Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,708 --> 00:01:13,208
THIS FILM IS A HOMAGE
AN ANTOINE DE SAINT-EXUPERY
2
00:01:13,292 --> 00:01:15,542
AND LOOSELY BASED ON HIS ADVENTURES
3
00:01:26,708 --> 00:01:28,208
Back then I flew...
4
00:01:31,750 --> 00:01:33,583
because I saw you fly.
5
00:01:34,000 --> 00:01:36,250
Dich, Henri Guillaumet.
6
00:01:38,083 --> 00:01:42,000
With you I discovered new routes
for the airmail company.
7
00:01:43,292 --> 00:01:44,875
With you.
8
00:01:48,833 --> 00:01:50,333
Faster and faster.
9
00:01:51,167 --> 00:01:52,625
On and on.
10
00:01:52,708 --> 00:01:54,833
ARGENTINA, 1930
11
00:01:55,500 --> 00:01:57,000
Always together.
12
00:02:16,708 --> 00:02:18,208
Saint-Ex, where are you?
13
00:02:21,750 --> 00:02:23,208
Saint-Ex von Guillaumet.
14
00:02:25,458 --> 00:02:27,000
Saint-Ex von Guillaumet.
15
00:02:29,458 --> 00:02:33,958
- Sailnt-Ex by Guillaumet, damn it!
- Guillaumet of Saint-Ex, please come.
16
00:02:34,292 --> 00:02:37,583
- I don't see you. Where are you?
- I can't tell you.
17
00:02:37,667 --> 00:02:40,417
- What do you mean?
- I have no visibility.
18
00:02:41,250 --> 00:02:43,042
Can't you see anything from the ground?
19
00:02:44,708 --> 00:02:46,167
No, but don't worry.
20
00:02:46,250 --> 00:02:48,958
I'll be there soon
out of this cloud.
21
00:02:49,042 --> 00:02:51,458
Check your course first.
22
00:02:51,833 --> 00:02:56,042
What is your magnetic course?
I repeat: the magnetic course?
23
00:02:56,917 --> 00:02:59,917
- My compass is acting up!
- Does it rotate in all directions?
24
00:03:00,000 --> 00:03:02,500
- Yes.
- It's an electromagnetic cloud.
25
00:03:02,583 --> 00:03:05,625
- I have to land.
- No, you can't go down!
26
00:03:06,333 --> 00:03:08,417
But then lightning strikes me!
27
00:03:10,625 --> 00:03:13,833
Perhaps,
but you can't give up now.
28
00:03:29,583 --> 00:03:31,208
I'm flying over it!
29
00:03:39,625 --> 00:03:41,250
Not higher than 4000 meters.
30
00:03:41,333 --> 00:03:44,833
I repeat: not above 4000 meters,
otherwise the engine stops.
31
00:03:59,167 --> 00:04:01,125
Saint-Ex, can you hear me?
32
00:04:02,542 --> 00:04:04,208
Saint-Ex, you are drifting away.
33
00:04:07,875 --> 00:04:12,042
I don't know where you are anymore.
You have to determine your position.
34
00:04:12,125 --> 00:04:14,917
Return to the magnetic course.
35
00:04:15,000 --> 00:04:18,500
This is the magnetic route
corrected for the deviation.
36
00:04:42,875 --> 00:04:44,417
Hold on tight!
37
00:04:46,292 --> 00:04:49,250
One, two, three... go!
38
00:04:58,708 --> 00:05:00,333
Saint-Ex von Guillaumet.
39
00:05:00,917 --> 00:05:02,167
No!
40
00:05:03,000 --> 00:05:04,375
Saint-Ex von Guillaumet.
41
00:05:05,583 --> 00:05:07,583
- Sailnt-Ex by Guillaumert.
- Shit!
42
00:05:28,542 --> 00:05:34,958
SAINT-EXUPERY
THE STORY OF THE LITTLE PRINCE
43
00:05:44,917 --> 00:05:46,917
Saint-Ex von Guillaumet.
44
00:05:48,875 --> 00:05:50,583
Saint-Ex von Guillaumet.
45
00:05:52,833 --> 00:05:54,458
Saint-Ex von Guillaumet.
46
00:05:55,792 --> 00:05:57,875
Saint-Ex von Guillaumet, verdammt!
47
00:05:59,708 --> 00:06:01,208
And...
48
00:06:01,833 --> 00:06:03,875
I messed up.
49
00:06:04,958 --> 00:06:07,667
What are you talking about? Are you hurt?
50
00:06:07,750 --> 00:06:10,167
No, the plane is still floating.
51
00:06:10,250 --> 00:06:13,000
What does "it floats" mean?
Shit, don't say that!
52
00:06:13,875 --> 00:06:16,583
- And...
- Listen. You can't be far away.
53
00:06:16,667 --> 00:06:19,875
- What do you see around you?
- At 12 o'clock there is water.
54
00:06:21,167 --> 00:06:23,500
At 9 o'clock there's water. At 3 o'clock...
55
00:06:23,583 --> 00:06:25,583
Wait! Something's happening at 3 o'clock!
56
00:06:26,375 --> 00:06:29,083
- There's an island!
- An island? What kind?
57
00:06:29,167 --> 00:06:31,417
It is an island, but without anything.
58
00:06:32,500 --> 00:06:34,625
Well, I'm looking for a place in the ocean,
59
00:06:34,708 --> 00:06:37,875
where water everywhere
and is a small island without anything.
60
00:06:37,958 --> 00:06:40,708
- Very good, I'll be right there!
- I draw them.
61
00:06:40,792 --> 00:06:43,625
- But not now.
- This helps me see better.
62
00:06:58,042 --> 00:06:59,667
It's a hat!
63
00:07:01,583 --> 00:07:03,250
There's something on it!
64
00:07:03,667 --> 00:07:06,125
There are things crawling around on it.
65
00:07:06,208 --> 00:07:08,417
"There are things crawling around on it?"
66
00:07:09,583 --> 00:07:11,708
It's Bird Island. I'm coming.
67
00:07:15,292 --> 00:07:16,917
Did you get the mail?
68
00:07:18,125 --> 00:07:20,625
Uh, the post office? Yes, of course!
69
00:09:00,375 --> 00:09:01,875
Guillaumet!
70
00:09:11,875 --> 00:09:13,375
Guillaumet!
71
00:09:21,708 --> 00:09:23,250
Guillaumet!
72
00:09:52,542 --> 00:09:54,042
Come on!
73
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
- How are you? Can you swim?
- No.
74
00:10:01,083 --> 00:10:03,625
- Swim or I'll let you go.
- I can't.
75
00:10:03,708 --> 00:10:06,375
- Yes, you can.
- No, I can't.
76
00:10:07,500 --> 00:10:11,292
Don't leave me here.
I can't feel my legs anymore.
77
00:10:11,375 --> 00:10:14,042
Yes, you can swim,
because I am here.
78
00:10:15,000 --> 00:10:17,458
Come on, Tonio. I'm here.
79
00:10:17,542 --> 00:10:19,458
Come on, we can do this.
80
00:10:39,583 --> 00:10:43,792
Come on, move, get up. Come on.
Look at the birds!
81
00:10:47,042 --> 00:10:50,375
If I let you fly like this,
I'll kill you.
82
00:10:52,208 --> 00:10:54,833
I need to find a heat source for you.
83
00:10:56,500 --> 00:10:57,875
Or something like that.
84
00:11:00,958 --> 00:11:02,958
- I have an idea.
- Was?
85
00:11:11,125 --> 00:11:13,125
We warm each other. Come.
86
00:11:21,833 --> 00:11:24,333
Guillaumet headquarters, please come.
87
00:11:24,417 --> 00:11:26,167
Guillaumet from headquarters, please come.
88
00:11:27,542 --> 00:11:31,958
State your position. I
repeat: State your position.
89
00:11:33,333 --> 00:11:37,875
I started on the bird island,
Course 340,
90
00:11:37,958 --> 00:11:39,708
with Saint-Ex and its post office.
91
00:11:42,750 --> 00:11:44,875
Guillaumet from headquarters, please come.
92
00:11:44,958 --> 00:11:47,250
Guillaumet from headquarters, please come.
93
00:11:48,500 --> 00:11:51,000
Find an emergency landing site.
94
00:11:51,917 --> 00:11:55,542
I repeat.
Find an emergency landing site.
95
00:11:56,083 --> 00:11:58,792
- I have to go to the airport.
