me that. This ain't yours. 746 00:40:09,833 --> 00:40:12,708 This yours, darling. Now let's get out of this two-bit town. 747 00:40:18,708 --> 00:40:20,374 Whoo! I knew it! 748 00:40:20,375 --> 00:40:22,332 Ooh, I knew that boy was acting shifty. 749 00:40:22,333 --> 00:40:24,040 I could see it in his beady little eyes. 750 00:40:24,041 --> 00:40:25,665 We gotta get it tested proper. 751 00:40:25,666 --> 00:40:27,332 That's right, 752 00:40:27,333 --> 00:40:28,790 and I hear there's, uh, 753 00:40:28,791 --> 00:40:30,457 some old cat supposed to be a geologist 754 00:40:30,458 --> 00:40:32,083 in this coon town up here, so... 755 00:40:40,791 --> 00:40:41,750 I'm sorry. 756 00:40:43,333 --> 00:40:45,250 I did not mean that. I was not thinkin'. 757 00:40:47,583 --> 00:40:49,415 That kinda talk's automatic with some people. 758 00:40:49,416 --> 00:40:51,874 I know, but that ain't me, 759 00:40:51,875 --> 00:40:53,040 and I'm sorry. 760 00:40:53,041 --> 00:40:54,415 I thought you were better than that. 761 00:40:54,416 --> 00:40:55,957 {\an8}I thought my color didn't matter! 762 00:40:55,958 --> 00:40:58,083 It don't! It don't, Sarah. 763 00:40:59,458 --> 00:41:00,708 Please forgive me. 764 00:41:06,166 --> 00:41:08,166 It says that in the good book. 765 00:41:09,541 --> 00:41:11,582 That's right. 766 00:41:11,583 --> 00:41:13,583 That's right. It does. It surely does. 767 00:41:14,250 --> 00:41:15,915 Where? 768 00:41:15,916 --> 00:41:18,041 Where in the Bible it talk about forgiving? 769 00:41:20,041 --> 00:41:22,290 I mean, a lot of places, you know. 770 00:41:22,291 --> 00:41:24,582 Lot of places. There's, uh... 771 00:41:24,583 --> 00:41:25,832 Out at that lake! 772 00:41:25,833 --> 00:41:27,790 You know, and the mount, 773 00:41:27,791 --> 00:41:29,457 where Jesus was at the, you know, 774 00:41:29,458 --> 00:41:32,791 doin' all them fishin' and loavin' and all that stuff. 775 00:41:35,250 --> 00:41:37,000 I doubt you ever been in a church. 776 00:41:38,333 --> 00:41:39,875 I used to go to church 777 00:41:41,000 --> 00:41:42,500 before I got oil fever. 778 00:41:47,416 --> 00:41:48,833 That's Taft. 779 00:41:50,458 --> 00:41:51,833 It's a Black town. 780 00:41:52,875 --> 00:41:54,332 My town. 781 00:42:20,291 --> 00:42:21,250 Hello? 782 00:42:22,958 --> 00:42:25,707 - Hello to you. -Uh... 783 00:42:25,708 --> 00:42:28,665 I been wildcattin' this young lady's field, and we'd... 784 00:42:28,666 --> 00:42:31,165 Got a sample here we'd love for you to take a look at. 785 00:42:31,166 --> 00:42:32,958 - That so? - Yes, that's so. 786 00:42:33,833 --> 00:42:35,833 - I'm asking her. - Oh. 787 00:42:37,208 --> 00:42:39,332 - Where's your people? -Here in Taft. 788 00:42:39,333 --> 00:42:40,624 My pa's Joe Rector. 789 00:42:40,625 --> 00:42:42,915 I know your folks. Why didn't you say so? 790 00:42:42,916 --> 00:42:44,625 They know Mr. Bert's helping me. 791 00:42:45,500 --> 00:42:47,415 Hmm. 792 00:42:47,416 --> 00:42:49,790 Looking for black tea on that spread of yours, are you? 793 00:42:49,791 --> 00:42:51,040 Hmm? 794 00:42:51,041 --> 00:42:52,290 Let's see what you got. 795 00:42:54,750 --> 00:42:56,124 You don't happen to know anyone 796 00:42:56,125 --> 00:42:58,457 from Pan-Oklahoma Petroleum, do you? 797 00:42:58,458 --> 00:43:01,790 No, sir. I worked with independents mostly. 798 00:43:01,791 --> 00:43:04,999 Poor boy operations, Injuns, and colored folks. 799 00:43:05,000 --> 00:43:07,415 And, uh, are you a geologist? 800 00:43:07,416 --> 00:43:09,332 Well, I'm no professor. 801 00:43:09,333 --> 00:43:11,290 Didn't study any of the prescribed courses 802 00:43:11,291 --> 00:43:12,499 at the recognized schools, 803 00:43:12,500 --> 00:43:13,707 if that's what you askin'. 804 00:43:13,708 --> 00:43:15,374 But I have studied the earth more, 805 00:43:15,375 --> 00:43:16,790 and I knows as much about it 806 00:43:16,791 --> 00:43:19,999 as any professional geologist now breathin'. 807 00:43:20,000 --> 00:43:21,624 Well, I have no doubt about that. 808 00:43:21,625 --> 00:43:22,750 Yeah. 809 00:43:23,875 --> 00:43:25,040 It'll be $5. 810 00:43:25,041 --> 00:43:27,000 Of course. Uh... 811 00:43:29,250 --> 00:43:31,208 Hang on. 812 00:43:33,833 --> 00:43:34,916 Right, um... 813 00:43:37,916 --> 00:43:38,875 There ya are. 814 00:43:40,500 --> 00:43:43,249 Take about an hour, if you'd like to walk around town. 815 00:43:43,250 --> 00:43:46,082 We'll wait right here... if you don't mind. 816 00:43:46,083 --> 00:43:47,291 Suit yourself. 817 00:44:07,375 --> 00:44:09,000 Whoo-whee! 818 00:44:10,083 --> 00:44:11,707 "Whoo-whee"? What's that mean? 819 00:44:11,708 --> 00:44:13,915 What you think it mean, white fella? 820 00:44:13,916 --> 00:44:16,457 All right, 821 00:44:16,458 --> 00:44:18,624 step right up to the counter, 822 00:44:18,625 --> 00:44:20,375 and I'll tell you what we got. 823 00:44:21,541 --> 00:44:23,707 Now, I can give you the technicals, 824 00:44:23,708 --> 00:44:25,249 like the college boys, 825 00:44:25,250 --> 00:44:27,040 the chemical breakdowns and all, if that's what you want. 826 00:44:27,041 --> 00:44:28,999 No, no. No. Just give us the meat. What have we got? 827 00:44:29,000 --> 00:44:30,999 It's your field, Sarah. What's your preference? 828 00:44:31,000 --> 00:44:32,374 - Meat's good, please. -All right. 829 00:44:32,375 --> 00:44:34,332 Now hold on to your hat, 830 00:44:34,333 --> 00:44:36,874 'cause I've never seen anything like it. 831 00:44:36,875 --> 00:44:39,499 It's crude, all right, through and through, 832 00:44:39,500 --> 00:44:42,082 but it's got a density that's alarming. 833 00:44:42,083 --> 00:44:43,290 Did you get a gravity reading? 834 00:44:43,291 --> 00:44:44,624 Lightest sample I've ever taken. 835 00:44:44,625 --> 00:44:45,707 How light? 836 00:44:45,708 --> 00:44:47,457 I calculate just over 40 degrees. 837 00:44:47,458 --> 00:44:48,999 Hot damn! 838 00:44:49,000 --> 00:44:50,207 Quit cussing, Bert! 839 00:44:50,208 --> 00:44:52,457 Well, listen to the man. Go on, go on, tell her. 840 00:44:52,458 --> 00:44:54,332 The crude is so pure, 841 00:44:54,333 --> 00:44:57,957 it has no real color once it's separated from the mud. 842 00:44:57,958 --> 00:45:00,790 You could tell by the smell. Take a whiff. 843 00:45:00,791 --> 00:45:03,290 That field you're sitting on 844 00:45:03,291 --> 00:45:06,332 could be the richest in all Oklahoma. 845 00:45:06,333 --> 00:45:07,832 You're down deep enough, 846 00:45:07,833 --> 00:45:09,749 if I was a bettin' man, 847 00:45:09,750 --> 00:45:12,499 I would say you have trainloads. 848 00:45:12,500 --> 00:45:13,707 Oceans. 849 00:45:13,708 --> 00:45:15,833 Yes, ma'am. 850 00:45:20,625 --> 00:45:22,124 And I think it's safe to assume 851 00:45:22,125 --> 00:45:24,957 that Pan-Okie knows we got quality oil. 852 00:45:24,958 --> 00:45:28,499 Yeah, and we got a junked hole. 853 00:45:28,500 --> 00:45:30,416 Only other play is to work another well. 854 00:45:31,500 --> 00:45:32,999 Work... 855 00:45:33,000 --> 00:45:36,249 Work another well? This is the well, amigo. 856 00:45:36,250 --> 00:45:39,665 - There ain't no other wells. - It's no good, carnal. 857 00:45:39,666 --> 00:45:41,665 We have been workin' our entire lives 858 00:45:41,666 --> 00:45:43,040 for a strike like this. 859 00:45:43,041 --> 00:45:45,582 For all we know, the whole well is skunked by now. 860 00:45:45,583 --> 00:45:48,832 We need money, amigo. Hard cash. 861 00:45:48,833 --> 00:45:51,041 But how are we gonna get it? Rob a bank? 862 00:46:10,375 --> 00:46:12,500 That is not fried chicken. 863 00:46:13,333 --> 00:46:15,165 No, sir, it ain't. 864 00:46:15,166 --> 00:46:16,707 That's collateral. The best kind there is. 865 00:46:16,708 --> 00:46:19,082 That there represents riches beyond imagination. 866 00:46:19,083 --> 00:46:21,124 I mean, that's what you need for a bank loan, ain't it? 867 00:46:21,125 --> 00:46:22,624 Well, yes, sir. 868 00:46:22,625 --> 00:46:24,916 And I'm assumin' you can read a core sample report? 869 00:46:26,375 --> 00:46:28,165 Well, is this your well, sir? 870 00:46:28,166 --> 00:46:31,125 I wish it was, but no, it's hers. Out there. 