All language subtitles for S.d.d.S01E21.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:28,280 Identity check. Please be cooperative. 2 00:00:28,440 --> 00:00:29,320 Everyone, show us your ID card. 3 00:00:34,720 --> 00:00:35,240 Okay. 4 00:00:39,600 --> 00:00:40,160 Wake up. 5 00:00:40,240 --> 00:00:40,760 Show me your ID card. 6 00:00:44,720 --> 00:00:45,760 Wake up. Show me your ID card. 7 00:00:57,040 --> 00:00:57,720 Raise your head. 8 00:01:19,080 --> 00:01:19,600 Chief Zhou. 9 00:01:20,200 --> 00:01:20,679 Go ahead. 10 00:01:20,680 --> 00:01:26,360 I can't accept the award of Excellent Individual for Capturing Outlaws. 11 00:01:30,720 --> 00:01:32,480 Our leaders decided to give you the award. 12 00:01:32,640 --> 00:01:34,160 You shouldn't refuse to accept it. 13 00:01:35,040 --> 00:01:37,480 You have caught 54 outlaws in the past ten years. 14 00:01:38,280 --> 00:01:39,560 If you don't accept this award, 15 00:01:40,080 --> 00:01:42,480 tell me who in our Bureau deserves it. 16 00:01:44,120 --> 00:01:45,680 I haven't caught Wang Dayong. 17 00:01:47,480 --> 00:01:48,800 I don't think I deserve this award. 18 00:02:14,640 --> 00:02:17,720 Sorry, the subscriber you dialed is powered off. 19 00:02:26,160 --> 00:02:29,400 Sorry, the subscriber you dialed is powered off. 20 00:02:30,520 --> 00:02:31,120 How is it? 21 00:02:31,160 --> 00:02:31,880 It fits well. 22 00:02:32,000 --> 00:02:32,720 Not bad. 23 00:02:34,080 --> 00:02:34,920 His phone is still turned off? 24 00:02:37,920 --> 00:02:39,840 Is Bing in trouble? 25 00:02:40,600 --> 00:02:41,759 Don't say that. 26 00:02:41,760 --> 00:02:42,720 He won't be in trouble. 27 00:02:43,520 --> 00:02:44,880 But we still can't get in touch with him. 28 00:02:44,960 --> 00:02:45,960 It's been two days. 29 00:02:52,920 --> 00:02:53,640 You can take photos now. 30 00:02:54,960 --> 00:02:56,160 Shitou, it's your turn. 31 00:02:56,480 --> 00:02:57,280 Coming. 32 00:02:59,440 --> 00:02:59,920 Bin. 33 00:03:00,320 --> 00:03:01,880 Contact Lin Ying or someone else. 34 00:03:02,080 --> 00:03:03,840 See if somebody can get in touch with him now. 35 00:03:04,560 --> 00:03:05,080 Okay. 36 00:03:05,960 --> 00:03:06,680 Don't worry. 37 00:03:08,000 --> 00:03:08,440 Okay. 38 00:03:10,320 --> 00:03:11,040 Go. 39 00:03:11,440 --> 00:03:12,600 Okay. I'm coming. 40 00:03:22,800 --> 00:03:24,120 Look at the camera. 41 00:03:28,800 --> 00:03:29,880 Is anyone home? 42 00:03:32,320 --> 00:03:33,120 Uncle. 43 00:03:35,080 --> 00:03:36,080 Uncle, are you home? 44 00:03:56,560 --> 00:03:58,360 Miaomiao now works at a karaoke bar where she pleases male customers. 45 00:03:58,400 --> 00:03:59,600 I tried to persuade her not to, but in vain. 46 00:04:48,640 --> 00:04:49,400 Girl. 47 00:04:50,120 --> 00:04:51,240 You're really greedy for money. 48 00:04:55,960 --> 00:04:57,160 Go with me tonight. 49 00:04:57,800 --> 00:04:59,240 I'll give you a lot of money. 50 00:05:02,120 --> 00:05:03,200 You want to sleep with me? 51 00:05:04,160 --> 00:05:04,880 What do you think? 52 00:05:05,520 --> 00:05:07,760 My bro has just been released from prison. 53 00:05:08,280 --> 00:05:10,160 We're going to find him some good girls tonight. 54 00:05:11,840 --> 00:05:12,840 Why were you sent to prison? 55 00:05:13,480 --> 00:05:14,400 He committed murder. 56 00:05:25,040 --> 00:05:26,240 You really killed someone? 57 00:05:28,280 --> 00:05:29,160 You don't believe it? 58 00:05:30,680 --> 00:05:31,720 Kill someone for me 59 00:05:33,040 --> 00:05:33,880 and I'll let you sleep with me. 60 00:05:36,560 --> 00:05:37,320 Deal. 61 00:05:45,200 --> 00:05:46,480 Do you know Wang Miaomiao? 62 00:05:46,920 --> 00:05:47,640 No. 63 00:05:47,840 --> 00:05:48,680 She's new here. 64 00:05:48,920 --> 00:05:51,200 She has short hair and it's tied up. 65 00:05:51,600 --> 00:05:52,440 I don't know her. 66 00:05:53,880 --> 00:05:55,400 What are you doing? 67 00:05:56,600 --> 00:05:57,360 Miaomiao. 68 00:06:04,600 --> 00:06:05,760 Go away. 69 00:06:07,640 --> 00:06:09,160 What are you doing? 70 00:06:10,240 --> 00:06:11,440 Go away. 71 00:06:14,080 --> 00:06:15,520 Who are you? It's none of your business. 72 00:06:18,280 --> 00:06:19,160 Let go of me. 73 00:07:01,000 --> 00:07:01,840 Don't be nervous. 74 00:07:02,080 --> 00:07:03,640 The other rooms are taken. 75 00:07:04,360 --> 00:07:05,720 Let me ask you a few questions 76 00:07:05,760 --> 00:07:06,880 in this room. 77 00:07:08,320 --> 00:07:09,160 Have you sobered up? 78 00:07:11,120 --> 00:07:11,840 I didn't drink. 79 00:07:12,160 --> 00:07:12,960 You didn't drink? 80 00:07:13,560 --> 00:07:15,240 Then why did you have a fight with them? 81 00:07:16,360 --> 00:07:18,720 They forced the girl to go with them. 82 00:07:19,760 --> 00:07:21,200 What's your relationship with that girl? 83 00:07:21,960 --> 00:07:22,920 I'm her uncle. 