All language subtitles for S.d.d.S01E20.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:13,280 Who is it? Stop knocking. We're closed. 2 00:00:17,240 --> 00:00:18,520 What's wrong with you? 3 00:00:18,800 --> 00:00:20,480 I told you we're closed. 4 00:00:48,440 --> 00:00:49,480 Cai, I think... 5 00:00:49,760 --> 00:00:50,840 you did the right thing. 6 00:00:51,440 --> 00:00:53,240 We should call Lin Ying. 7 00:00:54,480 --> 00:00:56,000 We have no right to investigate. 8 00:00:56,480 --> 00:00:58,200 If we don't call Lin Ying, what should we do? 9 00:01:00,040 --> 00:01:01,519 That's right. Anyway... 10 00:01:01,520 --> 00:01:02,680 Anyway, 11 00:01:03,200 --> 00:01:05,120 we all have a family and a job now. 12 00:01:05,920 --> 00:01:07,480 I don't care if that person is Wang Dayong or not. 13 00:01:09,120 --> 00:01:10,200 Just be careful. 14 00:01:12,320 --> 00:01:13,640 It would be great if Bing is here. 15 00:01:13,720 --> 00:01:15,400 But he went to investigate Wang Miaomiao. 16 00:01:15,840 --> 00:01:17,640 And who would have thought 17 00:01:17,800 --> 00:01:19,520 Wang Dayong would return to Ningzhou now? 18 00:01:19,560 --> 00:01:20,760 Then call him. 19 00:01:22,000 --> 00:01:22,880 Don't call him. 20 00:01:23,560 --> 00:01:25,320 Or he'll get anxious if he knows. 21 00:01:26,960 --> 00:01:28,160 Let me tell you what I think. 22 00:01:28,840 --> 00:01:29,720 I think 23 00:01:31,720 --> 00:01:33,320 Wang Dayong's appearance in Ningzhou 24 00:01:34,360 --> 00:01:35,880 is a good thing for us. 25 00:01:38,560 --> 00:01:39,560 But we can't just 26 00:01:39,600 --> 00:01:41,000 let Bing handle this alone. 27 00:01:41,320 --> 00:01:43,800 This is the business of the 3rd Squad. 28 00:01:44,720 --> 00:01:45,360 Right? 29 00:01:46,840 --> 00:01:48,240 I suggest 30 00:01:48,680 --> 00:01:49,880 we should find some clues 31 00:01:50,080 --> 00:01:52,240 before Bing comes back. 32 00:02:04,200 --> 00:02:05,160 You want to see me? 33 00:02:06,400 --> 00:02:08,200 Don't eat the meal provided by the company anymore. 34 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 And you won't have diarrhea. 35 00:02:09,920 --> 00:02:10,840 I'll cook for you at home. 36 00:02:11,880 --> 00:02:12,680 Take this. 37 00:02:14,880 --> 00:02:16,160 Eat it after heating it. 38 00:02:17,240 --> 00:02:18,040 Okay. 39 00:02:18,120 --> 00:02:20,000 This lunch box can be used in the microwave. 40 00:02:20,360 --> 00:02:21,880 Put it in the microwave for a few more minutes. 41 00:02:21,960 --> 00:02:22,799 Eat it after you heat it completely. 42 00:02:22,800 --> 00:02:23,400 Alright. 43 00:02:23,520 --> 00:02:24,480 Stop nagging. 44 00:02:39,280 --> 00:02:40,040 I have an egg. 45 00:02:40,600 --> 00:02:41,200 Bei. 46 00:02:42,200 --> 00:02:44,040 Your dishes look delicious. 47 00:02:44,520 --> 00:02:45,240 Let's share them. 48 00:02:45,880 --> 00:02:47,120 Thank you. 49 00:02:57,240 --> 00:02:59,200 Delicious. Who made it? 50 00:03:00,280 --> 00:03:01,040 My uncle. 51 00:03:02,160 --> 00:03:03,640 I didn't expect it to be him. 52 00:03:05,240 --> 00:03:06,440 Looks like he's not stupid. 53 00:03:06,560 --> 00:03:09,240 Cooking is a significant advantage for a man. 54 00:03:09,960 --> 00:03:12,000 Bei, if you think it's delicious, 55 00:03:12,040 --> 00:03:13,440 I'll ask him to cook more next time. 56 00:03:13,680 --> 00:03:14,440 I'll bring you some too. 57 00:03:15,000 --> 00:03:15,720 Okay. 58 00:03:17,560 --> 00:03:19,000 I think your uncle 59 00:03:19,080 --> 00:03:20,760 treats you as his own daughter. 60 00:03:45,000 --> 00:03:48,680 Their daily activities are very routine. 61 00:03:49,160 --> 00:03:51,400 You'll be crazy if they wander around aimlessly, right? 62 00:03:51,680 --> 00:03:53,760 I hope they wander around aimlessly. 