- He's too far away.
96
00:11:58,875 --> 00:12:01,667
You can't do it
before nightfall.
97
00:12:01,750 --> 00:12:06,542
I have no choice.
I have to deliver three bags of express mail.
98
00:12:07,375 --> 00:12:09,500
I repeat: three bags of mail.
99
00:12:09,583 --> 00:12:12,667
Land, Henri!
You can't slow down the sun.
100
00:12:12,750 --> 00:12:14,000
I will make it.
101
00:12:38,958 --> 00:12:42,417
In five minutes it will be dark.
Find a place to land immediately.
102
00:12:43,083 --> 00:12:47,167
I should already be at the airport.
I kept up the pace.
103
00:13:02,500 --> 00:13:03,833
Shit.
104
00:13:04,500 --> 00:13:09,250
The speed display is broken.
I'm looking for a place where I can land.
105
00:13:09,333 --> 00:13:13,000
I guide you. Give me a visual
Clue to your position.
106
00:13:18,500 --> 00:13:22,292
I can't see the ground anymore.
I have to land blind.
107
00:13:22,375 --> 00:13:24,542
No, no, no! Wait.
108
00:13:25,833 --> 00:13:28,708
You still have about
five gallons of fuel.
109
00:13:28,792 --> 00:13:31,625
In the event of an emergency landing
you could explode.
110
00:13:31,708 --> 00:13:34,000
I fly circles to empty the tank.
111
00:13:34,083 --> 00:13:36,417
The plane and the mail
do not explode.
112
00:13:36,750 --> 00:13:41,250
In 30 minutes I'll light a warning light.
We could lose a few feathers.
113
00:13:42,250 --> 00:13:46,292
But it will be okay, noooo.
We'll make it. As always.
114
00:14:18,958 --> 00:14:20,542
Guillaumet!
115
00:14:20,625 --> 00:14:22,042
Guillaumet!
116
00:14:25,958 --> 00:14:27,667
Guillaumet!
117
00:14:28,375 --> 00:14:29,667
I can't hear anything!
118
00:14:37,458 --> 00:14:38,792
Guillaumet!
119
00:14:41,792 --> 00:14:43,917
- Guillaumet!
- What is he doing there?
120
00:14:44,458 --> 00:14:46,625
Close the door! You'll fall out!
121
00:14:59,750 --> 00:15:01,250
Guillaumet!
122
00:15:07,083 --> 00:15:09,417
"Shooting star at 6 o'clock."
123
00:15:21,708 --> 00:15:23,875
We follow the night train, here we come!
124
00:16:14,542 --> 00:16:17,000
That's it. I'm flying over Mendoza.
125
00:16:17,083 --> 00:16:18,583
Very good.
126
00:16:19,292 --> 00:16:23,042
The light in the hangar is on.
You should see it.
127
00:16:23,750 --> 00:16:25,500
I let it blink.
128
00:16:33,208 --> 00:16:34,875
Yes, we are very close.
129
00:16:37,958 --> 00:16:40,208
But I can't see the runway.
130
00:16:44,167 --> 00:16:48,292
Come on, get the cars out!
All cars out, quickly!
131
00:16:48,375 --> 00:16:51,792
Make them
on both sides of the runway, go!
132
00:18:06,583 --> 00:18:07,750
That was close.
133
00:18:09,292 --> 00:18:10,958
Henri! Henri!
134
00:18:11,042 --> 00:18:12,375
Henri!
135
00:18:15,625 --> 00:18:18,000
I hate you.
136
00:18:18,083 --> 00:18:20,333
- Are you all right?
- Guillaumet, danke.
137
00:18:20,417 --> 00:18:23,958
No problem, dude.
I didn't come for you.
138
00:18:28,375 --> 00:18:30,917
"THE MAIL IS MORE IMPORTANT THAN LIFE!"
139
00:18:49,625 --> 00:18:51,500
Saint-Ex is crazy!
140
00:19:02,917 --> 00:19:05,208
- Are you feeling better?
- Well, my little one?
141
00:19:06,708 --> 00:19:08,333
You need to warm up.
142
00:19:09,125 --> 00:19:10,625
Music!
143
00:19:16,792 --> 00:19:17,917
Dance!
144
00:19:24,250 --> 00:19:25,917
Come on, Saint-Ex!
145
00:19:48,667 --> 00:19:49,792
Good luck!
146
00:19:51,000 --> 00:19:52,375
Saint-Ex is crazy!
147
00:19:53,917 --> 00:19:55,875
Los, Saint-Ex!
148
00:19:56,625 --> 00:19:58,417
Los, Saint-Ex!
149
00:20:09,583 --> 00:20:11,542
Hey, Saint-Ex?
150
00:20:13,083 --> 00:20:15,125
The director would like to speak to you.
151
00:20:17,208 --> 00:20:20,083
Well done, Saint-Exupery,
that you were able to deliver.
152
00:20:20,167 --> 00:20:21,958
Thank you very much, Director.
153
00:20:22,042 --> 00:20:26,083
They lost the Latecoere 25.
Do you know how much it costs?
154
00:20:26,958 --> 00:20:29,167
No, I don't know, Director.
155
00:20:29,250 --> 00:20:32,833
Saint-Ex,
Your accident was one accident too many.
156
00:20:33,500 --> 00:20:36,000
I know. I'll accept the consequences.
157
00:20:36,083 --> 00:20:39,500
You lack the means to do so.
The line is making losses.
158
00:20:39,583 --> 00:20:42,083
Guillaumet is now the only pilot.
159
00:20:42,792 --> 00:20:46,333
They take care of the administration.
Understood?
160
00:20:47,583 --> 00:20:49,167
Understood, Director.
161
00:20:50,542 --> 00:20:52,208
Cancel every second flight
162
00:20:52,292 --> 00:20:54,833
and dismiss you
half of the workforce.
163
00:20:54,917 --> 00:20:57,208
No, don't ask for that!
164
00:20:57,292 --> 00:21:02,042
The new regime threatens us with expropriation.
We cannot afford any mistakes.
165
00:21:02,125 --> 00:21:03,833
I double the power.
166
00:21:03,917 --> 00:21:06,833
They cannot accelerate airplanes.
167
00:21:06,917 --> 00:21:08,875
Yes! I have an idea.
168
00:21:10,042 --> 00:21:11,833
What kind of idea?
169
00:21:14,375 --> 00:21:17,625
Give me five days,
I'll show you. No!
170
00:21:17,708 --> 00:21:19,542
No, give me 24 hours.
171
00:21:22,917 --> 00:21:24,250
Mr. Director?
172
00:21:26,542 --> 00:21:30,208
- Mr. Director?
- Good. You have 24 hours.
173
00:21:37,125 --> 00:21:38,750
What did he say?
174
00:21:38,833 --> 00:21:41,500
The director understands the situation.
175
00:21:42,792 --> 00:21:45,167
Friends, everything is fine.
176
00:21:45,250 --> 00:21:47,333
But we have a lot to do tomorrow.
177
00:21:47,417 --> 00:21:51,042
- Is everything okay now?
- Everyone go to sleep, okay?
178
00:21:51,417 --> 00:21:52,792
Thanks. Let's go.
179
00:22:12,542 --> 00:22:15,167
- We have to think of something.
- I have an idea.
180
00:22:15,250 --> 00:22:19,333
If we increase by 20 to 30 percent
improve, it could make a difference.
181
00:22:19,417 --> 00:22:20,833
I have an idea.
182
00:22:20,917 --> 00:22:23,250
That was still missing.
An idea from Saint-Ex.
183
00:22:23,333 --> 00:22:27,667
First we replace the two radios
through an additional tank.
184
00:22:27,750 --> 00:22:32,708
This way we avoid a stopover
and save two hours per flight.
185
00:22:32,792 --> 00:22:34,375
- That won't help.
- I have an idea.
186
00:22:34,458 --> 00:22:36,250
- The train is our enemy.
- I know.
187
00:22:36,333 --> 00:22:38,458
He is slow,
but runs day and night.
188
00:22:38,542 --> 00:22:40,875
He will always win, that's just the way it is.
189
00:22:40,958 --> 00:22:42,500
We will never make a profit.
190
00:22:42,583 --> 00:22:44,833
- Unless. ...
- Unless?
191
00:22:47,375 --> 00:22:49,417
Unless we do it like the train.