84 00:07:23,520 --> 00:07:24,400 Be honest with us. 85 00:07:27,880 --> 00:07:29,680 She's my niece's classmate. 86 00:07:30,440 --> 00:07:32,280 We work at the same company now. 87 00:07:32,880 --> 00:07:34,280 So she calls me uncle. 88 00:07:35,560 --> 00:07:36,120 Is there a serious conflict 89 00:07:36,160 --> 00:07:37,720 between you two? 90 00:07:38,240 --> 00:07:39,200 What do you mean? 91 00:07:53,680 --> 00:07:54,040 Wait. 92 00:07:54,080 --> 00:07:54,720 Put it on. 93 00:08:16,280 --> 00:08:17,640 Those men said 94 00:08:18,040 --> 00:08:20,560 Wang Miaomiao had asked them to kill you 95 00:08:20,720 --> 00:08:21,800 and in return she would sleep with one of them. 96 00:08:23,240 --> 00:08:25,560 Wang Miaomiao admitted it herself. 97 00:08:34,160 --> 00:08:35,920 Why are you still following me? 98 00:08:41,760 --> 00:08:42,720 Put on the coat. 99 00:08:47,520 --> 00:08:48,480 Let's go home. 100 00:08:49,080 --> 00:08:49,560 Home? 101 00:08:51,800 --> 00:08:53,240 Do I still have a home? 102 00:09:01,480 --> 00:09:03,120 Do you know I planned to kill you? 103 00:09:08,560 --> 00:09:09,080 Yes. 104 00:09:39,320 --> 00:09:40,160 At that time, 105 00:09:41,320 --> 00:09:43,280 I was ready to accept anything that would happen. 106 00:09:47,160 --> 00:09:49,320 When you showed up behind me with a knife, 107 00:09:51,640 --> 00:09:52,640 I even hoped 108 00:09:53,640 --> 00:09:55,000 that you could just stab me. 109 00:09:57,160 --> 00:09:58,120 I thought 110 00:09:59,640 --> 00:10:01,080 I could get rid of the pain if I died. 111 00:10:05,120 --> 00:10:06,200 But I was afraid. 112 00:10:08,960 --> 00:10:09,640 I was not afraid of death. 113 00:10:12,120 --> 00:10:14,360 I was afraid you would ruin yourself. 114 00:10:20,160 --> 00:10:21,640 Do you know why I wanted to kill you? 115 00:10:26,120 --> 00:10:27,200 Because of your father's death. 116 00:10:30,440 --> 00:10:32,880 You're not Peng Yalan's uncle, right? 117 00:10:34,360 --> 00:10:36,120 You've been lying to me from the beginning, right? 118 00:10:37,680 --> 00:10:39,400 You joined the pyramid scheme group 119 00:10:39,720 --> 00:10:40,999 to keep an eye on me 120 00:10:41,000 --> 00:10:43,080 so you could get information about my eldest uncle, right? 121 00:10:44,760 --> 00:10:45,480 You got acquainted with me 122 00:10:45,520 --> 00:10:46,640 to use me. 123 00:10:50,760 --> 00:10:51,680 You used me. 124 00:10:53,560 --> 00:10:55,000 I thought you were really worried 125 00:10:55,040 --> 00:10:56,200 that I would have no money to have supper, 126 00:10:56,880 --> 00:10:58,240 that it would be unsafe for me to go alone at night, 127 00:10:58,280 --> 00:11:00,160 and that I would be unable to look after myself. 128 00:11:02,080 --> 00:11:03,480 I thought you were really worried about me. 129 00:11:05,120 --> 00:11:07,080 I really believed that in this world, 130 00:11:07,600 --> 00:11:09,160 you were the only one that wouldn't lie to me. 131 00:11:12,680 --> 00:11:13,240 Cheng Bing. 132 00:11:14,880 --> 00:11:16,440 You're such a jerk. 133 00:11:20,880 --> 00:11:21,520 Yes. 134 00:11:23,680 --> 00:11:24,800 I'm a jerk. 135 00:11:27,360 --> 00:11:28,160 I know. 136 00:11:29,280 --> 00:11:30,480 No matter what I say, 137 00:11:30,640 --> 00:11:32,160 I can't make up for the harm I brought you. 138 00:11:34,680 --> 00:11:36,160 I don't expect you to forgive me. 139 00:11:38,160 --> 00:11:38,720 But... 140 00:11:41,680 --> 00:11:42,720 But I really see you 141 00:11:42,760 --> 00:11:44,080 as my own daughter. 142 00:11:46,680 --> 00:11:48,280 I just hope from today on, 143 00:11:48,840 --> 00:11:50,160 you will live a good life. 144 00:11:52,320 --> 00:11:53,960 I'm not a responsible father. 145 00:11:57,200 --> 00:11:58,840 My daughters won't be happy. 146 00:12:01,080 --> 00:12:01,840 I'm sorry. 147 00:13:33,360 --> 00:13:34,320 I miss my grandma. 148 00:13:47,640 --> 00:13:49,840 Grandma, I won't leave again. 149 00:13:49,880 --> 00:13:50,840 I'll stay here with you 150 00:13:51,080 --> 00:13:52,120 and cook delicious food for you. 151 00:13:53,160 --> 00:13:53,600 Here. 152 00:13:54,360 --> 00:13:56,080 I've learnt to make many dishes. 153 00:13:56,240 --> 00:13:58,320 I know how to cook all the dishes of Ningzhou cuisine. 154 00:13:58,560 --> 00:13:59,199 Such as 155 00:13:59,200 --> 00:14:01,280 Ningzhou chicken wings, Ningzhou chicken legs, 156 00:14:01,320 --> 00:14:03,680 Ningzhou braised ribs, and Ningzhou fried vegetables. 157 00:14:03,840 --> 00:14:06,120 I also know how to cook Ningzhou braised eggplant. 158 00:14:06,440 --> 00:14:08,000 The Ningzhou spicy and sour noodles I cook 159 00:14:08,120 --> 00:14:10,040 are always the best. 160 00:14:12,440 --> 00:14:13,240 Here, Grandma. 