871 00:46:33,750 --> 00:46:34,875 The colored girl? 872 00:46:35,208 --> 00:46:36,166 The girl. 873 00:46:37,083 --> 00:46:38,165 Now, her name is Sarah Rector, 874 00:46:38,166 --> 00:46:39,708 and you're gonna be hearing a lot about her. 875 00:46:40,416 --> 00:46:41,832 Here's the thing, um, 876 00:46:41,833 --> 00:46:43,290 we need a wall hook. 877 00:46:43,291 --> 00:46:44,999 They're expensive, as you know. 878 00:46:45,000 --> 00:46:47,415 I'm happy with a used one if I can find it, though. 879 00:46:47,416 --> 00:46:49,999 How much do you need, Mr., um... 880 00:46:51,166 --> 00:46:53,374 - Smith? -About $1,000. 881 00:46:53,375 --> 00:46:55,040 2, uh, at the most. 882 00:46:55,041 --> 00:46:57,207 Well, you need a wall hook. 883 00:46:57,208 --> 00:46:58,874 You expect me to loan on a clogged well? 884 00:46:58,875 --> 00:47:00,082 That's kinda risky. 885 00:47:00,083 --> 00:47:03,000 Well, life's all about taking risks, ain't it? 886 00:47:04,875 --> 00:47:05,875 Not for a bank. 887 00:47:12,333 --> 00:47:13,499 Have a good day. 888 00:47:13,500 --> 00:47:15,166 You have a good day too. 889 00:47:16,250 --> 00:47:18,249 I didn't mean it. 890 00:47:18,250 --> 00:47:20,124 You just have to do more thinkin' and praying. 891 00:47:20,125 --> 00:47:22,707 Hey, ain't no hole ever been unstuck through 892 00:47:22,708 --> 00:47:24,041 thinkin' and prayin'. 893 00:47:28,333 --> 00:47:30,250 Ask and ye shall receive. 894 00:47:39,375 --> 00:47:41,041 Yeah, I got us a nice table... 895 00:48:11,000 --> 00:48:12,582 Well, hello, gorgeous. 896 00:48:12,583 --> 00:48:14,499 You look so lovely today. 897 00:48:14,500 --> 00:48:16,583 Come on, now, I got a table for us just inside. 898 00:48:22,416 --> 00:48:23,540 That lady at the store said 899 00:48:23,541 --> 00:48:26,665 that was handmade lace straight from Par-ee. 900 00:48:26,666 --> 00:48:28,457 Oh, it's beautiful. 901 00:48:28,458 --> 00:48:29,499 And I said, "Well, that's perfect 902 00:48:29,500 --> 00:48:30,582 "'cause this is for a lady 903 00:48:30,583 --> 00:48:31,915 "who is the finest lady 904 00:48:31,916 --> 00:48:34,165 "I have ever laid eyes on." 905 00:48:34,166 --> 00:48:35,915 - Oh, Bert. - Hi. I'm Sarah. 906 00:48:35,916 --> 00:48:37,999 Bert's business partner. Remember me? 907 00:48:39,500 --> 00:48:41,582 What are you doing in here, young lady? 908 00:48:41,583 --> 00:48:42,832 Bert, what in the hell? 909 00:48:42,833 --> 00:48:44,499 Hey, come on, Karla, ain't no need 910 00:48:44,500 --> 00:48:46,540 to cause a ruckus. 911 00:48:46,541 --> 00:48:49,874 Has Bert properly presented our proposition, ma'am? 912 00:48:49,875 --> 00:48:52,415 We need that equipment, you see, and it's costly, 913 00:48:52,416 --> 00:48:54,874 but we're sitting on some mighty pure dinosaur juice. 914 00:48:54,875 --> 00:48:57,332 He said y'all need to put in near $1,000. 915 00:48:57,333 --> 00:49:00,749 We need 2,000, and we need it today. 916 00:49:00,750 --> 00:49:02,457 Bert was talking to this other gal, 917 00:49:02,458 --> 00:49:03,832 she's nice and all. 918 00:49:03,833 --> 00:49:06,415 Her dearly deceased left her loads of money. 919 00:49:06,416 --> 00:49:08,290 Fatter than a Kansas hog. 920 00:49:08,291 --> 00:49:10,499 Don't think he likes her as much as you, though. 921 00:49:12,166 --> 00:49:13,999 There's little more to it than that... 922 00:49:14,000 --> 00:49:15,457 Marshal. Are you gonna do anything about that? 923 00:49:15,458 --> 00:49:16,999 ...ain't it, young lady Sarah? 924 00:49:17,000 --> 00:49:18,707 Can't a fella just eat his steak and eggs 925 00:49:18,708 --> 00:49:19,915 in peace, Karla? 926 00:49:19,916 --> 00:49:22,332 What's more to it, Bert? Explain it to me. 927 00:49:22,333 --> 00:49:24,165 What kinda proposition are you explaining 928 00:49:24,166 --> 00:49:26,040 to this fine lady of Muskogee? 929 00:49:26,041 --> 00:49:28,124 My God, she talks like you. 930 00:49:28,125 --> 00:49:30,124 Darndest thing, ain't it? 931 00:49:30,125 --> 00:49:32,457 Uh, this is a conversation, Sarah. 932 00:49:32,458 --> 00:49:33,790 This is not an ultimatum. 933 00:49:33,791 --> 00:49:35,665 I thought we were here to talk business. 934 00:49:35,666 --> 00:49:38,082 Maybe you have something else on your mind? 935 00:49:38,083 --> 00:49:39,625 You got something else on your mind, sugar? 936 00:49:40,541 --> 00:49:41,707 Yeah, uh, 937 00:49:41,708 --> 00:49:45,332 that this meeting has come to a close, ladies. 938 00:49:45,333 --> 00:49:46,833 Not a meeting anymore, Bert. 939 00:49:48,291 --> 00:49:49,416 It's a partnership. 940 00:49:50,291 --> 00:49:51,833 Well, ain't that nice? 941 00:49:53,333 --> 00:49:54,332 Come on, 942 00:49:54,333 --> 00:49:56,040 get outta here. 943 00:49:56,041 --> 00:49:57,582 All right, we got everything? 944 00:49:57,583 --> 00:49:59,583 Fuse boxes, cord, blasting cap? 945 00:50:01,041 --> 00:50:02,124 All there. 946 00:50:02,125 --> 00:50:04,499 You planning on blowing up Muskogee? 947 00:50:04,500 --> 00:50:06,624 Yeah, something like that. 948 00:50:06,625 --> 00:50:10,290 1, 2, 3, 4, 5, 6, 765. 949 00:50:10,291 --> 00:50:12,874 Lordy, that's a lot of money for all this equipment. 950 00:50:12,875 --> 00:50:14,541 Not for them's that can afford it. 951 00:50:18,375 --> 00:50:20,416 Hey, hey, hey, hey, hey. She's with me. 952 00:50:22,833 --> 00:50:24,374 Yeah, I heard about you. 953 00:50:24,375 --> 00:50:25,582 You ought to be ashamed. 954 00:50:25,583 --> 00:50:27,832 Yeah, you're that fella that's been working that ni... 955 00:50:31,166 --> 00:50:32,500 Stupid hillbilly. 956 00:50:53,166 --> 00:50:54,375 I ain't like him, Sarah. 957 00:50:55,833 --> 00:50:57,041 I ain't. 958 00:51:01,250 --> 00:51:02,208 I know. 959 00:51:17,875 --> 00:51:18,833 Well, hey. 960 00:51:19,500 --> 00:51:20,957 What's, uh... 961 00:51:20,958 --> 00:51:22,165 See if she knows anything. 962 00:51:22,166 --> 00:51:23,332 What's the commotion? 963 00:51:23,333 --> 00:51:25,583 - Excuse us. - Come here, sweety. 964 00:51:26,375 --> 00:51:27,416 What's wrong, Mama? 965 00:51:32,416 --> 00:51:33,375 What's happenin', Marshal? 966 00:51:34,875 --> 00:51:36,583 Tomorrow's paper. 967 00:51:38,166 --> 00:51:40,124 Couple Creek Nation kids 968 00:51:40,125 --> 00:51:41,999 murdered in their sleep. 969 00:51:42,000 --> 00:51:43,249 Murdered? 970 00:51:43,250 --> 00:51:44,874 We're out here spreading the word 971 00:51:44,875 --> 00:51:46,500 to the families that got land. 972 00:51:47,166 --> 00:51:48,124 Do you know them? 973 00:51:48,125 --> 00:51:49,291 No, ma'am. 974 00:51:54,000 --> 00:51:56,041 Sarah does. 975 00:51:57,125 --> 00:51:59,582 You got any idea who'd do this and why? 976 00:51:59,583 --> 00:52:02,249 They got oil fields on tribal land. 977 00:52:02,250 --> 00:52:03,333 You figure it out. 978 00:52:04,291 --> 00:52:05,290 Who are you? 979 00:52:05,291 --> 00:52:06,541 Let's go, Marshal. 980 00:52:18,416 --> 00:52:19,915 They was, uh... 981 00:52:19,916 --> 00:52:21,666 They was in her class at school. 982 00:52:26,958 --> 00:52:28,665 Killing kids 983 00:52:28,666 --> 00:52:30,083 to get a hold of they land? 984 00:52:31,125 --> 00:52:32,207 I really am starting to believe 985 00:52:32,208 --> 00:52:33,415 this oil ain't nothin' but a curse. 986 00:52:36,083 --> 00:52:37,833 My baby ain't safe, is she? 987 00:52:43,083 --> 00:52:44,041 I don't know. 988 00:52:46,625 --> 00:52:47,583 Nah. 989 00:52:49,250 --> 00:52:50,624 Now, listen to me, Mr. Bert Smith, 990 00:52:50,625 --> 00:52:51,957 you better know. 991 00:52:51,958 --> 00:52:54,415 You the one got us into this, 992 00:52:54,416 --> 00:52:57,165 and I don't know if you are god-sent or hell-bound, 993 00:52:57,166 --> 00:52:59,374 but that girl is the salt of my earth 994 00:52:59,375 --> 00:53:00,707 and the sun in my sky. 995 00:53:00,708 --> 00:53:02,166 Nothin' happens to her. 996 00:53:05,166 --> 00:53:06,166 Nothin'... 997 00:53:07,083 --> 00:53:08,333 happens to her. 998 00:53:10,375 --> 00:53:11,875 - You hear me? - Yes, ma'am. 999 00:53:33,791 --> 00:53:35,665 What'd you give up for those pesos, cabrรณn? 