All language subtitles for S.d.d.S01E22.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,600 --> 00:00:42,200 Miaomiao. 2 00:00:43,240 --> 00:00:43,960 Tong. 3 00:00:44,320 --> 00:00:45,480 What brings you here? 4 00:00:47,440 --> 00:00:48,080 Hello, Grandma. 5 00:00:51,520 --> 00:00:52,400 Dayong. 6 00:00:52,840 --> 00:00:53,960 You're back! 7 00:00:54,320 --> 00:00:55,000 Yes. 8 00:00:56,480 --> 00:00:57,120 Grandma. 9 00:00:57,400 --> 00:00:59,240 You called him Eryong the other day. 10 00:00:59,400 --> 00:01:00,360 Why did you call him Dayong just now? 11 00:01:00,760 --> 00:01:01,880 He's my son. 12 00:01:02,160 --> 00:01:03,320 I know who he is. 13 00:01:03,640 --> 00:01:04,880 He is Dayong. 14 00:01:05,600 --> 00:01:06,920 Dayong, have a seat. 15 00:01:07,000 --> 00:01:07,360 Okay. 16 00:01:11,520 --> 00:01:12,320 Dayong. 17 00:01:12,560 --> 00:01:13,840 I'm so glad you're back. 18 00:01:14,280 --> 00:01:15,400 I missed you. 19 00:01:17,120 --> 00:01:18,080 Did you miss me? 20 00:01:18,200 --> 00:01:18,760 Of course. 21 00:01:20,000 --> 00:01:20,960 Have you had lunch? 22 00:01:21,600 --> 00:01:22,560 Yes. 23 00:01:23,160 --> 00:01:24,560 Do you remember what you had for lunch? 24 00:01:26,800 --> 00:01:27,760 Oh, you've forgotten it. 25 00:01:30,200 --> 00:01:31,720 Is Eryong 26 00:01:31,920 --> 00:01:32,840 your dad? 27 00:01:33,760 --> 00:01:34,280 Yes. 28 00:01:35,640 --> 00:01:36,640 Grandma is old. 29 00:01:37,080 --> 00:01:38,080 She suffers senile dementia 30 00:01:38,760 --> 00:01:39,920 so she calls every man Dayong or Eryong. 31 00:01:41,720 --> 00:01:43,480 Cheng didn't want her to be upset. 32 00:01:43,880 --> 00:01:45,080 So he let Grandma call him Dayong or Eryong. 33 00:01:47,720 --> 00:01:49,320 Liu, that is a regional specialty 34 00:01:49,360 --> 00:01:50,760 brought by my son-in-law from my hometown. 35 00:01:51,040 --> 00:01:52,440 It's Ginger Sugar. Take it and try some. 36 00:01:52,800 --> 00:01:53,800 Thank you. 37 00:01:55,400 --> 00:01:55,840 You... 38 00:01:55,880 --> 00:01:57,280 What are you doing? 39 00:01:57,760 --> 00:01:58,880 Are you trying to kill my son? 40 00:01:59,120 --> 00:02:00,160 He can't eat ginger. 41 00:02:00,520 --> 00:02:01,839 I'll kill you! 42 00:02:01,840 --> 00:02:03,080 What's wrong with you? 43 00:02:03,520 --> 00:02:04,600 I tried to be nice and gave you the Ginger Sugar. 44 00:02:04,640 --> 00:02:05,280 What's wrong with you? 45 00:02:05,680 --> 00:02:06,440 I'm sorry. 46 00:02:06,720 --> 00:02:08,600 Something is wrong with her brain. 47 00:02:09,800 --> 00:02:11,400 It's so ridiculous. 48 00:02:25,200 --> 00:02:26,400 Don't use ginger when you cook next time. 49 00:02:26,960 --> 00:02:27,600 I don't eat ginger. 50 00:02:29,040 --> 00:02:30,200 Did he leave anything here? 51 00:02:31,640 --> 00:02:32,400 No. 52 00:02:33,240 --> 00:02:35,000 He came with nothing. 53 00:02:35,720 --> 00:02:36,400 And he left nothing. 54 00:02:53,440 --> 00:02:54,760 My grandma and I don't eat ginger. 55 00:02:55,360 --> 00:02:56,840 We are allergic to ginger. 56 00:02:57,400 --> 00:02:58,400 The allergy to ginger 57 00:02:58,920 --> 00:03:00,280 is common. 58 00:03:02,320 --> 00:03:03,840 Can it be inherited? 59 00:03:04,760 --> 00:03:05,720 It's possible. 60 00:03:05,960 --> 00:03:06,920 Because allergies 61 00:03:06,960 --> 00:03:08,400 are mostly related to 62 00:03:09,040 --> 00:03:10,240 genes. 63 00:03:11,080 --> 00:03:12,160 But it doesn't mean 64 00:03:12,200 --> 00:03:14,200 Wang Dayong must be allergic to ginger. 65 00:03:14,640 --> 00:03:15,840 I don't think 66 00:03:16,000 --> 00:03:17,400 there was another man in the forester's hut 67 00:03:18,040 --> 00:03:19,240 besides Wang Dayong. 68 00:03:20,920 --> 00:03:23,320 I can figure it out only if I make an investigation there. 69 00:03:29,920 --> 00:03:30,760 You all go home. 70 00:03:31,920 --> 00:03:33,400 I'll come back right away if I find no clues. 71 00:03:34,800 --> 00:03:35,800 This is the last time. 72 00:03:37,200 --> 00:03:37,840 I promise. 73 00:04:16,280 --> 00:04:17,160 Chen. 74 00:04:20,520 --> 00:04:21,440 Hello. 75 00:04:32,520 --> 00:04:33,320 You search the room yourself. 76 00:05:20,320 --> 00:05:22,120 Shao doesn’t eat ginger. 77 00:05:22,200 --> 00:05:24,080 He said he was allergic to it. 78 00:05:25,360 --> 00:05:25,720 Here is the dish. 79 00:05:26,360 --> 00:05:27,720 - Uncle, sit down and let's eat. - It's braised pork with pickles. 80 00:05:28,240 --> 00:05:29,560 What liquor would you like? 81 00:05:30,320 --> 00:05:30,760 Uncle. 82 00:05:30,800 --> 00:05:32,079 I brought you two bottles of good liquor. 83 00:05:32,080 --> 00:05:32,920 Let's drink my liquor today. 84 00:05:33,880 --> 00:05:34,680 You brought liquor? 85 00:05:35,320 --> 00:05:36,000 Let's drink my liquor. 86 00:05:36,280 --> 00:05:36,680 Okay. 87 00:05:40,800 --> 00:05:41,200 Uncle. 