161 00:14:13,440 --> 00:14:14,520 Eat an orange. 162 00:14:17,120 --> 00:14:17,920 Is it sweet? 163 00:14:20,080 --> 00:14:22,240 Eryong, eat an apple. 164 00:14:23,000 --> 00:14:23,320 Okay. 165 00:14:23,560 --> 00:14:24,360 It's sweet. 166 00:14:25,080 --> 00:14:26,760 Grandma, this is an orange. 167 00:14:27,000 --> 00:14:28,080 It's an apple. 168 00:14:28,240 --> 00:14:29,119 No, it's an orange. 169 00:14:29,120 --> 00:14:29,920 It's an apple. It's an apple. 170 00:14:30,360 --> 00:14:31,640 Grandma said it was an apple. It is an apple. 171 00:14:31,880 --> 00:14:32,600 Eat it. 172 00:14:35,400 --> 00:14:36,280 Is it sweet? 173 00:14:37,240 --> 00:14:37,600 Yes. 174 00:14:38,360 --> 00:14:39,360 Eat more. 175 00:14:40,200 --> 00:14:40,840 Bing. 176 00:14:45,280 --> 00:14:46,840 That's my friend. Let me go greet her. 177 00:14:52,920 --> 00:14:53,680 Eat it. 178 00:14:54,160 --> 00:14:55,280 I'm eating, Grandma. 179 00:14:56,160 --> 00:14:57,560 Let me swallow it first. 180 00:14:57,840 --> 00:14:59,240 You know I'm here. 181 00:14:59,640 --> 00:15:00,480 What brings you here? 182 00:15:00,800 --> 00:15:01,960 I came to see you. 183 00:15:02,720 --> 00:15:03,920 Will you leave again? 184 00:15:05,080 --> 00:15:06,160 I haven't decided 185 00:15:06,280 --> 00:15:07,359 where to go yet. 186 00:15:07,360 --> 00:15:08,280 I don’t know. 187 00:15:09,400 --> 00:15:10,920 I need to first help Miaomiao settle down. 188 00:15:16,080 --> 00:15:17,560 Does she know your identity? 189 00:15:19,120 --> 00:15:19,560 Yes. 190 00:15:23,240 --> 00:15:24,760 How are you going to help her settle down? 191 00:15:26,680 --> 00:15:27,680 I don't know. 192 00:15:28,960 --> 00:15:30,160 I'll ask Bin for help. 193 00:15:30,680 --> 00:15:31,359 If possible, 194 00:15:31,360 --> 00:15:32,920 I'll ask Miaomiao to work at Bin's wife's beauty salon 195 00:15:33,160 --> 00:15:34,040 and learn some skills there. 196 00:15:36,160 --> 00:15:37,520 I was looking at you two just now. 197 00:15:38,560 --> 00:15:40,440 I think you've changed. 198 00:15:40,880 --> 00:15:41,840 What has changed? 199 00:15:42,320 --> 00:15:42,960 Your state. 200 00:15:43,320 --> 00:15:44,160 You're in a good state now. 201 00:15:46,040 --> 00:15:46,760 Maybe. 202 00:15:48,480 --> 00:15:49,600 In the past, 203 00:15:49,640 --> 00:15:51,760 I only had one goal. That is, to catch Wang Dayong. 204 00:15:54,240 --> 00:15:55,640 After what happened between me and Miaomiao, 205 00:15:56,680 --> 00:15:58,079 I've finally understood 206 00:15:58,080 --> 00:15:59,040 what Uncle Seven said to me. 207 00:16:00,200 --> 00:16:01,320 He said to me that we should live a good life. 208 00:16:03,800 --> 00:16:04,320 By the way, 209 00:16:04,640 --> 00:16:05,760 how are you guys doing? 210 00:16:07,200 --> 00:16:08,200 We're all fine. 211 00:16:09,000 --> 00:16:09,800 Jia is here. 212 00:16:10,160 --> 00:16:11,240 She and Shitou are getting married. 213 00:16:12,280 --> 00:16:13,280 Just several days ago, they took wedding photos 214 00:16:13,320 --> 00:16:15,000 at the studio recommended by Cai Bin. 215 00:16:15,680 --> 00:16:17,560 The rest of us are still the same. 216 00:16:17,920 --> 00:16:18,840 We're all busy with our work. 217 00:16:18,880 --> 00:16:20,480 We went to Liao's to have fun once we had the time. 218 00:16:20,520 --> 00:16:22,000 We talked about things about the 3rd Squad. 219 00:16:24,720 --> 00:16:26,200 After I get Miaomiao to settle down, 220 00:16:26,560 --> 00:16:28,200 let’s get together during the Spring Festival. 221 00:16:30,200 --> 00:16:31,520 Grandma, let me ask you a question. 222 00:16:31,640 --> 00:16:32,280 What is this? 223 00:16:33,280 --> 00:16:34,480 It's an apple. 224 00:16:44,000 --> 00:16:45,160 Be careful. 225 00:16:48,280 --> 00:16:50,600 My grandson, be careful not to fall over. 226 00:16:51,240 --> 00:16:53,120 Hang the lantern higher. 227 00:16:55,800 --> 00:16:56,720 Be careful. 228 00:16:57,040 --> 00:16:57,840 Okay. 229 00:17:04,440 --> 00:17:05,640 Let me draw a circle. 230 00:17:07,000 --> 00:17:07,600 Bing. 231 00:17:08,040 --> 00:17:09,719 Happy Chinese New Year, Bing. 232 00:17:09,720 --> 00:17:10,520 Happy Chinese New Year. 233 00:17:10,960 --> 00:17:11,720 Happy Chinese New Year. 234 00:17:11,760 --> 00:17:14,000 Bing, happy Chinese New Year. 235 00:17:15,040 --> 00:17:16,040 Lin Ying told me 236 00:17:16,240 --> 00:17:17,480 what had happened that night. 237 00:17:17,960 --> 00:17:19,040 Never do it again. 238 00:17:19,720 --> 00:17:20,400 You can rest assured, Bing. 239 00:17:20,440 --> 00:17:20,999 Let me tell you, 240 00:17:21,000 --> 00:17:22,680 You had no idea how dangerous it was that night. 241 00:17:23,120 --> 00:17:24,000 Luckily I was quick. 