63 00:03:54,880 --> 00:03:56,800 If we can figure this out, 64 00:03:57,840 --> 00:03:59,040 Wang Dayong can figure this out too. He is not stupid. 65 00:04:04,200 --> 00:04:04,800 Bin, 66 00:04:05,400 --> 00:04:06,600 look at the motorcycle in front. 67 00:04:07,520 --> 00:04:08,200 Which one? 68 00:04:08,640 --> 00:04:09,760 The one with a red helmet. 69 00:04:10,800 --> 00:04:11,440 What's wrong? 70 00:04:11,920 --> 00:04:13,760 I saw it when Wenfang and Tong 71 00:04:13,800 --> 00:04:14,760 came out of the apartment complex. 72 00:04:15,840 --> 00:04:17,040 Now I see it again. 73 00:04:43,760 --> 00:04:44,440 Who are you? 74 00:04:44,960 --> 00:04:45,680 Let go of me! 75 00:04:46,800 --> 00:04:47,680 Let go of me! 76 00:04:48,120 --> 00:04:48,880 Who are you? 77 00:04:51,600 --> 00:04:53,720 Ma, what's going on over there? 78 00:04:54,440 --> 00:04:55,080 Ma. 79 00:05:02,840 --> 00:05:04,320 Who asked you to follow Liu Wenfang? 80 00:05:06,280 --> 00:05:07,880 We were not following her. We were protecting her. 81 00:05:08,000 --> 00:05:09,319 I have arranged everything. 82 00:05:09,320 --> 00:05:10,520 Does she need your protection? 83 00:05:10,800 --> 00:05:12,799 You acted rashly and alerted the enemy, you know? 84 00:05:12,800 --> 00:05:14,120 Did you learn nothing when you worked as a cop? 85 00:05:14,560 --> 00:05:16,160 You didn't tell us. How could we know? 86 00:05:16,520 --> 00:05:17,800 Didn't you ask Lin Ying to protect her? 87 00:05:18,120 --> 00:05:19,000 I didn't see her. 88 00:05:19,240 --> 00:05:21,320 It would be useless if she's seen. 89 00:05:23,600 --> 00:05:24,480 Let me tell you. 90 00:05:24,960 --> 00:05:26,200 No one is allowed to get involved in this. 91 00:05:26,680 --> 00:05:27,640 Get back to your things. 92 00:05:27,800 --> 00:05:29,200 Why are you yelling at us? 93 00:05:30,400 --> 00:05:31,560 The 3rd Squad has been dismissed. 94 00:05:32,040 --> 00:05:33,120 Uncle Seven died. 95 00:05:33,920 --> 00:05:35,239 Bing spent 10 years in prison. 96 00:05:35,240 --> 00:05:36,760 He's like a wandering ghost after he was released. 97 00:05:36,800 --> 00:05:37,439 Why? 98 00:05:37,440 --> 00:05:38,440 Because of Wang Dayong. 99 00:05:39,800 --> 00:05:41,400 Now we have a chance to catch him. 100 00:05:41,520 --> 00:05:42,840 But you are asking us to stay out of this. 101 00:05:43,440 --> 00:05:44,400 Why? 102 00:05:45,440 --> 00:05:46,080 You want to get involved? 103 00:05:46,160 --> 00:05:46,639 Yes. 104 00:05:46,640 --> 00:05:47,560 Who are you? 105 00:05:55,240 --> 00:05:56,120 Everyone is here. 106 00:05:56,480 --> 00:05:57,760 I'm back. No one... 107 00:05:59,800 --> 00:06:00,720 Why did you come back? 108 00:06:01,760 --> 00:06:02,960 What's wrong with that? 109 00:06:03,600 --> 00:06:04,920 Wang Dayong came back to Ningzhou, right? 110 00:06:04,960 --> 00:06:06,320 I came back to catch him. What's wrong with that? 111 00:06:10,360 --> 00:06:10,680 Fine. 112 00:06:11,840 --> 00:06:13,440 Just play with fire. 113 00:06:14,840 --> 00:06:15,600 Go ahead. 114 00:06:16,640 --> 00:06:17,320 Well. 115 00:06:17,560 --> 00:06:19,120 What's wrong with Pan Dahai? 116 00:06:28,360 --> 00:06:29,960 Bei said the dishes you cooked are delicious. 117 00:06:30,480 --> 00:06:31,400 Cook more next time. 118 00:06:31,880 --> 00:06:33,200 Sure, no problem. 119 00:06:37,760 --> 00:06:39,800 Did you cook a lot at home back then? 120 00:06:40,560 --> 00:06:41,840 I was busy with work back then. 121 00:06:43,280 --> 00:06:44,920 I barely had time for the things at home. 122 00:06:46,640 --> 00:06:47,440 Later... 123 00:06:49,960 --> 00:06:51,440 Later, I didn't have a chance. 124 00:06:57,000 --> 00:06:59,040 Did your daughter like what you cooked? 