88 00:05:41,960 --> 00:05:43,640 After Shao Gang left, 89 00:05:43,680 --> 00:05:45,040 did anyone else live in that room? 90 00:05:45,800 --> 00:05:49,120 No. I've told you so many times on the phone. 91 00:05:49,360 --> 00:05:50,480 Think about it again. 92 00:05:51,840 --> 00:05:53,200 No need to think about it again. 93 00:05:53,880 --> 00:05:55,240 In the forest, 94 00:05:55,280 --> 00:05:56,560 I can hardly see someone else. 95 00:05:56,600 --> 00:05:57,800 If someone came, I would remember it. 96 00:05:59,400 --> 00:06:01,240 Did anyone else come 97 00:06:01,720 --> 00:06:02,960 when Shao Gang was here? 98 00:06:05,800 --> 00:06:06,720 What do you mean? 99 00:06:08,080 --> 00:06:09,320 Uncle, look. 100 00:06:12,120 --> 00:06:13,520 Shao Gang is allergic to ginger. 101 00:06:13,600 --> 00:06:14,720 This can't be his. 102 00:06:15,920 --> 00:06:17,520 Look at the date of production. 103 00:06:18,400 --> 00:06:20,160 I think someone left it here 104 00:06:20,480 --> 00:06:22,360 when Shao Gang was still here or after he left. 105 00:06:22,680 --> 00:06:23,680 Who else could it be? 106 00:06:34,120 --> 00:06:35,120 Well. 107 00:06:37,200 --> 00:06:38,400 What you just said 108 00:06:39,680 --> 00:06:40,880 reminds me of something. 109 00:06:42,080 --> 00:06:43,000 At that time, 110 00:06:43,520 --> 00:06:44,640 someone did come here once. 111 00:06:45,640 --> 00:06:46,360 But 112 00:06:46,880 --> 00:06:47,800 he only stayed for half a night. 113 00:06:48,480 --> 00:06:49,160 Half a night? 114 00:06:49,960 --> 00:06:50,880 Just half a night. 115 00:06:51,240 --> 00:06:52,000 That day, 116 00:06:52,640 --> 00:06:53,480 I did my duty in the forest. 117 00:06:54,160 --> 00:06:55,920 And I found three poachers. 118 00:06:55,960 --> 00:06:56,640 Stop! 119 00:07:00,160 --> 00:07:00,960 Stop! 120 00:07:01,880 --> 00:07:03,280 Stop or I'll shoot! 121 00:07:29,400 --> 00:07:31,520 I was so old and slow. 122 00:07:31,640 --> 00:07:33,120 How could I catch up with them? 123 00:07:33,760 --> 00:07:37,160 I just wanted to fire the gun and make them frightened. 124 00:07:37,600 --> 00:07:39,640 I didn't expect that I would shoot a guy. 125 00:07:42,480 --> 00:07:43,600 Stop screaming. Get up. 126 00:07:46,600 --> 00:07:47,240 Stop screaming. 127 00:07:50,280 --> 00:07:51,680 Look at you. 128 00:07:53,840 --> 00:07:55,240 It hurts. 129 00:07:56,800 --> 00:07:57,560 Shao Gang. 130 00:07:58,560 --> 00:07:59,160 Shao Gang. 131 00:08:12,800 --> 00:08:13,960 Take it off. 132 00:08:22,920 --> 00:08:24,760 You’re a grown man. Why didn't you find a real job? 133 00:08:29,040 --> 00:08:29,680 Shao Gang. 134 00:08:30,560 --> 00:08:31,800 What's the matter? 135 00:08:34,040 --> 00:08:34,840 What's the matter? 136 00:08:35,600 --> 00:08:36,720 Where have you been? 137 00:08:37,400 --> 00:08:38,320 I was peeing. 138 00:08:38,840 --> 00:08:39,560 Who is he? 139 00:08:40,320 --> 00:08:41,040 A poacher. 140 00:08:41,560 --> 00:08:42,520 I shot him. 141 00:08:43,120 --> 00:08:44,439 Help me. 142 00:08:44,440 --> 00:08:45,520 Put off his pants. 143 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Let me take care of his wound. 144 00:08:50,160 --> 00:08:51,200 Stop screaming. 145 00:08:51,760 --> 00:08:53,199 You were wearing very thick cotton pants. 146 00:08:53,200 --> 00:08:55,600 The bullet couldn't go deep into your leg. 147 00:08:55,920 --> 00:08:57,000 Your wound is not serious at all. 148 00:08:57,080 --> 00:08:57,560 Hello? 149 00:08:59,360 --> 00:09:00,480 Are you an officer? 150 00:09:01,120 --> 00:09:01,720 Hello? 151 00:09:02,200 --> 00:09:05,040 I'm a forester at Mount Laoniang Ranger Station. 152 00:09:05,520 --> 00:09:06,200 Yes. 153 00:09:06,880 --> 00:09:08,440 I caught a poacher. 154 00:09:08,640 --> 00:09:09,960 Send some people here 155 00:09:10,000 --> 00:09:11,160 to take him away. 156 00:09:11,880 --> 00:09:13,000 It snowed heavily that year. 157 00:09:13,560 --> 00:09:15,040 The police car could reach here because of the heavy snow. 158 00:09:15,280 --> 00:09:16,640 The officers asked me to watch him for a few days. 159 00:09:17,200 --> 00:09:18,920 I was so old. 160 00:09:19,240 --> 00:09:20,400 I didn't feel up to 161 00:09:20,840 --> 00:09:22,480 keeping an eye on him day and night. 162 00:09:23,040 --> 00:09:24,360 Besides, 163 00:09:24,720 --> 00:09:26,440 he was very weak 164 00:09:26,840 --> 00:09:27,880 though 165 00:09:28,040 --> 00:09:29,440 he looked big. 166 00:09:29,640 --> 00:09:30,920 It was just a minor injury in his leg. 167 00:09:31,240 --> 00:09:32,520 But he kept screaming for half a night. 168 00:09:32,640 --> 00:09:34,320 His screams got me so annoyed. 169 00:09:34,800 --> 00:09:35,840 I didn't know what to do. 170 00:09:36,080 --> 00:09:36,760 So for the second half of the night, 171 00:09:37,080 --> 00:09:38,520 I let him stay in Shao’s room. 172 00:09:39,320 --> 00:09:40,840 I thought Shao was young 173 00:09:41,240 --> 00:09:43,120 so he wouldn't be awoken 174 00:09:43,600 --> 00:09:44,480 by his screams. 