192
00:22:50,917 --> 00:22:54,583
A large tunnel,
in which planes fly through the Andes?
193
00:22:54,667 --> 00:22:59,333
No. If the train runs at night,
what do we have to do?
194
00:23:00,333 --> 00:23:02,500
- We have to fly at night.
- Yes.
195
00:23:02,583 --> 00:23:06,000
- You can't even fly during the day.
- You're still.
196
00:23:06,083 --> 00:23:09,083
We were just following the headlights of the train
197
00:23:09,167 --> 00:23:12,500
and followed those on the runway,
to land.
198
00:23:12,583 --> 00:23:14,083
Headlights.
199
00:23:14,917 --> 00:23:17,083
Then I had a vision.
200
00:23:19,667 --> 00:23:23,917
We must build lighthouses.
Every 50 kilometers, along the other.
201
00:23:29,208 --> 00:23:31,542
We follow the lighthouses like sailors.
202
00:23:31,958 --> 00:23:33,250
Lighthouses.
203
00:23:36,250 --> 00:23:40,250
Ramirez, Caradec and Alfonso
were good pilots.
204
00:23:40,333 --> 00:23:44,042
Nevertheless, all three
died this year, during the day.
205
00:23:44,125 --> 00:23:47,375
The obstacle is not the night,
but the Andes.
206
00:23:47,458 --> 00:23:49,792
What if we don’t take this detour,
207
00:23:50,167 --> 00:23:52,750
but fly directly over the Andes?
208
00:23:52,833 --> 00:23:55,542
These mountains are 6000 to 7000 meters high!
209
00:23:56,125 --> 00:23:59,375
- And?
- Our planes can only manage 4,000.
210
00:23:59,458 --> 00:24:01,500
That's why Saint-Ex crashed.
211
00:24:02,208 --> 00:24:05,792
We have to put something together,
to fly over the Andes.
212
00:24:07,292 --> 00:24:09,167
No, I don't think so.
213
00:24:10,458 --> 00:24:14,417
I think that's enough for now.
That's enough. That's enough.
214
00:24:17,250 --> 00:24:19,750
The Lorraine-Dietrich Eb.
215
00:24:20,375 --> 00:24:23,542
The masterpiece
the industrial revolution.
216
00:24:25,958 --> 00:24:27,542
And who does it belong to?
217
00:24:27,625 --> 00:24:29,375
He belongs to me.
218
00:24:30,542 --> 00:24:33,125
But above 4000 meters it sinks.
219
00:24:37,833 --> 00:24:39,625
That reminds me of something.
220
00:24:41,292 --> 00:24:42,750
What?
221
00:24:44,792 --> 00:24:45,792
The Sahara.
222
00:24:47,875 --> 00:24:49,375
The Sahara?
223
00:24:51,167 --> 00:24:54,917
Do you remember how we with the Breguet 14
flew over Morocco?
224
00:24:55,000 --> 00:24:57,458
She had a... What's it called?
225
00:24:59,458 --> 00:25:02,292
- A turbocharger.
- A turbocharger, exactly.
226
00:25:02,875 --> 00:25:04,333
It only runs for eight hours.
227
00:25:04,417 --> 00:25:06,833
Eight hours isn't bad.
228
00:25:08,583 --> 00:25:10,833
- Do we still have the wreck?
- Naturally.
229
00:25:14,250 --> 00:25:15,750
Saint-Ex.
230
00:25:17,750 --> 00:25:19,250
Guillaumet.
231
00:25:49,125 --> 00:25:52,250
Your strange ideas
maybe save the company.
232
00:25:52,333 --> 00:25:53,958
Yes it is.
233
00:25:55,583 --> 00:25:57,083
Then I fly?
234
00:25:57,792 --> 00:25:59,292
Exactly.
235
00:26:00,583 --> 00:26:02,833
My intelligence and your muscles.
236
00:26:06,250 --> 00:26:11,042
FRIDAY, JUNE 13, 1930
237
00:26:25,750 --> 00:26:29,042
Friday, June 13, 1930,
238
00:26:29,125 --> 00:26:31,875
at 8:27 a.m.
239
00:26:31,958 --> 00:26:36,125
Die Potez 25 Nummer 7873,
240
00:26:36,208 --> 00:26:38,250
piloted by Henri Guillaumet,
241
00:26:38,333 --> 00:26:41,125
begins the flight over the Andes
242
00:26:41,208 --> 00:26:44,375
at its maximum height without detours,
243
00:26:44,458 --> 00:26:47,542
a direct flight from Mendoza to Santiago.
244
00:26:55,625 --> 00:26:57,125
Tank?
245
00:26:57,708 --> 00:26:59,208
Full!
246
00:27:00,875 --> 00:27:02,375
Chassis?
247
00:27:03,417 --> 00:27:04,708
Unlocked!
248
00:27:05,625 --> 00:27:07,125
Post?
249
00:27:08,083 --> 00:27:09,583
Loaded!
250
00:27:16,292 --> 00:27:17,708
Propeller.
251
00:27:20,917 --> 00:27:22,417
Runway?
252
00:27:32,500 --> 00:27:34,000
And off we go.
253
00:28:13,917 --> 00:28:16,417
Maybe I shouldn't talk to you.
254
00:28:17,208 --> 00:28:19,417
Don't take it personally,
255
00:28:19,500 --> 00:28:22,833
but with this behavior
people think I'm a child
256
00:28:22,917 --> 00:28:24,750
and don't trust me with airplanes.
257
00:28:25,208 --> 00:28:28,583
Guillaumet, for example, would
not talk to you,
258
00:28:28,667 --> 00:28:30,375
because he is a rational being.
259
00:28:31,042 --> 00:28:32,542
He is down to earth.
260
00:28:33,875 --> 00:28:37,792
It is paradoxical to accuse me of
that my head is in the clouds.
261
00:28:37,875 --> 00:28:39,833
This is normal for a pilot.
262
00:28:40,792 --> 00:28:43,292
Are you accused of
to have your head under water?
263
00:28:43,958 --> 00:28:46,708
Are you angry? Where do you want to go?
264
00:28:46,792 --> 00:28:48,833
No, listen, little one!
265
00:28:48,917 --> 00:28:51,833
My office is less good
than your little bathtub.
266
00:28:55,917 --> 00:28:59,000
- Lucia, call the airport.
- Yes, immediately.
267
00:28:59,083 --> 00:29:02,000
And Maria, call Guillaumet, okay?
268
00:29:02,083 --> 00:29:03,750
Yes, of course. Guillaume?
269
00:29:04,458 --> 00:29:07,125
- Guillaumet? Guillaumet?
- Nothing?
270
00:29:07,208 --> 00:29:09,208
Guillaumet from headquarters, please come.
271
00:29:10,125 --> 00:29:11,667
- And you? Nothing?
- Something.
272
00:29:11,750 --> 00:29:14,792
- What is?
- He's just a little late.
273
00:29:15,292 --> 00:29:18,125
Guillaumet is never late,
you know that.
274
00:29:18,208 --> 00:29:21,625
- Nothing? Again.
- No, nothing.
275
00:29:21,708 --> 00:29:25,000
- Mendoza, can you hear me?
- Guillaumet of Noöälle!
276
00:29:28,542 --> 00:29:30,958
Guillaumet von Noöälle, please come.
277
00:29:41,375 --> 00:29:43,208
His tank is empty.
278
00:29:53,375 --> 00:29:56,708
Santiago of Mendoza. Is there anything new?
279
00:29:57,750 --> 00:29:59,625
We have to tell the boss.
280
00:30:00,792 --> 00:30:02,458
Santiago of Mendoza.
281
00:30:08,208 --> 00:30:11,333
Santiago of Mendoza.
282
00:30:13,625 --> 00:30:16,250
We're not sitting around here. I'm looking for him.
283
00:30:16,333 --> 00:30:20,167
Come on, get the plane ready for takeoff.
Get me the seal.
284
00:30:20,250 --> 00:30:22,333
- He'll warm him up.
- Stop it.
285
00:30:22,417 --> 00:30:24,542
- Come on, hurry up!
- Stop it!
286
00:30:24,625 --> 00:30:27,458
- What is it? I'll look for him.
- It's getting dark.
287
00:31:16,458 --> 00:31:17,958
Guillaumet of Noälle.
288
00:31:19,500 --> 00:31:21,000
Guillaumet of Noälle.
289
00:31:25,417 --> 00:31:28,833
- Guillaumet of Noöälle.