125 00:07:04,680 --> 00:07:05,680 I don't know. 126 00:07:05,960 --> 00:07:07,160 She was only six years old back then. 127 00:07:11,960 --> 00:07:13,000 At least she tasted it. 128 00:07:43,280 --> 00:07:44,080 Liao. 129 00:07:44,360 --> 00:07:45,360 Yes. 130 00:07:46,160 --> 00:07:47,480 What's the situation? Anything? 131 00:07:48,000 --> 00:07:48,800 Nothing. 132 00:07:49,960 --> 00:07:51,520 Come in for a meeting. 133 00:07:52,200 --> 00:07:53,040 Coming. 134 00:07:59,680 --> 00:08:00,280 What's wrong? 135 00:08:04,440 --> 00:08:05,240 What is it? 136 00:08:07,520 --> 00:08:08,840 It's been a few days. 137 00:08:09,640 --> 00:08:11,000 This can't continue. 138 00:08:11,880 --> 00:08:13,120 Let's talk about what we should do next. 139 00:08:13,680 --> 00:08:16,120 It took longer when we kept watch back then. 140 00:08:16,360 --> 00:08:17,000 What's wrong? 141 00:08:20,960 --> 00:08:21,920 Are you impatient? 142 00:08:25,360 --> 00:08:26,880 I think what Uncle Ma said is right. 143 00:08:27,240 --> 00:08:28,799 We need to do something practical. 144 00:08:28,800 --> 00:08:30,920 We can't let Wang Dayong gain the initiative. 145 00:08:30,960 --> 00:08:31,880 We can't be cowardly. 146 00:08:32,400 --> 00:08:33,560 What should we do then? Tell us. 147 00:08:34,440 --> 00:08:36,040 Pan Dahai stood there scolding me that day. 148 00:08:36,080 --> 00:08:37,080 You heard it. 149 00:08:37,200 --> 00:08:38,160 Everyone was there. 150 00:08:38,560 --> 00:08:39,559 What can we do? 151 00:08:39,560 --> 00:08:41,200 Just ignore Pan Dahai. 152 00:08:42,440 --> 00:08:43,560 Bing is not here now. 153 00:08:43,760 --> 00:08:45,160 And we've been hiding Liuzi. 154 00:08:45,640 --> 00:08:46,799 It's very likely that Wang Dayong 155 00:08:46,800 --> 00:08:48,560 will go after Wenfang and Tong next. 156 00:08:48,960 --> 00:08:50,040 Pan Dahai tried to stop us. 157 00:08:50,160 --> 00:08:51,880 Clearly, he's giving Wang Dayong a chance, right? 158 00:08:52,040 --> 00:08:52,840 Shitou. 159 00:08:53,320 --> 00:08:55,120 If there is a problem, focus on solving it. 160 00:08:55,760 --> 00:08:57,560 Just cut the crap. 161 00:08:59,040 --> 00:09:01,200 Besides, the 2nd Squad 162 00:09:01,400 --> 00:09:02,480 is not incompetent, right? 163 00:09:02,960 --> 00:09:03,640 Do you think they can't protect them 164 00:09:03,760 --> 00:09:05,320 without us? 165 00:09:07,440 --> 00:09:08,080 Ma. 166 00:09:09,000 --> 00:09:09,800 I know 167 00:09:10,440 --> 00:09:11,800 why you didn't say anything that day. 168 00:09:12,160 --> 00:09:14,080 You think Pan Dahai is right, right? 169 00:09:14,480 --> 00:09:16,320 Did you two agree to call us back 170 00:09:16,560 --> 00:09:18,080 to dismiss us? Is this what you mean? 171 00:09:19,840 --> 00:09:21,800 Liao, what do you want me to say? 172 00:09:21,960 --> 00:09:22,760 What do you want me to say? 173 00:09:23,520 --> 00:09:25,040 What he said is right. 174 00:09:25,640 --> 00:09:26,920 He's a cop. 175 00:09:27,960 --> 00:09:28,800 What are we? 176 00:09:34,840 --> 00:09:35,920 I'm leaving. Open the door. 177 00:09:36,640 --> 00:09:37,200 What are you doing? 178 00:09:37,240 --> 00:09:37,679 You're leaving? 179 00:09:37,680 --> 00:09:38,199 Come back. 180 00:09:38,200 --> 00:09:39,320 We are nothing. 181 00:09:39,360 --> 00:09:40,680 Then what are we doing here? 182 00:09:40,720 --> 00:09:41,280 Bin. 183 00:09:41,840 --> 00:09:42,759 We're discussing. 184 00:09:42,760 --> 00:09:43,760 Is there a result? 185 00:09:44,040 --> 00:09:45,080 Who can tell me? 186 00:09:45,240 --> 00:09:46,440 We are nothing. 187 00:09:51,640 --> 00:09:52,560 Let me do it. 188 00:09:53,040 --> 00:09:54,360 This is between Wang Dayong and me. 189 00:09:55,000 --> 00:09:55,880 What do you want to do? 190 00:09:56,360 --> 00:09:57,920 Since Wang Dayong wouldn't show up, 191 00:09:57,960 --> 00:09:58,920 I'll lure him out. 192 00:10:01,320 --> 00:10:03,520 Liuzi, think carefully. 