Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,160 --> 00:00:55,080
Bro. You're not from the town, are you?
2
00:00:55,480 --> 00:00:56,840
I haven't seen you before.
3
00:00:59,920 --> 00:01:01,000
Are you here to do business?
4
00:01:06,040 --> 00:01:07,640
When I was laid off,
5
00:01:07,880 --> 00:01:09,680
I wanted to do some small business.
6
00:01:10,560 --> 00:01:12,039
So I went to Dalian with two of my relatives
7
00:01:12,040 --> 00:01:13,280
to get seafood.
8
00:01:13,720 --> 00:01:15,600
Who would have thought I lost all my money
9
00:01:16,640 --> 00:01:17,920
and my wife left me?
10
00:01:19,240 --> 00:01:20,400
I've accepted my fate.
11
00:01:21,560 --> 00:01:22,960
In life,
12
00:01:24,520 --> 00:01:25,680
you can't accept your fate.
13
00:01:26,880 --> 00:01:28,880
You must change your fate.
14
00:01:30,240 --> 00:01:31,160
Why don't you care?
15
00:01:31,200 --> 00:01:31,960
I lost my belongings here at your place.
16
00:01:32,000 --> 00:01:32,680
Now you say you don't care about it.
17
00:01:32,720 --> 00:01:33,680
Are you a big shot?
18
00:01:33,760 --> 00:01:34,999
I run a bathhouse,
19
00:01:35,000 --> 00:01:36,640
not oversee things for you.
20
00:01:36,840 --> 00:01:37,919
You're just talking nonsense.
21
00:01:37,920 --> 00:01:39,920
We're customers here. Of course, you should take care of our belongings.
22
00:01:40,000 --> 00:01:40,920
What do you mean?
23
00:01:41,360 --> 00:01:43,240
Do I need to place a dog beside each cabinet?
24
00:01:43,720 --> 00:01:44,880
How could say that?
25
00:01:44,920 --> 00:01:45,640
Did you place it?
26
00:01:45,680 --> 00:01:46,880
I will. Then what?
27
00:01:48,320 --> 00:01:49,000
Why are you shouting?
28
00:01:49,040 --> 00:01:49,759
Why are you shouting?
29
00:01:49,760 --> 00:01:50,440
What kind of attitude is that?
30
00:01:51,040 --> 00:01:52,560
How can you do business like this?
31
00:01:52,880 --> 00:01:54,280
You don't care if the customers lose something?
32
00:01:54,400 --> 00:01:55,440
What's wrong with how I do my business?
33
00:01:55,480 --> 00:01:57,160
I lost something here.
34
00:01:57,400 --> 00:01:58,000
Would you help me with it or not?
35
00:01:59,160 --> 00:02:00,400
How can you run a bathhouse like this?
36
00:02:00,560 --> 00:02:02,360
How can you do business like this?
37
00:02:02,400 --> 00:02:03,440
What's wrong with the way I do business?
38
00:02:03,600 --> 00:02:04,480
Don't you care, do you?
39
00:02:04,520 --> 00:02:05,160
Let's call the police.
40
00:02:05,240 --> 00:02:06,320
Bring over your landline phone.
41
00:02:06,360 --> 00:02:07,360
Call the police.
42
00:02:07,400 --> 00:02:08,480
Go ahead.
43
00:02:09,200 --> 00:02:09,840
Call the police.
44
00:02:10,000 --> 00:02:11,120
Call the police.
45
00:02:18,360 --> 00:02:22,440
Cheng Bing.
People have many choices
in their lifetime.
46
00:02:24,000 --> 00:02:26,280
You can do something else if you can't be a police officer anymore.
47
00:02:26,640 --> 00:02:27,240
Pan.
48
00:02:28,200 --> 00:02:30,000
I know you don't want me to get involved.
49
00:02:31,320 --> 00:02:32,760
But let's be realistic.
50
00:02:33,840 --> 00:02:35,280
You only have that many police.
51
00:02:36,040 --> 00:02:37,480
You have to solve so many cases every year.
52
00:02:38,120 --> 00:02:39,520
You can't
53
00:02:39,560 --> 00:02:40,880
focus on one case.