1000 00:53:35,666 --> 00:53:37,499 Hey, this ain't the time. 1001 00:53:37,500 --> 00:53:39,124 Hey, I sold my plot in Mesilla 1002 00:53:39,125 --> 00:53:41,333 for the banknotes that got us here, remember? 1003 00:53:42,166 --> 00:53:43,165 - Huh? -Yeah. 1004 00:53:43,166 --> 00:53:44,665 What'd you give those widows? 1005 00:53:44,666 --> 00:53:46,290 More than you own, I bet. 1006 00:53:46,291 --> 00:53:47,374 You know, that kinda deal 1007 00:53:47,375 --> 00:53:48,624 gets you thrown in the jailhouse, 1008 00:53:48,625 --> 00:53:50,665 and a necktie party for your Mexican amigo! 1009 00:53:50,666 --> 00:53:52,582 Hey, we needed money, and I got that money. 1010 00:53:52,583 --> 00:53:54,374 You're welcome, partner. 1011 00:53:54,375 --> 00:53:55,624 Now let's get this wall hook working 1012 00:53:55,625 --> 00:53:57,040 so that engine starts purrin', 1013 00:53:57,041 --> 00:53:58,457 and then you can start yellin' at me again 1014 00:53:58,458 --> 00:53:59,583 when we're covered in oil! 1015 00:54:01,291 --> 00:54:02,499 - We all right? - We're fine! 1016 00:54:02,500 --> 00:54:03,625 Fine! 1017 00:54:04,125 --> 00:54:05,083 Okay. 1018 00:54:07,666 --> 00:54:09,540 Just like an old married couple. 1019 00:54:09,541 --> 00:54:10,791 You started it! 1020 00:54:19,583 --> 00:54:21,707 Okay, we got the juice. 1021 00:54:21,708 --> 00:54:23,333 Start her up! 1022 00:54:38,541 --> 00:54:41,249 She's purring, cabrรณn, she's purring. 1023 00:54:41,250 --> 00:54:43,999 Whoo, boy! 1024 00:54:44,000 --> 00:54:46,041 Wow, look at that. 1025 00:54:47,250 --> 00:54:48,333 All right. 1026 00:54:56,375 --> 00:54:58,833 Kick it out! Kick it out! Kick it out! 1027 00:55:06,291 --> 00:55:07,333 Shit! 1028 00:55:17,208 --> 00:55:18,166 Damn it. 1029 00:55:24,541 --> 00:55:26,582 Mace, get that engine purrin' again. 1030 00:55:26,583 --> 00:55:27,790 The drilling line's stuck. 1031 00:55:27,791 --> 00:55:28,957 What difference does it make? 1032 00:55:28,958 --> 00:55:31,124 And re-rig all them belts! 1033 00:55:31,125 --> 00:55:32,958 Everything's gotta look like it's workin'. 1034 00:55:40,458 --> 00:55:42,416 Finish your snack, Junior. Mama'll be right back. 1035 00:55:45,333 --> 00:55:47,165 All y'all stay up there. 1036 00:55:47,166 --> 00:55:49,333 And no guns neither. There's too many of 'em. 1037 00:55:51,958 --> 00:55:53,625 Sarah, don't you move. 1038 00:55:54,916 --> 00:55:56,207 Well! 1039 00:55:56,208 --> 00:55:58,124 Would that be the young Miss Sarah Rector? 1040 00:55:58,125 --> 00:56:00,249 You can stop right there, Mister... 1041 00:56:00,250 --> 00:56:03,790 Caron. Edward Caron. Esquire. 1042 00:56:03,791 --> 00:56:06,624 Legal counsel for Pan-Oklahoma Petroleum. 1043 00:56:06,625 --> 00:56:08,665 I just have some papers here I'd like to serve 1044 00:56:08,666 --> 00:56:10,165 the young lady. 1045 00:56:12,250 --> 00:56:13,874 What's all that about? 1046 00:56:13,875 --> 00:56:15,832 Oh. We bought up some acreage. 1047 00:56:15,833 --> 00:56:17,708 You know, we're gonna start drilling. 1048 00:56:18,625 --> 00:56:19,707 Now, in there 1049 00:56:19,708 --> 00:56:21,415 you will find a legal filin' 1050 00:56:21,416 --> 00:56:23,832 to return all of Pan-Okie's equipment, 1051 00:56:23,833 --> 00:56:26,624 as well as the claim on all oil and proceeds 1052 00:56:26,625 --> 00:56:29,207 derived from the use of said equipment. 1053 00:56:29,208 --> 00:56:31,707 And we also filin' a claim to the land 1054 00:56:31,708 --> 00:56:33,207 based on the sub-lease 1055 00:56:33,208 --> 00:56:34,665 that Miss Sarah Rector signed 1056 00:56:34,666 --> 00:56:37,540 with Pan-Oklahoma before she... 1057 00:56:37,541 --> 00:56:41,082 Well, before she unlawfully kicked us off the property. 1058 00:56:41,083 --> 00:56:42,957 An 11-year-old girl 1059 00:56:42,958 --> 00:56:44,124 booted you outta here. 1060 00:56:44,125 --> 00:56:45,375 That must be so embarrassing. 1061 00:56:46,125 --> 00:56:47,915 Yeah. 1062 00:56:47,916 --> 00:56:51,374 We can, uh, make arrangements to come back 1063 00:56:51,375 --> 00:56:52,915 and retrieve our equipment at a... 1064 00:56:52,916 --> 00:56:55,457 Any of you Pan-Okie goons steps foot on this land, 1065 00:56:55,458 --> 00:56:58,374 and I mean workmen, accountants, or lawyers, 1066 00:56:58,375 --> 00:56:59,791 and we'll shoot you. 1067 00:57:08,125 --> 00:57:09,540 This mean we're done, Bert? 1068 00:57:09,541 --> 00:57:11,791 It don't mean nothing of the sort. Now take that. 1069 00:57:13,500 --> 00:57:15,416 Listen to what I'm telling you. Stay here. 1070 00:57:18,875 --> 00:57:20,041 Say, could we, uh... 1071 00:57:21,250 --> 00:57:23,915 could we speak in private for a moment? 1072 00:57:27,375 --> 00:57:28,999 All right. 1073 00:57:29,000 --> 00:57:31,374 My employer, who is seated in the car over there 1074 00:57:31,375 --> 00:57:34,499 is prepared to make you a very generous offer. 1075 00:57:34,500 --> 00:57:36,290 Is that right? Mm-hm. 1076 00:57:36,291 --> 00:57:38,207 You know as well as I do that this whole thing 1077 00:57:38,208 --> 00:57:40,665 could be wrapped up in the courts for years and... 1078 00:57:40,666 --> 00:57:42,124 Why, nobody wants that. 1079 00:57:42,125 --> 00:57:44,082 Legal fees alone will gobble up any profit 1080 00:57:44,083 --> 00:57:46,207 that little girl could ever dream of, 1081 00:57:46,208 --> 00:57:47,749 and your profit right along with it. 1082 00:57:47,750 --> 00:57:50,457 Why don't we, uh, have a little conversation? 1083 00:57:50,458 --> 00:57:51,915 Get in. 1084 00:57:51,916 --> 00:57:53,499 Well, that's a mighty fine invitation, sir, 1085 00:57:53,500 --> 00:57:55,040 but I think I'm gonna have to pass... 1086 00:57:55,041 --> 00:57:56,582 Stop it! You ain't got... 1087 00:57:56,583 --> 00:57:58,749 No! Let him go! 1088 00:58:00,708 --> 00:58:01,750 Let him go! 1089 00:58:02,375 --> 00:58:03,375 All right, enough! 1090 00:58:05,333 --> 00:58:06,458 Come on. 1091 00:58:14,458 --> 00:58:16,333 What a wonderful business we're in. 1092 00:58:17,958 --> 00:58:20,040 Drill a hole in the earth, 1093 00:58:20,041 --> 00:58:22,290 and out comes oil. 1094 00:58:22,291 --> 00:58:24,874 You sell the oil, you spud more wells, 1095 00:58:24,875 --> 00:58:26,957 pretty soon you got a field. 1096 00:58:26,958 --> 00:58:29,165 You sell stock, you capitalize, 1097 00:58:29,166 --> 00:58:30,582 next thing you know, 1098 00:58:30,583 --> 00:58:32,832 you're a trust with wells all over the country. 1099 00:58:32,833 --> 00:58:34,165 And what's a girl that age 1100 00:58:34,166 --> 00:58:36,499 gonna do with all that scratch? 1101 00:58:36,500 --> 00:58:37,958 Buy Kewpie dolls? 1102 00:58:39,333 --> 00:58:41,582 The courts have concerns, you know. 1103 00:58:41,583 --> 00:58:43,207 Local judges are tired of dealing with 1104 00:58:43,208 --> 00:58:47,332 the uneducated and underage ex-slave population. 1105 00:58:47,333 --> 00:58:48,875 State's insisting on guardians. 1106 00:58:50,333 --> 00:58:52,041 White guardians. 1107 00:58:54,166 --> 00:58:58,207 Now, all we need is the deed and her signature on this. 1108 00:58:58,208 --> 00:59:01,166 You sell us the land outright in her name. 1109 00:59:21,791 --> 00:59:23,457 Fifteen points. All proceeds. 1110 00:59:23,458 --> 00:59:25,165 Well... 1111 00:59:25,166 --> 00:59:28,333 well, you and I are cut from the same cloth. 1112 00:59:29,541 --> 00:59:31,040 Standard royalty. Twelve and a half. 1113 00:59:31,041 --> 00:59:32,124 Listen here. 1114 00:59:32,125 --> 00:59:34,082 If you want me to welsh on this girl, 1115 00:59:34,083 --> 00:59:36,374 you gotta make it worth it for me, 1116 00:59:36,375 --> 00:59:39,332 and that's fifteen points or you get nothing. 1117 00:59:39,333 --> 00:59:41,290 Just get us the paper we need and the signature, 1118 00:59:41,291 --> 00:59:42,499 and then we'll figure out something... 1119 00:59:42,500 --> 00:59:43,790 Have your boy 1120 00:59:43,791 --> 00:59:46,165 write up in the deal it's fifteen points, 1121 00:59:46,166 --> 00:59:48,332 or you get nothin'. 