193 00:10:04,000 --> 00:10:05,560 What kind of person is Wang Dayong? 194 00:10:06,000 --> 00:10:07,520 An outlaw. 195 00:10:08,160 --> 00:10:09,760 He has the guts to kill people with a gun. 196 00:10:09,800 --> 00:10:10,760 You want to lure him out? 197 00:10:10,800 --> 00:10:12,040 Are you crazy? 198 00:10:12,320 --> 00:10:13,880 Just because Wang Dayong has the guts to kill people with a gun, 199 00:10:13,920 --> 00:10:15,440 I can't let Tong take the risk. 200 00:10:16,160 --> 00:10:17,240 Let's just do it. 201 00:10:24,840 --> 00:10:25,680 Okay? 202 00:10:26,760 --> 00:10:28,560 I don't want to live in fear like this. 203 00:11:36,720 --> 00:11:37,400 Liu. 204 00:11:38,360 --> 00:11:39,880 Ma and the others are waiting outside. 205 00:11:40,720 --> 00:11:41,600 When should we do it? 206 00:11:48,280 --> 00:11:48,800 Liu? 207 00:11:50,080 --> 00:11:51,040 When should we do it? 208 00:11:55,760 --> 00:11:57,240 I was a little excited in the daytime. 209 00:11:57,360 --> 00:11:58,480 I was too confident. 210 00:12:01,000 --> 00:12:02,920 I'm a little scared now. 211 00:12:04,320 --> 00:12:06,560 What should we do then? You've told them that. 212 00:12:08,520 --> 00:12:09,480 I'm going to tell them 213 00:12:09,520 --> 00:12:10,400 to abort the mission. What do you think? 214 00:12:11,400 --> 00:12:13,040 I can't take back what I said. 215 00:12:18,280 --> 00:12:18,840 I'm leaving. 216 00:12:35,640 --> 00:12:36,600 Liu, take care. 217 00:12:37,200 --> 00:12:37,920 Well, I... 218 00:12:44,840 --> 00:12:46,439 Why did he come out at this hour? 219 00:12:46,440 --> 00:12:47,000 Isn't he afraid of death? 220 00:12:49,600 --> 00:12:50,320 Watch closely. 221 00:12:59,280 --> 00:13:00,280 He went out. 222 00:13:01,400 --> 00:13:02,360 I saw him. 223 00:13:03,400 --> 00:13:04,280 I saw him too. 224 00:13:45,840 --> 00:13:46,320 He... 225 00:13:47,600 --> 00:13:48,600 What is he doing? 226 00:14:02,560 --> 00:14:03,479 Didn't they ask him to walk slowly? 227 00:14:03,480 --> 00:14:04,400 Why is he walking so fast? 228 00:14:15,480 --> 00:14:16,480 Hello, Ma. 229 00:14:16,720 --> 00:14:17,920 Why did you go so far? 230 00:14:18,800 --> 00:14:19,720 I can't hold it anymore. 231 00:14:19,760 --> 00:14:20,760 I want to pee suddenly. 232 00:14:21,640 --> 00:14:23,400 Are you stupid? Go back to pee. 233 00:14:23,800 --> 00:14:24,760 I'm nervous. 234 00:14:24,920 --> 00:14:26,640 Okay. I know. 235 00:14:46,520 --> 00:14:47,600 Liuzi, be careful! 236 00:14:50,480 --> 00:14:51,640 Something happened. Let's go! 237 00:14:53,600 --> 00:14:54,280 Liuzi! 238 00:15:00,320 --> 00:15:02,240 That was so close. Luckily, I ran fast. 239 00:15:14,880 --> 00:15:16,000 Don't move. 240 00:15:16,640 --> 00:15:17,160 Don't move. 241 00:15:18,920 --> 00:15:20,360 Shitou, have you caught him? 242 00:15:20,920 --> 00:15:21,840 We're chasing him. 243 00:15:29,680 --> 00:15:30,320 Don't move. 244 00:15:30,400 --> 00:15:31,000 Don't move. 245 00:15:39,680 --> 00:15:40,720 It's not Wang Dayong. 246 00:16:32,160 --> 00:16:32,920 I can't walk anymore. 247 00:16:36,280 --> 00:16:36,880 I'm tired. 248 00:16:44,760 --> 00:16:45,400 Cheng, 249 00:16:45,920 --> 00:16:47,960 these photos are good. 250 00:16:49,760 --> 00:16:50,400 Let me take a look. 251 00:16:50,760 --> 00:16:51,440 Wait a minute. 252 00:16:52,440 --> 00:16:53,680 I uploaded them to QQ Zone. 253 00:16:54,680 --> 00:16:55,600 Do you have a QQ account? 254 00:16:58,800 --> 00:16:59,480 Yes. 255 00:17:00,000 --> 00:17:01,240 Add me. 256 00:17:06,280 --> 00:17:07,960 How? I don't know how to do it. 257 00:17:09,080 --> 00:17:09,960 You don't even know this? 258 00:17:15,360 --> 00:17:16,760 Why do you only have one QQ friend? 