Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,360 --> 00:00:28,280
Identity check. Please be cooperative.
2
00:00:28,440 --> 00:00:29,320
Everyone, show us your ID card.
3
00:00:34,720 --> 00:00:35,240
Okay.
4
00:00:39,600 --> 00:00:40,160
Wake up.
5
00:00:40,240 --> 00:00:40,760
Show me your ID card.
6
00:00:44,720 --> 00:00:45,760
Wake up. Show me your ID card.
7
00:00:57,040 --> 00:00:57,720
Raise your head.
8
00:01:19,080 --> 00:01:19,600
Chief Zhou.
9
00:01:20,200 --> 00:01:20,679
Go ahead.
10
00:01:20,680 --> 00:01:26,360
I can't accept the award
of Excellent Individual
for Capturing Outlaws.
11
00:01:30,720 --> 00:01:32,480
Our leaders decided to give you the award.
12
00:01:32,640 --> 00:01:34,160
You shouldn't refuse to accept it.
13
00:01:35,040 --> 00:01:37,480
You have caught 54 outlaws in the past ten years.
14
00:01:38,280 --> 00:01:39,560
If you don't accept this award,
15
00:01:40,080 --> 00:01:42,480
tell me who in our Bureau deserves it.
16
00:01:44,120 --> 00:01:45,680
I haven't caught Wang Dayong.
17
00:01:47,480 --> 00:01:48,800
I don't think I deserve this award.
18
00:02:14,640 --> 00:02:17,720
Sorry, the subscriber you dialed is powered off.
19
00:02:26,160 --> 00:02:29,400
Sorry, the subscriber you dialed is powered off.
20
00:02:30,520 --> 00:02:31,120
How is it?
21
00:02:31,160 --> 00:02:31,880
It fits well.
22
00:02:32,000 --> 00:02:32,720
Not bad.
23
00:02:34,080 --> 00:02:34,920
His phone is still turned off?
24
00:02:37,920 --> 00:02:39,840
Is Bing in trouble?
25
00:02:40,600 --> 00:02:41,759
Don't say that.
26
00:02:41,760 --> 00:02:42,720
He won't be in trouble.
27
00:02:43,520 --> 00:02:44,880
But we still can't get in touch with him.
28
00:02:44,960 --> 00:02:45,960
It's been two days.
29
00:02:52,920 --> 00:02:53,640
You can take photos now.
30
00:02:54,960 --> 00:02:56,160
Shitou, it's your turn.
31
00:02:56,480 --> 00:02:57,280
Coming.
32
00:02:59,440 --> 00:02:59,920
Bin.
33
00:03:00,320 --> 00:03:01,880
Contact Lin Ying or someone else.
34
00:03:02,080 --> 00:03:03,840
See if somebody can get in touch with him now.
35
00:03:04,560 --> 00:03:05,080
Okay.
36
00:03:05,960 --> 00:03:06,680
Don't worry.
37
00:03:08,000 --> 00:03:08,440
Okay.
38
00:03:10,320 --> 00:03:11,040
Go.
39
00:03:11,440 --> 00:03:12,600
Okay. I'm coming.
40
00:03:22,800 --> 00:03:24,120
Look at the camera.
41
00:03:28,800 --> 00:03:29,880
Is anyone home?
42
00:03:32,320 --> 00:03:33,120
Uncle.
43
00:03:35,080 --> 00:03:36,080
Uncle, are you home?
44
00:03:56,560 --> 00:03:58,360
Miaomiao now works at a karaoke bar where she pleases male customers.
45
00:03:58,400 --> 00:03:59,600
I tried to persuade her not to, but in vain.
46
00:04:48,640 --> 00:04:49,400
Girl.
47
00:04:50,120 --> 00:04:51,240
You're really greedy for money.
48
00:04:55,960 --> 00:04:57,160
Go with me tonight.
49
00:04:57,800 --> 00:04:59,240
I'll give you a lot of money.
50
00:05:02,120 --> 00:05:03,200
You want to sleep with me?
51
00:05:04,160 --> 00:05:04,880
What do you think?
52
00:05:05,520 --> 00:05:07,760
My bro has just been released from prison.
53
00:05:08,280 --> 00:05:10,160
We're going to find him some good girls tonight.
54
00:05:11,840 --> 00:05:12,840
Why were you sent to prison?
55
00:05:13,480 --> 00:05:14,400
He committed murder.
56
00:05:25,040 --> 00:05:26,240
You really killed someone?
57
00:05:28,280 --> 00:05:29,160
You don't believe it?
58
00:05:30,680 --> 00:05:31,720
Kill someone for me
59
00:05:33,040 --> 00:05:33,880
and I'll let you sleep with me.
60
00:05:36,560 --> 00:05:37,320
Deal.
61
00:05:45,200 --> 00:05:46,480
Do you know Wang Miaomiao?
62
00:05:46,920 --> 00:05:47,640
No.
63
00:05:47,840 --> 00:05:48,680
She's new here.
64
00:05:48,920 --> 00:05:51,200
She has short hair and it's tied up.
65
00:05:51,600 --> 00:05:52,440
I don't know her.
66
00:05:53,880 --> 00:05:55,400
What are you doing?
67
00:05:56,600 --> 00:05:57,360
Miaomiao.
68
00:06:04,600 --> 00:06:05,760
Go away.
69
00:06:07,640 --> 00:06:09,160
What are you doing?
70
00:06:10,240 --> 00:06:11,440
Go away.
71
00:06:14,080 --> 00:06:15,520
Who are you? It's none of your business.
72
00:06:18,280 --> 00:06:19,160
Let go of me.
73
00:07:01,000 --> 00:07:01,840
Don't be nervous.
74
00:07:02,080 --> 00:07:03,640
The other rooms are taken.
75
00:07:04,360 --> 00:07:05,720
Let me ask you a few questions
76
00:07:05,760 --> 00:07:06,880
in this room.
77
00:07:08,320 --> 00:07:09,160
Have you sobered up?
78
00:07:11,120 --> 00:07:11,840
I didn't drink.
79
00:07:12,160 --> 00:07:12,960
You didn't drink?
80
00:07:13,560 --> 00:07:15,240
Then why did you have a fight with them?
81
00:07:16,360 --> 00:07:18,720
They forced the girl to go with them.