242 00:17:24,160 --> 00:17:25,640 I ran to him all of a sudden. 243 00:17:25,680 --> 00:17:26,519 And he fell down to the ground. 244 00:17:26,520 --> 00:17:27,480 Enough. Bing, he's bragging. 245 00:17:27,520 --> 00:17:29,119 He made an enemy of that guy when they were in prison. 246 00:17:29,120 --> 00:17:30,239 So that guy wanted to kill him after he was released. 247 00:17:30,240 --> 00:17:31,400 Let's go. Stop bragging. 248 00:17:31,440 --> 00:17:32,360 Bing, I'll go in first. 249 00:17:33,480 --> 00:17:34,440 Uncle Six is here. Uncle Six is here. 250 00:17:34,480 --> 00:17:35,640 Go. Uncle Six. 251 00:17:35,680 --> 00:17:37,280 Happy Chinese New Year. 252 00:17:37,320 --> 00:17:38,400 Happy Chinese New Year. Happy Chinese New Year. 253 00:17:38,600 --> 00:17:40,320 Wait. Where are the red packets? 254 00:17:41,400 --> 00:17:43,040 You are old enough. You don't need red packets. 255 00:17:43,080 --> 00:17:44,640 I need red packets no matter how old I am. 256 00:17:44,880 --> 00:17:46,800 Don't be so polite. Just search him for the red packets. 257 00:17:47,040 --> 00:17:47,560 Stop. Stop. 258 00:17:47,600 --> 00:17:48,880 Say happy Chinese New Year. 259 00:17:49,880 --> 00:17:50,320 Stop it. 260 00:17:50,400 --> 00:17:51,240 Don't take the wallet. 261 00:17:51,280 --> 00:17:52,040 Give back my wallet. 262 00:17:52,800 --> 00:17:54,919 Miaomiao is really a special girl. 263 00:17:54,920 --> 00:17:55,639 Within such a short period of time, 264 00:17:55,640 --> 00:17:57,840 she managed to get Xiaodong and Cai Lan to like her a lot. 265 00:17:57,880 --> 00:18:00,120 That's because I'm her teacher. 266 00:18:00,800 --> 00:18:02,960 Cai Lan is your son. 267 00:18:03,400 --> 00:18:04,160 My son? 268 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 He's like my boss. 269 00:18:05,560 --> 00:18:07,160 He's never been obedient to anyone since he was born. 270 00:18:07,720 --> 00:18:09,040 But Miaomiao managed to get him to listen to her. 271 00:18:09,520 --> 00:18:11,240 Cai Lan is still a little boy. It's understandable. 272 00:18:11,480 --> 00:18:12,760 Look at my son. 273 00:18:12,800 --> 00:18:14,240 Xiaodong is a big boy now. 274 00:18:14,880 --> 00:18:16,600 But he follows Miaomiao and calls her name every day. 275 00:18:17,480 --> 00:18:18,880 He is just like his father who is like a coward. 276 00:18:19,520 --> 00:18:20,880 You're exaggerating again. 277 00:18:22,800 --> 00:18:23,600 Aunt Seven is here. 278 00:18:24,720 --> 00:18:25,439 Hello, Aunt Seven. 279 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 Happy Chinese New Year, Aunt Seven. 280 00:18:26,480 --> 00:18:27,120 Aunt Seven. 281 00:18:27,160 --> 00:18:28,320 Happy Chinese New Year, Aunt Seven. 282 00:18:28,720 --> 00:18:29,600 Happy Chinese New Year. 283 00:18:30,000 --> 00:18:31,880 Happy Chinese New Year. 284 00:18:32,200 --> 00:18:32,959 Have a seat. 285 00:18:32,960 --> 00:18:34,400 Happy Chinese New Year, Aunt Seven. 286 00:18:34,440 --> 00:18:36,440 Happy Chinese New Year. 287 00:18:41,440 --> 00:18:50,760 Happy Chinese New Year! 288 00:18:51,560 --> 00:18:53,120 Enjoy yourselves! 289 00:18:53,400 --> 00:18:54,800 Just tell me what dish you want to eat. 290 00:18:54,840 --> 00:18:55,480 I'll cook it for you. 291 00:18:55,520 --> 00:18:57,080 Okay. 292 00:18:57,160 --> 00:18:58,160 Make yourself at home. 293 00:18:58,200 --> 00:18:59,280 Help yourselves. 294 00:20:36,880 --> 00:20:37,560 Your red packet. 295 00:20:40,560 --> 00:20:41,440 From him again? 296 00:20:42,960 --> 00:20:43,520 I won't take it. 297 00:20:45,000 --> 00:20:46,800 The red packet can bring you good luck. 298 00:20:46,840 --> 00:20:47,480 Take it. 299 00:20:49,320 --> 00:20:49,760 Take it. 300 00:20:53,000 --> 00:20:53,680 Tong. 301 00:20:55,680 --> 00:20:57,160 You're going abroad soon. 302 00:20:57,840 --> 00:20:59,720 I hope you can visit him more. 303 00:21:00,560 --> 00:21:02,120 After all, he's your father. 304 00:22:08,440 --> 00:22:09,160 Tong 305 00:22:09,800 --> 00:22:11,360 still doesn't want to see you. 306 00:22:12,040 --> 00:22:12,560 It's okay. 307 00:22:13,200 --> 00:22:14,800 Please say happy birthday to her on my behalf. 308 00:22:14,840 --> 00:22:15,440 Cheng. 309 00:22:16,520 --> 00:22:17,280 I'm hanging up. 310 00:22:18,680 --> 00:22:19,400 I'm sorry. 311 00:22:21,080 --> 00:22:21,640 Cheng. 312 00:22:22,560 --> 00:22:23,400 What's the matter? 313 00:22:31,320 --> 00:22:32,000 Take it. 314 00:22:33,040 --> 00:22:33,760 Happy birthday. 315 00:22:37,520 --> 00:22:38,680 You're good, Cheng. 316 00:22:38,880 --> 00:22:39,480 Do you like it? 317 00:22:40,080 --> 00:22:41,360 This is the latest model. 318 00:22:43,360 --> 00:22:44,360 You know a lot about it. 319 00:22:45,200 --> 00:22:46,200 I know little about it. 320 00:22:47,000 --> 00:22:48,280 Lin Ying was with me when I bought it. 321 00:22:50,960 --> 00:22:52,560 You were in the same squad. 