259 00:17:18,880 --> 00:17:19,760 She's my daughter. 260 00:17:23,120 --> 00:17:24,720 Didn't you say she ignored you? 261 00:17:25,280 --> 00:17:27,280 She didn't know it was me, so she added me. 262 00:17:28,120 --> 00:17:29,520 After she knew it was me, 263 00:17:30,120 --> 00:17:31,440 she blacklisted me. 264 00:17:31,880 --> 00:17:32,960 You're so miserable. 265 00:17:34,720 --> 00:17:35,160 It's okay. 266 00:17:36,000 --> 00:17:37,800 You can talk to me if you want to chat. 267 00:17:39,440 --> 00:17:40,440 Lord Meow. 268 00:17:52,600 --> 00:17:53,440 Cheng, 269 00:17:54,080 --> 00:17:55,160 these are the colors of a rainbow. 270 00:18:10,320 --> 00:18:11,880 Miaomiao, go to sleep. 271 00:18:11,960 --> 00:18:12,840 You have to work tomorrow. 272 00:18:12,880 --> 00:18:13,800 Got it. 273 00:18:51,680 --> 00:18:52,480 Bei. 274 00:18:53,480 --> 00:18:54,320 Go back to work. 275 00:18:56,360 --> 00:18:57,200 Thank you. 276 00:18:58,400 --> 00:19:00,000 What's the rush? 277 00:19:01,760 --> 00:19:02,560 You're paying back all of it? 278 00:19:03,080 --> 00:19:04,120 Do you still have any money left? 279 00:19:04,600 --> 00:19:05,240 I have enough money. 280 00:19:05,560 --> 00:19:07,000 It's from both my uncle and me. 281 00:19:08,400 --> 00:19:10,280 Okay, I'll take it. 282 00:19:11,080 --> 00:19:11,600 Right. 283 00:19:11,840 --> 00:19:12,760 Today is the Mid-Autumn Festival. 284 00:19:12,920 --> 00:19:14,000 Come to my place to celebrate. 285 00:19:14,800 --> 00:19:16,840 No, Uncle is alone at home. 286 00:19:18,640 --> 00:19:19,320 You're right. 287 00:19:19,640 --> 00:19:22,160 We should celebrate the Mid-Autumn Festival with our family. 288 00:19:24,960 --> 00:19:25,800 Go back to work. 289 00:19:26,320 --> 00:19:27,479 Okay, Bei, 290 00:19:27,480 --> 00:19:28,440 I'll visit you some other day 291 00:19:28,480 --> 00:19:29,160 with my uncle. 292 00:19:29,480 --> 00:19:29,920 Okay. 293 00:20:16,120 --> 00:20:16,880 You're back. 294 00:20:20,720 --> 00:20:21,480 Stop hiding. 295 00:20:21,720 --> 00:20:22,600 I bought it for you. 296 00:20:23,640 --> 00:20:24,560 For me? 297 00:20:25,840 --> 00:20:27,680 Have you ever seen me wear a dress? 298 00:20:28,040 --> 00:20:29,160 Just because you have never worn a dress, 299 00:20:29,200 --> 00:20:30,360 I bought it for you. 300 00:20:30,960 --> 00:20:33,080 Look, there's a little bowknot in the back. 301 00:20:34,000 --> 00:20:34,800 Do you like it? 302 00:20:36,280 --> 00:20:37,480 Don't you think it's old-fashioned? 303 00:20:38,520 --> 00:20:39,320 Is it? 304 00:20:41,240 --> 00:20:42,040 Yes. 305 00:20:43,840 --> 00:20:45,240 Alright. I'm going to try it on. 306 00:20:46,160 --> 00:20:47,400 Try yours on too. 307 00:21:20,920 --> 00:21:21,680 You look great. 308 00:21:23,360 --> 00:21:24,080 How do I look? 309 00:21:30,040 --> 00:21:31,040 It's a little small. 310 00:21:32,000 --> 00:21:33,480 It's not small. It's good. Look. 311 00:21:42,720 --> 00:21:45,120 Cheng, happy Mid-Autumn Festival. 312 00:21:48,960 --> 00:21:50,920 Happy Lantern Festival. 313 00:21:52,200 --> 00:21:53,920 Happy New Year. 314 00:21:54,640 --> 00:21:56,720 Happy Tomb-Sweeping Day too. 315 00:21:58,400 --> 00:21:59,200 Cheng, 316 00:22:00,600 --> 00:22:01,600 are you happy? 317 00:22:02,000 --> 00:22:02,840 Yes. 318 00:22:03,400 --> 00:22:04,960 Obviously, you are lying. 319 00:22:05,920 --> 00:22:07,440 You must miss your daughter. 320 00:22:11,920 --> 00:22:13,040 I've never celebrated a festival 321 00:22:13,080 --> 00:22:14,720 with her. 322 00:22:18,680 --> 00:22:19,760 Neither has my dad. 323 00:22:26,200 --> 00:22:26,840 Cheng, 324 00:22:29,240 --> 00:22:30,160 do you know why 325 00:22:30,200 --> 00:22:31,840 I didn't tell you about my childhood? 