175 00:09:45,640 --> 00:09:46,640 To my surprise, 176 00:09:47,160 --> 00:09:48,640 he was in such a deep sleep 177 00:09:49,480 --> 00:09:51,280 that he didn't even notice when the poacher ran away. 178 00:09:52,120 --> 00:09:52,840 I felt 179 00:09:53,120 --> 00:09:54,320 too embarrassed to tell this to anyone. 180 00:09:57,440 --> 00:09:59,920 He ran away? But one of his legs was injured. 181 00:10:01,400 --> 00:10:03,200 That was just a minor injury. 182 00:10:04,160 --> 00:10:05,440 I got the bullets 183 00:10:05,480 --> 00:10:06,240 out of his leg 184 00:10:06,320 --> 00:10:07,600 and rubbed some ointment on his wound. 185 00:10:07,960 --> 00:10:09,800 In the worst case, he would just get a scar. 186 00:10:11,520 --> 00:10:12,640 If so, that poacher 187 00:10:13,240 --> 00:10:15,240 left that bag of Ginger Sugar here. 188 00:10:18,000 --> 00:10:18,800 When did Shao Gang 189 00:10:19,320 --> 00:10:20,400 go down the mountain? 190 00:10:20,760 --> 00:10:22,040 Four or five days later. 191 00:10:22,600 --> 00:10:24,240 He said he needed to go home. 192 00:10:25,160 --> 00:10:26,040 At that time, 193 00:10:26,200 --> 00:10:27,280 the trail to the foot of the mountain 194 00:10:27,520 --> 00:10:28,360 could be walked on. 195 00:10:28,880 --> 00:10:29,760 So he just went down the mountain. 196 00:10:30,600 --> 00:10:32,000 The poacher left four or five days before Shao did. 197 00:10:34,960 --> 00:10:36,960 Do you remember what the poacher's name is 198 00:10:37,120 --> 00:10:38,440 or where he is from? 199 00:10:39,200 --> 00:10:41,360 I don't even remember whether he told me those things or not. 200 00:10:41,680 --> 00:10:42,800 At that time, 201 00:10:42,920 --> 00:10:45,000 I just wanted to send him to the police. 202 00:10:52,800 --> 00:10:53,400 Uncle, 203 00:10:55,320 --> 00:10:56,680 I want to find the poacher. 204 00:10:57,440 --> 00:10:58,400 Think harder. 205 00:10:58,440 --> 00:10:59,600 Do you have any other clues? 206 00:11:19,840 --> 00:11:20,760 This is his bag. 207 00:12:18,160 --> 00:12:19,560 You look so happy. 208 00:12:19,800 --> 00:12:21,080 Any good news? 209 00:12:21,200 --> 00:12:21,999 Wait a moment. 210 00:12:22,000 --> 00:12:23,840 I'll tell you good news when everyone is here. 211 00:12:27,040 --> 00:12:28,199 You're early. 212 00:12:28,200 --> 00:12:29,120 Come on. 213 00:12:29,160 --> 00:12:30,560 Have a seat. We've been waiting for you. 214 00:12:33,080 --> 00:12:33,920 What is it? 215 00:12:34,080 --> 00:12:35,160 Say it. 216 00:12:36,320 --> 00:12:37,080 Wait. 217 00:12:37,440 --> 00:12:38,480 Wait a moment. 218 00:12:38,560 --> 00:12:39,480 Liao. 219 00:12:39,880 --> 00:12:40,680 Liao. 220 00:12:42,000 --> 00:12:43,040 Don't rush me. 221 00:12:43,240 --> 00:12:44,600 The other dishes will be ready soon. 222 00:12:45,000 --> 00:12:46,319 Sit down, sit down, sit down. 223 00:12:46,320 --> 00:12:48,039 No. I have to go back and make the dishes. 224 00:12:48,040 --> 00:12:48,760 Take a seat. 225 00:12:48,800 --> 00:12:49,720 I have good news. 226 00:12:50,360 --> 00:12:51,360 Just tell us. Hurry. 227 00:12:51,680 --> 00:12:52,320 Hurry up. 228 00:12:53,080 --> 00:12:54,200 Jia is pregnant. 229 00:12:54,720 --> 00:12:55,600 I’m going to be a father. 230 00:12:57,120 --> 00:12:57,600 What's going on? 231 00:12:57,640 --> 00:12:58,720 Shitou is going to be a father. 232 00:12:59,360 --> 00:13:00,640 Jia is pregnant. 233 00:13:01,440 --> 00:13:02,240 She's pregnant. 234 00:13:02,360 --> 00:13:03,519 When will you hold your wedding? 235 00:13:03,520 --> 00:13:04,680 Where will the wedding banquet be held? 236 00:13:04,720 --> 00:13:05,680 Have you prepared invitation letters? 237 00:13:06,040 --> 00:13:06,520 Wait. 238 00:13:06,840 --> 00:13:08,640 I'm telling you that I'm going to be a father. 239 00:13:09,040 --> 00:13:09,800 I'll plan the wedding 240 00:13:09,840 --> 00:13:11,360 after Bing comes back. 241 00:13:11,520 --> 00:13:12,520 Are you marrying Bing 242 00:13:12,560 --> 00:13:13,320 or Jia? 243 00:13:14,600 --> 00:13:15,560 Stop kidding. 244 00:13:15,760 --> 00:13:17,479 You need to hurry up. 245 00:13:17,480 --> 00:13:18,879 She will gain weight soon. 246 00:13:18,880 --> 00:13:19,800 She won't look pretty in a wedding dress if she gets fat. 247 00:13:19,840 --> 00:13:21,079 Girls care much about that. 248 00:13:21,080 --> 00:13:22,440 Waiter, be quicker. 249 00:13:22,880 --> 00:13:23,960 Coming. Coming. 250 00:13:24,000 --> 00:13:25,400 Alright, hold the banquet at my restaurant. 251 00:13:25,720 --> 00:13:27,039 Hold the wedding soon or she won't look pretty in a wedding dress. 252 00:13:27,040 --> 00:13:27,560 But... 253 00:13:28,320 --> 00:13:29,120 Liao. 254 00:13:29,400 --> 00:13:30,320 Mrs. Liao. 255 00:13:31,880 --> 00:13:32,439 Well. 256 00:13:32,440 --> 00:13:33,280 I'm going to be a father. 