1122 00:59:48,333 --> 00:59:51,874 Meanwhile, I gotta figure out how I can square it all. 1123 00:59:51,875 --> 00:59:53,916 You do that, we got a deal. 1124 00:59:55,916 --> 00:59:58,374 Hey, just so we're clear, 1125 00:59:58,375 --> 00:59:59,915 I ain't nothing like you. 1126 00:59:59,916 --> 01:00:01,250 Well, that's fine... 1127 01:00:02,416 --> 01:00:03,499 but you or your darkies 1128 01:00:03,500 --> 01:00:05,957 ever point a weapon at me again, 1129 01:00:05,958 --> 01:00:07,874 any weapon, 1130 01:00:07,875 --> 01:00:10,041 you won't live to spend a dime. 1131 01:00:11,458 --> 01:00:12,583 Get off'a this land. 1132 01:00:13,958 --> 01:00:15,374 Bert! 1133 01:00:15,375 --> 01:00:16,832 Bert, are you okay? 1134 01:00:16,833 --> 01:00:17,957 Come on, let's go inside. 1135 01:00:17,958 --> 01:00:19,124 Let me take a look at them bruises. 1136 01:00:19,125 --> 01:00:20,707 I'm fine, I'm fine. 1137 01:00:20,708 --> 01:00:21,957 I think it's best y'all head home now. 1138 01:00:21,958 --> 01:00:23,332 Take a rifle with you. 1139 01:00:23,333 --> 01:00:24,790 Oh, Lord have mercy. 1140 01:00:24,791 --> 01:00:26,540 They bring in lawyers and the like to come in here 1141 01:00:26,541 --> 01:00:28,082 and steal the land from us. 1142 01:00:28,083 --> 01:00:29,540 I understand. 1143 01:00:29,541 --> 01:00:32,165 Bert, it's like I said to you, I don't want her ending... 1144 01:00:32,166 --> 01:00:33,707 If they want it, they can have it! 1145 01:00:33,708 --> 01:00:36,124 No, Mama! This is my land. We ain't givin' in to thieves. 1146 01:00:36,125 --> 01:00:38,374 Please! Please. 1147 01:00:38,375 --> 01:00:39,749 All right, all right, all right. Come on. 1148 01:00:39,750 --> 01:00:41,207 -Joe. - All right, all right, 1149 01:00:41,208 --> 01:00:42,916 let's get on back. Come on. 1150 01:00:45,916 --> 01:00:47,124 White guardians? 1151 01:00:52,583 --> 01:00:53,708 So, what's the play here, Bert? 1152 01:00:57,916 --> 01:00:59,000 You tell me. 1153 01:01:00,875 --> 01:01:04,749 I told you the deal is 15%, all in. You and me. 1154 01:01:04,750 --> 01:01:06,125 She gets nothing, hmm? 1155 01:01:07,833 --> 01:01:09,375 You heard her mama. They want out. 1156 01:01:10,250 --> 01:01:11,540 The well is spiked. 1157 01:01:11,541 --> 01:01:13,499 The best thing we can do is let the big dogs come in, 1158 01:01:13,500 --> 01:01:14,790 spud a new well, 1159 01:01:14,791 --> 01:01:17,707 and get some proceeds to start rollin' in. 1160 01:01:17,708 --> 01:01:20,000 You know, I've grown kinda fond of the kid. 1161 01:01:21,083 --> 01:01:22,165 It's the same play as always, amigo. 1162 01:01:22,166 --> 01:01:23,249 We're here to get rich. 1163 01:01:23,250 --> 01:01:24,875 - So we steal it? - This ain't... 1164 01:01:26,958 --> 01:01:28,040 This ain't stealin'. 1165 01:01:28,041 --> 01:01:29,290 Then what do you call it, cabrรณn? 1166 01:01:29,291 --> 01:01:30,915 Mace, what world are you livin' in, huh? 1167 01:01:30,916 --> 01:01:32,124 'Cause the world I'm livin' in, 1168 01:01:32,125 --> 01:01:33,957 no colored girl's gonna be allowed to keep 1169 01:01:33,958 --> 01:01:35,624 a mother pool this size. 1170 01:01:35,625 --> 01:01:36,957 Yeah, we can change that. 1171 01:01:36,958 --> 01:01:38,124 With all the money 1172 01:01:38,125 --> 01:01:39,749 and the influence that we have? 1173 01:01:39,750 --> 01:01:40,957 We start fooling around, 1174 01:01:40,958 --> 01:01:42,415 she could end up dead in the bargain. 1175 01:01:42,416 --> 01:01:44,415 We're doing her a favor! 1176 01:01:44,416 --> 01:01:46,333 Besides, I'm gonna make it up to her afterward. 1177 01:01:47,208 --> 01:01:50,040 Yeah, some amigo you are. 1178 01:01:50,041 --> 01:01:52,375 You and your Texas handshake. 1179 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 Pendejo. 1180 01:02:09,791 --> 01:02:11,041 Whoa, whoa, whoa. 1181 01:02:11,833 --> 01:02:12,916 Blue! 1182 01:02:16,375 --> 01:02:17,499 Bluebonnet! 1183 01:02:22,208 --> 01:02:24,124 Blue! Blue! 1184 01:02:24,125 --> 01:02:25,624 -Lord's mercy. - Come on, come on, come on! 1185 01:02:25,625 --> 01:02:26,790 My God. 1186 01:02:29,250 --> 01:02:32,291 My... my Blue. 1187 01:02:37,625 --> 01:02:38,916 How you feel, baby doll? 1188 01:02:40,000 --> 01:02:41,624 My dog's returned from the dead. 1189 01:02:41,625 --> 01:02:43,000 I'm fine as a thistle. 1190 01:02:46,500 --> 01:02:48,208 If I'd have asked you before... 1191 01:02:49,416 --> 01:02:51,625 what you would give to have old Blue back, 1192 01:02:52,625 --> 01:02:54,040 what would you have said? 1193 01:02:54,041 --> 01:02:56,207 Everything, Mama. 1194 01:02:56,208 --> 01:02:58,666 I'd give everything to have her back. 1195 01:02:59,416 --> 01:03:00,708 You still feel that way? 1196 01:03:04,708 --> 01:03:06,416 It's a sign. 1197 01:03:07,958 --> 01:03:09,666 I believe in signs. 1198 01:03:15,500 --> 01:03:16,541 All right, Sarah... 1199 01:03:17,833 --> 01:03:18,875 go ahead and take... 1200 01:03:19,666 --> 01:03:20,958 take a look at this here. 1201 01:03:22,041 --> 01:03:23,458 I'm gonna need you to sign that. 1202 01:03:26,166 --> 01:03:27,125 So... 1203 01:03:28,250 --> 01:03:30,124 Oh, y'all got a new dog, I see. 1204 01:03:30,125 --> 01:03:31,499 Same one. 1205 01:03:31,500 --> 01:03:32,791 She came back to us. 1206 01:03:34,333 --> 01:03:36,291 Well, that's a sign. 1207 01:03:44,583 --> 01:03:46,749 This makes you the boss of my life. 1208 01:03:48,083 --> 01:03:50,499 In a manner of speaking. 1209 01:03:50,500 --> 01:03:53,165 That's what a guardian is. Uh... 1210 01:03:53,166 --> 01:03:55,624 You know, someone to help smooth your affairs. 1211 01:03:55,625 --> 01:03:57,374 Ain't we her guardians? 1212 01:03:57,375 --> 01:03:58,375 Well, you is. 1213 01:03:59,291 --> 01:04:01,374 Uh, and you ain't. 1214 01:04:01,375 --> 01:04:03,375 There's two kinds of law in Oklahoma. 1215 01:04:04,791 --> 01:04:06,540 One for whites and one for us. 1216 01:04:06,541 --> 01:04:08,625 Yeah, it's true, and it ain't right. 1217 01:04:10,333 --> 01:04:11,957 But Pan-Okie, they're gonna act on that. 1218 01:04:11,958 --> 01:04:13,500 Devnan told me as much. 1219 01:04:15,583 --> 01:04:17,957 So, I need you to trust me. 1220 01:04:17,958 --> 01:04:20,541 I need you to trust a man who knows the system. 1221 01:04:22,333 --> 01:04:24,666 A man who knows how to work the system. 1222 01:04:44,458 --> 01:04:47,832 This is so you can protect me... right? 1223 01:04:47,833 --> 01:04:49,790 Yes, ma'am. 1224 01:04:49,791 --> 01:04:51,916 That is precisely what I aim to do. 1225 01:05:07,375 --> 01:05:09,458 Well done, Sarah. I'll take that. 1226 01:05:10,625 --> 01:05:12,457 All right, well, the court 1227 01:05:12,458 --> 01:05:14,040 is gonna have a hearin' 1228 01:05:14,041 --> 01:05:17,040 to make sure everything's verified, 1229 01:05:17,041 --> 01:05:19,124 and we're all gonna need to be there. All of us. 1230 01:05:19,125 --> 01:05:20,416 Texas handshake? 1231 01:05:23,083 --> 01:05:24,250 Don't mind if I do. 1232 01:05:30,250 --> 01:05:33,500 Thank you for trusting me. 1233 01:05:35,250 --> 01:05:36,333 Thank you for your time. 1234 01:05:42,291 --> 01:05:44,957 A man like that, no roots, 1235 01:05:44,958 --> 01:05:47,374 chasing riches all his life. 1236 01:05:47,375 --> 01:05:48,790 Is he gonna do the right thing? 1237 01:05:48,791 --> 01:05:50,041 You saw him. 1238 01:05:51,041 --> 01:05:52,040 We shook hands. 1239 01:05:52,041 --> 01:05:53,875 Well, you sure did, Sarie. 1240 01:05:55,708 --> 01:05:59,041 But he himself told us he lost 70 grand on a gusher. 1241 01:06:00,333 --> 01:06:01,499 Then Devnan said he stole it 1242 01:06:01,500 --> 01:06:03,040 - on a silver deal. - Devnan's a liar. 1243 01:06:03,041 --> 01:06:04,874 Sometimes there's truth in lying mouths! 1244 01:06:04,875 --> 01:06:06,333 Listen up now. 1245 01:06:08,208 --> 01:06:09,375 Now, I won't have this, 1246 01:06:10,625 --> 01:06:12,332 not at our own kitchen table! 1247 01:06:12,333 --> 01:06:14,707 Now, not one of us can see into that man's heart, 1248 01:06:14,708 --> 01:06:16,457 but there's something we can do. 1249 01:06:16,458 --> 01:06:19,249 Tomorrow we can walk into that courtroom 10 feet tall, 1250 01:06:19,250 --> 01:06:21,124 heads held high, 1251 01:06:21,125 --> 01:06:23,499 'cause they might have the money and the titles, 1252 01:06:23,500 --> 01:06:25,375 but we have the dignity. 