Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:13,280
Who is it? Stop knocking. We're closed.
2
00:00:17,240 --> 00:00:18,520
What's wrong with you?
3
00:00:18,800 --> 00:00:20,480
I told you we're closed.
4
00:00:48,440 --> 00:00:49,480
Cai, I think...
5
00:00:49,760 --> 00:00:50,840
you did the right thing.
6
00:00:51,440 --> 00:00:53,240
We should call Lin Ying.
7
00:00:54,480 --> 00:00:56,000
We have no right to investigate.
8
00:00:56,480 --> 00:00:58,200
If we don't call Lin Ying, what should we do?
9
00:01:00,040 --> 00:01:01,519
That's right. Anyway...
10
00:01:01,520 --> 00:01:02,680
Anyway,
11
00:01:03,200 --> 00:01:05,120
we all have a family and a job now.
12
00:01:05,920 --> 00:01:07,480
I don't care if that person is Wang Dayong or not.
13
00:01:09,120 --> 00:01:10,200
Just be careful.
14
00:01:12,320 --> 00:01:13,640
It would be great if Bing is here.
15
00:01:13,720 --> 00:01:15,400
But he went to investigate Wang Miaomiao.
16
00:01:15,840 --> 00:01:17,640
And who would have thought
17
00:01:17,800 --> 00:01:19,520
Wang Dayong would return to Ningzhou now?
18
00:01:19,560 --> 00:01:20,760
Then call him.
19
00:01:22,000 --> 00:01:22,880
Don't call him.
20
00:01:23,560 --> 00:01:25,320
Or he'll get anxious if he knows.
21
00:01:26,960 --> 00:01:28,160
Let me tell you what I think.
22
00:01:28,840 --> 00:01:29,720
I think
23
00:01:31,720 --> 00:01:33,320
Wang Dayong's appearance in Ningzhou
24
00:01:34,360 --> 00:01:35,880
is a good thing for us.
25
00:01:38,560 --> 00:01:39,560
But we can't just
26
00:01:39,600 --> 00:01:41,000
let Bing handle this alone.
27
00:01:41,320 --> 00:01:43,800
This is the business of the 3rd Squad.
28
00:01:44,720 --> 00:01:45,360
Right?
29
00:01:46,840 --> 00:01:48,240
I suggest
30
00:01:48,680 --> 00:01:49,880
we should find some clues
31
00:01:50,080 --> 00:01:52,240
before Bing comes back.
32
00:02:04,200 --> 00:02:05,160
You want to see me?
33
00:02:06,400 --> 00:02:08,200
Don't eat the meal provided by the company anymore.
34
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
And you won't have diarrhea.
35
00:02:09,920 --> 00:02:10,840
I'll cook for you at home.
36
00:02:11,880 --> 00:02:12,680
Take this.
37
00:02:14,880 --> 00:02:16,160
Eat it after heating it.
38
00:02:17,240 --> 00:02:18,040
Okay.
39
00:02:18,120 --> 00:02:20,000
This lunch box can be used in the microwave.
40
00:02:20,360 --> 00:02:21,880
Put it in the microwave for a few more minutes.
41
00:02:21,960 --> 00:02:22,799
Eat it after you heat it completely.
42
00:02:22,800 --> 00:02:23,400
Alright.
43
00:02:23,520 --> 00:02:24,480
Stop nagging.
44
00:02:39,280 --> 00:02:40,040
I have an egg.
45
00:02:40,600 --> 00:02:41,200
Bei.
46
00:02:42,200 --> 00:02:44,040
Your dishes look delicious.
47
00:02:44,520 --> 00:02:45,240
Let's share them.
48
00:02:45,880 --> 00:02:47,120
Thank you.
49
00:02:57,240 --> 00:02:59,200
Delicious. Who made it?
50
00:03:00,280 --> 00:03:01,040
My uncle.
51
00:03:02,160 --> 00:03:03,640
I didn't expect it to be him.
52
00:03:05,240 --> 00:03:06,440
Looks like he's not stupid.
53
00:03:06,560 --> 00:03:09,240
Cooking is a significant advantage for a man.
54
00:03:09,960 --> 00:03:12,000
Bei, if you think it's delicious,
55
00:03:12,040 --> 00:03:13,440
I'll ask him to cook more next time.
56
00:03:13,680 --> 00:03:14,440
I'll bring you some too.
57
00:03:15,000 --> 00:03:15,720
Okay.
58
00:03:17,560 --> 00:03:19,000
I think your uncle
59
00:03:19,080 --> 00:03:20,760
treats you as his own daughter.
60
00:03:45,000 --> 00:03:48,680
Their daily activities are very routine.
61
00:03:49,160 --> 00:03:51,400
You'll be crazy if they wander around aimlessly, right?
62
00:03:51,680 --> 00:03:53,760
I hope they wander around aimlessly.
63
00:03:54,880 --> 00:03:56,800
If we can figure this out,
64
00:03:57,840 --> 00:03:59,040
Wang Dayong can figure this out too. He is not stupid.