322 00:22:53,320 --> 00:22:54,480 She can keep abreast of the times. 323 00:22:54,920 --> 00:22:56,120 But you can't. 324 00:23:00,400 --> 00:23:02,240 Isn't your daughter's birthday tomorrow too? 325 00:23:02,440 --> 00:23:03,080 Yes. 326 00:23:03,920 --> 00:23:05,120 What gift did you prepare for her? 327 00:23:05,680 --> 00:23:06,640 It's in the drawer. 328 00:23:06,680 --> 00:23:07,560 It's the same as yours. 329 00:23:09,920 --> 00:23:11,080 She still doesn't want to see me. 330 00:23:11,800 --> 00:23:12,600 I won't be able to give her the gift. 331 00:23:26,760 --> 00:23:27,680 Why are you unwrapping it? 332 00:23:28,120 --> 00:23:29,920 Since you're unable to give this to her, 333 00:23:31,880 --> 00:23:33,119 use it to record 334 00:23:33,120 --> 00:23:33,960 what you want to say to her. 335 00:23:35,040 --> 00:23:36,120 Keep it as something special for yourself. 336 00:23:51,200 --> 00:23:52,600 Let me say happy birthday to you in advance. 337 00:24:01,520 --> 00:24:03,560 Thank you. Happy birthday to you too. 338 00:24:09,280 --> 00:24:10,840 How are you going to celebrate your birthday tomorrow? 339 00:24:21,960 --> 00:24:23,840 Our family will definitely have dinner at the same western-style restaurant. 340 00:24:24,080 --> 00:24:25,720 We've been doing it for the last nineteen years. 341 00:24:26,920 --> 00:24:29,280 Western-style restaurant? It is so romantic. 342 00:24:37,720 --> 00:24:38,879 I'm afraid 343 00:24:38,880 --> 00:24:40,200 they'll invite that man. 344 00:24:48,320 --> 00:24:49,600 I have an idea. 345 00:24:50,440 --> 00:24:51,320 What is it? 346 00:24:54,360 --> 00:24:55,400 Lower, lower, lower. 347 00:24:55,880 --> 00:24:56,680 Lower? 348 00:24:56,720 --> 00:24:57,520 Yes, lower. 349 00:24:58,080 --> 00:24:58,800 Come in. 350 00:24:58,840 --> 00:25:00,480 Words you see outside are written backwards. 351 00:25:01,840 --> 00:25:02,840 Let me do it myself. 352 00:25:03,920 --> 00:25:05,320 Enough, Bing. 353 00:25:05,360 --> 00:25:06,560 It's good enough. 354 00:25:07,120 --> 00:25:08,680 You don't have to make it perfect. 355 00:25:09,080 --> 00:25:10,760 This is my first time to celebrate Miaomiao's birthday. 356 00:25:11,080 --> 00:25:11,920 It must be perfect. 357 00:25:12,880 --> 00:25:13,560 That's more like it. 358 00:25:13,920 --> 00:25:14,680 Okay, good. 359 00:25:16,040 --> 00:25:16,720 Bing. 360 00:25:18,800 --> 00:25:19,520 Do you think this one is good? 361 00:25:19,720 --> 00:25:20,920 You also bought a cake? 362 00:25:20,960 --> 00:25:21,880 I bought one too. 363 00:25:22,560 --> 00:25:23,600 It's fine. There will be many guests. 364 00:25:25,320 --> 00:25:26,760 What can I help you with? 365 00:25:26,920 --> 00:25:27,960 Nothing. 366 00:25:28,680 --> 00:25:29,880 Go help Xiuli. 367 00:25:30,080 --> 00:25:30,519 Okay. 368 00:25:30,520 --> 00:25:31,040 Yes. 369 00:25:31,120 --> 00:25:32,559 You go there. Let me do it. 370 00:25:32,560 --> 00:25:33,080 Okay. 371 00:25:34,720 --> 00:25:35,680 Stop spending time on your phone. 372 00:25:35,720 --> 00:25:37,000 Go get dressed. We'll go out soon. 373 00:25:39,120 --> 00:25:41,920 Mom, Sister is chatting with her online friend. 374 00:25:42,640 --> 00:25:43,440 Stop. 375 00:25:44,320 --> 00:25:45,200 Who are you chatting with? 376 00:25:45,560 --> 00:25:46,360 An online friend. 377 00:25:46,560 --> 00:25:47,120 What online friend? 378 00:25:47,160 --> 00:25:48,080 It's a boy or a girl? 379 00:25:49,320 --> 00:25:50,000 She's not a little kid anymore. 380 00:25:50,040 --> 00:25:51,760 It's her privacy. Don't check her phone. 381 00:25:52,080 --> 00:25:53,320 There are so many scammers on the Internet. 382 00:25:53,360 --> 00:25:54,960 I'm afraid she will be cheated by some guy. 383 00:25:55,200 --> 00:25:55,960 See it yourself. 384 00:25:56,360 --> 00:25:58,280 It's a girl. 385 00:25:59,800 --> 00:26:00,880 Don't be so annoyed. 386 00:26:01,360 --> 00:26:02,520 You need to be careful. 387 00:26:03,080 --> 00:26:04,000 You should learn to distinguish the good guys from the bad guys. 388 00:26:04,040 --> 00:26:05,560 There are so many scammers on the Internet. 389 00:26:05,600 --> 00:26:06,599 If you have time to spend on your phone, 390 00:26:06,600 --> 00:26:07,480 why not learn more English? 391 00:26:07,520 --> 00:26:08,400 Fine. 392 00:26:08,720 --> 00:26:09,400 You're so annoying. 393 00:26:09,800 --> 00:26:11,800 How can she be so rude to me? 394 00:26:14,920 --> 00:26:15,320 Well. 395 00:26:15,680 --> 00:26:16,559 Don't be mad at her. 396 00:26:16,560 --> 00:26:17,360 It's your fault. You always spoil her. 397 00:26:18,280 --> 00:26:19,080 - Bing. - Shitou. 