326 00:22:33,560 --> 00:22:35,360 I've never seen my mom in my life. 327 00:22:36,920 --> 00:22:39,040 I only remember my grandma brought me up. 328 00:22:41,400 --> 00:22:43,000 My grandma has two sons. 329 00:22:44,160 --> 00:22:46,840 My uncle and my dad. 330 00:22:49,240 --> 00:22:50,520 They seldom went home. 331 00:22:58,000 --> 00:22:59,600 I was puzzled when I was little. 332 00:23:00,920 --> 00:23:01,720 Other kids' parents 333 00:23:01,760 --> 00:23:03,320 were by their side. 334 00:23:04,160 --> 00:23:05,440 Why weren't my parents by my side? 335 00:23:20,680 --> 00:23:21,920 When I was six years old, 336 00:23:23,040 --> 00:23:24,200 my grandma told me 337 00:23:24,680 --> 00:23:25,520 my dad died. 338 00:23:31,400 --> 00:23:32,880 Do you know how my dad died? 339 00:23:35,160 --> 00:23:36,680 He was beat to death by a cop. 340 00:23:39,440 --> 00:23:41,680 My dad and my uncle are murderers. 341 00:23:53,920 --> 00:23:55,320 Did Peng Yalan really tell you 342 00:23:55,880 --> 00:23:57,360 we are best friends? 343 00:24:02,920 --> 00:24:04,720 Cheng, you believe everything. 344 00:24:04,760 --> 00:24:06,440 She lied to you. 345 00:24:08,080 --> 00:24:10,840 When it comes to bad people, Peng Yalan is the worst. 346 00:24:13,600 --> 00:24:14,920 I've known her 347 00:24:15,120 --> 00:24:16,200 since I was in elementary school. 348 00:24:16,960 --> 00:24:17,960 We were classmates. 349 00:24:19,520 --> 00:24:21,320 She told my classmates 350 00:24:22,320 --> 00:24:23,920 I'm a murderer's child. 351 00:24:25,560 --> 00:24:27,400 My classmates bullied me. 352 00:24:28,000 --> 00:24:29,560 They hit me. And no one wanted to play with me. 353 00:24:30,080 --> 00:24:31,240 Finally, 354 00:24:31,920 --> 00:24:33,040 I was in middle school. 355 00:24:33,520 --> 00:24:34,520 I thought 356 00:24:34,760 --> 00:24:35,880 since I was in another school 357 00:24:36,320 --> 00:24:37,840 and they were not my classmates anymore, 358 00:24:38,600 --> 00:24:39,920 no one would bully me, right? 359 00:24:41,200 --> 00:24:42,599 Soon, my new classmates 360 00:24:42,600 --> 00:24:44,800 knew my dad is a murderer. 361 00:24:46,320 --> 00:24:48,400 Peng Yalan told them. 362 00:24:54,400 --> 00:24:55,640 I apologize to you 363 00:24:57,720 --> 00:24:58,800 on behalf of Peng Yalan. 364 00:24:59,880 --> 00:25:01,680 Many people have done me wrong. 365 00:25:02,800 --> 00:25:04,200 Who does she think she is? 366 00:25:12,600 --> 00:25:13,560 What about your uncle? 367 00:25:15,360 --> 00:25:16,440 Has he never come back? 368 00:25:17,160 --> 00:25:18,440 The police are looking for him. 369 00:25:19,040 --> 00:25:19,880 He doesn't have the guts. 370 00:25:31,920 --> 00:25:32,720 Actually, 371 00:25:35,520 --> 00:25:37,200 my grandma is the most pitiable. 372 00:25:38,400 --> 00:25:39,840 She only has two sons. 373 00:25:40,840 --> 00:25:42,080 One ran away, 374 00:25:42,480 --> 00:25:43,560 the other died. 375 00:25:45,680 --> 00:25:47,480 She's been muddleheaded these years. 376 00:25:49,080 --> 00:25:50,800 She would regard everyone as my uncle. 377 00:25:58,600 --> 00:25:59,480 So, 378 00:26:00,720 --> 00:26:02,040 I must make more money 379 00:26:03,560 --> 00:26:04,760 and be good to my grandma. 380 00:26:19,320 --> 00:26:19,800 Cheng, 381 00:26:23,800 --> 00:26:24,640 thank you. 382 00:26:27,720 --> 00:26:28,480 No one 383 00:26:31,040 --> 00:26:33,040 has ever taken care of me, 384 00:26:34,520 --> 00:26:35,600 cooked for me, 385 00:26:38,600 --> 00:26:39,720 or taught me to be a good person like you. 386 00:26:46,440 --> 00:26:46,960 It... 387 00:26:48,800 --> 00:26:50,080 would be great 388 00:26:52,840 --> 00:26:53,560 if you were my father. 389 00:27:08,000 --> 00:27:09,200 Thank you too. 390 00:27:12,240 --> 00:27:13,520 You've made me experience 391 00:27:14,160 --> 00:27:15,440 the happiness of being a father. 