65
00:04:04,200 --> 00:04:04,800
Bin,
66
00:04:05,400 --> 00:04:06,600
look at the motorcycle in front.
67
00:04:07,520 --> 00:04:08,200
Which one?
68
00:04:08,640 --> 00:04:09,760
The one with a red helmet.
69
00:04:10,800 --> 00:04:11,440
What's wrong?
70
00:04:11,920 --> 00:04:13,760
I saw it when Wenfang and Tong
71
00:04:13,800 --> 00:04:14,760
came out of the apartment complex.
72
00:04:15,840 --> 00:04:17,040
Now I see it again.
73
00:04:43,760 --> 00:04:44,440
Who are you?
74
00:04:44,960 --> 00:04:45,680
Let go of me!
75
00:04:46,800 --> 00:04:47,680
Let go of me!
76
00:04:48,120 --> 00:04:48,880
Who are you?
77
00:04:51,600 --> 00:04:53,720
Ma, what's going on over there?
78
00:04:54,440 --> 00:04:55,080
Ma.
79
00:05:02,840 --> 00:05:04,320
Who asked you to follow Liu Wenfang?
80
00:05:06,280 --> 00:05:07,880
We were not following her. We were protecting her.
81
00:05:08,000 --> 00:05:09,319
I have arranged everything.
82
00:05:09,320 --> 00:05:10,520
Does she need your protection?
83
00:05:10,800 --> 00:05:12,799
You acted rashly and alerted the enemy, you know?
84
00:05:12,800 --> 00:05:14,120
Did you learn nothing when you worked as a cop?
85
00:05:14,560 --> 00:05:16,160
You didn't tell us. How could we know?
86
00:05:16,520 --> 00:05:17,800
Didn't you ask Lin Ying to protect her?
87
00:05:18,120 --> 00:05:19,000
I didn't see her.
88
00:05:19,240 --> 00:05:21,320
It would be useless if she's seen.
89
00:05:23,600 --> 00:05:24,480
Let me tell you.
90
00:05:24,960 --> 00:05:26,200
No one is allowed to get involved in this.
91
00:05:26,680 --> 00:05:27,640
Get back to your things.
92
00:05:27,800 --> 00:05:29,200
Why are you yelling at us?
93
00:05:30,400 --> 00:05:31,560
The 3rd Squad has been dismissed.
94
00:05:32,040 --> 00:05:33,120
Uncle Seven died.
95
00:05:33,920 --> 00:05:35,239
Bing spent 10 years in prison.
96
00:05:35,240 --> 00:05:36,760
He's like a wandering ghost after he was released.
97
00:05:36,800 --> 00:05:37,439
Why?
98
00:05:37,440 --> 00:05:38,440
Because of Wang Dayong.
99
00:05:39,800 --> 00:05:41,400
Now we have a chance to catch him.
100
00:05:41,520 --> 00:05:42,840
But you are asking us to stay out of this.
101
00:05:43,440 --> 00:05:44,400
Why?
102
00:05:45,440 --> 00:05:46,080
You want to get involved?
103
00:05:46,160 --> 00:05:46,639
Yes.
104
00:05:46,640 --> 00:05:47,560
Who are you?
105
00:05:55,240 --> 00:05:56,120
Everyone is here.
106
00:05:56,480 --> 00:05:57,760
I'm back. No one...
107
00:05:59,800 --> 00:06:00,720
Why did you come back?
108
00:06:01,760 --> 00:06:02,960
What's wrong with that?
109
00:06:03,600 --> 00:06:04,920
Wang Dayong came back to Ningzhou, right?
110
00:06:04,960 --> 00:06:06,320
I came back to catch him. What's wrong with that?
111
00:06:10,360 --> 00:06:10,680
Fine.
112
00:06:11,840 --> 00:06:13,440
Just play with fire.
113
00:06:14,840 --> 00:06:15,600
Go ahead.
114
00:06:16,640 --> 00:06:17,320
Well.
115
00:06:17,560 --> 00:06:19,120
What's wrong with Pan Dahai?
116
00:06:28,360 --> 00:06:29,960
Bei said the dishes you cooked are delicious.
117
00:06:30,480 --> 00:06:31,400
Cook more next time.
118
00:06:31,880 --> 00:06:33,200
Sure, no problem.
119
00:06:37,760 --> 00:06:39,800
Did you cook a lot at home back then?
120
00:06:40,560 --> 00:06:41,840
I was busy with work back then.
121
00:06:43,280 --> 00:06:44,920
I barely had time for the things at home.
122
00:06:46,640 --> 00:06:47,440
Later...
123
00:06:49,960 --> 00:06:51,440
Later, I didn't have a chance.
124
00:06:57,000 --> 00:06:59,040
Did your daughter like what you cooked?
125
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
I don't know.
126
00:07:05,960 --> 00:07:07,160
She was only six years old back then.
127
00:07:11,960 --> 00:07:13,000
At least she tasted it.
128
00:07:43,280 --> 00:07:44,080
Liao.