54
00:02:41,440 --> 00:02:42,600
But I can.
55
00:02:45,240 --> 00:02:46,400
Although I don't know
56
00:02:46,720 --> 00:02:48,360
what led you to find this place,
57
00:02:49,400 --> 00:02:50,720
the fact that we met here
58
00:02:51,080 --> 00:02:52,320
indicates that the direction is correct.
59
00:02:53,960 --> 00:02:55,520
Wang Dayong definitely showed up here.
60
00:02:56,840 --> 00:02:58,040
And I just found out
61
00:02:59,080 --> 00:03:01,120
Wang Dayong was related to a woman here.
62
00:03:06,280 --> 00:03:08,000
Is that the woman Liu Danan mentioned,
63
00:03:08,360 --> 00:03:10,240
who went to the bathhouse to find her man?
64
00:03:10,600 --> 00:03:11,240
Exactly.
65
00:03:14,720 --> 00:03:15,720
Cheng Bing, don't you think
66
00:03:15,760 --> 00:03:17,160
using this kind of information to find someone
67
00:03:17,680 --> 00:03:19,320
is like finding a needle in a haystack?
68
00:03:20,240 --> 00:03:21,760
I am looking for a needle in a haystack.
69
00:03:22,640 --> 00:03:23,760
It took me a year
70
00:03:23,800 --> 00:03:24,760
to get here.
71
00:03:26,880 --> 00:03:27,919
All the leads I've gathered have been
72
00:03:27,920 --> 00:03:28,960
painstakingly collected bit by bit.
73
00:03:29,720 --> 00:03:31,240
Didn't Uncle Seven always say before,
74
00:03:32,080 --> 00:03:33,640
"Criminals should be drowned
75
00:03:33,680 --> 00:03:35,720
in the vast sea of the common people"?
76
00:03:36,160 --> 00:03:38,160
Just consider me one of the common people.
77
00:03:41,400 --> 00:03:42,800
Do you remember my dad?
78
00:03:44,080 --> 00:03:44,680
He passed away.
79
00:03:46,720 --> 00:03:47,560
How?
80
00:03:48,040 --> 00:03:48,640
Cancer.
81
00:03:50,680 --> 00:03:51,560
It's been three years.
82
00:03:53,160 --> 00:03:54,320
From the discovery of cancer to his passing,
83
00:03:54,480 --> 00:03:55,360
it was a total of three years.
84
00:03:56,200 --> 00:03:57,599
I always advised him
85
00:03:57,600 --> 00:03:59,000
not to be preoccupied with his illness
86
00:04:00,440 --> 00:04:02,000
because I believe many people
87
00:04:02,560 --> 00:04:03,640
don't die from their illness,
88
00:04:04,320 --> 00:04:05,200
they are scared to death.
89
00:04:06,600 --> 00:04:07,680
But after he passed away,
90
00:04:08,280 --> 00:04:09,040
I realized,
91
00:04:10,760 --> 00:04:12,920
how could he not have been preoccupied with his illness?
92
00:04:13,800 --> 00:04:15,120
He was a doctor himself.
93
00:04:17,720 --> 00:04:18,599
So, you're the same,
94
00:04:18,600 --> 00:04:19,200
Cheng Bing.
95
00:04:20,360 --> 00:04:21,520
Even though you've taken off the police uniform,
96
00:04:22,120 --> 00:04:23,440
deep down, you're still a cop.
97
00:04:34,080 --> 00:04:36,480
The man who killed Gu Erqiang was caught in Xi'an.
98
00:04:38,040 --> 00:04:38,839
He confessed
99
00:04:38,840 --> 00:04:40,160
to stealing the gun from this bathhouse.
100
00:04:46,720 --> 00:04:47,400
Pan.
101
00:04:48,720 --> 00:04:49,720
Have you ever thought
102
00:04:51,000 --> 00:04:52,239
that Wang Dayong soaked
103
00:04:52,240 --> 00:04:53,760
in this pool two years ago?
104
00:04:55,480 --> 00:04:56,360
Yes.
105
00:04:58,600 --> 00:04:59,560
We're getting closer to him.
106
00:05:10,120 --> 00:05:12,560
Okay.
107
00:05:15,240 --> 00:05:15,840
I see.