82
00:07:19,760 --> 00:07:21,200
What's your relationship with that girl?
83
00:07:21,960 --> 00:07:22,920
I'm her uncle.
84
00:07:23,520 --> 00:07:24,400
Be honest with us.
85
00:07:27,880 --> 00:07:29,680
She's my niece's classmate.
86
00:07:30,440 --> 00:07:32,280
We work at the same company now.
87
00:07:32,880 --> 00:07:34,280
So she calls me uncle.
88
00:07:35,560 --> 00:07:36,120
Is there a serious conflict
89
00:07:36,160 --> 00:07:37,720
between you two?
90
00:07:38,240 --> 00:07:39,200
What do you mean?
91
00:07:53,680 --> 00:07:54,040
Wait.
92
00:07:54,080 --> 00:07:54,720
Put it on.
93
00:08:16,280 --> 00:08:17,640
Those men said
94
00:08:18,040 --> 00:08:20,560
Wang Miaomiao had asked them to kill you
95
00:08:20,720 --> 00:08:21,800
and in return she would sleep with one of them.
96
00:08:23,240 --> 00:08:25,560
Wang Miaomiao admitted it herself.
97
00:08:34,160 --> 00:08:35,920
Why are you still following me?
98
00:08:41,760 --> 00:08:42,720
Put on the coat.
99
00:08:47,520 --> 00:08:48,480
Let's go home.
100
00:08:49,080 --> 00:08:49,560
Home?
101
00:08:51,800 --> 00:08:53,240
Do I still have a home?
102
00:09:01,480 --> 00:09:03,120
Do you know I planned to kill you?
103
00:09:08,560 --> 00:09:09,080
Yes.
104
00:09:39,320 --> 00:09:40,160
At that time,
105
00:09:41,320 --> 00:09:43,280
I was ready to accept anything that would happen.
106
00:09:47,160 --> 00:09:49,320
When you showed up behind me with a knife,
107
00:09:51,640 --> 00:09:52,640
I even hoped
108
00:09:53,640 --> 00:09:55,000
that you could just stab me.
109
00:09:57,160 --> 00:09:58,120
I thought
110
00:09:59,640 --> 00:10:01,080
I could get rid of the pain if I died.
111
00:10:05,120 --> 00:10:06,200
But I was afraid.
112
00:10:08,960 --> 00:10:09,640
I was not afraid of death.
113
00:10:12,120 --> 00:10:14,360
I was afraid you would ruin yourself.
114
00:10:20,160 --> 00:10:21,640
Do you know why I wanted to kill you?
115
00:10:26,120 --> 00:10:27,200
Because of your father's death.
116
00:10:30,440 --> 00:10:32,880
You're not Peng Yalan's uncle, right?
117
00:10:34,360 --> 00:10:36,120
You've been lying to me from the beginning, right?
118
00:10:37,680 --> 00:10:39,400
You joined the pyramid scheme group
119
00:10:39,720 --> 00:10:40,999
to keep an eye on me
120
00:10:41,000 --> 00:10:43,080
so you could get information about my eldest uncle, right?
121
00:10:44,760 --> 00:10:45,480
You got acquainted with me
122
00:10:45,520 --> 00:10:46,640
to use me.
123
00:10:50,760 --> 00:10:51,680
You used me.
124
00:10:53,560 --> 00:10:55,000
I thought you were really worried
125
00:10:55,040 --> 00:10:56,200
that I would have no money to have supper,
126
00:10:56,880 --> 00:10:58,240
that it would be unsafe for me to go alone at night,
127
00:10:58,280 --> 00:11:00,160
and that I would be unable to look after myself.
128
00:11:02,080 --> 00:11:03,480
I thought you were really worried about me.
129
00:11:05,120 --> 00:11:07,080
I really believed that in this world,
130
00:11:07,600 --> 00:11:09,160
you were the only one that wouldn't lie to me.
131
00:11:12,680 --> 00:11:13,240
Cheng Bing.
132
00:11:14,880 --> 00:11:16,440
You're such a jerk.
133
00:11:20,880 --> 00:11:21,520
Yes.
134
00:11:23,680 --> 00:11:24,800
I'm a jerk.
135
00:11:27,360 --> 00:11:28,160
I know.
136
00:11:29,280 --> 00:11:30,480
No matter what I say,
137
00:11:30,640 --> 00:11:32,160
I can't make up for the harm I brought you.
138
00:11:34,680 --> 00:11:36,160
I don't expect you to forgive me.
139
00:11:38,160 --> 00:11:38,720
But...
140
00:11:41,680 --> 00:11:42,720
But I really see you
141
00:11:42,760 --> 00:11:44,080
as my own daughter.
142
00:11:46,680 --> 00:11:48,280
I just hope from today on,
143
00:11:48,840 --> 00:11:50,160
you will live a good life.
144
00:11:52,320 --> 00:11:53,960
I'm not a responsible father.
145
00:11:57,200 --> 00:11:58,840
My daughters won't be happy.
146
00:12:01,080 --> 00:12:01,840
I'm sorry.
147
00:13:33,360 --> 00:13:34,320
I miss my grandma.
148
00:13:47,640 --> 00:13:49,840
Grandma, I won't leave again.
149
00:13:49,880 --> 00:13:50,840
I'll stay here with you
150
00:13:51,080 --> 00:13:52,120
and cook delicious food for you.
151
00:13:53,160 --> 00:13:53,600
Here.
152
00:13:54,360 --> 00:13:56,080
I've learnt to make many dishes.
153
00:13:56,240 --> 00:13:58,320
I know how to cook all the dishes of Ningzhou cuisine.
154
00:13:58,560 --> 00:13:59,199
Such as
155
00:13:59,200 --> 00:14:01,280
Ningzhou chicken wings, Ningzhou chicken legs,
156
00:14:01,320 --> 00:14:03,680
Ningzhou braised ribs, and Ningzhou fried vegetables.
157
00:14:03,840 --> 00:14:06,120
I also know how to cook Ningzhou braised eggplant.
158
00:14:06,440 --> 00:14:08,000
The Ningzhou spicy and sour noodles I cook
159
00:14:08,120 --> 00:14:10,040
are always the best.