257 00:13:33,320 --> 00:13:34,520 This is your reaction? 258 00:13:35,440 --> 00:13:36,800 Your wedding photos look good. 259 00:13:37,040 --> 00:13:37,800 Her water broke? 260 00:13:39,480 --> 00:13:40,800 I have to go. My wife is about to give birth. 261 00:13:40,840 --> 00:13:41,520 I need to go to the hospital. 262 00:13:42,360 --> 00:13:44,360 Mr. Cai, give him a ride. 263 00:13:44,400 --> 00:13:45,960 Wait a moment. I'll drive you. 264 00:13:46,000 --> 00:13:46,720 Wait a second. 265 00:13:47,520 --> 00:13:48,040 Well. 266 00:13:49,360 --> 00:13:50,400 We've got two pieces of good news today. 267 00:13:50,960 --> 00:13:51,440 Wait. 268 00:13:53,120 --> 00:13:54,200 Should I go with you? 269 00:14:08,320 --> 00:14:09,920 Why are you in Decheng? 270 00:14:11,160 --> 00:14:12,280 Why didn't you tell me? 271 00:14:13,600 --> 00:14:14,840 I wanted to tell you. 272 00:14:15,240 --> 00:14:16,600 But I didn't know how to say it. 273 00:14:17,560 --> 00:14:18,320 I guess Wang Dayong's decision 274 00:14:18,640 --> 00:14:19,720 to go down the mountain 275 00:14:19,960 --> 00:14:22,000 had something to do with that poacher. 276 00:14:22,640 --> 00:14:23,240 Well, 277 00:14:23,520 --> 00:14:24,479 this is just my guess. 278 00:14:24,480 --> 00:14:25,440 It's not evidence. 279 00:14:26,320 --> 00:14:28,560 You have many cases to deal with. 280 00:14:28,880 --> 00:14:30,480 My clues are not very good ones. 281 00:14:30,840 --> 00:14:31,640 I'll investigate the case alone. 282 00:14:32,040 --> 00:14:33,319 Shouldn't you 283 00:14:33,320 --> 00:14:34,880 have told me in advance? 284 00:14:35,960 --> 00:14:37,480 I should have told you in advance, 285 00:14:38,080 --> 00:14:39,400 But I don't have any accurate information. 286 00:14:39,920 --> 00:14:41,560 If I had told you I would go to Decheng, 287 00:14:41,840 --> 00:14:43,560 you and Ma would have stopped me. 288 00:14:44,440 --> 00:14:45,480 If I had gone back to Ningzhou without finding him, 289 00:14:45,520 --> 00:14:46,760 I wouldn't forgive myself. 290 00:14:47,400 --> 00:14:48,360 So I came here 291 00:14:48,520 --> 00:14:50,280 to see if I can get more clues. 292 00:14:50,680 --> 00:14:52,200 If I still can't find him, 293 00:14:52,760 --> 00:14:53,960 I’ll go back to Ningzhou. 294 00:14:55,760 --> 00:14:56,360 Fine. 295 00:14:56,720 --> 00:14:57,640 Why are you 296 00:14:58,720 --> 00:14:59,799 calling me now? 297 00:14:59,800 --> 00:15:01,080 You've got new clues? 298 00:15:01,560 --> 00:15:03,040 Based on what I know about Wang Dayong, 299 00:15:03,840 --> 00:15:05,560 after he lost his gun, 300 00:15:06,360 --> 00:15:07,919 he wouldn't let anyone who knew his whereabouts 301 00:15:07,920 --> 00:15:08,600 go away. 302 00:15:09,840 --> 00:15:11,240 And that poacher 303 00:15:11,480 --> 00:15:13,480 might attract police at any time. 304 00:15:14,160 --> 00:15:15,480 So I believe the poacher 305 00:15:16,200 --> 00:15:17,920 ran away with Wang Dayong's help. 306 00:15:18,400 --> 00:15:19,080 Or 307 00:15:20,080 --> 00:15:21,160 Wang Dayong killed him. 308 00:15:22,400 --> 00:15:24,280 So if I could find the poacher, 309 00:15:24,720 --> 00:15:26,160 I'll definitely get some new clues. 310 00:15:26,760 --> 00:15:29,320 If Wang Dayong killed that poacher, 311 00:15:29,360 --> 00:15:30,960 what's the point of staying in Decheng now? 312 00:15:31,360 --> 00:15:32,520 According to Chen Laonian, 313 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 he tied the poacher up. 314 00:15:35,080 --> 00:15:36,200 But he didn't search him. 315 00:15:37,200 --> 00:15:39,440 The poacher kept the Ginger Sugar with him 316 00:15:40,080 --> 00:15:42,160 and then left that Ginger Sugar in Wang Dayong's room. 317 00:15:43,160 --> 00:15:44,320 Under what circumstances, 318 00:15:45,040 --> 00:15:46,040 could the poacher 319 00:15:46,400 --> 00:15:48,120 leave the Ginger Sugar in that room? 320 00:15:49,680 --> 00:15:50,360 Go on. 321 00:15:51,400 --> 00:15:54,080 When Wang Dayong was searching the poacher, 322 00:15:54,480 --> 00:15:56,360 the poacher left the Ginger Sugar there. 323 00:15:57,160 --> 00:15:58,840 His gun and fake ID card 324 00:15:58,880 --> 00:16:00,920 were stolen by Yang Hong'an in the bathhouse. 325 00:16:01,200 --> 00:16:02,240 If he wanted to leave the Northeast China, 326 00:16:02,760 --> 00:16:04,240 he would have to get an ID card. 327 00:16:04,920 --> 00:16:06,080 Wait a minute. 328 00:16:08,360 --> 00:16:09,680 According to what you said, 329 00:16:10,280 --> 00:16:11,160 Wang Dayong 330 00:16:12,160 --> 00:16:13,400 left four or five days 331 00:16:13,480 --> 00:16:15,040 after the poacher escaped. 332 00:16:15,440 --> 00:16:15,920 Right? 