108
00:05:17,000 --> 00:05:17,640
Thank you.
109
00:05:18,480 --> 00:05:18,920
Okay.
110
00:05:21,800 --> 00:05:22,320
Alright.
111
00:05:23,000 --> 00:05:24,120
There's a reply from Xi'an.
112
00:05:25,240 --> 00:05:27,760
According to Yang Hong'an's confession,
113
00:05:28,720 --> 00:05:31,440
when he was moving Gu Erqiang's body, he found
114
00:05:31,840 --> 00:05:33,400
Gu Erqiang's wallet had fallen on the ground.
115
00:05:33,680 --> 00:05:35,240
In a panic, he quickly picked it up
116
00:05:35,400 --> 00:05:37,160
and absentmindedly put it in his pocket.
117
00:05:41,480 --> 00:05:42,520
That makes sense.
118
00:05:43,720 --> 00:05:45,520
After Yang Hong'an came back,
119
00:05:45,760 --> 00:05:47,520
he found Gu Erqiang's wallet on him.
120
00:05:48,360 --> 00:05:49,920
He casually threw it into the trash can.
121
00:05:50,600 --> 00:05:52,480
And then it was picked up by Dummy.
122
00:05:53,920 --> 00:05:56,280
Dummy found Gu Erqiang's ID card
123
00:05:56,800 --> 00:05:58,920
and Zhang Shuqiao's brother's contact information in the wallet.
124
00:05:59,920 --> 00:06:01,200
Afterward, he made a call
125
00:06:01,520 --> 00:06:03,200
demanding money to return the ID card.
126
00:06:07,360 --> 00:06:08,080
You know what?
127
00:06:08,120 --> 00:06:10,520
It seems everything has its own fate.
128
00:06:13,520 --> 00:06:15,160
When did you start to believe in fate?
129
00:06:15,960 --> 00:06:16,720
I've believed in it for a long time.
130
00:06:17,880 --> 00:06:18,760
Not just in fate,
131
00:06:19,520 --> 00:06:20,480
but also in karma.
132
00:06:23,480 --> 00:06:24,240
Pan.
133
00:06:25,040 --> 00:06:27,040
What was the name of the person
134
00:06:27,280 --> 00:06:29,280
who often contacted with Wang Dayong
135
00:06:29,320 --> 00:06:30,120
on the stolen phone?
136
00:06:31,120 --> 00:06:31,680
Xia.
137
00:06:32,320 --> 00:06:33,080
Just that one character.
138
00:06:42,840 --> 00:06:43,640
Xia.
139
00:06:46,280 --> 00:06:48,159
She should be the woman
140
00:06:48,160 --> 00:06:49,560
who went to the bathhouse looking for Wang Dayong.
141
00:06:49,920 --> 00:06:51,720
And people wouldn’t travel far for a bath,
142
00:06:51,760 --> 00:06:52,600
so she should
143
00:06:53,760 --> 00:06:54,720
live near the bathhouse.
144
00:06:56,240 --> 00:06:58,280
Going village by village would be too troublesome.
145
00:07:03,080 --> 00:07:03,640
Chief Inspector Wei.
146
00:07:05,160 --> 00:07:08,000
Could you help me find a woman with the name
147
00:07:08,160 --> 00:07:10,520
containing "Xia" in your jurisdiction?
148
00:07:11,600 --> 00:07:12,560
Xia as in Caixia.
149
00:07:14,840 --> 00:07:17,560
She aged between thirty and fifty.
150
00:07:19,680 --> 00:07:21,120
Check all the natural villages
151
00:07:22,400 --> 00:07:24,560
within a thirty-kilometer radius
152
00:07:24,600 --> 00:07:25,520
from your town as the center.
153
00:07:28,480 --> 00:07:30,240
Don't tell them you saw me here.
154
00:07:30,560 --> 00:07:31,880
Let them enjoy the Spring Festival.
155
00:07:33,160 --> 00:07:33,720
I know.
156
00:07:37,600 --> 00:07:38,400
Stay safe.
157
00:07:43,000 --> 00:07:43,760
Have a safe journey.
158
00:08:03,360 --> 00:08:05,880
Bro, what exactly do you do?