398 00:26:20,600 --> 00:26:21,640 Why are you here together? 399 00:26:21,800 --> 00:26:23,320 Shitou gave us a ride. 400 00:26:23,480 --> 00:26:24,960 I drove so far to pick you up. 401 00:26:25,000 --> 00:26:25,919 Like I wanted to give you a ride. 402 00:26:25,920 --> 00:26:27,520 Ma always wants a free ride. 403 00:26:28,320 --> 00:26:29,720 I'm not like you. 404 00:26:31,240 --> 00:26:31,880 Where is our birthday girl? 405 00:26:32,560 --> 00:26:33,440 She's probably coming with 406 00:26:33,480 --> 00:26:34,720 Ai Wen and Bin soon. 407 00:26:35,040 --> 00:26:35,840 You go in first. 408 00:26:35,920 --> 00:26:36,919 Let's go. 409 00:26:36,920 --> 00:26:37,640 We'll go in first. 410 00:26:37,680 --> 00:26:38,520 Let's go in. 411 00:26:48,360 --> 00:26:49,160 Don't be angry. 412 00:26:50,800 --> 00:26:52,000 Tong is a little angry with you 413 00:26:52,040 --> 00:26:53,160 because you planned to 414 00:26:53,800 --> 00:26:54,600 invite Cheng Bing. 415 00:26:58,600 --> 00:27:00,000 But I won't invite him now. 416 00:27:00,400 --> 00:27:01,480 Why is she still angry? 417 00:27:02,280 --> 00:27:03,520 The older she is, the more immature she becomes. 418 00:27:05,520 --> 00:27:07,120 Mom, Sister went out. 419 00:27:07,160 --> 00:27:09,400 Are we still going to have a steak dinner? 420 00:27:11,400 --> 00:27:12,280 Where is she now? 421 00:27:16,240 --> 00:27:17,000 He likes it too. 422 00:27:17,480 --> 00:27:18,840 Buy him one if he likes it. 423 00:27:19,360 --> 00:27:19,920 Bing. 424 00:27:20,720 --> 00:27:21,640 Hello, Uncle Cheng. 425 00:27:22,240 --> 00:27:23,400 Don't answer it. It is me. 426 00:27:25,960 --> 00:27:27,200 Why isn't Miaomiao with you? 427 00:27:28,760 --> 00:27:30,040 She went out early in the morning. 428 00:27:31,240 --> 00:27:32,640 Maybe she went to the nursing home 429 00:27:32,680 --> 00:27:33,520 to see her grandma. 430 00:27:34,720 --> 00:27:35,560 Probably. 431 00:27:36,000 --> 00:27:36,800 You go in first. 432 00:27:36,880 --> 00:27:37,400 They are all here. 433 00:27:37,440 --> 00:27:38,680 Okay, okay. 434 00:27:39,920 --> 00:27:40,640 Ma. 435 00:27:41,880 --> 00:27:42,680 Let's play. 436 00:28:09,640 --> 00:28:11,440 Are you Lord Meow? 437 00:28:15,080 --> 00:28:16,840 You are Color of Wind? 438 00:28:17,760 --> 00:28:18,240 Yes. 439 00:28:18,880 --> 00:28:19,840 We've finally met. 440 00:28:25,000 --> 00:28:26,800 This is the birthday meal I prepared for you. 441 00:28:27,120 --> 00:28:27,640 What do you think? 442 00:28:29,360 --> 00:28:30,600 These are all my favorites. 443 00:28:31,640 --> 00:28:33,040 How do you know me so well? 444 00:28:33,600 --> 00:28:35,760 We were born on the same day. 445 00:28:37,040 --> 00:28:37,960 Of course I can know what your likes are. 446 00:28:38,240 --> 00:28:39,200 Try these. 447 00:28:39,840 --> 00:28:40,960 These cookies are very good. 448 00:28:41,000 --> 00:28:41,360 Okay. 449 00:28:41,600 --> 00:28:43,439 I bought these strawberries 450 00:28:43,440 --> 00:28:44,360 at the market this morning. 451 00:28:44,600 --> 00:28:46,360 I washed them clean and brought them here. 452 00:28:47,360 --> 00:28:48,440 And these cookies 453 00:28:49,080 --> 00:28:50,000 are all for you. 454 00:28:50,760 --> 00:28:53,040 I don't know if you like the pizza. 455 00:29:00,440 --> 00:29:01,640 Put cola aside. 456 00:29:02,880 --> 00:29:04,080 Let's drink beer. 457 00:29:05,560 --> 00:29:06,920 I don't know how to drink beer. 458 00:29:08,720 --> 00:29:09,720 You don't know how to drink beer? 459 00:29:10,040 --> 00:29:11,240 You're 19 years old. 460 00:29:11,440 --> 00:29:12,080 Don't be afraid. 461 00:29:12,680 --> 00:29:13,080 Here. 462 00:29:14,560 --> 00:29:15,400 Let me open it for you. 463 00:29:23,400 --> 00:29:24,560 Why does the beer taste like this? 464 00:29:24,640 --> 00:29:26,080 It tastes bitter, right? 465 00:29:26,880 --> 00:29:28,480 This is how life is. 466 00:29:28,800 --> 00:29:30,080 It's bitter at first, and then it gets sweet. 467 00:29:30,760 --> 00:29:32,000 You'll get used to its taste gradually. 468 00:29:32,040 --> 00:29:32,840 Drink more. 469 00:29:40,880 --> 00:29:42,760 I'm Cheng Siyuan's mother. 470 00:29:43,320 --> 00:29:45,320 Did Cheng Siyuan 471 00:29:45,400 --> 00:29:47,040 contact your daughter? 472 00:29:48,720 --> 00:29:49,400 No? 473 00:29:49,440 --> 00:29:51,600 Okay, thank you. 474 00:29:51,640 --> 00:29:52,520 Sorry. 475 00:31:02,520 --> 00:31:03,000 Hello? 476 00:31:03,480 --> 00:31:04,160 Hello, Cheng Bing. 477 00:31:04,960 --> 00:31:06,240 Did Tong contact you? 478 00:31:06,640 --> 00:31:07,320 Tong? 479 00:31:07,640 --> 00:31:08,480 What's wrong with Tong? 480 00:31:09,680 --> 00:31:11,520 I am asking you. Did she contact you? 481 00:31:12,240 --> 00:31:12,920 No. 482 00:31:16,320 --> 00:31:17,000 Wenfang. 