333 00:16:17,000 --> 00:16:18,440 You think that poacher 334 00:16:18,640 --> 00:16:20,120 first left and then waited for Wang Dayong 335 00:16:20,280 --> 00:16:22,080 for four or five days? 336 00:16:22,960 --> 00:16:24,520 Have you thought about how he could do that? 337 00:16:26,400 --> 00:16:27,120 Where could he wait for him? 338 00:16:27,920 --> 00:16:30,759 They were in the northeast China's forest in winter. 339 00:16:30,760 --> 00:16:32,480 They could freeze to death anytime. 340 00:16:32,840 --> 00:16:34,240 That poacher's leg was injured. 341 00:16:34,640 --> 00:16:35,800 He couldn't run away alone. 342 00:16:36,000 --> 00:16:37,080 He had to ask Wang Dayong for help. 343 00:16:38,360 --> 00:16:40,480 In previous years, the snow would have melted. 344 00:16:41,160 --> 00:16:42,520 I don't know what happened this year. 345 00:16:44,480 --> 00:16:46,000 I guess it's because it's too cold. 346 00:16:53,160 --> 00:16:53,800 Here. 347 00:17:17,440 --> 00:17:18,200 Here. 348 00:17:38,240 --> 00:17:39,080 Almost nobody knows 349 00:17:39,200 --> 00:17:40,120 about that lair. 350 00:17:40,400 --> 00:17:42,520 Chen Laonian once told Wang Dayong about it. 351 00:17:43,360 --> 00:17:44,600 I found 352 00:17:44,640 --> 00:17:45,440 a lot of food wrappers there. 353 00:17:46,040 --> 00:17:47,560 The date of production of the food was 2007 and after. 354 00:17:48,480 --> 00:17:49,920 So that place should be the place 355 00:17:49,960 --> 00:17:51,120 where Wang Dayong hid the poacher. 356 00:17:51,840 --> 00:17:52,640 I came to Decheng 357 00:17:52,920 --> 00:17:55,080 to see if the poacher is dead or not. 358 00:17:55,760 --> 00:17:56,920 If I find him, 359 00:17:57,200 --> 00:17:58,240 I'll get the answer. 360 00:17:59,080 --> 00:17:59,840 Cheng Bing. 361 00:18:00,920 --> 00:18:01,800 Listen to me. 362 00:18:01,840 --> 00:18:03,240 I don't think 363 00:18:04,120 --> 00:18:04,720 you'll succeed. 364 00:18:06,200 --> 00:18:07,240 Let me put it this way. 365 00:18:07,840 --> 00:18:08,480 All these years, 366 00:18:08,960 --> 00:18:11,760 we have collected hundreds of and even thousands of clues 367 00:18:11,840 --> 00:18:13,400 as to where Wang Dayong is. 368 00:18:14,160 --> 00:18:16,320 - All of them are better than... - Pan. 369 00:18:17,440 --> 00:18:18,800 Let me try once again. 370 00:18:20,520 --> 00:18:21,160 One last time. 371 00:18:22,920 --> 00:18:23,520 Otherwise, 372 00:18:24,000 --> 00:18:25,280 I'll never feel relieved. 373 00:18:27,240 --> 00:18:29,240 What else can I say if you say so? 374 00:18:31,480 --> 00:18:32,360 Take care. 375 00:19:10,760 --> 00:19:12,240 Is this Huang Liping's apartment? 376 00:19:12,760 --> 00:19:13,720 She moved. 377 00:19:15,880 --> 00:19:16,720 To where? 378 00:19:18,200 --> 00:19:19,040 She moved back to her hometown. 379 00:19:20,040 --> 00:19:20,920 When? 380 00:19:21,600 --> 00:19:23,600 Last year, she was in poor health. 381 00:19:23,640 --> 00:19:25,960 A nephew from her hometown took her away. 382 00:19:28,720 --> 00:19:29,760 Where is her hometown? 383 00:19:30,200 --> 00:19:32,320 I don't remember where her hometown is. 384 00:19:32,360 --> 00:19:33,399 She picked up garbage 385 00:19:33,400 --> 00:19:34,800 in the streets every day. 386 00:19:34,840 --> 00:19:36,279 She made the neighborhood stinky. 387 00:19:36,280 --> 00:19:37,200 Let me tell you. 388 00:19:37,280 --> 00:19:38,920 The rent was only 100 yuan per month. 389 00:19:38,960 --> 00:19:41,120 I had no need to know everything about her. 390 00:19:44,320 --> 00:19:46,160 Have you ever heard about a person named An? 391 00:19:46,200 --> 00:19:47,760 He often sent things to Huang Liping. 392 00:19:48,440 --> 00:19:49,440 An? 393 00:19:49,680 --> 00:19:51,280 I often heard her talk about him. 394 00:19:51,320 --> 00:19:52,200 He's her son, right? 395 00:19:53,680 --> 00:19:54,840 Have you ever seen An? 396 00:19:55,400 --> 00:19:56,920 He came here once. 397 00:19:57,120 --> 00:19:58,680 And I never saw him again. 398 00:19:59,040 --> 00:19:59,720 In which year? 399 00:20:00,480 --> 00:20:03,200 I remember it clearly. It was in 2008. 400 00:20:03,600 --> 00:20:05,480 At the end of 2008, 401 00:20:06,800 --> 00:20:07,960 he came alone. 402 00:20:08,600 --> 00:20:10,640 You are interesting. 403 00:20:10,760 --> 00:20:12,600 Why do you ask so many questions? 404 00:20:12,640 --> 00:20:15,600 You’re not a policeman. What are you up to? 405 00:20:16,560 --> 00:20:17,840 I’m An's friend. 406 00:20:17,960 --> 00:20:18,839 You are his friend? 407 00:20:18,840 --> 00:20:20,520 Then why are you asking me? 408 00:20:20,560 --> 00:20:21,520 Ask him. 409 00:20:22,040 --> 00:20:23,240 There's not an old man who can discipline you. 410 00:20:23,280 --> 00:20:24,760 You two get so naughty. 411 00:20:24,800 --> 00:20:25,600 Come here. 412 00:20:25,880 --> 00:20:26,200 Come here. 413 00:20:27,200 --> 00:20:28,320 Stop it. 414 00:20:28,360 --> 00:20:29,560 Go out. 415 00:20:30,000 --> 00:20:31,800 Get out of here, you two. 416 00:20:33,560 --> 00:20:34,599 So annoying. 