160
00:14:12,440 --> 00:14:13,240
Here, Grandma.
161
00:14:13,440 --> 00:14:14,520
Eat an orange.
162
00:14:17,120 --> 00:14:17,920
Is it sweet?
163
00:14:20,080 --> 00:14:22,240
Eryong, eat an apple.
164
00:14:23,000 --> 00:14:23,320
Okay.
165
00:14:23,560 --> 00:14:24,360
It's sweet.
166
00:14:25,080 --> 00:14:26,760
Grandma, this is an orange.
167
00:14:27,000 --> 00:14:28,080
It's an apple.
168
00:14:28,240 --> 00:14:29,119
No, it's an orange.
169
00:14:29,120 --> 00:14:29,920
It's an apple. It's an apple.
170
00:14:30,360 --> 00:14:31,640
Grandma said it was an apple. It is an apple.
171
00:14:31,880 --> 00:14:32,600
Eat it.
172
00:14:35,400 --> 00:14:36,280
Is it sweet?
173
00:14:37,240 --> 00:14:37,600
Yes.
174
00:14:38,360 --> 00:14:39,360
Eat more.
175
00:14:40,200 --> 00:14:40,840
Bing.
176
00:14:45,280 --> 00:14:46,840
That's my friend. Let me go greet her.
177
00:14:52,920 --> 00:14:53,680
Eat it.
178
00:14:54,160 --> 00:14:55,280
I'm eating, Grandma.
179
00:14:56,160 --> 00:14:57,560
Let me swallow it first.
180
00:14:57,840 --> 00:14:59,240
You know I'm here.
181
00:14:59,640 --> 00:15:00,480
What brings you here?
182
00:15:00,800 --> 00:15:01,960
I came to see you.
183
00:15:02,720 --> 00:15:03,920
Will you leave again?
184
00:15:05,080 --> 00:15:06,160
I haven't decided
185
00:15:06,280 --> 00:15:07,359
where to go yet.
186
00:15:07,360 --> 00:15:08,280
I don’t know.
187
00:15:09,400 --> 00:15:10,920
I need to first help Miaomiao settle down.
188
00:15:16,080 --> 00:15:17,560
Does she know your identity?
189
00:15:19,120 --> 00:15:19,560
Yes.
190
00:15:23,240 --> 00:15:24,760
How are you going to help her settle down?
191
00:15:26,680 --> 00:15:27,680
I don't know.
192
00:15:28,960 --> 00:15:30,160
I'll ask Bin for help.
193
00:15:30,680 --> 00:15:31,359
If possible,
194
00:15:31,360 --> 00:15:32,920
I'll ask Miaomiao to work at Bin's wife's beauty salon
195
00:15:33,160 --> 00:15:34,040
and learn some skills there.
196
00:15:36,160 --> 00:15:37,520
I was looking at you two just now.
197
00:15:38,560 --> 00:15:40,440
I think you've changed.
198
00:15:40,880 --> 00:15:41,840
What has changed?
199
00:15:42,320 --> 00:15:42,960
Your state.
200
00:15:43,320 --> 00:15:44,160
You're in a good state now.
201
00:15:46,040 --> 00:15:46,760
Maybe.
202
00:15:48,480 --> 00:15:49,600
In the past,
203
00:15:49,640 --> 00:15:51,760
I only had one goal. That is, to catch Wang Dayong.
204
00:15:54,240 --> 00:15:55,640
After what happened between me and Miaomiao,
205
00:15:56,680 --> 00:15:58,079
I've finally understood
206
00:15:58,080 --> 00:15:59,040
what Uncle Seven said to me.
207
00:16:00,200 --> 00:16:01,320
He said to me that we should live a good life.
208
00:16:03,800 --> 00:16:04,320
By the way,
209
00:16:04,640 --> 00:16:05,760
how are you guys doing?
210
00:16:07,200 --> 00:16:08,200
We're all fine.
211
00:16:09,000 --> 00:16:09,800
Jia is here.
212
00:16:10,160 --> 00:16:11,240
She and Shitou are getting married.
213
00:16:12,280 --> 00:16:13,280
Just several days ago, they took wedding photos
214
00:16:13,320 --> 00:16:15,000
at the studio recommended by Cai Bin.
215
00:16:15,680 --> 00:16:17,560
The rest of us are still the same.
216
00:16:17,920 --> 00:16:18,840
We're all busy with our work.
217
00:16:18,880 --> 00:16:20,480
We went to Liao's to have fun once we had the time.
218
00:16:20,520 --> 00:16:22,000
We talked about things about the 3rd Squad.
219
00:16:24,720 --> 00:16:26,200
After I get Miaomiao to settle down,
220
00:16:26,560 --> 00:16:28,200
let’s get together during the Spring Festival.
221
00:16:30,200 --> 00:16:31,520
Grandma, let me ask you a question.
222
00:16:31,640 --> 00:16:32,280
What is this?
223
00:16:33,280 --> 00:16:34,480
It's an apple.
224
00:16:44,000 --> 00:16:45,160
Be careful.
225
00:16:48,280 --> 00:16:50,600
My grandson, be careful not to fall over.
226
00:16:51,240 --> 00:16:53,120
Hang the lantern higher.
227
00:16:55,800 --> 00:16:56,720
Be careful.
228
00:16:57,040 --> 00:16:57,840
Okay.
229
00:17:04,440 --> 00:17:05,640
Let me draw a circle.
230
00:17:07,000 --> 00:17:07,600
Bing.
231
00:17:08,040 --> 00:17:09,719
Happy Chinese New Year, Bing.
232
00:17:09,720 --> 00:17:10,520
Happy Chinese New Year.
233
00:17:10,960 --> 00:17:11,720
Happy Chinese New Year.
234
00:17:11,760 --> 00:17:14,000
Bing, happy Chinese New Year.
235
00:17:15,040 --> 00:17:16,040
Lin Ying told me
236
00:17:16,240 --> 00:17:17,480
what had happened that night.
237
00:17:17,960 --> 00:17:19,040
Never do it again.
238
00:17:19,720 --> 00:17:20,400
You can rest assured, Bing.
239
00:17:20,440 --> 00:17:20,999
Let me tell you,
240
00:17:21,000 --> 00:17:22,680
You had no idea how dangerous it was that night.