392 00:28:02,280 --> 00:28:02,960 Cheng. 393 00:28:06,720 --> 00:28:08,120 I have a headache. 394 00:28:08,800 --> 00:28:10,920 You really should stop me from drinking next time. 395 00:28:14,560 --> 00:28:16,240 When did we come back last night? 396 00:28:21,560 --> 00:28:22,600 I'm talking to you. 397 00:28:26,040 --> 00:28:26,880 I'm hungry. 398 00:28:27,560 --> 00:28:28,120 Okay. 399 00:28:30,400 --> 00:28:32,600 I'm gonna get up and cook for you. 400 00:28:37,880 --> 00:28:39,280 It hurts so much all over my body. 401 00:28:41,360 --> 00:28:42,200 What's wrong? 402 00:28:48,640 --> 00:28:49,520 You have a fever. 403 00:28:50,200 --> 00:28:50,720 Really? 404 00:28:53,080 --> 00:28:53,960 Lie down. 405 00:28:58,640 --> 00:28:59,960 You really make me worried. 406 00:29:22,680 --> 00:29:23,640 What now? 407 00:29:24,920 --> 00:29:25,480 It's okay. 408 00:29:27,200 --> 00:29:29,600 I'll be fine soon. I'll be fine after getting some sleep. 409 00:30:13,200 --> 00:30:14,760 Cheng, 410 00:30:15,040 --> 00:30:16,080 are you happy? 411 00:30:17,760 --> 00:30:18,840 He said he's your dad. 412 00:30:19,720 --> 00:30:20,720 I don't know him. 413 00:30:21,160 --> 00:30:22,320 It would be great 414 00:30:23,160 --> 00:30:23,880 if you were my father. 415 00:30:26,400 --> 00:30:28,080 Wang Miaomiao is my daughter, 416 00:30:28,560 --> 00:30:31,080 not yours. She's not your daughter. 417 00:30:31,120 --> 00:30:33,480 You can't catch my brother. You are taking it out on me, right? 418 00:30:33,720 --> 00:30:34,839 My brother is right. 419 00:30:34,840 --> 00:30:36,680 The police are not that capable. 420 00:30:36,720 --> 00:30:37,600 Losers. 421 00:30:42,320 --> 00:30:43,800 I will find him. 422 00:30:44,760 --> 00:30:45,720 Cheng. 423 00:30:50,840 --> 00:30:52,080 I will find him. 424 00:30:53,560 --> 00:30:55,080 What are you muttering? 425 00:30:56,120 --> 00:30:56,920 Don't worry. 426 00:30:57,920 --> 00:30:58,720 I will. 427 00:30:59,440 --> 00:31:00,440 It's still hot. 428 00:31:04,040 --> 00:31:04,760 No. 429 00:31:06,080 --> 00:31:06,960 I have to take him to the hospital. 430 00:31:09,680 --> 00:31:10,600 I will find him. 431 00:31:16,880 --> 00:31:19,560 The patient has acute pneumonia due to a cold. 432 00:31:21,320 --> 00:31:23,720 There are signs of high fever convulsion and delirium. 433 00:31:25,040 --> 00:31:25,800 Is it serious? 434 00:31:27,160 --> 00:31:28,440 He needs to be hospitalized for observation. 435 00:31:28,880 --> 00:31:30,320 Pay the bill first. 436 00:31:32,040 --> 00:31:32,480 Girl. 437 00:31:33,680 --> 00:31:34,280 The bill. 438 00:31:42,760 --> 00:31:43,719 Is this the payment counter? 439 00:31:43,720 --> 00:31:44,200 Yes. 440 00:31:51,000 --> 00:31:51,600 Hello. 441 00:31:52,000 --> 00:31:53,080 Please give me the medicine written on this. 442 00:32:06,720 --> 00:32:07,639 I didn't expect 443 00:32:07,640 --> 00:32:09,240 a cold could be so troublesome. 444 00:32:10,080 --> 00:32:11,600 Don't think it's just a cold. 445 00:32:12,040 --> 00:32:13,279 When you just arrived here, 446 00:32:13,280 --> 00:32:14,280 you had a high fever. 447 00:32:14,680 --> 00:32:16,560 Luckily, your daughter sent you here in time. 448 00:32:16,960 --> 00:32:18,000 If the fever 449 00:32:18,120 --> 00:32:19,240 hadn't gone down back then, 450 00:32:19,400 --> 00:32:20,320 it would be more serious. 451 00:32:20,480 --> 00:32:21,480 Okay, thank you. 452 00:32:27,240 --> 00:32:28,040 It has been replaced? 453 00:32:28,440 --> 00:32:29,360 The nurse just came. 454 00:32:31,240 --> 00:32:32,440 I came back in a hurry. 455 00:32:32,880 --> 00:32:33,920 I was worried I couldn't make it. 456 00:32:34,480 --> 00:32:35,000 Here. 457 00:32:40,160 --> 00:32:40,840 What is it? 458 00:32:41,240 --> 00:32:42,280 I made you wontons. 