129
00:07:44,360 --> 00:07:45,360
Yes.
130
00:07:46,160 --> 00:07:47,480
What's the situation? Anything?
131
00:07:48,000 --> 00:07:48,800
Nothing.
132
00:07:49,960 --> 00:07:51,520
Come in for a meeting.
133
00:07:52,200 --> 00:07:53,040
Coming.
134
00:07:59,680 --> 00:08:00,280
What's wrong?
135
00:08:04,440 --> 00:08:05,240
What is it?
136
00:08:07,520 --> 00:08:08,840
It's been a few days.
137
00:08:09,640 --> 00:08:11,000
This can't continue.
138
00:08:11,880 --> 00:08:13,120
Let's talk about what we should do next.
139
00:08:13,680 --> 00:08:16,120
It took longer when we kept watch back then.
140
00:08:16,360 --> 00:08:17,000
What's wrong?
141
00:08:20,960 --> 00:08:21,920
Are you impatient?
142
00:08:25,360 --> 00:08:26,880
I think what Uncle Ma said is right.
143
00:08:27,240 --> 00:08:28,799
We need to do something practical.
144
00:08:28,800 --> 00:08:30,920
We can't let Wang Dayong gain the initiative.
145
00:08:30,960 --> 00:08:31,880
We can't be cowardly.
146
00:08:32,400 --> 00:08:33,560
What should we do then? Tell us.
147
00:08:34,440 --> 00:08:36,040
Pan Dahai stood there scolding me that day.
148
00:08:36,080 --> 00:08:37,080
You heard it.
149
00:08:37,200 --> 00:08:38,160
Everyone was there.
150
00:08:38,560 --> 00:08:39,559
What can we do?
151
00:08:39,560 --> 00:08:41,200
Just ignore Pan Dahai.
152
00:08:42,440 --> 00:08:43,560
Bing is not here now.
153
00:08:43,760 --> 00:08:45,160
And we've been hiding Liuzi.
154
00:08:45,640 --> 00:08:46,799
It's very likely that Wang Dayong
155
00:08:46,800 --> 00:08:48,560
will go after Wenfang and Tong next.
156
00:08:48,960 --> 00:08:50,040
Pan Dahai tried to stop us.
157
00:08:50,160 --> 00:08:51,880
Clearly, he's giving Wang Dayong a chance, right?
158
00:08:52,040 --> 00:08:52,840
Shitou.
159
00:08:53,320 --> 00:08:55,120
If there is a problem, focus on solving it.
160
00:08:55,760 --> 00:08:57,560
Just cut the crap.
161
00:08:59,040 --> 00:09:01,200
Besides, the 2nd Squad
162
00:09:01,400 --> 00:09:02,480
is not incompetent, right?
163
00:09:02,960 --> 00:09:03,640
Do you think they can't protect them
164
00:09:03,760 --> 00:09:05,320
without us?
165
00:09:07,440 --> 00:09:08,080
Ma.
166
00:09:09,000 --> 00:09:09,800
I know
167
00:09:10,440 --> 00:09:11,800
why you didn't say anything that day.
168
00:09:12,160 --> 00:09:14,080
You think Pan Dahai is right, right?
169
00:09:14,480 --> 00:09:16,320
Did you two agree to call us back
170
00:09:16,560 --> 00:09:18,080
to dismiss us? Is this what you mean?
171
00:09:19,840 --> 00:09:21,800
Liao, what do you want me to say?
172
00:09:21,960 --> 00:09:22,760
What do you want me to say?
173
00:09:23,520 --> 00:09:25,040
What he said is right.
174
00:09:25,640 --> 00:09:26,920
He's a cop.
175
00:09:27,960 --> 00:09:28,800
What are we?
176
00:09:34,840 --> 00:09:35,920
I'm leaving. Open the door.
177
00:09:36,640 --> 00:09:37,200
What are you doing?
178
00:09:37,240 --> 00:09:37,679
You're leaving?
179
00:09:37,680 --> 00:09:38,199
Come back.
180
00:09:38,200 --> 00:09:39,320
We are nothing.
181
00:09:39,360 --> 00:09:40,680
Then what are we doing here?
182
00:09:40,720 --> 00:09:41,280
Bin.
183
00:09:41,840 --> 00:09:42,759
We're discussing.
184
00:09:42,760 --> 00:09:43,760
Is there a result?
185
00:09:44,040 --> 00:09:45,080
Who can tell me?
186
00:09:45,240 --> 00:09:46,440
We are nothing.
187
00:09:51,640 --> 00:09:52,560
Let me do it.
188
00:09:53,040 --> 00:09:54,360
This is between Wang Dayong and me.
189
00:09:55,000 --> 00:09:55,880
What do you want to do?
190
00:09:56,360 --> 00:09:57,920
Since Wang Dayong wouldn't show up,
191
00:09:57,960 --> 00:09:58,920
I'll lure him out.
192
00:10:01,320 --> 00:10:03,520
Liuzi, think carefully.