241
00:17:23,120 --> 00:17:24,000
Luckily I was quick.
242
00:17:24,160 --> 00:17:25,640
I ran to him all of a sudden.
243
00:17:25,680 --> 00:17:26,519
And he fell down to the ground.
244
00:17:26,520 --> 00:17:27,480
Enough. Bing, he's bragging.
245
00:17:27,520 --> 00:17:29,119
He made an enemy of that guy when they were in prison.
246
00:17:29,120 --> 00:17:30,239
So that guy wanted to kill him after he was released.
247
00:17:30,240 --> 00:17:31,400
Let's go. Stop bragging.
248
00:17:31,440 --> 00:17:32,360
Bing, I'll go in first.
249
00:17:33,480 --> 00:17:34,440
Uncle Six is here. Uncle Six is here.
250
00:17:34,480 --> 00:17:35,640
Go. Uncle Six.
251
00:17:35,680 --> 00:17:37,280
Happy Chinese New Year.
252
00:17:37,320 --> 00:17:38,400
Happy Chinese New Year. Happy Chinese New Year.
253
00:17:38,600 --> 00:17:40,320
Wait. Where are the red packets?
254
00:17:41,400 --> 00:17:43,040
You are old enough. You don't need red packets.
255
00:17:43,080 --> 00:17:44,640
I need red packets no matter how old I am.
256
00:17:44,880 --> 00:17:46,800
Don't be so polite. Just search him for the red packets.
257
00:17:47,040 --> 00:17:47,560
Stop. Stop.
258
00:17:47,600 --> 00:17:48,880
Say happy Chinese New Year.
259
00:17:49,880 --> 00:17:50,320
Stop it.
260
00:17:50,400 --> 00:17:51,240
Don't take the wallet.
261
00:17:51,280 --> 00:17:52,040
Give back my wallet.
262
00:17:52,800 --> 00:17:54,919
Miaomiao is really a special girl.
263
00:17:54,920 --> 00:17:55,639
Within such a short period of time,
264
00:17:55,640 --> 00:17:57,840
she managed to get Xiaodong and Cai Lan to like her a lot.
265
00:17:57,880 --> 00:18:00,120
That's because I'm her teacher.
266
00:18:00,800 --> 00:18:02,960
Cai Lan is your son.
267
00:18:03,400 --> 00:18:04,160
My son?
268
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
He's like my boss.
269
00:18:05,560 --> 00:18:07,160
He's never been obedient to anyone since he was born.
270
00:18:07,720 --> 00:18:09,040
But Miaomiao managed to get him to listen to her.
271
00:18:09,520 --> 00:18:11,240
Cai Lan is still a little boy. It's understandable.
272
00:18:11,480 --> 00:18:12,760
Look at my son.
273
00:18:12,800 --> 00:18:14,240
Xiaodong is a big boy now.
274
00:18:14,880 --> 00:18:16,600
But he follows Miaomiao and calls her name every day.
275
00:18:17,480 --> 00:18:18,880
He is just like his father who is like a coward.
276
00:18:19,520 --> 00:18:20,880
You're exaggerating again.
277
00:18:22,800 --> 00:18:23,600
Aunt Seven is here.
278
00:18:24,720 --> 00:18:25,439
Hello, Aunt Seven.
279
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
Happy Chinese New Year, Aunt Seven.
280
00:18:26,480 --> 00:18:27,120
Aunt Seven.
281
00:18:27,160 --> 00:18:28,320
Happy Chinese New Year, Aunt Seven.
282
00:18:28,720 --> 00:18:29,600
Happy Chinese New Year.
283
00:18:30,000 --> 00:18:31,880
Happy Chinese New Year.
284
00:18:32,200 --> 00:18:32,959
Have a seat.
285
00:18:32,960 --> 00:18:34,400
Happy Chinese New Year, Aunt Seven.
286
00:18:34,440 --> 00:18:36,440
Happy Chinese New Year.
287
00:18:41,440 --> 00:18:50,760
Happy Chinese New Year!
288
00:18:51,560 --> 00:18:53,120
Enjoy yourselves!
289
00:18:53,400 --> 00:18:54,800
Just tell me what dish you want to eat.
290
00:18:54,840 --> 00:18:55,480
I'll cook it for you.
291
00:18:55,520 --> 00:18:57,080
Okay.
292
00:18:57,160 --> 00:18:58,160
Make yourself at home.
293
00:18:58,200 --> 00:18:59,280
Help yourselves.
294
00:20:36,880 --> 00:20:37,560
Your red packet.
295
00:20:40,560 --> 00:20:41,440
From him again?
296
00:20:42,960 --> 00:20:43,520
I won't take it.
297
00:20:45,000 --> 00:20:46,800
The red packet can bring you good luck.
298
00:20:46,840 --> 00:20:47,480
Take it.
299
00:20:49,320 --> 00:20:49,760
Take it.
300
00:20:53,000 --> 00:20:53,680
Tong.
301
00:20:55,680 --> 00:20:57,160
You're going abroad soon.
302
00:20:57,840 --> 00:20:59,720
I hope you can visit him more.
303
00:21:00,560 --> 00:21:02,120
After all, he's your father.
304
00:22:08,440 --> 00:22:09,160
Tong
305
00:22:09,800 --> 00:22:11,360
still doesn't want to see you.
306
00:22:12,040 --> 00:22:12,560
It's okay.
307
00:22:13,200 --> 00:22:14,800
Please say happy birthday to her on my behalf.
308
00:22:14,840 --> 00:22:15,440
Cheng.
309
00:22:16,520 --> 00:22:17,280
I'm hanging up.
310
00:22:18,680 --> 00:22:19,400
I'm sorry.
311
00:22:21,080 --> 00:22:21,640
Cheng.
312
00:22:22,560 --> 00:22:23,400
What's the matter?
313
00:22:31,320 --> 00:22:32,000
Take it.
314
00:22:33,040 --> 00:22:33,760
Happy birthday.
315
00:22:37,520 --> 00:22:38,680
You're good, Cheng.
316
00:22:38,880 --> 00:22:39,480
Do you like it?
317
00:22:40,080 --> 00:22:41,360
This is the latest model.
318
00:22:43,360 --> 00:22:44,360
You know a lot about it.