- He has no reception up there.
290
00:31:31,375 --> 00:31:32,917
Wait, I have an idea.
291
00:31:34,792 --> 00:31:36,292
Guillaumet of Noälle.
292
00:31:37,292 --> 00:31:39,167
Guillaumet of Noälle.
293
00:31:54,000 --> 00:31:55,500
Guillaumet of Noälle.
294
00:32:03,208 --> 00:32:04,708
Henri?
295
00:32:08,333 --> 00:32:11,042
- Say something if it's you.
- Worth it.
296
00:32:11,125 --> 00:32:12,917
Henri? Is that you?
297
00:32:17,583 --> 00:32:19,208
Wait, that's him!
298
00:32:21,417 --> 00:32:24,125
- It's him.
- This is the director. Can you hear me?
299
00:32:24,833 --> 00:32:28,625
Saint-Exupery, you are now
solely responsible for the postal service.
300
00:32:28,708 --> 00:32:32,750
- I have to find Guillaumet.
- Hopeless. Purely mathematically.
301
00:32:32,833 --> 00:32:37,333
Only the potez that you put together
have, can manage 6000 meters.
302
00:32:37,833 --> 00:32:40,875
No other aircraft
reaches over 4000 meters.
303
00:32:40,958 --> 00:32:42,875
I can at least try.
304
00:32:42,958 --> 00:32:46,667
Do you know how many men
died for society?
305
00:32:47,625 --> 00:32:50,375
You have the overview
long lost.
306
00:32:52,542 --> 00:32:54,583
Guillaumet war der Beste.
307
00:32:54,667 --> 00:32:58,083
He made the ultimate sacrifice,
to save the line.
308
00:32:58,167 --> 00:33:00,042
If you are looking for him,
309
00:33:00,125 --> 00:33:03,750
you will be your aircraft
and destroy the company.
310
00:33:04,667 --> 00:33:08,667
The attempt to save Guillaumet
would be a betrayal of Guillaumet.
311
00:33:10,583 --> 00:33:12,958
What would he have done in your place?
312
00:33:24,208 --> 00:33:26,042
He would have saved me.
313
00:33:26,125 --> 00:33:30,750
Absolutely not. Guillaumet would have
saved the airmail company.
314
00:33:30,833 --> 00:33:32,458
Do that.
315
00:33:32,542 --> 00:33:35,250
Continue delivering the mail tomorrow.
316
00:33:35,333 --> 00:33:38,125
- You can't do that!
- Saint-Exupery.
317
00:33:38,208 --> 00:33:42,042
You are our last hope.
You are the last pilot.
318
00:33:42,125 --> 00:33:45,833
The survival of the line
depends on you. End.
319
00:33:46,708 --> 00:33:48,250
You can't do that.
320
00:33:48,667 --> 00:33:52,750
Guillaumet would have done it.
He would have saved the company.
321
00:33:52,833 --> 00:33:56,417
- You know his landing spots.
- What are you talking about?
322
00:33:56,833 --> 00:34:00,375
- The places where he ends up when he has breakdowns.
- Guillaumet never had a breakdown.
323
00:34:00,458 --> 00:34:02,917
What? He's always having breakdowns!
324
00:34:04,500 --> 00:34:06,667
He ends up with friends,
325
00:34:06,750 --> 00:34:10,000
who always help him,
to repair the engine.
326
00:34:10,083 --> 00:34:13,417
At the beginning of the Andes
A French family lives there.
327
00:34:13,500 --> 00:34:16,542
- You know Guillaumet's course.
- That's no use.
328
00:34:16,625 --> 00:34:20,167
With this aircraft
I can't cross the Andes. That's the way it is.
329
00:34:22,167 --> 00:34:24,250
You still have to try.
330
00:34:24,333 --> 00:34:27,500
There is no French family
or landing sites!
331
00:34:28,125 --> 00:34:31,583
To reassure you,
he would have told all sorts of things.
332
00:34:32,083 --> 00:34:34,375
Does that mean I don't know my husband?
333
00:34:34,917 --> 00:34:37,125
I was with him more often than you.
334
00:34:39,250 --> 00:34:40,917
Yes.
335
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
You are like a brother to him.
336
00:34:45,458 --> 00:34:47,792
Yet you still let him down.
337
00:35:05,083 --> 00:35:06,583
Tonio von Francois.
338
00:35:08,917 --> 00:35:10,417
Tonio von Francois.
339
00:35:13,625 --> 00:35:15,125
Tonio von Francois.
340
00:35:18,125 --> 00:35:19,625
Tonio von Francois.
341
00:35:21,458 --> 00:35:22,958
Tonio von Francois.
342
00:35:23,458 --> 00:35:25,625
Tonio von Francois, please come.
343
00:35:26,625 --> 00:35:27,792
Tonio von Francois.
344
00:36:11,542 --> 00:36:15,625
The Latecoere 25 number 1310,
345
00:36:15,708 --> 00:36:18,333
controlled by Antoine de Saint-Exupery,
346
00:36:18,417 --> 00:36:21,708
starts at 8:35 am
347
00:36:21,792 --> 00:36:26,167
on runway 5,
with southeast winds of force 5.
348
00:36:38,625 --> 00:36:40,333
Tank?
349
00:36:40,417 --> 00:36:42,167
Full!
350
00:36:42,250 --> 00:36:43,750
Chassis?
351
00:36:44,458 --> 00:36:45,958
Unlocked!
352
00:36:46,792 --> 00:36:48,292
Post?
353
00:36:49,917 --> 00:36:51,417
Loaded!
354
00:36:53,333 --> 00:36:55,333
- Runway?
- Free.
355
00:36:59,125 --> 00:37:00,125
Saint-Ex?
356
00:37:03,167 --> 00:37:04,542
Propeller!
357
00:37:17,542 --> 00:37:20,333
I don't want
lose another brother.
358
00:37:54,333 --> 00:37:57,083
Saint-Ex headquarters, please come.
359
00:37:57,167 --> 00:38:00,583
- Saint-Ex of Noglle.
- Where is this French family?
360
00:38:00,667 --> 00:38:03,333
I don't know.
He mentioned a farm.
361
00:38:03,417 --> 00:38:05,583
- What else did he say?
- Nothing.
362
00:38:05,667 --> 00:38:07,417
- Nothing?
- Nothing.
363
00:38:07,792 --> 00:38:09,958
Wait, I just thought of something.
364
00:38:10,917 --> 00:38:12,417
One second!
365
00:38:16,750 --> 00:38:18,583
I made a note of it, but...
366
00:38:22,167 --> 00:38:24,542
Is there a girl in this family?
367
00:38:24,625 --> 00:38:29,500
Guillaumet spoke of a girl,
watching the wind change.
368
00:38:29,583 --> 00:38:32,458
How the wind changes?
What does this mean?
369
00:38:32,542 --> 00:38:34,875
I have no idea. We have to find out.
370
00:38:41,458 --> 00:38:43,875
"She watched the wind change."
371
00:39:11,042 --> 00:39:13,833
"She watched the wind change." Yes!
372
00:39:46,417 --> 00:39:47,542
Bravo, Saint-Ex.
373
00:39:56,375 --> 00:39:57,375
Hello.
374
00:39:58,542 --> 00:40:00,583
Do you know Guillaumet?
375
00:40:03,625 --> 00:40:06,167
Are you the girl who is watching,
how the wind changes?
376
00:40:06,708 --> 00:40:08,792
- Have you been drinking?
- No.
377
00:40:08,875 --> 00:40:12,292
No, I'm just a little...
I just landed.
378
00:40:14,583 --> 00:40:17,000
It doesn't matter anyway.
Were you just about to leave?
379
00:40:17,708 --> 00:40:20,750
- I thought it was Guillaumet.
- Then you know him?
380
00:40:20,833 --> 00:40:22,875
- Yes.
- Has he landed here yet?
381
00:40:22,958 --> 00:40:24,542
Don't step on Louloute!
382
00:40:31,292 --> 00:40:34,667
- When did you last see Guillaumet?
- No idea.
383
00:40:34,750 --> 00:40:37,167
Was it today? Yesterday? The day before yesterday?
384
00:40:37,250 --> 00:40:40,875
- I don't remember.
- Can you get your parents?
385
00:40:41,417 --> 00:40:42,875
You are in the city.
386
00:40:44,333 --> 00:40:45,833
Guillaumet has disappeared.