193
00:10:04,000 --> 00:10:05,560
What kind of person is Wang Dayong?
194
00:10:06,000 --> 00:10:07,520
An outlaw.
195
00:10:08,160 --> 00:10:09,760
He has the guts to kill people with a gun.
196
00:10:09,800 --> 00:10:10,760
You want to lure him out?
197
00:10:10,800 --> 00:10:12,040
Are you crazy?
198
00:10:12,320 --> 00:10:13,880
Just because Wang Dayong has the guts to kill people with a gun,
199
00:10:13,920 --> 00:10:15,440
I can't let Tong take the risk.
200
00:10:16,160 --> 00:10:17,240
Let's just do it.
201
00:10:24,840 --> 00:10:25,680
Okay?
202
00:10:26,760 --> 00:10:28,560
I don't want to live in fear like this.
203
00:11:36,720 --> 00:11:37,400
Liu.
204
00:11:38,360 --> 00:11:39,880
Ma and the others are waiting outside.
205
00:11:40,720 --> 00:11:41,600
When should we do it?
206
00:11:48,280 --> 00:11:48,800
Liu?
207
00:11:50,080 --> 00:11:51,040
When should we do it?
208
00:11:55,760 --> 00:11:57,240
I was a little excited in the daytime.
209
00:11:57,360 --> 00:11:58,480
I was too confident.
210
00:12:01,000 --> 00:12:02,920
I'm a little scared now.
211
00:12:04,320 --> 00:12:06,560
What should we do then? You've told them that.
212
00:12:08,520 --> 00:12:09,480
I'm going to tell them
213
00:12:09,520 --> 00:12:10,400
to abort the mission. What do you think?
214
00:12:11,400 --> 00:12:13,040
I can't take back what I said.
215
00:12:18,280 --> 00:12:18,840
I'm leaving.
216
00:12:35,640 --> 00:12:36,600
Liu, take care.
217
00:12:37,200 --> 00:12:37,920
Well, I...
218
00:12:44,840 --> 00:12:46,439
Why did he come out at this hour?
219
00:12:46,440 --> 00:12:47,000
Isn't he afraid of death?
220
00:12:49,600 --> 00:12:50,320
Watch closely.
221
00:12:59,280 --> 00:13:00,280
He went out.
222
00:13:01,400 --> 00:13:02,360
I saw him.
223
00:13:03,400 --> 00:13:04,280
I saw him too.
224
00:13:45,840 --> 00:13:46,320
He...
225
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
What is he doing?
226
00:14:02,560 --> 00:14:03,479
Didn't they ask him to walk slowly?
227
00:14:03,480 --> 00:14:04,400
Why is he walking so fast?
228
00:14:15,480 --> 00:14:16,480
Hello, Ma.
229
00:14:16,720 --> 00:14:17,920
Why did you go so far?
230
00:14:18,800 --> 00:14:19,720
I can't hold it anymore.
231
00:14:19,760 --> 00:14:20,760
I want to pee suddenly.
232
00:14:21,640 --> 00:14:23,400
Are you stupid? Go back to pee.
233
00:14:23,800 --> 00:14:24,760
I'm nervous.
234
00:14:24,920 --> 00:14:26,640
Okay. I know.
235
00:14:46,520 --> 00:14:47,600
Liuzi, be careful!
236
00:14:50,480 --> 00:14:51,640
Something happened. Let's go!
237
00:14:53,600 --> 00:14:54,280
Liuzi!
238
00:15:00,320 --> 00:15:02,240
That was so close. Luckily, I ran fast.
239
00:15:14,880 --> 00:15:16,000
Don't move.
240
00:15:16,640 --> 00:15:17,160
Don't move.
241
00:15:18,920 --> 00:15:20,360
Shitou, have you caught him?
242
00:15:20,920 --> 00:15:21,840
We're chasing him.
243
00:15:29,680 --> 00:15:30,320
Don't move.
244
00:15:30,400 --> 00:15:31,000
Don't move.
245
00:15:39,680 --> 00:15:40,720
It's not Wang Dayong.
246
00:16:32,160 --> 00:16:32,920
I can't walk anymore.
247
00:16:36,280 --> 00:16:36,880
I'm tired.
248
00:16:44,760 --> 00:16:45,400
Cheng,
249
00:16:45,920 --> 00:16:47,960
these photos are good.
250
00:16:49,760 --> 00:16:50,400
Let me take a look.
251
00:16:50,760 --> 00:16:51,440
Wait a minute.
252
00:16:52,440 --> 00:16:53,680
I uploaded them to QQ Zone.
253
00:16:54,680 --> 00:16:55,600
Do you have a QQ account?
254
00:16:58,800 --> 00:16:59,480
Yes.
255
00:17:00,000 --> 00:17:01,240
Add me.
256
00:17:06,280 --> 00:17:07,960
How? I don't know how to do it.
257
00:17:09,080 --> 00:17:09,960
You don't even know this?
258
00:17:15,360 --> 00:17:16,760
Why do you only have one QQ friend?