319
00:22:45,200 --> 00:22:46,200
I know little about it.
320
00:22:47,000 --> 00:22:48,280
Lin Ying was with me when I bought it.
321
00:22:50,960 --> 00:22:52,560
You were in the same squad.
322
00:22:53,320 --> 00:22:54,480
She can keep abreast of the times.
323
00:22:54,920 --> 00:22:56,120
But you can't.
324
00:23:00,400 --> 00:23:02,240
Isn't your daughter's birthday tomorrow too?
325
00:23:02,440 --> 00:23:03,080
Yes.
326
00:23:03,920 --> 00:23:05,120
What gift did you prepare for her?
327
00:23:05,680 --> 00:23:06,640
It's in the drawer.
328
00:23:06,680 --> 00:23:07,560
It's the same as yours.
329
00:23:09,920 --> 00:23:11,080
She still doesn't want to see me.
330
00:23:11,800 --> 00:23:12,600
I won't be able to give her the gift.
331
00:23:26,760 --> 00:23:27,680
Why are you unwrapping it?
332
00:23:28,120 --> 00:23:29,920
Since you're unable to give this to her,
333
00:23:31,880 --> 00:23:33,119
use it to record
334
00:23:33,120 --> 00:23:33,960
what you want to say to her.
335
00:23:35,040 --> 00:23:36,120
Keep it as something special for yourself.
336
00:23:51,200 --> 00:23:52,600
Let me say happy birthday to you in advance.
337
00:24:01,520 --> 00:24:03,560
Thank you. Happy birthday to you too.
338
00:24:09,280 --> 00:24:10,840
How are you going to celebrate your birthday tomorrow?
339
00:24:21,960 --> 00:24:23,840
Our family will definitely have dinner at the same western-style restaurant.
340
00:24:24,080 --> 00:24:25,720
We've been doing it for the last nineteen years.
341
00:24:26,920 --> 00:24:29,280
Western-style restaurant? It is so romantic.
342
00:24:37,720 --> 00:24:38,879
I'm afraid
343
00:24:38,880 --> 00:24:40,200
they'll invite that man.
344
00:24:48,320 --> 00:24:49,600
I have an idea.
345
00:24:50,440 --> 00:24:51,320
What is it?
346
00:24:54,360 --> 00:24:55,400
Lower, lower, lower.
347
00:24:55,880 --> 00:24:56,680
Lower?
348
00:24:56,720 --> 00:24:57,520
Yes, lower.
349
00:24:58,080 --> 00:24:58,800
Come in.
350
00:24:58,840 --> 00:25:00,480
Words you see outside are written backwards.
351
00:25:01,840 --> 00:25:02,840
Let me do it myself.
352
00:25:03,920 --> 00:25:05,320
Enough, Bing.
353
00:25:05,360 --> 00:25:06,560
It's good enough.
354
00:25:07,120 --> 00:25:08,680
You don't have to make it perfect.
355
00:25:09,080 --> 00:25:10,760
This is my first time to celebrate Miaomiao's birthday.
356
00:25:11,080 --> 00:25:11,920
It must be perfect.
357
00:25:12,880 --> 00:25:13,560
That's more like it.
358
00:25:13,920 --> 00:25:14,680
Okay, good.
359
00:25:16,040 --> 00:25:16,720
Bing.
360
00:25:18,800 --> 00:25:19,520
Do you think this one is good?
361
00:25:19,720 --> 00:25:20,920
You also bought a cake?
362
00:25:20,960 --> 00:25:21,880
I bought one too.
363
00:25:22,560 --> 00:25:23,600
It's fine. There will be many guests.
364
00:25:25,320 --> 00:25:26,760
What can I help you with?
365
00:25:26,920 --> 00:25:27,960
Nothing.
366
00:25:28,680 --> 00:25:29,880
Go help Xiuli.
367
00:25:30,080 --> 00:25:30,519
Okay.
368
00:25:30,520 --> 00:25:31,040
Yes.
369
00:25:31,120 --> 00:25:32,559
You go there. Let me do it.
370
00:25:32,560 --> 00:25:33,080
Okay.
371
00:25:34,720 --> 00:25:35,680
Stop spending time on your phone.
372
00:25:35,720 --> 00:25:37,000
Go get dressed. We'll go out soon.
373
00:25:39,120 --> 00:25:41,920
Mom, Sister is chatting with her online friend.
374
00:25:42,640 --> 00:25:43,440
Stop.
375
00:25:44,320 --> 00:25:45,200
Who are you chatting with?
376
00:25:45,560 --> 00:25:46,360
An online friend.
377
00:25:46,560 --> 00:25:47,120
What online friend?
378
00:25:47,160 --> 00:25:48,080
It's a boy or a girl?
379
00:25:49,320 --> 00:25:50,000
She's not a little kid anymore.
380
00:25:50,040 --> 00:25:51,760
It's her privacy. Don't check her phone.
381
00:25:52,080 --> 00:25:53,320
There are so many scammers on the Internet.
382
00:25:53,360 --> 00:25:54,960
I'm afraid she will be cheated by some guy.
383
00:25:55,200 --> 00:25:55,960
See it yourself.
384
00:25:56,360 --> 00:25:58,280
It's a girl.
385
00:25:59,800 --> 00:26:00,880
Don't be so annoyed.
386
00:26:01,360 --> 00:26:02,520
You need to be careful.
387
00:26:03,080 --> 00:26:04,000
You should learn to distinguish the good guys from the bad guys.
388
00:26:04,040 --> 00:26:05,560
There are so many scammers on the Internet.
389
00:26:05,600 --> 00:26:06,599
If you have time to spend on your phone,
390
00:26:06,600 --> 00:26:07,480
why not learn more English?
391
00:26:07,520 --> 00:26:08,400
Fine.
392
00:26:08,720 --> 00:26:09,400
You're so annoying.
393
00:26:09,800 --> 00:26:11,800
How can she be so rude to me?
394
00:26:14,920 --> 00:26:15,320
Well.
395
00:26:15,680 --> 00:26:16,559
Don't be mad at her.
396
00:26:16,560 --> 00:26:17,360
It's your fault. You always spoil her.
397
00:26:18,280 --> 00:26:19,080
- Bing.
- Shitou.