1253 01:06:27,916 --> 01:06:30,207 You may have to speak before the judge. 1254 01:06:30,208 --> 01:06:31,665 You best know that. 1255 01:06:31,666 --> 01:06:34,041 I don't know what to say in front of all those people. 1256 01:06:37,000 --> 01:06:39,583 God'll give you the words, baby. 1257 01:06:40,666 --> 01:06:42,582 God'll give you the words. 1258 01:06:42,583 --> 01:06:45,874 Do Lord, do Lord 1259 01:06:45,875 --> 01:06:47,665 Do remember me 1260 01:06:47,666 --> 01:06:49,790 By the time of the court hearing, 1261 01:06:49,791 --> 01:06:53,540 the white Guardians had become an issue of controversy. 1262 01:06:53,541 --> 01:06:55,165 Many were stealing 1263 01:06:55,166 --> 01:06:57,457 their trustees' land outright, 1264 01:06:57,458 --> 01:07:01,040 and making deals with the big oil companies. 1265 01:07:01,041 --> 01:07:02,874 This hearing is regarding a task 1266 01:07:02,875 --> 01:07:05,082 of great import, Mr. Smith. 1267 01:07:05,083 --> 01:07:06,624 Guardianship. 1268 01:07:06,625 --> 01:07:08,124 Its purpose is to allow the court 1269 01:07:08,125 --> 01:07:09,207 to appoint a guardian... 1270 01:07:09,208 --> 01:07:10,790 Word had spread 1271 01:07:10,791 --> 01:07:13,166 about the treasure chest of oil hidden under my land. 1272 01:07:14,000 --> 01:07:15,957 People from all over attended, 1273 01:07:15,958 --> 01:07:18,040 and newspapers from around the country 1274 01:07:18,041 --> 01:07:20,165 were there to cover the story. 1275 01:07:20,166 --> 01:07:22,249 The state is asking you to act 1276 01:07:22,250 --> 01:07:24,333 in the best interest of the young lady... 1277 01:07:27,083 --> 01:07:30,457 Sarah Rector. Is she present? 1278 01:07:30,458 --> 01:07:31,625 I'm here. 1279 01:07:36,583 --> 01:07:38,083 Well, come forward, young lady. 1280 01:07:43,791 --> 01:07:45,040 Your Honor, 1281 01:07:45,041 --> 01:07:48,000 I volunteer my services on behalf of Miss Rector. 1282 01:07:48,625 --> 01:07:51,124 If she accepts. 1283 01:07:51,125 --> 01:07:52,374 Miss Barnard... 1284 01:07:52,375 --> 01:07:55,790 With the murder of two local Creek children 1285 01:07:55,791 --> 01:07:58,124 and the numerous instances of grafter guardians 1286 01:07:58,125 --> 01:08:01,082 robbing underage inheritors of all wealth in our state, 1287 01:08:01,083 --> 01:08:02,915 it is only right that I represent this child. 1288 01:08:02,916 --> 01:08:05,208 Miss Bernard, please have a seat. 1289 01:08:08,375 --> 01:08:09,583 Come forward, young lady. 1290 01:08:10,375 --> 01:08:11,375 Come on in, Sarah. 1291 01:08:18,541 --> 01:08:19,916 Is that your signature? 1292 01:08:20,333 --> 01:08:22,207 Yes, sir. 1293 01:08:22,208 --> 01:08:24,832 Do you agree to Mr. Smith acting on your behalf 1294 01:08:24,833 --> 01:08:27,250 in all financial and legal matters? 1295 01:08:28,291 --> 01:08:29,416 He's a good man. 1296 01:08:32,416 --> 01:08:33,999 But why can't my parents do it? 1297 01:08:34,000 --> 01:08:35,665 Miss Rector... 1298 01:08:35,666 --> 01:08:37,832 Oh. They're colored, 1299 01:08:37,833 --> 01:08:39,707 and colored folks can't be trusted with money. 1300 01:08:39,708 --> 01:08:40,916 Ain't that right? 1301 01:08:42,500 --> 01:08:44,082 The state gave me that property 1302 01:08:44,083 --> 01:08:46,249 on account of my ancestors. 1303 01:08:46,250 --> 01:08:49,124 I knew in my soul there was oil on it. 1304 01:08:49,125 --> 01:08:50,749 My folks believed me 1305 01:08:50,750 --> 01:08:52,249 and so did Mr. Smith, 1306 01:08:52,250 --> 01:08:54,332 even though Pan-Okie said it was dry. 1307 01:08:54,333 --> 01:08:55,790 It's funny. 1308 01:08:55,791 --> 01:08:57,457 When the land had only weeds and lizards, 1309 01:08:57,458 --> 01:08:59,249 it was all mine, 1310 01:08:59,250 --> 01:09:00,999 but when people found out there was oil on it, 1311 01:09:01,000 --> 01:09:03,040 they started thinking it's theirs, 1312 01:09:03,041 --> 01:09:05,207 and I have to get a white guardian. 1313 01:09:05,208 --> 01:09:07,582 All I'm asking is to keep what's mine. 1314 01:09:07,583 --> 01:09:09,708 What was given fair and square. 1315 01:09:10,833 --> 01:09:12,332 Isn't that what the law is for? 1316 01:09:12,333 --> 01:09:14,290 To tell right from wrong, 1317 01:09:14,291 --> 01:09:16,540 so the world's a better place? 1318 01:09:16,541 --> 01:09:18,332 Amen. 1319 01:09:18,333 --> 01:09:19,915 - Amen! - Amen, that's right! 1320 01:09:19,916 --> 01:09:22,249 All right, All right. Quiet. 1321 01:09:23,500 --> 01:09:24,791 Quiet in the court! 1322 01:09:28,041 --> 01:09:29,374 Did your parents tell you what to say before 1323 01:09:29,375 --> 01:09:31,832 - you came to court today? - Yes. 1324 01:09:31,833 --> 01:09:33,875 What exactly they tell you to say? 1325 01:09:38,083 --> 01:09:39,207 The truth. 1326 01:09:39,208 --> 01:09:40,708 Amen. 1327 01:09:42,291 --> 01:09:43,208 Amen. 1328 01:09:44,916 --> 01:09:46,999 This hearing is adjourned. 1329 01:09:47,000 --> 01:09:49,415 Guardianship retained by Mr. Smith. 1330 01:09:59,583 --> 01:10:01,583 Nobody but you, Lord. 1331 01:10:02,541 --> 01:10:03,874 Ain't no judge, 1332 01:10:03,875 --> 01:10:06,582 ain't no marshal, ain't no law. 1333 01:10:06,583 --> 01:10:08,332 Amen! Amen! 1334 01:10:08,333 --> 01:10:13,749 Nobody but you, Lord! 1335 01:10:13,750 --> 01:10:17,374 -Sarah, come on. - Nobody but you 1336 01:10:17,375 --> 01:10:21,624 Nobody but you, Lord! 1337 01:10:21,625 --> 01:10:26,040 Nobody but you 1338 01:10:26,041 --> 01:10:30,040 You brought me through, Lord 1339 01:10:30,041 --> 01:10:34,540 Yeah, you brought me through 1340 01:10:34,541 --> 01:10:38,790 Nobody but you, Lord 1341 01:10:38,791 --> 01:10:41,082 Nobody but you 1342 01:10:41,083 --> 01:10:45,832 When I was in danger... 1343 01:10:45,833 --> 01:10:48,040 So, what now? You're gonna make a deal with Devnan? 1344 01:10:48,041 --> 01:10:49,540 With Pan-Okie? 1345 01:10:49,541 --> 01:10:51,874 Hey, they're not the only ones gonna be stepping forward. 1346 01:10:51,875 --> 01:10:53,082 Be careful, amigo. 1347 01:10:53,083 --> 01:10:54,375 You ain't got no vision, Mace. 1348 01:10:56,333 --> 01:10:57,582 - Hey, Bert. - Hey. 1349 01:10:57,583 --> 01:10:58,957 Me and Rose was talking and, 1350 01:10:58,958 --> 01:11:00,749 Miss Barnard here, 1351 01:11:00,750 --> 01:11:03,040 we want you to give her a copy of them papers. 1352 01:11:03,041 --> 01:11:04,207 You know, so's that we can keep track 1353 01:11:04,208 --> 01:11:05,374 of all that's goin' on. 1354 01:11:05,375 --> 01:11:06,749 Yeah, that sounds fair enough to me. 1355 01:11:06,750 --> 01:11:09,540 I'll need it all, Mr. Smith. 1356 01:11:09,541 --> 01:11:11,541 Ain't no problem at all, Miss Barnard. 1357 01:11:13,125 --> 01:11:14,915 Thank you, 1358 01:11:14,916 --> 01:11:17,332 but you can wipe that smirk off your face. 1359 01:11:17,333 --> 01:11:18,874 You are lookin' at the first American woman 1360 01:11:18,875 --> 01:11:20,082 elected to a state post 1361 01:11:20,083 --> 01:11:21,832 when women don't even have the right to vote. 1362 01:11:21,833 --> 01:11:24,416 So, be prepared for me to press you on this. 1363 01:11:26,291 --> 01:11:27,915 Is that clear? 1364 01:11:27,916 --> 01:11:29,624 It's clear as crystal, 1365 01:11:29,625 --> 01:11:30,832 Miss Barnard. 1366 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 Thank you. 1367 01:11:33,583 --> 01:11:35,666 That was a mighty fine speech in there. You all right? 1368 01:11:36,625 --> 01:11:37,708 Miss Barnard. 1369 01:11:38,375 --> 01:11:39,957 She don't like you. 1370 01:11:39,958 --> 01:11:41,416 She don't trust you either. 1371 01:11:42,916 --> 01:11:44,499 Yeah, well, 1372 01:11:44,500 --> 01:11:46,290 I need you to trust me. 1373 01:11:46,291 --> 01:11:48,749 That's all I ask. 1374 01:11:48,750 --> 01:11:51,832 I suggest we sit down and go over your rights. 1375 01:11:51,833 --> 01:11:53,832 We ain't got no rights. 