387
00:40:46,250 --> 00:40:48,125
- Disappeared?
- I'm looking for him.
388
00:40:49,125 --> 00:40:52,167
Did he tell you
WHERE else does he end up with problems?
389
00:40:52,250 --> 00:40:54,417
Think carefully. It's important.
390
00:40:55,417 --> 00:40:57,708
He mentioned Juan Gualberto.
391
00:40:57,792 --> 00:40:59,250
What again?
392
00:40:59,333 --> 00:41:01,792
- Juan Gualberto.
- I'll write this down.
393
00:41:03,958 --> 00:41:05,833
- Who is that?
- The Shepherd.
394
00:41:05,917 --> 00:41:09,125
- Where is he?
- He travels around with his sheep.
395
00:41:09,208 --> 00:41:12,250
- How do I find him?
- Guillaumet wanted to take me with him.
396
00:41:12,333 --> 00:41:16,125
- Will you take me with you?
- But how do I find Juan Gualberto?
397
00:41:16,792 --> 00:41:18,583
Are you taking me with you or not?
398
00:41:19,667 --> 00:41:23,083
I would like to
but I have to repair my plane.
399
00:41:24,708 --> 00:41:28,000
Do you have a strong rope,
with which I can repair it?
400
00:41:28,083 --> 00:41:30,500
There's nothing here. Only animals.
401
00:41:33,542 --> 00:41:36,708
I could play the strings
of your piano.
402
00:41:37,583 --> 00:41:39,125
The strings are very ...
403
00:41:40,500 --> 00:41:42,000
It's out of the question.
404
00:41:42,750 --> 00:41:44,417
But I'll buy it from you.
405
00:41:44,500 --> 00:41:47,333
- I'm buying the piano strings.
- What should I do with it?
406
00:41:47,708 --> 00:41:50,000
- That's a lot of money.
- You can't buy anything here.
407
00:41:51,625 --> 00:41:53,875
Do you want to play the piano with me?
408
00:41:54,667 --> 00:41:57,042
Look, I want to show you something.
409
00:42:05,958 --> 00:42:07,917
Do you know why that sounds so good?
410
00:42:09,333 --> 00:42:11,833
Because the orange
only plays on the black keys.
411
00:42:12,750 --> 00:42:15,208
Then you want
the strings of the white keys?
412
00:42:15,292 --> 00:42:20,042
If you give me two strings,
I'll take you on a trip around the world.
413
00:42:23,958 --> 00:42:27,083
- Are you serious?
- Do I mean that seriously?
414
00:42:27,167 --> 00:42:29,708
Am I serious?
415
00:42:30,417 --> 00:42:32,833
I am the most serious person in the world.
416
00:42:34,833 --> 00:42:36,333
So tell me now.
417
00:42:37,125 --> 00:42:38,958
Where is Juan Gualberto?
418
00:42:43,667 --> 00:42:46,375
It is said,
he is always at the snow line.
419
00:42:48,667 --> 00:42:50,250
That's wonderful.
420
00:42:51,458 --> 00:42:53,917
If I find Guillaumet, it will be thanks to you.
421
00:42:56,667 --> 00:42:59,292
- Where do I sit?
- I can't take you with me.
422
00:42:59,375 --> 00:43:03,250
I am in a hurry,
to find him before nightfall.
423
00:43:03,667 --> 00:43:05,542
But I have a better idea.
424
00:43:06,292 --> 00:43:09,042
An extraordinary idea.
Look at this.
425
00:43:12,417 --> 00:43:13,833
What is that?
426
00:43:15,042 --> 00:43:16,542
That's you.
427
00:43:16,625 --> 00:43:19,667
See? Now you're a character.
428
00:43:23,208 --> 00:43:26,333
You are in my notebook.
I always have it with me.
429
00:43:26,417 --> 00:43:28,083
You will always be there.
430
00:43:28,500 --> 00:43:30,333
I will always think of you.
431
00:43:31,333 --> 00:43:33,583
I'll take you on a trip around the world.
432
00:43:35,875 --> 00:43:37,500
Do you promise me that?
433
00:43:38,750 --> 00:43:40,375
Yes, I promise.
434
00:44:06,250 --> 00:44:10,917
It is with deep regret that I announce
the final closure
435
00:44:11,000 --> 00:44:13,583
all our airports in the Andes.
436
00:44:15,042 --> 00:44:19,708
All employees
will be released starting tomorrow.
437
00:44:19,792 --> 00:44:23,542
And all the documentation
must be returned,
438
00:44:23,625 --> 00:44:25,708
by train to the headquarters.
439
00:44:27,750 --> 00:44:29,042
End.
440
00:44:55,125 --> 00:44:57,833
What exactly is the snow line?
441
00:45:08,625 --> 00:45:10,333
Is that the snow line?
442
00:45:12,917 --> 00:45:14,875
How do I find this shepherd?
443
00:45:52,083 --> 00:45:53,583
Hello.
444
00:45:57,042 --> 00:45:59,000
I'm looking for Guillaumet.
445
00:45:59,083 --> 00:46:00,583
Do you know Guillaumet?
446
00:46:02,167 --> 00:46:04,333
He disappeared in the Andes.
447
00:46:05,667 --> 00:46:08,750
Do you know,
whether Guillaumet passed by here?
448
00:46:08,833 --> 00:46:09,958
He is dead.
449
00:46:12,333 --> 00:46:13,917
Dead? Are you sure?
450
00:46:14,000 --> 00:46:16,042
Everything up there is dead.
451
00:46:19,208 --> 00:46:21,542
- Did you see him crash?
- No.
452
00:46:23,000 --> 00:46:24,875
Have you seen his plane?
453
00:46:26,125 --> 00:46:27,708
Help me heal Mary.
454
00:46:40,500 --> 00:46:42,000
And what does Maria have?
455
00:46:42,083 --> 00:46:43,708
She is dead.
456
00:46:51,125 --> 00:46:52,625
I'm sorry.
457
00:46:54,750 --> 00:46:56,250
But I can't...
458
00:46:57,083 --> 00:47:00,583
I can see your dead friend
nor retrieve it.
459
00:47:13,125 --> 00:47:14,625
Look.
460
00:47:28,292 --> 00:47:29,833
What are you doing?
461
00:47:30,375 --> 00:47:32,167
This is a magical book.
462
00:47:33,000 --> 00:47:34,958
All the dead are alive there.
463
00:47:35,042 --> 00:47:37,875
In my book, Maria will always live.
464
00:47:40,167 --> 00:47:42,833
But that's not Maria.
465
00:47:42,917 --> 00:47:45,333
- That's a cloud.
- A cloud?
466
00:47:46,542 --> 00:47:49,875
Yes, of course, it is a cloud.
467
00:47:50,792 --> 00:47:53,208
It's a cloud because...
468
00:47:53,292 --> 00:47:55,125
because it is Mary's soul.
469
00:47:55,208 --> 00:47:58,083
And with my plane in the sky
470
00:47:58,542 --> 00:48:00,042
I watch over Mary.
471
00:48:00,958 --> 00:48:03,833
Yes, it is a magical book.
472
00:48:06,458 --> 00:48:09,083
But if you don’t like it,
I can change it.
473
00:48:10,958 --> 00:48:12,458
Do you like it?
474
00:48:14,000 --> 00:48:17,333
Yes, I like it. Thank you.
475
00:48:18,833 --> 00:48:20,333
Now tell me.
476
00:48:21,750 --> 00:48:23,250
Have you seen Guillaumet?
477
00:48:24,083 --> 00:48:26,375
Yes, he was here yesterday.
478
00:48:26,458 --> 00:48:27,542
Really?
479
00:48:28,333 --> 00:48:29,500
Yes.
480
00:48:33,375 --> 00:48:34,750
Thank you.
481
00:48:35,333 --> 00:48:39,292
Now please tell me, Juan Gualberto,
Where did Guillaumet fly to?
482
00:48:40,208 --> 00:48:43,375
Did he perform any maneuvers?
Did he fly straight?
483
00:48:43,458 --> 00:48:45,750
- Did he turn around?
- He didn't move his wings.
484
00:48:46,333 --> 00:48:48,708
Yes, it is an airplane, but...
485
00:48:48,792 --> 00:48:52,417
Birds beat their wings,
but they don't fly high.
486
00:48:54,458 --> 00:48:59,292
The condor, on the other hand, does not move,
but he flies high, very high.