483 00:31:19,280 --> 00:31:20,320 What's wrong with Tong? 484 00:31:21,360 --> 00:31:22,000 Nothing. 485 00:31:29,080 --> 00:31:29,800 Cheng. 486 00:31:30,240 --> 00:31:30,960 Zhao. 487 00:31:31,560 --> 00:31:32,600 What's going on with Tong? 488 00:31:34,000 --> 00:31:35,720 Maybe she went to see her online friend. 489 00:31:36,840 --> 00:31:37,560 Online friend? 490 00:31:38,600 --> 00:31:39,480 What online friend? 491 00:31:39,840 --> 00:31:41,160 She said it was some girl 492 00:31:41,200 --> 00:31:42,640 called Lord Meow. 493 00:31:43,000 --> 00:31:44,400 She may have gone to see her. 494 00:31:45,720 --> 00:31:46,520 Lord Meow? 495 00:31:47,120 --> 00:31:47,760 You know it? 496 00:31:50,600 --> 00:31:52,640 Is the story of you and your uncle real? 497 00:31:54,680 --> 00:31:55,320 Of course. 498 00:31:59,440 --> 00:32:01,320 I wish my dad could treat me like your uncle treats you. 499 00:32:07,880 --> 00:32:08,800 My uncle 500 00:32:09,880 --> 00:32:10,920 also has a daughter. 501 00:32:14,400 --> 00:32:15,800 It's her birthday today too. 502 00:32:17,840 --> 00:32:18,560 Really? 503 00:32:19,760 --> 00:32:21,800 Your uncle must be 504 00:32:21,840 --> 00:32:22,680 celebrating her birthday with her. 505 00:32:24,520 --> 00:32:26,040 They haven't seen each other for a long time. 506 00:32:29,520 --> 00:32:30,280 Why not? 507 00:32:32,600 --> 00:32:33,440 He said 508 00:32:34,160 --> 00:32:36,000 he felt he owed much 509 00:32:36,720 --> 00:32:37,520 to his daughter. 510 00:32:41,280 --> 00:32:43,280 I asked him, 511 00:32:43,720 --> 00:32:45,200 "Shouldn't you make up for it if you feel you owe to her? 512 00:32:48,840 --> 00:32:49,560 He said 513 00:32:51,320 --> 00:32:52,800 he didn't know if it was too late to do it. 514 00:32:55,360 --> 00:32:57,120 Your uncle is a good man. 515 00:32:59,600 --> 00:33:00,080 Yes. 516 00:33:03,680 --> 00:33:04,800 But he lied to me. 517 00:33:06,320 --> 00:33:07,120 What do you mean? 518 00:33:09,280 --> 00:33:10,520 He tried to get to know me 519 00:33:11,800 --> 00:33:13,560 because he wanted to 520 00:33:14,360 --> 00:33:15,160 find out the truth from me. 521 00:33:16,560 --> 00:33:17,280 The truth? 522 00:33:18,520 --> 00:33:19,440 What truth? 523 00:33:21,400 --> 00:33:22,800 The truth about my eldest uncle. 524 00:33:27,680 --> 00:33:28,600 My father 525 00:33:29,760 --> 00:33:30,600 and my eldest uncle 526 00:33:32,440 --> 00:33:33,640 both committed crimes. 527 00:33:36,000 --> 00:33:37,120 The difference is, 528 00:33:39,160 --> 00:33:40,280 my eldest uncle escaped 529 00:33:43,320 --> 00:33:44,360 while my father 530 00:33:45,640 --> 00:33:46,760 died 531 00:33:49,920 --> 00:33:50,560 during the interrogation. 532 00:33:55,760 --> 00:33:57,160 When I knew that he got to know me 533 00:33:57,200 --> 00:33:58,240 because he wanted to use me, 534 00:34:00,080 --> 00:34:01,240 I was very angry. 535 00:34:04,280 --> 00:34:05,200 I wanted to kill him. 536 00:34:07,880 --> 00:34:09,000 Why didn't you do it? 537 00:34:16,160 --> 00:34:17,040 A person's feelings 538 00:34:18,400 --> 00:34:19,560 are complicated. 539 00:34:22,640 --> 00:34:24,560 Whatever the reason why he wanted to know me was, 540 00:34:26,760 --> 00:34:28,440 he could have left me anytime. 541 00:34:28,920 --> 00:34:29,840 He could have just disappeared. 542 00:34:31,040 --> 00:34:31,880 But he didn't. 543 00:34:35,840 --> 00:34:38,040 He saw me as his own daughter. 544 00:34:38,680 --> 00:34:39,520 He looked after me, 545 00:34:40,240 --> 00:34:41,040 put up with me, 546 00:34:41,760 --> 00:34:42,480 and protected me. 547 00:34:46,960 --> 00:34:49,880 People's eyes can always show true feelings. 548 00:34:50,800 --> 00:34:52,320 Every time he looked at me, 549 00:34:52,760 --> 00:34:53,560 I knew 550 00:34:54,360 --> 00:34:55,880 what he saw was his own daughter. 551 00:34:57,640 --> 00:35:00,240 I saw his deepest love and his guilt for his daughter 552 00:35:01,240 --> 00:35:02,120 in his eyes. 553 00:35:15,880 --> 00:35:16,560 What is this? 554 00:35:17,120 --> 00:35:18,000 My uncle recorded 555 00:35:18,720 --> 00:35:19,840 what he wanted to say to his daughter with this device. 556 00:35:42,200 --> 00:35:42,880 Tong. 557 00:35:43,960 --> 00:35:44,840 Happy birthday. 558 00:35:46,360 --> 00:35:48,320 This is the first time 559 00:35:48,760 --> 00:35:49,560 I have spoken to you in this way. 560 00:35:51,720 --> 00:35:53,280 I remember that on the day when you were born, 561 00:35:55,040 --> 00:35:56,760 I promised your mother 562 00:35:56,960 --> 00:35:58,240 that I would go to the hospital to keep her company. 