1376 01:11:53,833 --> 01:11:55,333 Hearing just proved that. 1377 01:11:56,708 --> 01:11:58,332 Ma'am... 1378 01:11:58,333 --> 01:12:00,874 respectfully, I disagree. 1379 01:12:00,875 --> 01:12:03,499 Well, looking real sharp today, Mr. Smith. 1380 01:12:03,500 --> 01:12:04,915 Well, thank you kindly, counselor. 1381 01:12:04,916 --> 01:12:07,457 I'm plannin' on looking this good from now on. 1382 01:12:07,458 --> 01:12:08,665 Well, that's what we wanted you to come up 1383 01:12:08,666 --> 01:12:09,832 and talk about. 1384 01:12:09,833 --> 01:12:12,290 Fifteen points. 1385 01:12:12,291 --> 01:12:13,915 Not just for her land, 1386 01:12:13,916 --> 01:12:16,082 but for every parcel around it. 1387 01:12:16,083 --> 01:12:18,165 Otherwise, there ain't no point in goin' upstairs. 1388 01:12:18,166 --> 01:12:20,124 - Well... - Hell... 1389 01:12:20,125 --> 01:12:22,915 Um, you're guardian for hers alone. 1390 01:12:22,916 --> 01:12:25,832 Which is where the 40.6 gravity is, 1391 01:12:25,833 --> 01:12:27,499 and also why you're takin' a flier 1392 01:12:27,500 --> 01:12:29,416 and all them parcels around it. 1393 01:12:30,458 --> 01:12:32,083 While I'm sitting on paydirt. 1394 01:12:34,958 --> 01:12:36,999 That's... yeah. 1395 01:12:37,000 --> 01:12:38,041 Uh, Mr. Smith... 1396 01:12:40,708 --> 01:12:41,625 We are, uh... 1397 01:12:42,583 --> 01:12:43,541 we're interested. 1398 01:12:44,666 --> 01:12:45,750 Please. 1399 01:12:47,208 --> 01:12:48,790 And I want her safety guaranteed. 1400 01:12:48,791 --> 01:12:50,500 All it takes is your signature. 1401 01:13:03,125 --> 01:13:04,083 Sarie. 1402 01:13:08,625 --> 01:13:09,583 Bert! 1403 01:13:10,958 --> 01:13:11,916 Hey. 1404 01:13:14,333 --> 01:13:15,124 What's goin' on, kiddo? 1405 01:13:15,125 --> 01:13:16,957 You said you'd protect me. 1406 01:13:16,958 --> 01:13:18,290 You said you'd do right by me. 1407 01:13:18,291 --> 01:13:20,582 And I am. I got me a plan cookin'. 1408 01:13:20,583 --> 01:13:22,582 By meeting with crooks? 1409 01:13:22,583 --> 01:13:24,874 Are you going to give my land to Pan-Okie? 1410 01:13:24,875 --> 01:13:27,332 Listen here, young lady. The oil industry 1411 01:13:27,333 --> 01:13:28,749 is tough custard, all right? 1412 01:13:28,750 --> 01:13:30,915 We're dealing with some mighty devious folks over here. 1413 01:13:30,916 --> 01:13:32,457 So, we gotta be devious too? 1414 01:13:32,458 --> 01:13:35,374 When the game is rigged, it's best you do the riggin'. 1415 01:13:35,375 --> 01:13:37,374 They got wells all around your property, Sarah. 1416 01:13:37,375 --> 01:13:39,207 They're stealin' oil right out from under us. 1417 01:13:39,208 --> 01:13:40,375 We were partners! 1418 01:13:41,791 --> 01:13:43,415 Friends. 1419 01:13:43,416 --> 01:13:45,207 - A team. - You'll get your share. 1420 01:13:45,208 --> 01:13:47,124 - That's not what it's about! - Well, then, what is it about? 1421 01:13:47,125 --> 01:13:48,208 Your soul... 1422 01:13:49,458 --> 01:13:50,958 Mr. Bert Smith. 1423 01:13:52,666 --> 01:13:53,665 My what? 1424 01:13:53,666 --> 01:13:55,749 Your soul. 1425 01:14:19,041 --> 01:14:20,000 Yippee. 1426 01:14:23,208 --> 01:14:25,124 Let's get outta these Sunday clothes. 1427 01:14:25,125 --> 01:14:26,374 -Thank you. - Thank you, Mace. 1428 01:14:26,375 --> 01:14:27,916 -Thank you. - My pleasure. 1429 01:14:30,625 --> 01:14:31,957 You okay? 1430 01:14:31,958 --> 01:14:34,540 I saw something back there. I wanna see what it is. 1431 01:14:34,541 --> 01:14:35,790 Hold on, I'll come with you. 1432 01:14:35,791 --> 01:14:36,915 Better you stay with the family. 1433 01:14:36,916 --> 01:14:38,208 It's likely nothing. 1434 01:14:38,791 --> 01:14:39,750 Okay. 1435 01:14:41,041 --> 01:14:42,375 - Thank you, Mace. - You got it, Joe. 1436 01:15:14,000 --> 01:15:15,208 He spotted us. 1437 01:15:40,125 --> 01:15:41,208 What are you doin' out here? 1438 01:15:46,083 --> 01:15:48,207 Y'all need to turn around, leave these people alone. 1439 01:16:08,333 --> 01:16:10,874 Creek Nation, south stream, now. 1440 01:16:10,875 --> 01:16:12,082 I want you to run, 1441 01:16:12,083 --> 01:16:13,208 and you know where. 1442 01:16:14,583 --> 01:16:15,374 - Open up! -Now! 1443 01:16:15,375 --> 01:16:17,040 I love you both. 1444 01:16:17,041 --> 01:16:18,499 - Now, go now! Run! -Go on, now. 1445 01:16:18,500 --> 01:16:19,707 - Junior, go! - Go! 1446 01:16:19,708 --> 01:16:20,832 We'll find you. 1447 01:16:20,833 --> 01:16:22,083 Open up! 1448 01:16:22,958 --> 01:16:24,415 Open up! 1449 01:16:28,000 --> 01:16:28,916 Where's the girl? 1450 01:16:30,958 --> 01:16:32,040 Where's the girl at? 1451 01:16:32,041 --> 01:16:34,250 Don't see how that's your business! 1452 01:16:46,666 --> 01:16:48,249 They got guns! 1453 01:16:48,250 --> 01:16:49,291 Let's scat. 1454 01:17:31,250 --> 01:17:33,124 Put your eyeballs back in your head. 1455 01:17:33,125 --> 01:17:34,582 Hey, it's just I ain't never seen 1456 01:17:34,583 --> 01:17:37,166 no lady driver before, so... 1457 01:17:37,958 --> 01:17:39,415 This is Mr. Pharr. 1458 01:17:39,416 --> 01:17:40,665 He's just arrived by train 1459 01:17:40,666 --> 01:17:43,415 from the NAACP office in Chicago. 1460 01:17:43,416 --> 01:17:44,624 He writes for their newspaper, 1461 01:17:44,625 --> 01:17:46,332 and I'm takin' him to meet the Rector family. 1462 01:17:46,333 --> 01:17:48,165 Hey, you mind if I ride with you? 1463 01:17:48,166 --> 01:17:49,499 Mace was supposed to come pick me up, 1464 01:17:49,500 --> 01:17:50,666 but I ain't seen him. 1465 01:17:51,541 --> 01:17:52,458 All right! 1466 01:18:14,000 --> 01:18:15,166 Hello! 1467 01:18:16,041 --> 01:18:17,707 Mr. and Mrs. Rector! 1468 01:18:17,708 --> 01:18:19,125 It's Kate Barnard! 1469 01:18:24,416 --> 01:18:25,540 Howdy. 1470 01:18:25,541 --> 01:18:27,500 It's Kate Bernard. 1471 01:18:28,250 --> 01:18:30,249 This is Mr. Gabriel Pharr... 1472 01:18:30,250 --> 01:18:32,790 from the NAACP in Chicago. 1473 01:18:32,791 --> 01:18:34,165 Where's Sarah? Where's Mace? 1474 01:18:34,166 --> 01:18:36,415 And what are you doing with that rifle? 1475 01:18:36,416 --> 01:18:37,499 There was two men. 1476 01:18:37,500 --> 01:18:39,332 Pan-Okie thugs. 1477 01:18:39,333 --> 01:18:41,624 They was asking for Sarie. 1478 01:18:41,625 --> 01:18:43,707 I had to shoot to get 'em to leave. 1479 01:18:43,708 --> 01:18:44,915 Where is Sarah? 1480 01:18:44,916 --> 01:18:46,791 I sent her off with Junior and our dog. 1481 01:18:47,541 --> 01:18:49,207 Creek territory. 1482 01:18:49,208 --> 01:18:50,791 And what about Mace? 1483 01:18:53,250 --> 01:18:54,208 Don't know. 1484 01:18:57,708 --> 01:18:58,708 Mace? 1485 01:18:59,500 --> 01:19:00,583 Mace? 1486 01:19:06,416 --> 01:19:08,250 You didn't deserve this, Mace. 1487 01:19:11,125 --> 01:19:12,708 It's 'cause you put in with me. 1488 01:19:15,458 --> 01:19:16,750 Sarah's next. 1489 01:19:18,708 --> 01:19:21,082 You know that, don't you? 1490 01:19:21,083 --> 01:19:22,749 And they won't blink at killing you either. 1491 01:19:22,750 --> 01:19:25,207 I done gave 'em what they wanted. 1492 01:19:25,208 --> 01:19:26,790 They could've killed us any time. 1493 01:19:26,791 --> 01:19:28,332 No. 1494 01:19:28,333 --> 01:19:30,124 Not until she signed. 1495 01:19:30,125 --> 01:19:31,332 If she died before, 1496 01:19:31,333 --> 01:19:33,249 then the rights return to the state, but after, 1497 01:19:33,250 --> 01:19:35,040 they maintain legal claim to the land 1498 01:19:35,041 --> 01:19:36,749 based on what you signed over. 1499 01:19:36,750 --> 01:19:38,374 Still, why kill her? 1500 01:19:38,375 --> 01:19:40,832 So I or someone like me can't come 1501 01:19:40,833 --> 01:19:42,625 charging back into court. 1502 01:19:43,958 --> 01:19:45,374 They outfoxed you. 1503 01:19:45,375 --> 01:19:48,207 Look, they don't need her, and they don't need you. 1504 01:19:48,208 --> 01:19:51,082 All they needed was the paper. 1505 01:19:51,083 --> 01:19:52,374 What if we go back to that judge? 1506 01:19:52,375 --> 01:19:53,540 What if we go back to that judge 1507 01:19:53,541 --> 01:19:54,749 and we cancel the guardianship? 