487
00:48:59,917 --> 00:49:01,583
Good, nice.
488
00:49:01,667 --> 00:49:05,292
If he is alive, as you say,
wait for him here.
489
00:49:06,667 --> 00:49:08,375
Here?
490
00:49:08,458 --> 00:49:12,292
When the llamas come from the mountains,
follow the water.
491
00:49:12,375 --> 00:49:14,625
Guillaumet follows the Rio Diamante.
492
00:49:15,375 --> 00:49:16,917
The Diamond River.
493
00:49:17,000 --> 00:49:20,667
I make a big fire,
that you see from the plane.
494
00:49:22,250 --> 00:49:26,458
But please, Juan,
tell me where Guillaumet flew to.
495
00:49:27,000 --> 00:49:28,500
Where did he fly?
496
00:49:31,250 --> 00:49:33,000
There.
497
00:49:33,083 --> 00:49:34,833
Where?
498
00:49:34,917 --> 00:49:38,125
Wait. The Zonda wind will tell you.
499
00:50:00,083 --> 00:50:02,625
Come on, higher, higher!
500
00:50:16,417 --> 00:50:17,583
No!
501
00:50:36,583 --> 00:50:38,250
Go higher!
502
00:50:59,333 --> 00:51:00,875
Yes! Yes!
503
00:51:04,458 --> 00:51:06,333
Higher, damn it!
504
00:51:17,375 --> 00:51:18,708
Oh no!
505
00:51:26,542 --> 00:51:27,875
No!
506
00:52:37,500 --> 00:52:38,625
Oh no!
507
00:52:47,167 --> 00:52:49,333
Come on, turn around!
508
00:53:14,750 --> 00:53:17,792
Saint-Ex headquarters, please come.
509
00:53:17,875 --> 00:53:19,750
Saint-Ex von Some.
510
00:53:19,833 --> 00:53:22,208
I'm about to land.
The Zonda wind is stronger.
511
00:53:22,292 --> 00:53:24,083
Send two mechanics.
512
00:53:24,167 --> 00:53:26,583
The director fired everyone.
513
00:53:27,333 --> 00:53:28,958
I will come and help you.
514
00:54:10,292 --> 00:54:11,792
Noooo!
515
00:54:13,833 --> 00:54:15,333
Saint-Ex!
516
00:54:25,167 --> 00:54:28,292
- And?
- I found Guillaumet's route.
517
00:54:35,042 --> 00:54:37,292
- Did you follow her?
- No.
518
00:54:38,833 --> 00:54:40,875
- Why not?
- Therefore.
519
00:54:42,458 --> 00:54:44,542
I'm missing 2000 meters of altitude.
520
00:54:47,083 --> 00:54:50,542
This shitty plane
cannot rise higher.
521
00:54:51,250 --> 00:54:52,750
It's like a wall.
522
00:54:53,625 --> 00:54:55,792
A wall, a wall!
523
00:54:58,208 --> 00:54:59,958
Calm down.
524
00:55:31,542 --> 00:55:35,083
I can’t go there by plane,
but I know where he is.
525
00:55:35,167 --> 00:55:39,292
You were right, it has emergency landing pads.
526
00:55:43,833 --> 00:55:45,333
Are you cold?
527
00:55:47,625 --> 00:55:49,292
Because he's cold.
528
00:55:49,375 --> 00:55:51,167
This means he is alive.
529
00:55:51,250 --> 00:55:53,083
Of course he's alive!
530
00:55:56,542 --> 00:56:00,500
He took refuge under the hull,
to get through the night.
531
00:56:02,792 --> 00:56:04,750
But he doesn't last a third night.
532
00:56:05,750 --> 00:56:09,875
There is still hope,
without flying over the mountain.
533
00:56:09,958 --> 00:56:12,792
- We'll try it on foot.
- Up there, No&lle? On foot?
534
00:56:14,375 --> 00:56:16,375
When he drinks on his days off,
535
00:56:20,042 --> 00:56:22,958
he buys alcohol
by a border smuggler.
536
00:56:23,042 --> 00:56:26,292
- Do you know where to find him?
- And Mendoza.
537
00:57:14,167 --> 00:57:17,250
- Where is Senior Monsalvez?
- No idea.
538
00:57:17,333 --> 00:57:18,583
Where is SeäÄor Monsalvez?
539
00:57:23,042 --> 00:57:24,625
Sehnor?
540
00:57:25,250 --> 00:57:27,958
- Where is Mr. Monsalvez?
- I do not know him.
541
00:57:35,333 --> 00:57:36,833
Where is SeäÄor Monsalvez?
542
00:57:38,667 --> 00:57:40,000
Senor!
543
00:57:40,958 --> 00:57:43,333
Where is SeäÄor Monsalvez?
544
00:57:45,792 --> 00:57:47,917
Behind the dance floor.
545
00:57:50,583 --> 00:57:52,083
Thanks.
546
00:58:04,708 --> 00:58:06,208
Hey! The bottle!
547
00:58:09,542 --> 00:58:11,042
Mr. Monsalvez?
548
00:58:14,125 --> 00:58:16,375
- Who asks?
- Mrs. Guillaumet.
549
00:58:20,750 --> 00:58:23,208
- My respects, Madame.
- Hello.
550
00:58:24,083 --> 00:58:25,542
Hello.
551
00:58:26,250 --> 00:58:27,583
Hello.
552
00:58:32,542 --> 00:58:33,833
Did you replace it?
553
00:58:34,875 --> 00:58:36,542
- He is my cousin.
- Yes.
554
00:58:39,375 --> 00:58:42,083
Bring the boy a strong drink.
555
00:58:42,167 --> 00:58:44,458
Let's see if he's a real man.
556
00:58:45,875 --> 00:58:47,375
Yes.
557
00:58:47,458 --> 00:58:50,667
- Thanks. Absinthe?
- Saint-Ex, don't drink the green stuff.
558
00:58:51,750 --> 00:58:54,458
- Saint-Ex, stop!
- Absinthe is strong.
559
00:59:04,375 --> 00:59:07,167
Excuse me. He's very strong.
560
00:59:08,333 --> 00:59:11,167
- But okay.
- You're a pilot too, right?
561
00:59:12,167 --> 00:59:13,958
Yes, I am a pilot.
562
00:59:14,708 --> 00:59:16,042
Who do you work for?
563
00:59:16,125 --> 00:59:18,083
For the airmail company.
564
00:59:18,917 --> 00:59:21,167
And who does she work for?
565
00:59:21,250 --> 00:59:24,250
The Airmail Company
works for everyone.
566
00:59:24,333 --> 00:59:26,292
For everyone? Like whores.
567
00:59:27,542 --> 00:59:30,500
- Or mercenaries.
- No, not like whores.
568
00:59:30,583 --> 00:59:32,208
I'm not a whore!
569
00:59:33,875 --> 00:59:36,208
What world do you live in?
570
00:59:36,292 --> 00:59:39,083
There was a coup here.
571
00:59:40,042 --> 00:59:42,583
When the police start
to kill people,
572
00:59:43,083 --> 00:59:44,958
Which side are you on?
573
00:59:45,042 --> 00:59:48,917
I'm on my friend's side.
From Guillaumet.
574
00:59:50,000 --> 00:59:51,833
And which side is he on?
575
00:59:53,208 --> 00:59:56,708
He is in the Andes and is about to
to freeze to death.
576
00:59:57,083 --> 01:00:00,083
Also, Senior Monsalvez,
577
01:00:00,167 --> 01:00:03,958
how much do you want,
to search for Guillaumet?
578
01:00:04,750 --> 01:00:06,333
THE ANGEL THE OTHER IS TOT
579
01:00:06,417 --> 01:00:08,250
- He's dead.
- No!
580
01:00:08,333 --> 01:00:10,458
- Experienced.
- He's not dead.
581
01:00:10,542 --> 01:00:12,333
- He's not dead.
- Experienced.
582
01:00:13,167 --> 01:00:16,792
- Nobody survives up there in the winter.
- But!
583
01:00:17,125 --> 01:00:19,583
SeAor Monsalvez, how much do you want?
584
01:00:19,917 --> 01:00:22,792
He's freezing to death. How much to search for him?
585
01:00:22,875 --> 01:00:24,500
- Come on, let's go!
- No!
586
01:00:25,875 --> 01:00:27,417
Let's go!
587
01:00:28,792 --> 01:00:30,458
No no no!