563 00:35:59,960 --> 00:36:01,520 But suddenly, I was assigned an urgent task by the team. 564 00:36:03,000 --> 00:36:04,520 So when I arrived at the hospital, 565 00:36:05,360 --> 00:36:07,200 you were already in your mother's arms. 566 00:36:09,000 --> 00:36:10,200 Your mother complained to me 567 00:36:11,360 --> 00:36:12,399 that I wasn't even there 568 00:36:12,400 --> 00:36:14,080 when you came to this world. 569 00:36:15,920 --> 00:36:17,040 I felt very sorry 570 00:36:17,880 --> 00:36:19,320 when I was holding you at that time. 571 00:36:20,560 --> 00:36:21,600 All of a sudden, 572 00:36:23,480 --> 00:36:24,680 you smiled at me. 573 00:36:25,880 --> 00:36:27,040 It was like you were telling me, 574 00:36:27,840 --> 00:36:28,480 "Dad, 575 00:36:29,440 --> 00:36:30,360 I forgive you." 576 00:36:32,680 --> 00:36:34,240 At that moment, 577 00:36:36,200 --> 00:36:37,160 I swore to myself 578 00:36:39,440 --> 00:36:41,160 that I would love you forever. 579 00:36:44,680 --> 00:36:45,520 But later, 580 00:36:46,320 --> 00:36:47,440 I got busier and busier with work. 581 00:36:49,080 --> 00:36:50,640 And I had less and less time to spend with you. 582 00:36:53,680 --> 00:36:55,720 But you were always on my side. 583 00:36:58,080 --> 00:36:59,560 Even when I quarreled with your mother, 584 00:36:59,640 --> 00:37:01,000 you were still on my side. 585 00:37:02,440 --> 00:37:04,040 Maybe that's why 586 00:37:05,640 --> 00:37:06,520 I started to forget 587 00:37:06,880 --> 00:37:08,440 how to be a good father. 588 00:37:11,760 --> 00:37:13,280 Later, that thing happened. 589 00:37:15,520 --> 00:37:17,600 I felt like I fell from heaven to hell. 590 00:37:19,160 --> 00:37:20,960 That incident made my life miserable. 591 00:37:22,760 --> 00:37:23,960 I started to give up on myself. 592 00:37:26,320 --> 00:37:28,480 I even wanted to kill myself. 593 00:37:31,480 --> 00:37:33,480 One day, your mother came to see me 594 00:37:35,080 --> 00:37:36,600 and brought a photo of you. 595 00:37:38,680 --> 00:37:39,760 When I was looking at your photo, 596 00:37:41,680 --> 00:37:43,680 I suddenly had the courage to continue my life. 597 00:37:48,680 --> 00:37:49,800 From then on, 598 00:37:50,920 --> 00:37:52,280 I looked forward to being released from prison 599 00:37:55,080 --> 00:37:56,360 and seeing you. 600 00:37:59,160 --> 00:38:01,360 I just hope you can be happy and healthy when you grow up. 601 00:38:03,920 --> 00:38:04,440 And 602 00:38:05,960 --> 00:38:07,080 if possible, 603 00:38:08,520 --> 00:38:09,880 I hope you can remember 604 00:38:11,000 --> 00:38:12,840 that you have an irresponsible father 605 00:38:16,680 --> 00:38:18,040 who will love you forever. 606 00:38:28,880 --> 00:38:29,560 Calm down. 607 00:38:29,600 --> 00:38:30,160 Cheng Bing. 608 00:38:30,280 --> 00:38:30,840 Wenfang. 609 00:38:31,360 --> 00:38:31,960 Cheng Bing. 610 00:38:32,160 --> 00:38:34,040 Wenfang, Wenfang, calm down. 611 00:38:34,280 --> 00:38:34,640 Wenfang. 612 00:38:35,000 --> 00:38:36,720 What are you up to? 613 00:38:36,760 --> 00:38:37,480 Wenfang, what are you doing? 614 00:38:37,800 --> 00:38:39,000 How can you be so despicable? 615 00:38:39,520 --> 00:38:40,520 In order to see your daughter, 616 00:38:40,760 --> 00:38:42,120 you asked that girl to make friends with her? 617 00:38:42,160 --> 00:38:43,200 What do you want? 618 00:38:44,240 --> 00:38:45,479 I really didn’t know 619 00:38:45,480 --> 00:38:46,320 Miaomiao and Tong knew each other. 620 00:38:46,440 --> 00:38:47,640 You didn't know? 621 00:38:48,120 --> 00:38:49,960 Miaomiao is with you all the time. 622 00:38:50,000 --> 00:38:50,960 How can you say you didn't know it? 623 00:38:52,200 --> 00:38:53,640 What do you want? 624 00:38:53,720 --> 00:38:54,599 Let him finish. 625 00:38:54,600 --> 00:38:55,880 Maybe he really didn't know. 626 00:38:55,920 --> 00:38:57,480 Wenfang, calm down. 627 00:38:57,880 --> 00:38:59,600 Tong will be fine. Don't worry. 628 00:39:01,040 --> 00:39:03,200 Fine, you didn't know about it. 629 00:39:03,800 --> 00:39:04,560 Tell me 630 00:39:05,440 --> 00:39:06,840 where Tong is now. 631 00:39:09,760 --> 00:39:12,240 Wang Miaomiao is Wang Eryong's daughter, right? 632 00:39:13,160 --> 00:39:14,880 You know how Wang Eryong died. 633 00:39:15,880 --> 00:39:17,400 Now they're staying together, 634 00:39:17,440 --> 00:39:18,760 how can you be sure she's safe? 635 00:39:27,040 --> 00:39:27,800 Cheng. 636 00:39:28,560 --> 00:39:29,160 Cheng. 637 00:39:32,600 --> 00:39:33,120 Tong. 638 00:39:33,280 --> 00:39:34,400 Hurry up. Come. 639 00:39:36,120 --> 00:39:36,720 Tong. 640 00:39:37,080 --> 00:39:37,680 Tong. 641 00:39:38,840 --> 00:39:39,880 Where have you been? 642 00:39:40,600 --> 00:39:41,360 Are you okay? 643 00:39:42,360 --> 00:39:43,320 Mom, I'm fine. 644 00:39:56,000 --> 00:39:56,560 Father. 645 00:40:25,440 --> 00:40:26,080 Father. 41274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.