159
00:08:07,800 --> 00:08:09,440
If you keep messing around with young girls,
160
00:08:10,640 --> 00:08:11,320
I'll arrest you.
161
00:09:45,680 --> 00:09:46,720
Look at Bing.
162
00:09:47,720 --> 00:09:50,000
He didn't answer our calls or reply to our messages.
163
00:09:50,520 --> 00:09:52,120
We don't even know where he is.
164
00:09:52,560 --> 00:09:53,640
So annoying.
165
00:09:54,160 --> 00:09:56,400
I think after the incident in Jiecheng,
166
00:09:58,320 --> 00:09:59,960
Bing's made up his mind
167
00:10:00,000 --> 00:10:01,080
not to involve us.
168
00:10:02,880 --> 00:10:04,040
Alright then.
169
00:10:06,160 --> 00:10:06,880
Shitou.
170
00:10:07,880 --> 00:10:09,240
How are you and Jia?
171
00:10:09,880 --> 00:10:11,520
When are you going to marry her?
172
00:10:12,280 --> 00:10:14,760
We plan to talk about it next year.
173
00:10:18,760 --> 00:10:20,480
If we get married,
174
00:10:20,880 --> 00:10:22,280
Bing will show up, right?
175
00:10:23,000 --> 00:10:24,640
Are you trying to lure Bing out
176
00:10:24,680 --> 00:10:26,120
with your wedding?
177
00:10:27,160 --> 00:10:28,840
Not bad, Kid. You've become smarter.
178
00:10:29,160 --> 00:10:30,520
Can Jia agree to it?
179
00:10:31,320 --> 00:10:32,720
What do you take her for?
180
00:10:33,520 --> 00:10:34,560
I'm just saying.
181
00:10:35,760 --> 00:10:37,280
How about you guys?
182
00:10:37,760 --> 00:10:39,720
Same as before.
183
00:11:05,120 --> 00:11:06,440
Today gets dark early.
184
00:11:06,840 --> 00:11:08,040
Clean yourself up and wait for me at home.
185
00:11:08,080 --> 00:11:09,600
I'll be right there. Yes.
186
00:11:14,720 --> 00:11:16,000
Aren't you not coming back today?
187
00:11:18,200 --> 00:11:18,880
Come in.
188
00:11:20,120 --> 00:11:20,640
Come in.
189
00:11:23,720 --> 00:11:24,480
This way.
190
00:11:26,880 --> 00:11:27,720
Make me two bowls of noodles.
191
00:11:31,640 --> 00:11:32,240
Bro.
192
00:11:34,000 --> 00:11:35,800
Where did this kid come from?
193
00:11:47,640 --> 00:11:48,240
Bro.
194
00:11:48,880 --> 00:11:50,240
Tell me the truth.
195
00:11:50,880 --> 00:11:51,880
What exactly do you do?
196
00:11:52,440 --> 00:11:54,000
One moment you're a cop, the next you're collecting debts.
197
00:11:54,040 --> 00:11:55,520
Now you've brought a kid here.
198
00:11:55,760 --> 00:11:56,160
You...
199
00:11:59,920 --> 00:12:00,960
Tell me.
200
00:12:01,720 --> 00:12:02,840
I know the rules.
201
00:12:05,240 --> 00:12:06,000
What rules?
202
00:12:06,320 --> 00:12:08,280
I know what should be said and what shouldn't.
203
00:12:10,720 --> 00:12:12,480
Do you believe me if I say I found her on the street?
204
00:12:12,840 --> 00:12:13,400
No.
205
00:12:15,640 --> 00:12:16,720
I really picked her up.
206
00:12:18,240 --> 00:12:19,680
In the alley next to the bus station.
207
00:12:20,840 --> 00:12:21,840
I asked her, but she wouldn't say anything.
208
00:12:22,600 --> 00:12:24,159
I was worried she'd get too cold outside,
209
00:12:24,160 --> 00:12:25,040
so I brought her back.
210
00:12:29,120 --> 00:12:29,640
Kid.
211
00:12:30,600 --> 00:12:31,240
Kid.
212
00:12:36,320 --> 00:12:37,519
Isn't she that woman's child?