459 00:32:42,800 --> 00:32:43,560 Eat them while they are hot. 460 00:32:48,640 --> 00:32:49,600 I'm going to get some boiled water. 461 00:33:02,160 --> 00:33:03,000 It smells so good. 462 00:33:06,920 --> 00:33:07,480 Cheng, 463 00:33:07,960 --> 00:33:09,520 you can't even eat without me. 464 00:33:10,800 --> 00:33:11,400 Come on. 465 00:33:11,920 --> 00:33:12,480 Give it to me. 466 00:33:18,600 --> 00:33:19,360 Let me do it myself. 467 00:33:19,560 --> 00:33:20,280 Open your mouth. 468 00:33:25,480 --> 00:33:26,080 It tastes good, right? 469 00:33:35,960 --> 00:33:37,640 Slow down. Don't choke yourself. 470 00:33:38,440 --> 00:33:39,440 No one is taking it from you. 471 00:33:43,400 --> 00:33:44,600 Good. 472 00:33:47,960 --> 00:33:48,720 Later, 473 00:33:48,880 --> 00:33:49,560 when you finish eating, 474 00:33:49,840 --> 00:33:50,680 I'll go back 475 00:33:50,920 --> 00:33:51,920 to bring some personal hygiene products. 476 00:33:53,320 --> 00:33:54,200 Don't bother. 477 00:33:54,400 --> 00:33:55,400 I won't stay here for too long. 478 00:33:56,200 --> 00:33:56,840 Don't worry about it. 479 00:33:57,200 --> 00:33:57,840 Listen to me. 480 00:33:58,320 --> 00:33:59,960 Just stay here until you recover. 481 00:34:01,800 --> 00:34:02,480 Bro, 482 00:34:02,920 --> 00:34:05,160 your daughter is really filial. 483 00:34:17,040 --> 00:34:19,520 The doctor said it's acute pneumonia caused by a cold. 484 00:34:23,040 --> 00:34:23,720 Okay. 485 00:34:24,600 --> 00:34:26,320 I know. Thank you, Bei. 486 00:34:28,400 --> 00:34:29,720 The toothpaste. The toothbrush. 487 00:34:30,040 --> 00:34:30,720 The tooth mug. 488 00:34:31,240 --> 00:34:32,120 The towel. 489 00:34:36,320 --> 00:34:37,280 And the razor. 490 00:34:41,120 --> 00:34:42,600 The razor. 491 00:34:47,960 --> 00:34:49,160 The razor. 492 00:35:14,800 --> 00:35:17,080 Can you give this to my dad? 493 00:36:09,520 --> 00:36:10,200 Sorry. 494 00:36:10,400 --> 00:36:12,680 The subscriber you dialed cannot be connected for the moment. 495 00:36:12,880 --> 00:36:14,160 Please redial later. 496 00:36:15,680 --> 00:36:16,440 Bro, 497 00:36:17,680 --> 00:36:19,520 your daughter hasn't come back yet? 498 00:36:21,640 --> 00:36:23,320 Maybe something came up at work. 499 00:36:28,200 --> 00:36:28,760 Sorry. 500 00:36:29,040 --> 00:36:31,280 The subscriber you dialed cannot be connected for the moment. 501 00:36:51,440 --> 00:36:54,000 You are alone outside. Aren't your family members worried? 502 00:36:55,160 --> 00:36:56,320 Didn't I tell you 503 00:36:56,760 --> 00:36:58,360 my parents died? 504 00:36:59,440 --> 00:37:01,080 I remember Peng Yalan said 505 00:37:01,600 --> 00:37:03,040 you still have an uncle, right? 506 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 What about your uncle? 507 00:37:42,080 --> 00:37:43,320 Has he never come back? 508 00:37:44,000 --> 00:37:46,680 The police are looking for him. He doesn't have the guts. 509 00:38:40,400 --> 00:38:41,240 You're back. 510 00:38:44,120 --> 00:38:45,080 Where did you go? 511 00:38:46,480 --> 00:38:47,920 I met an old friend. 512 00:38:49,480 --> 00:38:50,280 You haven't eaten, have you? 513 00:38:50,840 --> 00:38:51,880 I'm going to heat the dishes for you. 514 00:38:52,360 --> 00:38:53,560 Go wash your hands and eat. 515 00:38:59,800 --> 00:39:01,000 Why did you come back? 516 00:39:02,320 --> 00:39:04,280 I was worried because you didn't go to the hospital. 517 00:39:08,200 --> 00:39:09,000 Wash your hands. 518 00:39:13,440 --> 00:39:14,720 Here, eat more. 519 00:39:26,920 --> 00:39:28,160 Aren't you going back to the hospital tonight? 520 00:39:29,800 --> 00:39:31,960 I'm not going back. I can't sleep well in the hospital. 32759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.