417 00:20:34,600 --> 00:20:36,560 So naughty. 418 00:20:48,720 --> 00:20:50,760 An still sends things here, right? 419 00:20:51,840 --> 00:20:52,640 No. 420 00:20:55,840 --> 00:20:57,120 No? 421 00:20:57,400 --> 00:20:58,160 No. 422 00:21:01,320 --> 00:21:01,880 Really? 423 00:21:01,960 --> 00:21:03,000 Really. 424 00:21:10,160 --> 00:21:11,840 Huang moved over a year ago. 425 00:21:11,880 --> 00:21:14,080 People send her things here every now and then. 426 00:21:14,320 --> 00:21:17,760 I don't know where she lives now. I can’t get through to her number. 427 00:21:17,880 --> 00:21:19,360 When An came back that year, 428 00:21:19,480 --> 00:21:20,440 was he alone? 429 00:21:22,000 --> 00:21:23,520 There was another 430 00:21:28,160 --> 00:21:28,920 Was it him? 431 00:21:32,560 --> 00:21:35,840 I don't remember. It seemed to be him. 432 00:22:15,760 --> 00:22:17,000 When are you coming back? 433 00:22:38,160 --> 00:22:39,280 I have something to do here. 434 00:22:39,480 --> 00:22:40,840 I'll go back after a while. 435 00:23:13,920 --> 00:23:15,720 This was indeed sent from here. 436 00:23:15,960 --> 00:23:16,800 What's the problem? 437 00:23:17,200 --> 00:23:17,920 Nothing. 438 00:23:19,160 --> 00:23:21,120 I just want to ask 439 00:23:21,160 --> 00:23:22,519 if I can get 440 00:23:22,520 --> 00:23:24,240 the information of the sender. 441 00:23:25,040 --> 00:23:26,760 This is a private business, not a state-run one. 442 00:23:26,800 --> 00:23:28,200 We don't have personal information of senders. 443 00:23:29,280 --> 00:23:30,160 What are you doing? 444 00:23:30,200 --> 00:23:32,200 Be gentle. I've told you so many times. 445 00:23:34,040 --> 00:23:35,000 Be gentle. 446 00:23:36,680 --> 00:23:38,840 Sir, can I see the tape of the surveillance camera? 447 00:23:40,320 --> 00:23:41,640 The video recorded on the day when this parcel was sent. 448 00:23:43,880 --> 00:23:44,760 Why? What are you up to? 449 00:23:45,920 --> 00:23:46,480 Actually, 450 00:23:47,080 --> 00:23:48,680 the sender owes me money. 451 00:23:49,120 --> 00:23:50,440 I've been looking for him for years. 452 00:23:50,920 --> 00:23:52,560 Now I finally have some clues. 453 00:23:53,040 --> 00:23:54,520 Please help me. 454 00:23:55,080 --> 00:23:56,400 I didn't bring a gift. Please take the money and help me. 455 00:23:56,760 --> 00:23:58,200 You can buy a pack of cigarettes with the money. 456 00:23:58,600 --> 00:23:59,279 No need. 457 00:23:59,280 --> 00:23:59,759 Thank you. 458 00:23:59,760 --> 00:24:01,000 I also hate those who don't pay back money. 459 00:24:01,040 --> 00:24:01,840 I understand. 460 00:24:02,600 --> 00:24:04,480 But I can't do you this favor. 461 00:24:04,520 --> 00:24:06,600 The video filmed by the surveillance camera can only be kept for seven days. 462 00:24:06,960 --> 00:24:08,239 Half a month has passed since the sender came. 463 00:24:08,240 --> 00:24:09,320 We can't find the video of that day. 464 00:24:12,600 --> 00:24:14,000 Can you help me check 465 00:24:14,720 --> 00:24:15,680 who took the parcel 466 00:24:15,840 --> 00:24:17,520 from the sender? 467 00:24:18,040 --> 00:24:19,080 Okay. 468 00:24:19,400 --> 00:24:20,520 I have the schedule for their shifts. 469 00:24:20,680 --> 00:24:21,520 Let me check it for you. 470 00:24:31,760 --> 00:24:32,440 Dachuan. 471 00:24:33,240 --> 00:24:35,280 Gao Dachuan. 472 00:24:35,840 --> 00:24:37,000 What's the matter, boss? 473 00:24:38,480 --> 00:24:39,320 Take a look. 474 00:24:39,920 --> 00:24:41,240 Did you take this parcel from the sender? 475 00:24:44,720 --> 00:24:45,560 I don't remember. 476 00:24:47,000 --> 00:24:48,280 It was a stick. 477 00:24:48,760 --> 00:24:49,720 It's for the elderly. 478 00:24:50,960 --> 00:24:51,840 Oh, I remember. 479 00:24:52,080 --> 00:24:53,320 The sender was a woman. 480 00:24:55,520 --> 00:24:56,080 A woman? 481 00:24:56,240 --> 00:24:56,760 Yes. 482 00:24:57,600 --> 00:24:59,480 That stick was too long. 483 00:24:59,680 --> 00:25:01,480 I charged her higher for packing it. 484 00:25:02,080 --> 00:25:03,280 Is she a local? 485 00:25:03,600 --> 00:25:04,400 I think so. 486 00:25:06,560 --> 00:25:07,560 What did she look like? 487 00:25:08,680 --> 00:25:09,760 Just an ordinary woman. 488 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 Nothing special. 489 00:25:46,880 --> 00:25:48,960 I think you've improved a lot recently. 490 00:25:50,320 --> 00:25:52,320 Ai said my skin became better. 491 00:25:53,960 --> 00:25:54,760 Miaomiao. 492 00:25:55,760 --> 00:25:57,240 Practice your skills on me. 493 00:26:03,880 --> 00:26:04,800 Recently, 494 00:26:05,440 --> 00:26:07,400 you've been absent-minded. 495 00:26:08,360 --> 00:26:09,280 Is something wrong? 496 00:26:10,520 --> 00:26:11,280 I... 497 00:26:13,920 --> 00:26:15,200 I'm worried about Cheng. 