213
00:12:37,520 --> 00:12:38,600
Why did you get her back?
214
00:12:39,440 --> 00:12:40,200
You know her?
215
00:13:05,760 --> 00:13:06,800
Why are you still up?
216
00:13:07,200 --> 00:13:08,440
Why did you come back so late?
217
00:13:08,840 --> 00:13:10,640
I had a case to handle today.
218
00:13:11,040 --> 00:13:12,840
So I missed your birthday.
219
00:13:13,200 --> 00:13:14,160
It's okay, Dad.
220
00:13:14,200 --> 00:13:15,560
I saved you a piece of cake.
221
00:13:15,640 --> 00:13:16,680
It's delicious.
222
00:13:29,800 --> 00:13:30,480
Shao Xiaoyun.
223
00:13:32,800 --> 00:13:33,440
Shao Xiaoyun!
224
00:13:37,000 --> 00:13:37,680
Shao Xiaoyun.
225
00:13:38,680 --> 00:13:39,360
What's wrong, Kid?
226
00:13:42,120 --> 00:13:42,840
Shao Xiaoyun.
227
00:13:45,880 --> 00:13:46,640
Shao Xiaoyun!
228
00:13:48,480 --> 00:13:49,400
Shao Xiaoyun!
229
00:13:51,840 --> 00:13:52,520
Shao Xiaoyun!
230
00:13:53,560 --> 00:13:53,960
Mom.
231
00:13:54,280 --> 00:13:54,840
Mom.
232
00:13:55,880 --> 00:13:56,360
Mom.
233
00:13:57,280 --> 00:13:57,599
You...
234
00:13:57,600 --> 00:13:58,520
Where have you been?
235
00:13:58,840 --> 00:14:00,120
Do you know how long I've been looking for you?
236
00:14:00,680 --> 00:14:01,760
Didn't I tell you
237
00:14:01,880 --> 00:14:02,920
to stay at home?
238
00:14:03,120 --> 00:14:04,040
Who told you to come out?
239
00:14:05,560 --> 00:14:06,119
She said...
240
00:14:06,120 --> 00:14:06,840
I was so worried.
241
00:14:07,000 --> 00:14:08,160
She said the keys were locked inside.
242
00:14:08,240 --> 00:14:09,080
Stop hitting her.
243
00:14:10,160 --> 00:14:10,840
Put on your clothes.
244
00:14:10,880 --> 00:14:11,920
It's cold. Come on.
245
00:14:19,160 --> 00:14:19,560
Let's go.
246
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Are you still going to run out?
247
00:14:24,200 --> 00:14:25,160
You dropped the gloves.
248
00:14:25,880 --> 00:14:27,240
I'll beat you when we get home.
249
00:14:45,080 --> 00:14:46,960
Shao Xiaoyun?
250
00:14:57,360 --> 00:14:59,160
Let's discuss this. How about I return the mushrooms to you?
251
00:14:59,200 --> 00:14:59,680
I don't want them anymore.
252
00:14:59,720 --> 00:15:00,920
Why do you suddenly not want them?
253
00:15:00,960 --> 00:15:02,319
Why didn't you say earlier?
254
00:15:02,320 --> 00:15:03,360
I bought too many.
255
00:15:03,400 --> 00:15:04,160
I don't need this much now.
256
00:15:04,200 --> 00:15:05,480
Let me return them.
257
00:15:06,200 --> 00:15:07,520
What are you doing?
258
00:15:07,560 --> 00:15:08,400
Who are you talking to?
259
00:15:09,160 --> 00:15:09,919
Do you want to fight?
260
00:15:09,920 --> 00:15:10,480
Need a taxi, Buddy?
261
00:15:10,520 --> 00:15:11,560
Why should I let you return them?
262
00:15:11,640 --> 00:15:13,320
Let me tell you, it's not possible.
263
00:15:13,360 --> 00:15:14,000
You know?
264
00:15:14,040 --> 00:15:15,680
Do you think you can shove your shit back in?
265
00:15:15,800 --> 00:15:16,960
Why are you speaking so rudely?
266
00:15:17,000 --> 00:15:17,640
How can you do business like this?
267
00:15:17,680 --> 00:15:18,600
If my words are rude, so what?