1508 01:19:54,750 --> 01:19:55,750 We give it to you? 1509 01:19:57,541 --> 01:19:58,915 Well, we would need Sarah for that. 1510 01:19:58,916 --> 01:20:01,166 Then we gotta find her before they do. 1511 01:20:04,083 --> 01:20:07,040 We spent the night on Creek territory. 1512 01:20:07,041 --> 01:20:08,540 As Mama had instructed, 1513 01:20:08,541 --> 01:20:09,874 we waited by the south stream 1514 01:20:09,875 --> 01:20:11,749 hopin' it wouldn't be too long 1515 01:20:11,750 --> 01:20:13,333 before my folks came to get us. 1516 01:20:16,208 --> 01:20:20,833 We were scared, tired, and thirsty. 1517 01:21:05,250 --> 01:21:07,000 You seen the colored girl? 1518 01:21:09,458 --> 01:21:10,416 Well? 1519 01:21:16,458 --> 01:21:18,333 We just want the girl. 1520 01:21:48,750 --> 01:21:51,290 I prayed like I'd never prayed before, 1521 01:21:51,291 --> 01:21:52,915 or since. 1522 01:21:52,916 --> 01:21:55,249 Dear Lord... 1523 01:21:55,250 --> 01:21:57,208 I could barely think of words. 1524 01:21:58,541 --> 01:22:00,332 All I remember saying was, 1525 01:22:00,333 --> 01:22:02,749 "Help me, Jesus! Help me!" 1526 01:22:02,750 --> 01:22:05,750 Over and over like a heartbeat. 1527 01:22:36,166 --> 01:22:37,374 - Junior. - Hm? 1528 01:22:37,375 --> 01:22:39,415 Go! Now! 1529 01:22:39,416 --> 01:22:41,125 Run! Go! 1530 01:22:56,875 --> 01:22:58,665 Tribal police! Don't move! 1531 01:22:58,666 --> 01:23:00,290 You're under arrest! 1532 01:23:00,291 --> 01:23:02,874 Tribal police! No trespassing! 1533 01:23:02,875 --> 01:23:04,125 Put down your weapons! 1534 01:23:05,166 --> 01:23:06,250 Drop it now! 1535 01:23:08,250 --> 01:23:09,583 Put down your guns. 1536 01:23:10,708 --> 01:23:11,708 Put 'em down! 1537 01:23:16,125 --> 01:23:18,582 I see 'em too. Sarah! Junior! 1538 01:23:18,583 --> 01:23:20,375 - Mama! -Sarie. 1539 01:23:22,083 --> 01:23:23,499 Mama! 1540 01:23:23,500 --> 01:23:24,624 Mama! 1541 01:23:24,625 --> 01:23:25,832 Sarah! Mama! 1542 01:23:25,833 --> 01:23:27,000 Sarie. Junior! 1543 01:23:29,750 --> 01:23:30,750 Don't move! 1544 01:23:31,916 --> 01:23:33,332 All right. All right. 1545 01:23:36,583 --> 01:23:38,624 My baby! 1546 01:23:38,625 --> 01:23:40,332 You're under arrest for the attempted murder 1547 01:23:40,333 --> 01:23:41,540 of Sarah Rector 1548 01:23:41,541 --> 01:23:43,290 on Creek Nation territory. 1549 01:23:43,291 --> 01:23:45,500 And the murder of Mace Hernandez! 1550 01:23:46,916 --> 01:23:47,915 What? 1551 01:23:47,916 --> 01:23:49,666 Mace? 1552 01:23:50,541 --> 01:23:51,916 They murdered Mace? 1553 01:23:52,833 --> 01:23:54,624 I'm sorry, Sarah. 1554 01:23:54,625 --> 01:23:56,041 It's all right. 1555 01:23:58,833 --> 01:24:00,625 I'm sorry for everything. 1556 01:24:03,791 --> 01:24:05,957 Your Honor, the young lady's guardianship 1557 01:24:05,958 --> 01:24:07,999 needs to be re-examined. 1558 01:24:08,000 --> 01:24:10,332 - Is that so? - I'm afraid that is the case. 1559 01:24:10,333 --> 01:24:12,040 The Negro press is here, 1560 01:24:12,041 --> 01:24:16,457 along with newspapers from every part of the country. 1561 01:24:16,458 --> 01:24:19,083 America is watching, Judge. 1562 01:24:20,291 --> 01:24:22,082 Her life remains in danger. 1563 01:24:22,083 --> 01:24:23,875 This cannot be delayed. 1564 01:24:27,333 --> 01:24:29,041 But she already signed it over to him. 1565 01:24:31,833 --> 01:24:34,415 Unless there's some kind of error 1566 01:24:34,416 --> 01:24:36,665 or ambiguity in here. 1567 01:24:36,666 --> 01:24:39,374 You're not from around here, are you? 1568 01:24:39,375 --> 01:24:41,415 It's Texas, right? 1569 01:24:41,416 --> 01:24:42,624 That's right, ma'am. Texas. 1570 01:24:42,625 --> 01:24:44,749 - Mr. Smith. - Yes, sir? 1571 01:24:44,750 --> 01:24:47,832 You signed indicating you were a full resident of Oklahoma. 1572 01:24:47,833 --> 01:24:49,415 Well, I've been around here a while. 1573 01:24:49,416 --> 01:24:51,749 You know, wildcatting and such. 1574 01:24:51,750 --> 01:24:54,457 Well, even though it's not stated in the paperwork, 1575 01:24:54,458 --> 01:24:56,458 full residency is implied. 1576 01:24:57,500 --> 01:24:59,249 Can you prove full residency? 1577 01:24:59,250 --> 01:25:01,624 Well, when you put it like that... 1578 01:25:01,625 --> 01:25:04,290 Uh, no. No, not actually. 1579 01:25:05,458 --> 01:25:07,707 Well, I'm afraid this guardianship 1580 01:25:07,708 --> 01:25:09,040 is null and void, 1581 01:25:09,041 --> 01:25:11,208 and the court cannot uphold it. 1582 01:25:11,916 --> 01:25:13,166 Miss Rector, 1583 01:25:13,625 --> 01:25:14,583 come here. 1584 01:25:16,833 --> 01:25:18,207 We need to secure your safety 1585 01:25:18,208 --> 01:25:20,165 by appointing you another guardian. 1586 01:25:20,166 --> 01:25:22,665 How would you feel about Miss Barnard? 1587 01:25:22,666 --> 01:25:23,957 I'd like that. 1588 01:25:23,958 --> 01:25:25,458 Thank you, Judge. 1589 01:25:28,916 --> 01:25:31,415 Now, Sarah, there might be some reporters out there, 1590 01:25:31,416 --> 01:25:33,582 so you just need to nod and smile. 1591 01:25:33,583 --> 01:25:34,916 Okay? 1592 01:25:48,000 --> 01:25:51,082 I'll be notifying Pan-Okie of the revised guardianship, 1593 01:25:51,083 --> 01:25:52,665 but they will contest 1594 01:25:52,666 --> 01:25:54,624 and I doubt very much if they'll abide. 1595 01:25:54,625 --> 01:25:55,790 Be prepared for them 1596 01:25:55,791 --> 01:25:57,665 to physically claim the property. 1597 01:25:57,666 --> 01:25:58,832 In disputes like this, 1598 01:25:58,833 --> 01:26:01,665 possession becomes nine-tenths of the law. 1599 01:26:01,666 --> 01:26:04,082 - Thank you, Your Honor. -Yeah, thank you. 1600 01:26:04,083 --> 01:26:05,666 I'll alert the Marshal if that helps. 1601 01:26:11,208 --> 01:26:13,707 The Rectors are going to need attorneys, 1602 01:26:13,708 --> 01:26:15,249 the best that there are. 1603 01:26:15,250 --> 01:26:16,915 Did you not hear the man? 1604 01:26:16,916 --> 01:26:19,082 This ain't goin' to court. 1605 01:26:19,083 --> 01:26:20,707 Pan-Okie's gonna try and take that land, 1606 01:26:20,708 --> 01:26:23,041 {\an8}and there's only one thing we can do to stop 'em. 1607 01:26:24,958 --> 01:26:27,083 Fortunately, that's something I do know about. 1608 01:26:39,750 --> 01:26:41,290 This brewed? 1609 01:26:41,291 --> 01:26:43,458 Mm. All right. 1610 01:26:49,791 --> 01:26:51,333 You think it's gonna be safe out there tomorrow? 1611 01:26:52,500 --> 01:26:53,416 No. 1612 01:26:54,958 --> 01:26:56,040 No, I do not. 1613 01:26:56,041 --> 01:26:57,541 Is that why I see dynamite? 1614 01:26:59,500 --> 01:27:00,541 What's that for? 1615 01:27:06,958 --> 01:27:07,916 Joe? 1616 01:27:10,375 --> 01:27:11,791 It's him or us, Rose. 1617 01:27:13,875 --> 01:27:15,040 So, we goin' to war here? 1618 01:27:15,041 --> 01:27:18,374 We buried that dynamite underground, ma'am. 1619 01:27:18,375 --> 01:27:20,333 About 1,000 feet underground, to be exact. 1620 01:27:22,166 --> 01:27:25,457 So, either that well is gonna cave in on itself, or... 1621 01:27:25,458 --> 01:27:26,874 Or what? 1622 01:27:26,875 --> 01:27:28,165 Or it's gonna bring forth 1623 01:27:28,166 --> 01:27:29,708 everything we've been hoping for. 1624 01:27:31,208 --> 01:27:32,958 Either way, 1625 01:27:34,083 --> 01:27:36,333 if Devnan and his men cross the line, 1626 01:27:37,458 --> 01:27:38,666 that's the best chance we got. 1627 01:27:55,666 --> 01:27:57,625 You can see we're coming under a white flag. 1628 01:27:58,791 --> 01:27:59,833 We just wanna talk. 1629 01:28:01,250 --> 01:28:03,040 Just talk, huh? 1630 01:28:03,041 --> 01:28:04,083 Yeah. 1631 01:28:10,291 --> 01:28:11,666 Wagon. 1632 01:28:24,083 --> 01:28:25,166 Sarah. 1633 01:28:38,333 --> 01:28:39,416 Sir. 1634 01:28:54,250 --> 01:28:55,374 - Okay. Come on. -Okay. 1635 01:28:55,375 --> 01:28:56,375 Come on. 1636 01:28:57,125 --> 01:28:58,165 Come on. 1637 01:29:10,083 --> 01:29:11,083 I'm back again. 1638 01:29:12,541 --> 01:29:14,665 Can't deny a dog his dinner. 