588
01:00:30,542 --> 01:00:32,292
Noooo, not so fast!
589
01:00:44,333 --> 01:00:46,708
That's just one hand at zero degrees.
590
01:00:47,667 --> 01:00:50,708
Imagine,
what it's like at minus 25 degrees.
591
01:00:51,417 --> 01:00:53,375
Hypothermia after three hours.
592
01:00:54,833 --> 01:00:56,375
Death after six hours.
593
01:00:57,667 --> 01:01:00,292
Buried under snow after twelve hours.
594
01:01:10,833 --> 01:01:13,458
Guillaumet was a great man.
595
01:01:14,250 --> 01:01:16,583
We won't leave him up there.
596
01:01:17,417 --> 01:01:19,875
When the snow melts in spring,
597
01:01:20,792 --> 01:01:23,500
the condors will circle above him.
598
01:01:26,000 --> 01:01:29,083
They lead us to his body.
599
01:01:29,167 --> 01:01:31,167
We will bring him back.
600
01:01:32,542 --> 01:01:34,292
Promised.
601
01:01:35,083 --> 01:01:38,333
We will give him a Christian burial.
602
01:01:38,417 --> 01:01:42,208
Then you can mourn him, Senora.
603
01:02:57,875 --> 01:03:00,375
No no no!
604
01:03:37,500 --> 01:03:39,417
He is dead.
605
01:03:39,500 --> 01:03:40,875
Guillaumet ist tot.
606
01:03:42,583 --> 01:03:44,917
But you have to live.
607
01:03:45,833 --> 01:03:46,958
Come on.
608
01:03:47,417 --> 01:03:50,167
Stand up, Noglle. Stand up.
609
01:03:52,292 --> 01:03:54,167
Do it for him.
610
01:03:54,250 --> 01:03:58,167
He would not bear it,
that we let ourselves go.
611
01:03:58,250 --> 01:03:59,750
Come on!
612
01:04:02,625 --> 01:04:04,292
Look.
613
01:04:04,375 --> 01:04:07,417
Do you know,
Why do farmers light fires in winter?
614
01:04:08,292 --> 01:04:11,625
Because the frost at dawn
otherwise it will kill the plants.
615
01:04:12,833 --> 01:04:14,583
We can't stay here.
616
01:04:14,667 --> 01:04:19,042
If we don’t get up now,
we'll never get up again, right?
617
01:04:19,125 --> 01:04:20,625
So come on.
618
01:04:22,333 --> 01:04:23,833
Come on!
619
01:05:32,750 --> 01:05:35,375
WATCH THE WIND CHANGE
620
01:05:39,375 --> 01:05:40,542
CONDORS DO NOT MOVE
621
01:05:44,833 --> 01:05:46,208
BUT THEY FLY HIGHER
622
01:05:59,875 --> 01:06:01,083
I got it!
623
01:06:02,167 --> 01:06:04,750
- Have you lost your mind?
- On the contrary!
624
01:06:04,833 --> 01:06:07,625
I fly like Saint-Ex,
not like Guillaumet.
625
01:06:08,042 --> 01:06:10,250
Look at this. What do you see?
626
01:06:11,583 --> 01:06:15,000
- Nothing.
- It's everywhere, but nobody sees it.
627
01:06:15,083 --> 01:06:17,375
What is everywhere, but nobody sees it?
628
01:06:18,708 --> 01:06:20,833
- The death.
- Not death. The air.
629
01:06:20,917 --> 01:06:23,208
The sun heats up the desert.
630
01:06:23,292 --> 01:06:26,958
The desert heats up the air.
I fly on warm air currents.
631
01:06:27,042 --> 01:06:30,250
So I can
exceed the maximum flight altitude.
632
01:06:31,000 --> 01:06:34,083
You would have this green stuff
should not drink.
633
01:06:35,125 --> 01:06:37,333
How do you want to see these air currents?
634
01:06:37,417 --> 01:06:40,000
No need, I'll do it like a condor.
635
01:06:40,083 --> 01:06:41,583
Look here!
636
01:06:43,708 --> 01:06:46,250
When a condor approaches the mountain slopes,
637
01:06:46,333 --> 01:06:48,917
it does not accelerate or decelerate.
638
01:06:49,000 --> 01:06:50,583
What is he doing?
639
01:06:50,667 --> 01:06:52,958
He waits until the last moment.
640
01:06:53,042 --> 01:06:54,542
And at the last moment...
641
01:06:56,792 --> 01:06:58,792
I will fly like a condor!
642
01:07:03,417 --> 01:07:05,958
That's called suicide, Saint-Ex.
643
01:07:23,667 --> 01:07:25,917
If you want, I'll come with you.
644
01:07:26,000 --> 01:07:28,042
It'll be fine, noooo.
645
01:07:38,792 --> 01:07:40,750
This is for him. Here.
646
01:07:42,875 --> 01:07:44,375
What is that?
647
01:07:44,458 --> 01:07:47,833
Rub his hands with alcohol,
in order?
648
01:07:47,917 --> 01:07:49,833
And the toes, the nose.
649
01:11:32,083 --> 01:11:33,875
Guillaumet von Saint-Ex.
650
01:11:33,958 --> 01:11:36,042
Guillaumet von Saint-Ex.
651
01:11:36,125 --> 01:11:37,625
I did it!
652
01:11:38,625 --> 01:11:41,750
I have overcome the wall, Guillaumet.
653
01:11:42,667 --> 01:11:44,542
You will be proud of me.
654
01:11:46,083 --> 01:11:48,375
Maybe you can hear me.
655
01:11:48,458 --> 01:11:51,708
Guillaumet, can you hear me?
Do you see me?
656
01:11:53,667 --> 01:11:55,750
If you see me, do something.
657
01:11:55,833 --> 01:12:00,375
Make a fire, write something in the snow
or climb a rock.
658
01:12:02,458 --> 01:12:06,417
Do something, Guillaumet.
I'm here, my friend. I'm here.
659
01:12:06,500 --> 01:12:08,000
I'm coming.
660
01:12:25,792 --> 01:12:27,375
Guillaumet!
661
01:12:28,708 --> 01:12:30,208
Guillaumet!
662
01:13:27,333 --> 01:13:28,833
Guillaumet!
663
01:13:32,667 --> 01:13:34,167
Guillaumet!
664
01:13:36,833 --> 01:13:38,333
Guillaumet!
665
01:13:54,708 --> 01:13:56,208
Where are you?
666
01:14:01,125 --> 01:14:04,125
You could have waited,
but you left.
667
01:14:04,208 --> 01:14:05,917
Why did you leave?
668
01:14:06,000 --> 01:14:09,458
You emptied the bags.
What did you do with the mail?
669
01:14:10,542 --> 01:14:12,667
You wouldn't have posted the mail.
670
01:14:12,750 --> 01:14:14,875
You wouldn't have posted the mail!
671
01:15:37,958 --> 01:15:40,250
I'M GOING EAST. GOODBYE.
672
01:15:40,333 --> 01:15:43,333
MY LAST THOUGHT
WILL APPLY TO MY WIFE.
673
01:18:11,917 --> 01:18:14,958
Don't die, Francois. Don't die.
674
01:18:29,958 --> 01:18:31,833
Stay with me, Francois.
675
01:18:32,833 --> 01:18:34,333
Stay with me.
676
01:19:16,250 --> 01:19:17,750
Guillaumet!
677
01:19:22,417 --> 01:19:23,917
Guillaumet!
678
01:19:27,542 --> 01:19:29,292
Guillaumet!
679
01:19:49,833 --> 01:19:51,458
Henri!
680
01:19:55,417 --> 01:19:57,000
Henri!
681
01:19:57,083 --> 01:19:58,583
Henri!
682
01:20:02,708 --> 01:20:04,208
Don't die.
683
01:20:14,833 --> 01:20:16,375
Don't die, Saint-Ex.
684
01:20:19,417 --> 01:20:21,417
You must not die too.
685
01:20:53,583 --> 01:20:57,583
- What happened?
- I don't know how you managed to land.
686
01:20:58,250 --> 01:21:01,083
You fainted.
I got you out.
687
01:21:01,167 --> 01:21:04,333
Did I sleep long?
Why didn't you wake me up?
688
01:21:05,208 --> 01:21:08,292
You slept for two days.
Look at yourself.
689
01:21:15,667 --> 01:21:17,750
How long were you up there?