498 00:26:17,000 --> 00:26:18,400 Call him 499 00:26:19,120 --> 00:26:20,640 or send a video call. 500 00:26:25,000 --> 00:26:25,680 Uncle Bin. 501 00:26:29,120 --> 00:26:30,080 Do you think Cheng 502 00:26:31,000 --> 00:26:32,320 can catch my eldest uncle? 503 00:26:38,080 --> 00:26:39,320 Do you want him to catch him? 504 00:26:46,120 --> 00:26:47,760 I just hope Cheng 505 00:26:49,560 --> 00:26:50,760 can be safe. 506 00:26:57,800 --> 00:26:59,480 Learn from Dachuan. 507 00:26:59,600 --> 00:26:59,800 Okay. 508 00:26:59,840 --> 00:27:01,080 Ask him if you have any questions. 509 00:27:01,160 --> 00:27:02,240 Okay, thank you. 510 00:27:02,400 --> 00:27:03,400 Be careful. 511 00:27:03,880 --> 00:27:05,160 Bing, have you ever ridden it? 512 00:27:05,880 --> 00:27:06,400 No. 513 00:27:06,440 --> 00:27:07,320 Let me teach you. 514 00:27:09,440 --> 00:27:10,320 This is the accelerator. 515 00:27:11,000 --> 00:27:12,160 This is the brake. 516 00:27:12,880 --> 00:27:14,120 Remember to take the handbrake off. 517 00:27:14,600 --> 00:27:16,320 Press this when you want to back the car. 518 00:27:16,840 --> 00:27:17,600 You give it a try. 519 00:27:24,680 --> 00:27:25,440 Bing. 520 00:27:25,560 --> 00:27:26,360 Slowly. 521 00:28:50,800 --> 00:28:51,440 Hello. 522 00:28:51,600 --> 00:28:52,320 Honey, 523 00:28:54,080 --> 00:28:55,120 I'll be home late tonight. 524 00:28:59,040 --> 00:28:59,520 By the way, 525 00:29:00,440 --> 00:29:02,280 how did our son do 526 00:29:02,320 --> 00:29:03,080 in the test this time? 527 00:29:04,080 --> 00:29:04,840 Really? 528 00:29:06,600 --> 00:29:07,760 Great. 529 00:29:08,240 --> 00:29:09,880 Make him more delicious food. 530 00:29:12,320 --> 00:29:13,960 Okay, I'll try to go back early. 531 00:30:35,960 --> 00:30:37,760 Last September, 532 00:30:37,800 --> 00:30:39,440 he sent a box of moon cakes. 533 00:30:39,680 --> 00:30:41,079 In January this year, 534 00:30:41,080 --> 00:30:42,600 he sent a pair of cotton slippers. 535 00:30:42,960 --> 00:30:43,960 The slippers were in a wrong size. 536 00:30:44,000 --> 00:30:45,400 No one can wear them. 537 00:31:28,440 --> 00:31:29,720 Thief! 538 00:31:30,200 --> 00:31:31,080 There's a thief! 539 00:31:31,160 --> 00:31:32,920 He stole my electric bike! 540 00:31:33,280 --> 00:31:33,800 Faster! 541 00:31:33,880 --> 00:31:35,000 He's going that way. 542 00:31:38,880 --> 00:31:39,520 Stop! 543 00:32:18,160 --> 00:32:19,560 Sorry, I didn't catch him. 544 00:32:20,240 --> 00:32:20,920 Call the police. 545 00:32:22,280 --> 00:32:23,000 I'll call the police. 546 00:32:23,480 --> 00:32:24,240 I'll call the police. 547 00:32:30,200 --> 00:32:31,760 Hello? 548 00:32:31,960 --> 00:32:32,880 I have a case to report. 549 00:33:00,080 --> 00:33:00,720 An. 550 00:33:01,120 --> 00:33:01,760 Get in. 551 00:33:14,640 --> 00:33:15,760 It's just an electric bike. 552 00:33:15,920 --> 00:33:17,000 No need to call the police. 553 00:33:20,400 --> 00:33:22,160 It's quite expensive. I just... 554 00:33:22,200 --> 00:33:22,960 You didn't need to call the police. 555 00:33:23,920 --> 00:33:25,560 The store is still not open, right? 556 00:35:03,960 --> 00:35:05,800 You said you only got one. 557 00:35:05,840 --> 00:35:07,040 What are you doing? 558 00:35:07,160 --> 00:35:07,680 Hey, man. 559 00:35:08,760 --> 00:35:09,240 Hello. 560 00:35:09,320 --> 00:35:09,960 Hello. 561 00:35:10,120 --> 00:35:10,959 So many electric bikes. 562 00:35:10,960 --> 00:35:12,160 So many electric bikes. See? 563 00:35:12,880 --> 00:35:13,440 So many. 564 00:35:13,600 --> 00:35:15,440 I'll show you around today. 565 00:35:19,600 --> 00:35:21,760 I doubt whether you can do it. 566 00:35:27,600 --> 00:35:28,480 Okay, okay. 567 00:35:29,240 --> 00:35:30,600 I'll go get it now. 568 00:35:31,000 --> 00:35:31,960 Okay. Thank you. 569 00:35:33,800 --> 00:35:35,959 The police said they found the car 570 00:35:35,960 --> 00:35:37,600 and asked me to get it back. 571 00:35:38,440 --> 00:35:39,240 Don't go. 572 00:35:40,120 --> 00:35:41,920 Forget about that electric bike. 573 00:35:44,200 --> 00:35:46,160 The police called. 574 00:35:46,200 --> 00:35:48,200 I have to go. 575 00:35:49,800 --> 00:35:51,200 Let me go. 576 00:35:51,360 --> 00:35:52,320 You stay in the store. 577 00:35:53,200 --> 00:35:54,440 I don't have the time. 578 00:35:56,600 --> 00:35:57,720 Someone is installing water heaters 579 00:35:58,560 --> 00:36:00,160 in our neighborhood. 580 00:36:00,200 --> 00:36:02,160 You're good for nothing. 581 00:36:03,720 --> 00:36:05,120 You're only wasting your time. 582 00:36:06,120 --> 00:36:07,160 Fine, you go get it back. 583 00:36:08,400 --> 00:36:09,800 Get the bike back. 584 00:36:10,200 --> 00:36:11,320 Don't say anything else to anyone. 585 00:36:12,000 --> 00:36:13,520 The bike thief has accomplices. 