1639 01:29:14,666 --> 01:29:16,082 I claim legal right of entry 1640 01:29:16,083 --> 01:29:19,249 based on papers signed by the guardian of this land. 1641 01:29:19,250 --> 01:29:20,915 Those papers have been nullified 1642 01:29:20,916 --> 01:29:22,624 by Judge Leahy and you know it. 1643 01:29:22,625 --> 01:29:24,624 You are trespassing. 1644 01:29:24,625 --> 01:29:26,290 You people want a war? 1645 01:29:26,291 --> 01:29:28,040 No, sir. 1646 01:29:28,041 --> 01:29:30,374 Just go and get on your side of the fence. 1647 01:29:30,375 --> 01:29:32,041 That's all we asking. 1648 01:29:51,583 --> 01:29:53,708 As a rule, I'm a peaceable man... 1649 01:29:55,291 --> 01:29:56,583 but sometimes... 1650 01:29:58,000 --> 01:29:59,165 Machine gun! 1651 01:29:59,166 --> 01:30:01,041 Get back. Behind the car. Go. 1652 01:30:02,958 --> 01:30:04,333 -It's okay, it's okay... - Stay down, stay. 1653 01:30:05,458 --> 01:30:07,332 - I want to. - Wha... 1654 01:30:07,333 --> 01:30:08,375 It's my well. 1655 01:30:09,833 --> 01:30:11,499 I'm the one to do it. 1656 01:30:11,500 --> 01:30:12,832 Take all your men and clear off. 1657 01:30:12,833 --> 01:30:14,249 This is my property now, this is my well! 1658 01:30:14,250 --> 01:30:15,957 Be quick about it then. Come on now. 1659 01:30:15,958 --> 01:30:17,499 Don't push me. 1660 01:30:17,500 --> 01:30:19,416 Dear Lord... 1661 01:30:20,750 --> 01:30:21,999 guide these hands 1662 01:30:22,000 --> 01:30:23,291 - so no one gets hurt. -Give me that gun. 1663 01:30:23,916 --> 01:30:25,915 You boys aim at flesh. 1664 01:30:25,916 --> 01:30:27,915 You hear that? They're aiming at you. 1665 01:30:27,916 --> 01:30:29,833 Next flesh gonna be yours, Devnan. 1666 01:30:32,083 --> 01:30:33,374 Get down. Get down! 1667 01:30:49,625 --> 01:30:52,166 That roustabout's skunking my well! 1668 01:31:10,375 --> 01:31:11,874 No. 1669 01:31:22,500 --> 01:31:23,624 Hey! Hey! Sarie! 1670 01:31:23,625 --> 01:31:25,249 That's my gusher! 1671 01:31:25,250 --> 01:31:27,499 That's my oil! 1672 01:31:27,500 --> 01:31:29,415 - No, it ain't! - Oh, the girl. 1673 01:31:29,416 --> 01:31:30,707 No! 1674 01:31:30,708 --> 01:31:32,125 Uh-uh, Devnan, I would not do that if I was you. 1675 01:31:33,500 --> 01:31:34,791 Look here. 1676 01:31:37,666 --> 01:31:38,625 See, uh... 1677 01:31:40,083 --> 01:31:42,666 We took the liberty of wirin' up your wells too. 1678 01:31:47,625 --> 01:31:50,166 Just in case you wanted to do something foolish. 1679 01:31:51,083 --> 01:31:53,249 This is my land, Devnan. 1680 01:31:53,250 --> 01:31:54,999 - And you know it. - Quiet! 1681 01:31:55,000 --> 01:31:56,165 Stop! 1682 01:32:05,333 --> 01:32:06,708 Get off of me! 1683 01:32:44,708 --> 01:32:46,458 How about that? 1684 01:33:04,666 --> 01:33:06,041 Y'all be careful, there! 1685 01:33:14,291 --> 01:33:15,333 Get up there. 1686 01:33:31,875 --> 01:33:33,957 Looks like your wildcatting days are over. 1687 01:33:33,958 --> 01:33:36,000 Well, I ain't so sure about that. 1688 01:33:37,250 --> 01:33:40,332 I might have made me some side deals that's, uh, 1689 01:33:40,333 --> 01:33:41,833 come back to bite me. 1690 01:33:47,166 --> 01:33:48,250 Oh. 1691 01:33:52,375 --> 01:33:53,333 Huh. 1692 01:33:58,541 --> 01:33:59,708 Them kids of yours... 1693 01:34:01,416 --> 01:34:04,125 they're awful lucky to have a mama like you. 1694 01:34:07,166 --> 01:34:08,416 Thank you, Bert. 1695 01:34:28,416 --> 01:34:31,000 -There you are. - Bert. Bert. 1696 01:34:31,958 --> 01:34:33,915 Bert, where are you going? 1697 01:34:33,916 --> 01:34:35,540 Away from here. That's where. 1698 01:34:35,541 --> 01:34:37,040 The good part's just starting. 1699 01:34:37,041 --> 01:34:40,332 Sarie, them widows up there, 1700 01:34:40,333 --> 01:34:42,374 they own 250% of my share, 1701 01:34:42,375 --> 01:34:43,790 and the law don't look too kindly 1702 01:34:43,791 --> 01:34:46,082 - on something like that. - We're partners. 1703 01:34:46,083 --> 01:34:48,290 No matter what the law says, I'll help you. 1704 01:34:48,291 --> 01:34:49,832 You think I'm gonna take your money? 1705 01:34:49,833 --> 01:34:51,750 I ain't gonna take your money. I got better sense than that. 1706 01:34:53,375 --> 01:34:56,291 Besides, you taught me things. Don't you understand? 1707 01:34:57,458 --> 01:34:58,541 No. 1708 01:35:01,416 --> 01:35:03,416 You talked to me about my soul. 1709 01:35:05,000 --> 01:35:07,500 Ain't nobody ever done that. Ain't nobody ever cared. 1710 01:35:12,500 --> 01:35:13,790 We're treasure hunters, you and I. 1711 01:35:13,791 --> 01:35:14,999 Yeah, and we found it. 1712 01:35:15,000 --> 01:35:16,250 That's right, we did... 1713 01:35:17,708 --> 01:35:19,540 and I'm gonna take mine 1714 01:35:19,541 --> 01:35:20,790 'cause it don't weigh nothing 1715 01:35:20,791 --> 01:35:22,665 and I don't need no bank to hold on to it for me. 1716 01:35:22,666 --> 01:35:24,750 I'm gonna put it right here, right next to Mace. 1717 01:35:34,583 --> 01:35:35,541 Hey, now. 1718 01:35:36,791 --> 01:35:38,125 Please, don't go. 1719 01:35:40,458 --> 01:35:41,750 Hey, it's all right now. 1720 01:35:42,500 --> 01:35:44,165 It's all right. No... 1721 01:35:44,166 --> 01:35:46,000 Ain't no need for crying. 1722 01:35:49,833 --> 01:35:52,291 You know, there's another treasure out there somewhere. 1723 01:35:53,125 --> 01:35:54,207 Can you hear it? 1724 01:35:54,208 --> 01:35:56,040 It's just a-chattering and a-glittering. 1725 01:35:56,041 --> 01:35:58,249 Just waiting for me to find it. 1726 01:35:58,250 --> 01:36:00,457 Just yearning to burst free. 1727 01:36:00,458 --> 01:36:02,624 Probably buried underneath that hill out yonder. 1728 01:36:02,625 --> 01:36:03,749 Can you see it? 1729 01:36:03,750 --> 01:36:06,790 I bet you can if you look real close. 1730 01:36:06,791 --> 01:36:09,416 Please don't go, Bert. Please. 1731 01:36:09,833 --> 01:36:11,124 Hey, me? 1732 01:36:11,125 --> 01:36:13,707 I'm a finder. A getter. 1733 01:36:13,708 --> 01:36:15,999 A wildcatter, investor, speculator. 1734 01:36:16,000 --> 01:36:18,332 Businessman of free enterprise 1735 01:36:18,333 --> 01:36:21,708 and soon to be rich as King Midas himself. 1736 01:36:23,583 --> 01:36:25,208 True as a razor that is. 1737 01:36:37,250 --> 01:36:38,500 True as a razor. 1738 01:36:49,125 --> 01:36:51,874 I never saw Bert again. 1739 01:36:51,875 --> 01:36:53,957 Years later, I came to understand 1740 01:36:53,958 --> 01:36:57,040 his treasure wasn't oil, gold, or silver, 1741 01:36:57,041 --> 01:36:59,125 or anything hiding in Mother Earth. 1742 01:37:00,375 --> 01:37:02,374 It was prospects, 1743 01:37:02,375 --> 01:37:03,749 the call, 1744 01:37:03,750 --> 01:37:06,875 the adventure just beyond the horizon. 1745 01:37:09,458 --> 01:37:11,874 I did meet other folks. 1746 01:37:11,875 --> 01:37:13,207 John D. Rockefeller, 1747 01:37:13,208 --> 01:37:14,790 the richest man in the world, 1748 01:37:14,791 --> 01:37:17,624 came to town and we cut a deal. 1749 01:37:17,625 --> 01:37:19,457 I was a natural-born negotiator, 1750 01:37:19,458 --> 01:37:21,790 or so he told me. 1751 01:37:21,791 --> 01:37:24,374 Mr. Rockefeller and his Standard Oil Company 1752 01:37:24,375 --> 01:37:26,749 paid $36 million 1753 01:37:26,750 --> 01:37:28,707 for the rights to my land 1754 01:37:28,708 --> 01:37:30,165 and surrounding lots 1755 01:37:30,166 --> 01:37:33,207 known as the Cushing-Drumright pool, 1756 01:37:33,208 --> 01:37:36,791 and I got 12.5% royalty. 1757 01:37:37,666 --> 01:37:39,040 I moved to Kansas City 1758 01:37:39,041 --> 01:37:40,707 and hosted cultural events 1759 01:37:40,708 --> 01:37:43,332 where Duke Ellington and Count Basie performed, 1760 01:37:43,333 --> 01:37:45,957 and the great boxer Jack Johnson 1761 01:37:45,958 --> 01:37:47,541 put on exhibitions. 1762 01:37:50,833 --> 01:37:53,249 But the first thing I did with my money 1763 01:37:53,250 --> 01:37:54,833 when I was 11 years old... 1764 01:37:56,500 --> 01:37:59,083 was buy the Busy Bee Cafe, 1765 01:37:59,958 --> 01:38:02,791 and open it to everyone. 1766 01:38:06,250 --> 01:38:08,290 As my mama said, 1767 01:38:08,291 --> 01:38:10,874 "God gave you gifts, 1768 01:38:10,875 --> 01:38:13,833 "the only sin is not to use 'em." 115060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.