259
00:17:18,880 --> 00:17:19,760
She's my daughter.
260
00:17:23,120 --> 00:17:24,720
Didn't you say she ignored you?
261
00:17:25,280 --> 00:17:27,280
She didn't know it was me, so she added me.
262
00:17:28,120 --> 00:17:29,520
After she knew it was me,
263
00:17:30,120 --> 00:17:31,440
she blacklisted me.
264
00:17:31,880 --> 00:17:32,960
You're so miserable.
265
00:17:34,720 --> 00:17:35,160
It's okay.
266
00:17:36,000 --> 00:17:37,800
You can talk to me if you want to chat.
267
00:17:39,440 --> 00:17:40,440
Lord Meow.
268
00:17:52,600 --> 00:17:53,440
Cheng,
269
00:17:54,080 --> 00:17:55,160
these are the colors of a rainbow.
270
00:18:10,320 --> 00:18:11,880
Miaomiao, go to sleep.
271
00:18:11,960 --> 00:18:12,840
You have to work tomorrow.
272
00:18:12,880 --> 00:18:13,800
Got it.
273
00:18:51,680 --> 00:18:52,480
Bei.
274
00:18:53,480 --> 00:18:54,320
Go back to work.
275
00:18:56,360 --> 00:18:57,200
Thank you.
276
00:18:58,400 --> 00:19:00,000
What's the rush?
277
00:19:01,760 --> 00:19:02,560
You're paying back all of it?
278
00:19:03,080 --> 00:19:04,120
Do you still have any money left?
279
00:19:04,600 --> 00:19:05,240
I have enough money.
280
00:19:05,560 --> 00:19:07,000
It's from both my uncle and me.
281
00:19:08,400 --> 00:19:10,280
Okay, I'll take it.
282
00:19:11,080 --> 00:19:11,600
Right.
283
00:19:11,840 --> 00:19:12,760
Today is the Mid-Autumn Festival.
284
00:19:12,920 --> 00:19:14,000
Come to my place to celebrate.
285
00:19:14,800 --> 00:19:16,840
No, Uncle is alone at home.
286
00:19:18,640 --> 00:19:19,320
You're right.
287
00:19:19,640 --> 00:19:22,160
We should celebrate the Mid-Autumn Festival with our family.
288
00:19:24,960 --> 00:19:25,800
Go back to work.
289
00:19:26,320 --> 00:19:27,479
Okay, Bei,
290
00:19:27,480 --> 00:19:28,440
I'll visit you some other day
291
00:19:28,480 --> 00:19:29,160
with my uncle.
292
00:19:29,480 --> 00:19:29,920
Okay.
293
00:20:16,120 --> 00:20:16,880
You're back.
294
00:20:20,720 --> 00:20:21,480
Stop hiding.
295
00:20:21,720 --> 00:20:22,600
I bought it for you.
296
00:20:23,640 --> 00:20:24,560
For me?
297
00:20:25,840 --> 00:20:27,680
Have you ever seen me wear a dress?
298
00:20:28,040 --> 00:20:29,160
Just because you have never worn a dress,
299
00:20:29,200 --> 00:20:30,360
I bought it for you.
300
00:20:30,960 --> 00:20:33,080
Look, there's a little bowknot in the back.
301
00:20:34,000 --> 00:20:34,800
Do you like it?
302
00:20:36,280 --> 00:20:37,480
Don't you think it's old-fashioned?
303
00:20:38,520 --> 00:20:39,320
Is it?
304
00:20:41,240 --> 00:20:42,040
Yes.
305
00:20:43,840 --> 00:20:45,240
Alright. I'm going to try it on.
306
00:20:46,160 --> 00:20:47,400
Try yours on too.
307
00:21:20,920 --> 00:21:21,680
You look great.
308
00:21:23,360 --> 00:21:24,080
How do I look?
309
00:21:30,040 --> 00:21:31,040
It's a little small.
310
00:21:32,000 --> 00:21:33,480
It's not small. It's good. Look.
311
00:21:42,720 --> 00:21:45,120
Cheng, happy Mid-Autumn Festival.
312
00:21:48,960 --> 00:21:50,920
Happy Lantern Festival.
313
00:21:52,200 --> 00:21:53,920
Happy New Year.
314
00:21:54,640 --> 00:21:56,720
Happy Tomb-Sweeping Day too.
315
00:21:58,400 --> 00:21:59,200
Cheng,
316
00:22:00,600 --> 00:22:01,600
are you happy?
317
00:22:02,000 --> 00:22:02,840
Yes.
318
00:22:03,400 --> 00:22:04,960
Obviously, you are lying.
319
00:22:05,920 --> 00:22:07,440
You must miss your daughter.
320
00:22:11,920 --> 00:22:13,040
I've never celebrated a festival
321
00:22:13,080 --> 00:22:14,720
with her.
322
00:22:18,680 --> 00:22:19,760
Neither has my dad.