690
01:21:17,833 --> 01:21:20,000
One hour? Two hours? Longer?
691
01:21:21,167 --> 01:21:23,000
But I wasn't dreaming.
692
01:21:23,750 --> 01:21:27,208
Noöglle, I found his plane.
693
01:21:27,292 --> 01:21:29,625
- No.
- Yes, I swear!
694
01:21:29,708 --> 01:21:31,208
Stop it.
695
01:21:33,000 --> 01:21:34,958
I don't want any more hope.
696
01:21:37,625 --> 01:21:40,333
The plane was on the edge of a lake.
697
01:21:40,417 --> 01:21:44,875
There was a message on the piano,
that he went east.
698
01:21:46,292 --> 01:21:49,667
I promise you, Noä&lle.
I didn't dream.
699
01:21:54,042 --> 01:21:55,542
Where is this lake?
700
01:21:58,000 --> 01:22:00,750
- I don't remember.
- Remember.
701
01:22:02,667 --> 01:22:04,167
I... I don't know.
702
01:22:06,083 --> 01:22:08,708
I don't know,
I followed a condor.
703
01:22:12,708 --> 01:22:15,292
- There are lakes everywhere.
- I know.
704
01:22:15,375 --> 01:22:18,042
- There was also a volcano.
- There are volcanoes everywhere.
705
01:22:18,125 --> 01:22:21,042
Yes, but it was more
the reflection of a volcano.
706
01:22:21,125 --> 01:22:25,500
Because the lake was very special.
It worked like a mirror.
707
01:22:25,583 --> 01:22:28,542
Okay? A perfect mirror.
708
01:22:28,625 --> 01:22:33,458
So it looked like two volcanoes.
One right, the other upside down.
709
01:22:33,542 --> 01:22:37,833
The reverse one looked more realistic.
It resulted in a diamond shape.
710
01:22:40,583 --> 01:22:43,500
Die Laguna del Diamante! Warte.
711
01:22:44,250 --> 01:22:46,542
- Where?
- There. Look at it.
712
01:22:47,375 --> 01:22:50,542
If he went east,
it was this river.
713
01:22:50,625 --> 01:22:51,792
The Diamond River.
714
01:22:54,333 --> 01:22:56,583
The shepherd was right.
715
01:22:56,667 --> 01:22:58,750
Guillaumet followed the river.
716
01:22:59,500 --> 01:23:02,417
He didn't give up.
Guillaumet never gives up.
717
01:23:03,250 --> 01:23:06,250
It is up to the snow line
descended.
718
01:23:06,333 --> 01:23:09,083
He found Juan Gualberto,
I'm sure of that.
719
01:23:09,167 --> 01:23:12,125
- He's with him. We'll get him.
- But it's night!
720
01:23:20,500 --> 01:23:22,042
Noooo, I have an idea.
721
01:23:38,792 --> 01:23:40,500
We follow the fire.
722
01:24:02,917 --> 01:24:05,917
We follow the farmers' fires
to the foothills,
723
01:24:06,000 --> 01:24:08,042
like sailors follow the stars.
724
01:24:55,000 --> 01:24:58,250
The shepherd becomes a fire
set fire to the Rio Diamante.
725
01:24:58,333 --> 01:24:59,833
You'll see.
726
01:25:04,583 --> 01:25:05,583
Noooo!
727
01:25:07,875 --> 01:25:09,417
Noooo!
728
01:25:48,333 --> 01:25:49,333
Henri!
729
01:25:50,625 --> 01:25:51,833
Henri!
730
01:25:53,292 --> 01:25:54,750
Henri!
731
01:26:26,917 --> 01:26:28,542
Guillaumet von Saint-Ex.
732
01:26:34,208 --> 01:26:37,000
Guillaumet? Guillaumet von Saint-Ex.
733
01:27:10,208 --> 01:27:11,708
The post.
734
01:27:15,458 --> 01:27:17,792
I'm not here for the mail.
735
01:27:24,333 --> 01:27:25,792
I need ...
736
01:27:26,625 --> 01:27:28,875
- I need ...
- What do you need?
737
01:27:28,958 --> 01:27:30,042
Whiskey.
738
01:27:30,542 --> 01:27:32,833
Whiskey? Hier.
739
01:27:47,208 --> 01:27:49,042
And the music?
740
01:27:59,875 --> 01:28:01,125
Was?
741
01:28:06,875 --> 01:28:08,625
Thanks.
742
01:28:08,708 --> 01:28:11,792
Not at all.
I messed everything up again.
743
01:28:14,250 --> 01:28:16,083
I didn't find you.
744
01:28:17,333 --> 01:28:20,042
- You saved me.
- Exactly not.
745
01:28:22,000 --> 01:28:23,417
But!
746
01:28:24,500 --> 01:28:25,917
No.
747
01:28:31,458 --> 01:28:33,167
Do you know ...
748
01:28:33,250 --> 01:28:34,750
Do you know ...
749
01:28:35,458 --> 01:28:36,958
Why ...
750
01:28:38,000 --> 01:28:41,083
I kept running?
751
01:28:46,875 --> 01:28:48,375
Because...
752
01:28:55,083 --> 01:28:57,333
Because I saw you, Tonio!
753
01:28:59,000 --> 01:29:00,875
I saw you fly.
754
01:29:04,458 --> 01:29:06,083
I saw you fly.
755
01:29:15,708 --> 01:29:18,292
We have conquered the Andes, Guillaumet.
756
01:29:20,458 --> 01:29:22,625
We even conquered the night.
757
01:29:23,667 --> 01:29:26,792
We could
cannot save the airmail company.
758
01:29:29,292 --> 01:29:31,750
We have fascism
didn't see it coming.
759
01:29:32,542 --> 01:29:34,750
We changed planes.
760
01:29:34,833 --> 01:29:37,792
We have taken up arms
and fought.
761
01:29:41,458 --> 01:29:44,333
I have books
written about our struggles,
762
01:29:44,417 --> 01:29:47,208
to inspire others,
to fight with us.
763
01:29:50,042 --> 01:29:51,542
And then suddenly...
764
01:29:59,458 --> 01:30:01,792
From, Henri Guillaumet,
765
01:30:03,000 --> 01:30:05,083
who had survived in the Andes,
766
01:30:06,625 --> 01:30:08,875
did not survive fascism.
767
01:30:09,625 --> 01:30:11,917
Guillaumet von Saint-Ex.
768
01:30:15,750 --> 01:30:19,792
What can I do alone
against the fascists?
769
01:30:20,833 --> 01:30:23,125
I crashed 73 times.
770
01:30:23,625 --> 01:30:25,500
I had 47 broken bones.
771
01:30:26,083 --> 01:30:30,000
I smoked 1,325,895 cigarettes.
772
01:30:30,833 --> 01:30:33,500
I am twice the maximum age
a war pilot.
773
01:30:34,333 --> 01:30:36,250
But I will continue flying.
774
01:30:36,333 --> 01:30:38,958
I am no longer allowed to fly a fighter jet,
775
01:30:39,042 --> 01:30:42,875
but the US Army gave me
entrusted with a reconnaissance aircraft.
776
01:30:44,250 --> 01:30:46,250
I will fight without weapons.
777
01:30:49,875 --> 01:30:51,708
And remember the Andes.
778
01:30:52,542 --> 01:30:55,583
You have moved on,
because you saw me fly.
779
01:30:56,417 --> 01:30:58,125
Now it's the same.
780
01:30:59,042 --> 01:31:02,292
You will see me fly,
over and over again.
781
01:31:03,583 --> 01:31:04,667
Until the end.
782
01:31:04,750 --> 01:31:06,125
Saint-Ex, a photo please!
783
01:31:06,208 --> 01:31:08,083
And you too will fly.
784
01:31:08,750 --> 01:31:11,292
Again and again,
785
01:31:11,375 --> 01:31:12,875
until victory.
786
01:31:15,625 --> 01:31:19,583
JULY 31, 1944
787
01:32:11,042 --> 01:32:14,250
SAINT-EXUPERY DISAPPEARED WITHOUT A TRACE
788
01:32:14,333 --> 01:32:18,000
20 DAYS LATER PARIS WAS LIBERATED
789
01:32:18,583 --> 01:32:22,333
HE WAS DECLARED
"FALLEN FOR FRANCE"
790
01:37:54,333 --> 01:37:57,333
Subtitles:
Dominika Berger and Nadja Wiederhold
55764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.