398
00:26:20,600 --> 00:26:21,640
Why are you here together?
399
00:26:21,800 --> 00:26:23,320
Shitou gave us a ride.
400
00:26:23,480 --> 00:26:24,960
I drove so far to pick you up.
401
00:26:25,000 --> 00:26:25,919
Like I wanted to give you a ride.
402
00:26:25,920 --> 00:26:27,520
Ma always wants a free ride.
403
00:26:28,320 --> 00:26:29,720
I'm not like you.
404
00:26:31,240 --> 00:26:31,880
Where is our birthday girl?
405
00:26:32,560 --> 00:26:33,440
She's probably coming with
406
00:26:33,480 --> 00:26:34,720
Ai Wen and Bin soon.
407
00:26:35,040 --> 00:26:35,840
You go in first.
408
00:26:35,920 --> 00:26:36,919
Let's go.
409
00:26:36,920 --> 00:26:37,640
We'll go in first.
410
00:26:37,680 --> 00:26:38,520
Let's go in.
411
00:26:48,360 --> 00:26:49,160
Don't be angry.
412
00:26:50,800 --> 00:26:52,000
Tong is a little angry with you
413
00:26:52,040 --> 00:26:53,160
because you planned to
414
00:26:53,800 --> 00:26:54,600
invite Cheng Bing.
415
00:26:58,600 --> 00:27:00,000
But I won't invite him now.
416
00:27:00,400 --> 00:27:01,480
Why is she still angry?
417
00:27:02,280 --> 00:27:03,520
The older she is, the more immature she becomes.
418
00:27:05,520 --> 00:27:07,120
Mom, Sister went out.
419
00:27:07,160 --> 00:27:09,400
Are we still going to have a steak dinner?
420
00:27:11,400 --> 00:27:12,280
Where is she now?
421
00:27:16,240 --> 00:27:17,000
He likes it too.
422
00:27:17,480 --> 00:27:18,840
Buy him one if he likes it.
423
00:27:19,360 --> 00:27:19,920
Bing.
424
00:27:20,720 --> 00:27:21,640
Hello, Uncle Cheng.
425
00:27:22,240 --> 00:27:23,400
Don't answer it. It is me.
426
00:27:25,960 --> 00:27:27,200
Why isn't Miaomiao with you?
427
00:27:28,760 --> 00:27:30,040
She went out early in the morning.
428
00:27:31,240 --> 00:27:32,640
Maybe she went to the nursing home
429
00:27:32,680 --> 00:27:33,520
to see her grandma.
430
00:27:34,720 --> 00:27:35,560
Probably.
431
00:27:36,000 --> 00:27:36,800
You go in first.
432
00:27:36,880 --> 00:27:37,400
They are all here.
433
00:27:37,440 --> 00:27:38,680
Okay, okay.
434
00:27:39,920 --> 00:27:40,640
Ma.
435
00:27:41,880 --> 00:27:42,680
Let's play.
436
00:28:09,640 --> 00:28:11,440
Are you Lord Meow?
437
00:28:15,080 --> 00:28:16,840
You are Color of Wind?
438
00:28:17,760 --> 00:28:18,240
Yes.
439
00:28:18,880 --> 00:28:19,840
We've finally met.
440
00:28:25,000 --> 00:28:26,800
This is the birthday meal I prepared for you.
441
00:28:27,120 --> 00:28:27,640
What do you think?
442
00:28:29,360 --> 00:28:30,600
These are all my favorites.
443
00:28:31,640 --> 00:28:33,040
How do you know me so well?
444
00:28:33,600 --> 00:28:35,760
We were born on the same day.
445
00:28:37,040 --> 00:28:37,960
Of course I can know what your likes are.
446
00:28:38,240 --> 00:28:39,200
Try these.
447
00:28:39,840 --> 00:28:40,960
These cookies are very good.
448
00:28:41,000 --> 00:28:41,360
Okay.
449
00:28:41,600 --> 00:28:43,439
I bought these strawberries
450
00:28:43,440 --> 00:28:44,360
at the market this morning.
451
00:28:44,600 --> 00:28:46,360
I washed them clean and brought them here.
452
00:28:47,360 --> 00:28:48,440
And these cookies
453
00:28:49,080 --> 00:28:50,000
are all for you.
454
00:28:50,760 --> 00:28:53,040
I don't know if you like the pizza.
455
00:29:00,440 --> 00:29:01,640
Put cola aside.
456
00:29:02,880 --> 00:29:04,080
Let's drink beer.
457
00:29:05,560 --> 00:29:06,920
I don't know how to drink beer.
458
00:29:08,720 --> 00:29:09,720
You don't know how to drink beer?
459
00:29:10,040 --> 00:29:11,240
You're 19 years old.
460
00:29:11,440 --> 00:29:12,080
Don't be afraid.
461
00:29:12,680 --> 00:29:13,080
Here.
462
00:29:14,560 --> 00:29:15,400
Let me open it for you.
463
00:29:23,400 --> 00:29:24,560
Why does the beer taste like this?
464
00:29:24,640 --> 00:29:26,080
It tastes bitter, right?
465
00:29:26,880 --> 00:29:28,480
This is how life is.
466
00:29:28,800 --> 00:29:30,080
It's bitter at first, and then it gets sweet.
467
00:29:30,760 --> 00:29:32,000
You'll get used to its taste gradually.
468
00:29:32,040 --> 00:29:32,840
Drink more.
469
00:29:40,880 --> 00:29:42,760
I'm Cheng Siyuan's mother.
470
00:29:43,320 --> 00:29:45,320
Did Cheng Siyuan
471
00:29:45,400 --> 00:29:47,040
contact your daughter?
472
00:29:48,720 --> 00:29:49,400
No?
473
00:29:49,440 --> 00:29:51,600
Okay, thank you.
474
00:29:51,640 --> 00:29:52,520
Sorry.
475
00:31:02,520 --> 00:31:03,000
Hello?
476
00:31:03,480 --> 00:31:04,160
Hello, Cheng Bing.
477
00:31:04,960 --> 00:31:06,240
Did Tong contact you?
478
00:31:06,640 --> 00:31:07,320
Tong?
479
00:31:07,640 --> 00:31:08,480
What's wrong with Tong?