323
00:22:26,200 --> 00:22:26,840
Cheng,
324
00:22:29,240 --> 00:22:30,160
do you know why
325
00:22:30,200 --> 00:22:31,840
I didn't tell you about my childhood?
326
00:22:33,560 --> 00:22:35,360
I've never seen my mom in my life.
327
00:22:36,920 --> 00:22:39,040
I only remember my grandma brought me up.
328
00:22:41,400 --> 00:22:43,000
My grandma has two sons.
329
00:22:44,160 --> 00:22:46,840
My uncle and my dad.
330
00:22:49,240 --> 00:22:50,520
They seldom went home.
331
00:22:58,000 --> 00:22:59,600
I was puzzled when I was little.
332
00:23:00,920 --> 00:23:01,720
Other kids' parents
333
00:23:01,760 --> 00:23:03,320
were by their side.
334
00:23:04,160 --> 00:23:05,440
Why weren't my parents by my side?
335
00:23:20,680 --> 00:23:21,920
When I was six years old,
336
00:23:23,040 --> 00:23:24,200
my grandma told me
337
00:23:24,680 --> 00:23:25,520
my dad died.
338
00:23:31,400 --> 00:23:32,880
Do you know how my dad died?
339
00:23:35,160 --> 00:23:36,680
He was beat to death by a cop.
340
00:23:39,440 --> 00:23:41,680
My dad and my uncle are murderers.
341
00:23:53,920 --> 00:23:55,320
Did Peng Yalan really tell you
342
00:23:55,880 --> 00:23:57,360
we are best friends?
343
00:24:02,920 --> 00:24:04,720
Cheng, you believe everything.
344
00:24:04,760 --> 00:24:06,440
She lied to you.
345
00:24:08,080 --> 00:24:10,840
When it comes to bad people, Peng Yalan is the worst.
346
00:24:13,600 --> 00:24:14,920
I've known her
347
00:24:15,120 --> 00:24:16,200
since I was in elementary school.
348
00:24:16,960 --> 00:24:17,960
We were classmates.
349
00:24:19,520 --> 00:24:21,320
She told my classmates
350
00:24:22,320 --> 00:24:23,920
I'm a murderer's child.
351
00:24:25,560 --> 00:24:27,400
My classmates bullied me.
352
00:24:28,000 --> 00:24:29,560
They hit me. And no one wanted to play with me.
353
00:24:30,080 --> 00:24:31,240
Finally,
354
00:24:31,920 --> 00:24:33,040
I was in middle school.
355
00:24:33,520 --> 00:24:34,520
I thought
356
00:24:34,760 --> 00:24:35,880
since I was in another school
357
00:24:36,320 --> 00:24:37,840
and they were not my classmates anymore,
358
00:24:38,600 --> 00:24:39,920
no one would bully me, right?
359
00:24:41,200 --> 00:24:42,599
Soon, my new classmates
360
00:24:42,600 --> 00:24:44,800
knew my dad is a murderer.
361
00:24:46,320 --> 00:24:48,400
Peng Yalan told them.
362
00:24:54,400 --> 00:24:55,640
I apologize to you
363
00:24:57,720 --> 00:24:58,800
on behalf of Peng Yalan.
364
00:24:59,880 --> 00:25:01,680
Many people have done me wrong.
365
00:25:02,800 --> 00:25:04,200
Who does she think she is?
366
00:25:12,600 --> 00:25:13,560
What about your uncle?
367
00:25:15,360 --> 00:25:16,440
Has he never come back?
368
00:25:17,160 --> 00:25:18,440
The police are looking for him.
369
00:25:19,040 --> 00:25:19,880
He doesn't have the guts.
370
00:25:31,920 --> 00:25:32,720
Actually,
371
00:25:35,520 --> 00:25:37,200
my grandma is the most pitiable.
372
00:25:38,400 --> 00:25:39,840
She only has two sons.
373
00:25:40,840 --> 00:25:42,080
One ran away,
374
00:25:42,480 --> 00:25:43,560
the other died.
375
00:25:45,680 --> 00:25:47,480
She's been muddleheaded these years.
376
00:25:49,080 --> 00:25:50,800
She would regard everyone as my uncle.
377
00:25:58,600 --> 00:25:59,480
So,
378
00:26:00,720 --> 00:26:02,040
I must make more money
379
00:26:03,560 --> 00:26:04,760
and be good to my grandma.
380
00:26:19,320 --> 00:26:19,800
Cheng,
381
00:26:23,800 --> 00:26:24,640
thank you.
382
00:26:27,720 --> 00:26:28,480
No one
383
00:26:31,040 --> 00:26:33,040
has ever taken care of me,
384
00:26:34,520 --> 00:26:35,600
cooked for me,
385
00:26:38,600 --> 00:26:39,720
or taught me to be a good person like you.
386
00:26:46,440 --> 00:26:46,960
It...
387
00:26:48,800 --> 00:26:50,080
would be great
388
00:26:52,840 --> 00:26:53,560
if you were my father.
389
00:27:08,000 --> 00:27:09,200
Thank you too.