586 00:36:14,240 --> 00:36:15,480 Don't cause trouble for us. 587 00:36:15,640 --> 00:36:16,480 Got it. 588 00:36:17,400 --> 00:36:19,360 Take this with you and go to the express station on your way back. 589 00:36:19,400 --> 00:36:20,080 Get it sent. 590 00:36:20,640 --> 00:36:21,480 Okay. 591 00:36:33,000 --> 00:36:34,120 This is the receipt of the bike. 592 00:36:35,680 --> 00:36:36,800 This is my ID card. 593 00:36:39,360 --> 00:36:40,360 Did you see 594 00:36:40,400 --> 00:36:41,680 the face of the thief clearly? 595 00:36:41,720 --> 00:36:42,800 Can you help us identify him? 596 00:36:44,440 --> 00:36:45,400 I didn't see him clearly. 597 00:36:45,440 --> 00:36:46,200 You didn't see him clearly? 598 00:36:47,600 --> 00:36:48,080 Okay. 599 00:36:48,120 --> 00:36:49,120 Fill in the form. 600 00:36:49,320 --> 00:36:50,319 I'll take you to get the bike after you fill in the form. 601 00:36:50,320 --> 00:36:51,200 Okay, okay. 602 00:36:53,560 --> 00:36:54,280 Thank you 603 00:36:54,520 --> 00:36:55,680 for helping us 604 00:36:56,200 --> 00:36:57,120 find a group of thieves 605 00:36:57,160 --> 00:36:59,000 who stole and sold electric bikes. 606 00:36:59,320 --> 00:37:00,000 You're welcome. 607 00:37:01,840 --> 00:37:03,040 I didn't expect you 608 00:37:03,400 --> 00:37:04,760 could still be so vigilant after so many years. 609 00:37:06,680 --> 00:37:08,920 Please continue to help us. 610 00:37:09,280 --> 00:37:10,200 Police and civilians are family. 611 00:37:10,520 --> 00:37:10,880 Yes. 612 00:37:11,960 --> 00:37:12,600 How did you get here? 613 00:37:12,880 --> 00:37:13,879 I rode my bike here. 614 00:37:13,880 --> 00:37:14,519 You can go back. 615 00:37:14,520 --> 00:37:15,240 You are quite busy. 616 00:37:15,640 --> 00:37:16,200 Okay. 617 00:37:16,240 --> 00:37:17,680 Let's keep in touch. 618 00:37:31,720 --> 00:37:32,640 Hey, yours. 619 00:37:36,000 --> 00:37:36,560 Miss Ha. 620 00:37:43,800 --> 00:37:44,520 Bing. 621 00:37:44,880 --> 00:37:45,920 You're awesome. 622 00:37:46,360 --> 00:37:46,960 What? 623 00:37:47,280 --> 00:37:48,200 I heard about it. 624 00:37:48,760 --> 00:37:50,840 You helped the police catch a whole group of thieves. 625 00:37:52,800 --> 00:37:54,000 You're so amazing. 626 00:37:55,520 --> 00:37:56,160 Cheng Bing. 627 00:37:57,280 --> 00:37:58,080 Come in. 628 00:38:04,720 --> 00:38:05,560 Shut the door. 629 00:38:12,480 --> 00:38:13,880 What were you doing? 630 00:38:14,560 --> 00:38:15,520 What's wrong? 631 00:38:16,400 --> 00:38:18,120 The colleagues all saw it. 632 00:38:18,560 --> 00:38:20,360 You were causing trouble to the express station. 633 00:38:21,920 --> 00:38:23,120 I happened to see it. 634 00:38:23,360 --> 00:38:24,840 So I called the police. 635 00:38:28,200 --> 00:38:29,520 Last time, you ran after a thief 636 00:38:29,600 --> 00:38:30,720 and broke the parcel. 637 00:38:30,880 --> 00:38:32,440 I compensated for it. 638 00:38:33,040 --> 00:38:34,120 It's only been a few days. 639 00:38:34,280 --> 00:38:35,360 You caused trouble again. 640 00:38:35,640 --> 00:38:36,880 You are a courier, 641 00:38:36,920 --> 00:38:37,559 not a cop. 642 00:38:37,560 --> 00:38:38,400 Mind your own business. 643 00:38:40,240 --> 00:38:42,360 This is just a small express station. 644 00:38:42,560 --> 00:38:43,640 You've only been here for a few days. 645 00:38:44,000 --> 00:38:46,600 You were either catching a thief or catching a group of thieves. 646 00:38:47,520 --> 00:38:49,160 You're wearing a courier's uniform. 647 00:38:49,960 --> 00:38:51,480 What should I do if someone comes here to seek revenge? 648 00:38:51,880 --> 00:38:53,120 What if you lose the parcels? 649 00:38:53,520 --> 00:38:54,480 What if my express station 650 00:38:54,520 --> 00:38:55,840 goes bankrupt because of what you do? 651 00:38:56,080 --> 00:38:57,640 You can't afford it. 652 00:38:59,360 --> 00:39:00,400 Sorry, boss. 653 00:39:01,280 --> 00:39:03,280 I didn't realize how serious it was. 654 00:39:05,040 --> 00:39:06,000 I won't do it again. 655 00:39:07,440 --> 00:39:07,960 All right. 656 00:39:08,600 --> 00:39:10,800 Don't be so impulsive in the future. 657 00:39:11,080 --> 00:39:11,680 Understand? 658 00:39:14,160 --> 00:39:14,760 Go back to work. 659 00:39:34,920 --> 00:39:35,440 Over there. 660 00:39:47,960 --> 00:39:49,160 When did you take this parcel from the sender? 661 00:39:51,400 --> 00:39:51,999 Miss Ha. 662 00:39:52,000 --> 00:39:53,280 Did you take the parcel from the sender? 663 00:39:55,240 --> 00:39:56,160 Yes. What's wrong? 664 00:39:56,360 --> 00:39:57,320 When did you take it? 665 00:39:57,480 --> 00:39:58,520 Where's the sender? 666 00:39:59,200 --> 00:40:00,880 The sender is a woman. She was there just now. 667 00:40:00,920 --> 00:40:02,120 She asked me to send the parcel and then left. 668 00:40:11,400 --> 00:40:12,360 What are you looking for? 669 00:40:53,880 --> 00:40:55,040 Where are you going? 670 00:40:55,320 --> 00:40:56,280 He's so crazy. 42269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.