480
00:31:09,680 --> 00:31:11,520
I am asking you. Did she contact you?
481
00:31:12,240 --> 00:31:12,920
No.
482
00:31:16,320 --> 00:31:17,000
Wenfang.
483
00:31:19,280 --> 00:31:20,320
What's wrong with Tong?
484
00:31:21,360 --> 00:31:22,000
Nothing.
485
00:31:29,080 --> 00:31:29,800
Cheng.
486
00:31:30,240 --> 00:31:30,960
Zhao.
487
00:31:31,560 --> 00:31:32,600
What's going on with Tong?
488
00:31:34,000 --> 00:31:35,720
Maybe she went to see her online friend.
489
00:31:36,840 --> 00:31:37,560
Online friend?
490
00:31:38,600 --> 00:31:39,480
What online friend?
491
00:31:39,840 --> 00:31:41,160
She said it was some girl
492
00:31:41,200 --> 00:31:42,640
called Lord Meow.
493
00:31:43,000 --> 00:31:44,400
She may have gone to see her.
494
00:31:45,720 --> 00:31:46,520
Lord Meow?
495
00:31:47,120 --> 00:31:47,760
You know it?
496
00:31:50,600 --> 00:31:52,640
Is the story of you and your uncle real?
497
00:31:54,680 --> 00:31:55,320
Of course.
498
00:31:59,440 --> 00:32:01,320
I wish my dad could treat me like your uncle treats you.
499
00:32:07,880 --> 00:32:08,800
My uncle
500
00:32:09,880 --> 00:32:10,920
also has a daughter.
501
00:32:14,400 --> 00:32:15,800
It's her birthday today too.
502
00:32:17,840 --> 00:32:18,560
Really?
503
00:32:19,760 --> 00:32:21,800
Your uncle must be
504
00:32:21,840 --> 00:32:22,680
celebrating her birthday with her.
505
00:32:24,520 --> 00:32:26,040
They haven't seen each other for a long time.
506
00:32:29,520 --> 00:32:30,280
Why not?
507
00:32:32,600 --> 00:32:33,440
He said
508
00:32:34,160 --> 00:32:36,000
he felt he owed much
509
00:32:36,720 --> 00:32:37,520
to his daughter.
510
00:32:41,280 --> 00:32:43,280
I asked him,
511
00:32:43,720 --> 00:32:45,200
"Shouldn't you make up for it if you feel you owe to her?
512
00:32:48,840 --> 00:32:49,560
He said
513
00:32:51,320 --> 00:32:52,800
he didn't know if it was too late to do it.
514
00:32:55,360 --> 00:32:57,120
Your uncle is a good man.
515
00:32:59,600 --> 00:33:00,080
Yes.
516
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
But he lied to me.
517
00:33:06,320 --> 00:33:07,120
What do you mean?
518
00:33:09,280 --> 00:33:10,520
He tried to get to know me
519
00:33:11,800 --> 00:33:13,560
because he wanted to
520
00:33:14,360 --> 00:33:15,160
find out the truth from me.
521
00:33:16,560 --> 00:33:17,280
The truth?
522
00:33:18,520 --> 00:33:19,440
What truth?
523
00:33:21,400 --> 00:33:22,800
The truth about my eldest uncle.
524
00:33:27,680 --> 00:33:28,600
My father
525
00:33:29,760 --> 00:33:30,600
and my eldest uncle
526
00:33:32,440 --> 00:33:33,640
both committed crimes.
527
00:33:36,000 --> 00:33:37,120
The difference is,
528
00:33:39,160 --> 00:33:40,280
my eldest uncle escaped
529
00:33:43,320 --> 00:33:44,360
while my father
530
00:33:45,640 --> 00:33:46,760
died
531
00:33:49,920 --> 00:33:50,560
during the interrogation.
532
00:33:55,760 --> 00:33:57,160
When I knew that he got to know me
533
00:33:57,200 --> 00:33:58,240
because he wanted to use me,
534
00:34:00,080 --> 00:34:01,240
I was very angry.
535
00:34:04,280 --> 00:34:05,200
I wanted to kill him.
536
00:34:07,880 --> 00:34:09,000
Why didn't you do it?
537
00:34:16,160 --> 00:34:17,040
A person's feelings
538
00:34:18,400 --> 00:34:19,560
are complicated.
539
00:34:22,640 --> 00:34:24,560
Whatever the reason why he wanted to know me was,
540
00:34:26,760 --> 00:34:28,440
he could have left me anytime.
541
00:34:28,920 --> 00:34:29,840
He could have just disappeared.
542
00:34:31,040 --> 00:34:31,880
But he didn't.
543
00:34:35,840 --> 00:34:38,040
He saw me as his own daughter.
544
00:34:38,680 --> 00:34:39,520
He looked after me,
545
00:34:40,240 --> 00:34:41,040
put up with me,
546
00:34:41,760 --> 00:34:42,480
and protected me.
547
00:34:46,960 --> 00:34:49,880
People's eyes can always show true feelings.
548
00:34:50,800 --> 00:34:52,320
Every time he looked at me,
549
00:34:52,760 --> 00:34:53,560
I knew
550
00:34:54,360 --> 00:34:55,880
what he saw was his own daughter.
551
00:34:57,640 --> 00:35:00,240
I saw his deepest love and his guilt for his daughter
552
00:35:01,240 --> 00:35:02,120
in his eyes.
553
00:35:15,880 --> 00:35:16,560
What is this?
554
00:35:17,120 --> 00:35:18,000
My uncle recorded
555
00:35:18,720 --> 00:35:19,840
what he wanted to say to his daughter with this device.
556
00:35:42,200 --> 00:35:42,880
Tong.
557
00:35:43,960 --> 00:35:44,840
Happy birthday.
558
00:35:46,360 --> 00:35:48,320
This is the first time
559
00:35:48,760 --> 00:35:49,560
I have spoken to you in this way.
560
00:35:51,720 --> 00:35:53,280
I remember that on the day when you were born,
561
00:35:55,040 --> 00:35:56,760
I promised your mother
562
00:35:56,960 --> 00:35:58,240
that I would go to the hospital to keep her company.
563
00:35:59,960 --> 00:36:01,520
But suddenly, I was assigned an urgent task by the team.