390
00:27:12,240 --> 00:27:13,520
You've made me experience
391
00:27:14,160 --> 00:27:15,440
the happiness of being a father.
392
00:28:02,280 --> 00:28:02,960
Cheng.
393
00:28:06,720 --> 00:28:08,120
I have a headache.
394
00:28:08,800 --> 00:28:10,920
You really should stop me from drinking next time.
395
00:28:14,560 --> 00:28:16,240
When did we come back last night?
396
00:28:21,560 --> 00:28:22,600
I'm talking to you.
397
00:28:26,040 --> 00:28:26,880
I'm hungry.
398
00:28:27,560 --> 00:28:28,120
Okay.
399
00:28:30,400 --> 00:28:32,600
I'm gonna get up and cook for you.
400
00:28:37,880 --> 00:28:39,280
It hurts so much all over my body.
401
00:28:41,360 --> 00:28:42,200
What's wrong?
402
00:28:48,640 --> 00:28:49,520
You have a fever.
403
00:28:50,200 --> 00:28:50,720
Really?
404
00:28:53,080 --> 00:28:53,960
Lie down.
405
00:28:58,640 --> 00:28:59,960
You really make me worried.
406
00:29:22,680 --> 00:29:23,640
What now?
407
00:29:24,920 --> 00:29:25,480
It's okay.
408
00:29:27,200 --> 00:29:29,600
I'll be fine soon. I'll be fine after getting some sleep.
409
00:30:13,200 --> 00:30:14,760
Cheng,
410
00:30:15,040 --> 00:30:16,080
are you happy?
411
00:30:17,760 --> 00:30:18,840
He said he's your dad.
412
00:30:19,720 --> 00:30:20,720
I don't know him.
413
00:30:21,160 --> 00:30:22,320
It would be great
414
00:30:23,160 --> 00:30:23,880
if you were my father.
415
00:30:26,400 --> 00:30:28,080
Wang Miaomiao is my daughter,
416
00:30:28,560 --> 00:30:31,080
not yours. She's not your daughter.
417
00:30:31,120 --> 00:30:33,480
You can't catch my brother. You are taking it out on me, right?
418
00:30:33,720 --> 00:30:34,839
My brother is right.
419
00:30:34,840 --> 00:30:36,680
The police are not that capable.
420
00:30:36,720 --> 00:30:37,600
Losers.
421
00:30:42,320 --> 00:30:43,800
I will find him.
422
00:30:44,760 --> 00:30:45,720
Cheng.
423
00:30:50,840 --> 00:30:52,080
I will find him.
424
00:30:53,560 --> 00:30:55,080
What are you muttering?
425
00:30:56,120 --> 00:30:56,920
Don't worry.
426
00:30:57,920 --> 00:30:58,720
I will.
427
00:30:59,440 --> 00:31:00,440
It's still hot.
428
00:31:04,040 --> 00:31:04,760
No.
429
00:31:06,080 --> 00:31:06,960
I have to take him to the hospital.
430
00:31:09,680 --> 00:31:10,600
I will find him.
431
00:31:16,880 --> 00:31:19,560
The patient has acute pneumonia due to a cold.
432
00:31:21,320 --> 00:31:23,720
There are signs of high fever convulsion and delirium.
433
00:31:25,040 --> 00:31:25,800
Is it serious?
434
00:31:27,160 --> 00:31:28,440
He needs to be hospitalized for observation.
435
00:31:28,880 --> 00:31:30,320
Pay the bill first.
436
00:31:32,040 --> 00:31:32,480
Girl.
437
00:31:33,680 --> 00:31:34,280
The bill.
438
00:31:42,760 --> 00:31:43,719
Is this the payment counter?
439
00:31:43,720 --> 00:31:44,200
Yes.
440
00:31:51,000 --> 00:31:51,600
Hello.
441
00:31:52,000 --> 00:31:53,080
Please give me the medicine written on this.
442
00:32:06,720 --> 00:32:07,639
I didn't expect
443
00:32:07,640 --> 00:32:09,240
a cold could be so troublesome.
444
00:32:10,080 --> 00:32:11,600
Don't think it's just a cold.
445
00:32:12,040 --> 00:32:13,279
When you just arrived here,
446
00:32:13,280 --> 00:32:14,280
you had a high fever.
447
00:32:14,680 --> 00:32:16,560
Luckily, your daughter sent you here in time.
448
00:32:16,960 --> 00:32:18,000
If the fever
449
00:32:18,120 --> 00:32:19,240
hadn't gone down back then,
450
00:32:19,400 --> 00:32:20,320
it would be more serious.
451
00:32:20,480 --> 00:32:21,480
Okay, thank you.
452
00:32:27,240 --> 00:32:28,040
It has been replaced?
453
00:32:28,440 --> 00:32:29,360
The nurse just came.
454
00:32:31,240 --> 00:32:32,440
I came back in a hurry.
455
00:32:32,880 --> 00:32:33,920
I was worried I couldn't make it.