564
00:36:03,000 --> 00:36:04,520
So when I arrived at the hospital,
565
00:36:05,360 --> 00:36:07,200
you were already in your mother's arms.
566
00:36:09,000 --> 00:36:10,200
Your mother complained to me
567
00:36:11,360 --> 00:36:12,399
that I wasn't even there
568
00:36:12,400 --> 00:36:14,080
when you came to this world.
569
00:36:15,920 --> 00:36:17,040
I felt very sorry
570
00:36:17,880 --> 00:36:19,320
when I was holding you at that time.
571
00:36:20,560 --> 00:36:21,600
All of a sudden,
572
00:36:23,480 --> 00:36:24,680
you smiled at me.
573
00:36:25,880 --> 00:36:27,040
It was like you were telling me,
574
00:36:27,840 --> 00:36:28,480
"Dad,
575
00:36:29,440 --> 00:36:30,360
I forgive you."
576
00:36:32,680 --> 00:36:34,240
At that moment,
577
00:36:36,200 --> 00:36:37,160
I swore to myself
578
00:36:39,440 --> 00:36:41,160
that I would love you forever.
579
00:36:44,680 --> 00:36:45,520
But later,
580
00:36:46,320 --> 00:36:47,440
I got busier and busier with work.
581
00:36:49,080 --> 00:36:50,640
And I had less and less time to spend with you.
582
00:36:53,680 --> 00:36:55,720
But you were always on my side.
583
00:36:58,080 --> 00:36:59,560
Even when I quarreled with your mother,
584
00:36:59,640 --> 00:37:01,000
you were still on my side.
585
00:37:02,440 --> 00:37:04,040
Maybe that's why
586
00:37:05,640 --> 00:37:06,520
I started to forget
587
00:37:06,880 --> 00:37:08,440
how to be a good father.
588
00:37:11,760 --> 00:37:13,280
Later, that thing happened.
589
00:37:15,520 --> 00:37:17,600
I felt like I fell from heaven to hell.
590
00:37:19,160 --> 00:37:20,960
That incident made my life miserable.
591
00:37:22,760 --> 00:37:23,960
I started to give up on myself.
592
00:37:26,320 --> 00:37:28,480
I even wanted to kill myself.
593
00:37:31,480 --> 00:37:33,480
One day, your mother came to see me
594
00:37:35,080 --> 00:37:36,600
and brought a photo of you.
595
00:37:38,680 --> 00:37:39,760
When I was looking at your photo,
596
00:37:41,680 --> 00:37:43,680
I suddenly had the courage to continue my life.
597
00:37:48,680 --> 00:37:49,800
From then on,
598
00:37:50,920 --> 00:37:52,280
I looked forward to being released from prison
599
00:37:55,080 --> 00:37:56,360
and seeing you.
600
00:37:59,160 --> 00:38:01,360
I just hope you can be happy and healthy when you grow up.
601
00:38:03,920 --> 00:38:04,440
And
602
00:38:05,960 --> 00:38:07,080
if possible,
603
00:38:08,520 --> 00:38:09,880
I hope you can remember
604
00:38:11,000 --> 00:38:12,840
that you have an irresponsible father
605
00:38:16,680 --> 00:38:18,040
who will love you forever.
606
00:38:28,880 --> 00:38:29,560
Calm down.
607
00:38:29,600 --> 00:38:30,160
Cheng Bing.
608
00:38:30,280 --> 00:38:30,840
Wenfang.
609
00:38:31,360 --> 00:38:31,960
Cheng Bing.
610
00:38:32,160 --> 00:38:34,040
Wenfang, Wenfang, calm down.
611
00:38:34,280 --> 00:38:34,640
Wenfang.
612
00:38:35,000 --> 00:38:36,720
What are you up to?
613
00:38:36,760 --> 00:38:37,480
Wenfang, what are you doing?
614
00:38:37,800 --> 00:38:39,000
How can you be so despicable?
615
00:38:39,520 --> 00:38:40,520
In order to see your daughter,
616
00:38:40,760 --> 00:38:42,120
you asked that girl to make friends with her?
617
00:38:42,160 --> 00:38:43,200
What do you want?
618
00:38:44,240 --> 00:38:45,479
I really didn’t know
619
00:38:45,480 --> 00:38:46,320
Miaomiao and Tong knew each other.
620
00:38:46,440 --> 00:38:47,640
You didn't know?
621
00:38:48,120 --> 00:38:49,960
Miaomiao is with you all the time.
622
00:38:50,000 --> 00:38:50,960
How can you say you didn't know it?
623
00:38:52,200 --> 00:38:53,640
What do you want?
624
00:38:53,720 --> 00:38:54,599
Let him finish.
625
00:38:54,600 --> 00:38:55,880
Maybe he really didn't know.
626
00:38:55,920 --> 00:38:57,480
Wenfang, calm down.
627
00:38:57,880 --> 00:38:59,600
Tong will be fine. Don't worry.
628
00:39:01,040 --> 00:39:03,200
Fine, you didn't know about it.
629
00:39:03,800 --> 00:39:04,560
Tell me
630
00:39:05,440 --> 00:39:06,840
where Tong is now.
631
00:39:09,760 --> 00:39:12,240
Wang Miaomiao is Wang Eryong's daughter, right?
632
00:39:13,160 --> 00:39:14,880
You know how Wang Eryong died.
633
00:39:15,880 --> 00:39:17,400
Now they're staying together,
634
00:39:17,440 --> 00:39:18,760
how can you be sure she's safe?
635
00:39:27,040 --> 00:39:27,800
Cheng.
636
00:39:28,560 --> 00:39:29,160
Cheng.
637
00:39:32,600 --> 00:39:33,120
Tong.
638
00:39:33,280 --> 00:39:34,400
Hurry up. Come.
639
00:39:36,120 --> 00:39:36,720
Tong.
640
00:39:37,080 --> 00:39:37,680
Tong.
641
00:39:38,840 --> 00:39:39,880
Where have you been?
642
00:39:40,600 --> 00:39:41,360
Are you okay?
643
00:39:42,360 --> 00:39:43,320
Mom, I'm fine.
644
00:39:56,000 --> 00:39:56,560
Father.
645
00:40:25,440 --> 00:40:26,080
Father.
41274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.