456
00:32:34,480 --> 00:32:35,000
Here.
457
00:32:40,160 --> 00:32:40,840
What is it?
458
00:32:41,240 --> 00:32:42,280
I made you wontons.
459
00:32:42,800 --> 00:32:43,560
Eat them while they are hot.
460
00:32:48,640 --> 00:32:49,600
I'm going to get some boiled water.
461
00:33:02,160 --> 00:33:03,000
It smells so good.
462
00:33:06,920 --> 00:33:07,480
Cheng,
463
00:33:07,960 --> 00:33:09,520
you can't even eat without me.
464
00:33:10,800 --> 00:33:11,400
Come on.
465
00:33:11,920 --> 00:33:12,480
Give it to me.
466
00:33:18,600 --> 00:33:19,360
Let me do it myself.
467
00:33:19,560 --> 00:33:20,280
Open your mouth.
468
00:33:25,480 --> 00:33:26,080
It tastes good, right?
469
00:33:35,960 --> 00:33:37,640
Slow down. Don't choke yourself.
470
00:33:38,440 --> 00:33:39,440
No one is taking it from you.
471
00:33:43,400 --> 00:33:44,600
Good.
472
00:33:47,960 --> 00:33:48,720
Later,
473
00:33:48,880 --> 00:33:49,560
when you finish eating,
474
00:33:49,840 --> 00:33:50,680
I'll go back
475
00:33:50,920 --> 00:33:51,920
to bring some personal hygiene products.
476
00:33:53,320 --> 00:33:54,200
Don't bother.
477
00:33:54,400 --> 00:33:55,400
I won't stay here for too long.
478
00:33:56,200 --> 00:33:56,840
Don't worry about it.
479
00:33:57,200 --> 00:33:57,840
Listen to me.
480
00:33:58,320 --> 00:33:59,960
Just stay here until you recover.
481
00:34:01,800 --> 00:34:02,480
Bro,
482
00:34:02,920 --> 00:34:05,160
your daughter is really filial.
483
00:34:17,040 --> 00:34:19,520
The doctor said it's acute pneumonia caused by a cold.
484
00:34:23,040 --> 00:34:23,720
Okay.
485
00:34:24,600 --> 00:34:26,320
I know. Thank you, Bei.
486
00:34:28,400 --> 00:34:29,720
The toothpaste. The toothbrush.
487
00:34:30,040 --> 00:34:30,720
The tooth mug.
488
00:34:31,240 --> 00:34:32,120
The towel.
489
00:34:36,320 --> 00:34:37,280
And the razor.
490
00:34:41,120 --> 00:34:42,600
The razor.
491
00:34:47,960 --> 00:34:49,160
The razor.
492
00:35:14,800 --> 00:35:17,080
Can you give this to my dad?
493
00:36:09,520 --> 00:36:10,200
Sorry.
494
00:36:10,400 --> 00:36:12,680
The subscriber you dialed cannot be connected for the moment.
495
00:36:12,880 --> 00:36:14,160
Please redial later.
496
00:36:15,680 --> 00:36:16,440
Bro,
497
00:36:17,680 --> 00:36:19,520
your daughter hasn't come back yet?
498
00:36:21,640 --> 00:36:23,320
Maybe something came up at work.
499
00:36:28,200 --> 00:36:28,760
Sorry.
500
00:36:29,040 --> 00:36:31,280
The subscriber you dialed cannot be connected for the moment.
501
00:36:51,440 --> 00:36:54,000
You are alone outside. Aren't your family members worried?
502
00:36:55,160 --> 00:36:56,320
Didn't I tell you
503
00:36:56,760 --> 00:36:58,360
my parents died?
504
00:36:59,440 --> 00:37:01,080
I remember Peng Yalan said
505
00:37:01,600 --> 00:37:03,040
you still have an uncle, right?
506
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
What about your uncle?
507
00:37:42,080 --> 00:37:43,320
Has he never come back?
508
00:37:44,000 --> 00:37:46,680
The police are looking for him. He doesn't have the guts.
509
00:38:40,400 --> 00:38:41,240
You're back.
510
00:38:44,120 --> 00:38:45,080
Where did you go?
511
00:38:46,480 --> 00:38:47,920
I met an old friend.
512
00:38:49,480 --> 00:38:50,280
You haven't eaten, have you?
513
00:38:50,840 --> 00:38:51,880
I'm going to heat the dishes for you.
514
00:38:52,360 --> 00:38:53,560
Go wash your hands and eat.
515
00:38:59,800 --> 00:39:01,000
Why did you come back?
516
00:39:02,320 --> 00:39:04,280
I was worried because you didn't go to the hospital.
517
00:39:08,200 --> 00:39:09,000
Wash your hands.
518
00:39:13,440 --> 00:39:14,720
Here, eat more.
519
00:39:26,920 --> 00:39:28,160
Aren't you going back to the hospital tonight?
520
00:39:29,800 --> 00:39:31,960
I'm not going back. I can't sleep well in the hospital.
32759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.