268
00:15:19,080 --> 00:15:21,120
Forget it. It's just 15 yuan.
269
00:15:21,480 --> 00:15:22,799
Will you give me the 15 yuan then?
270
00:15:22,800 --> 00:15:23,760
15 yuan means nothing?
271
00:15:24,200 --> 00:15:24,679
What...
272
00:15:24,680 --> 00:15:25,760
Why are you everywhere? Get lost.
273
00:15:25,920 --> 00:15:27,000
It's none of your business.
274
00:15:27,160 --> 00:15:27,919
Let's talk about the mushrooms.
275
00:15:27,920 --> 00:15:28,920
Let me return them. Hurry up.
276
00:15:28,960 --> 00:15:29,720
Listen.
277
00:15:29,760 --> 00:15:30,360
Are you still doing business?
278
00:15:30,400 --> 00:15:31,799
I definitely won't let you return them.
279
00:15:31,800 --> 00:15:33,160
Go ahead and sue me.
280
00:15:33,680 --> 00:15:35,480
Why did he provoke this woman?
281
00:15:35,520 --> 00:15:36,240
He really has nothing to do.
282
00:15:36,640 --> 00:15:37,440
You know her?
283
00:15:38,600 --> 00:15:39,760
Yes, she's Li Hongxia.
284
00:15:39,800 --> 00:15:40,600
We're from the same village.
285
00:15:41,680 --> 00:15:43,680
She went to work in the South a few years ago.
286
00:15:43,880 --> 00:15:45,160
Later, she brought back a man
287
00:15:45,200 --> 00:15:45,840
and said she wanted to get married to him.
288
00:15:46,640 --> 00:15:48,200
But when it came time to get married,
289
00:15:48,240 --> 00:15:49,040
the man ran away.
290
00:15:49,880 --> 00:15:50,480
He ran away?
291
00:15:50,920 --> 00:15:51,440
What do you mean?
292
00:15:52,240 --> 00:15:53,200
He left without saying goodbye.
293
00:15:56,280 --> 00:15:57,400
When was that?
294
00:15:57,760 --> 00:15:58,640
The year before last.
295
00:15:59,040 --> 00:16:00,520
Around this time.
296
00:16:01,720 --> 00:16:02,440
Bro. Do you want to take a taxi?
297
00:16:03,160 --> 00:16:04,320
I do.
298
00:16:05,040 --> 00:16:05,720
Where are you going?
299
00:16:06,240 --> 00:16:06,719
To your village.
300
00:16:06,720 --> 00:16:07,240
Okay.
301
00:16:09,080 --> 00:16:11,039
Li Hongxia is a whore.
302
00:16:11,040 --> 00:16:13,320
She must have worked as a prostitute in the South.
303
00:16:13,560 --> 00:16:14,679
Otherwise, how could that man run away
304
00:16:14,680 --> 00:16:15,800
when she was already pregnant?
305
00:16:15,920 --> 00:16:17,400
Stop talking nonsense. Let's play cards.
306
00:16:17,480 --> 00:16:19,240
Why would I be talking nonsense?
307
00:16:19,360 --> 00:16:20,680
The son of Big Rogue
308
00:16:20,760 --> 00:16:23,040
witnessed it when he worked in Guangdong.
309
00:16:24,000 --> 00:16:25,320
She can go wherever she wants.
310
00:16:25,440 --> 00:16:26,640
I don't have a daughter like her.
311
00:16:53,280 --> 00:16:54,120
Coming.
312
00:17:23,960 --> 00:17:24,480
Xiaoyun.
313
00:17:26,680 --> 00:17:27,000
Here.
314
00:17:27,800 --> 00:17:28,720
Put the gloves on.
315
00:17:42,840 --> 00:17:43,640
What are you doing?
316
00:17:44,320 --> 00:17:44,960
Well.
317
00:17:45,800 --> 00:17:47,080
- I’m here to give Xiaoyun the gloves...
- Get lost.
318
00:17:50,760 --> 00:17:51,920
Can I talk to you?
319
00:17:52,200 --> 00:17:52,839
I said, "Get lost!"
320
00:17:52,840 --> 00:17:53,880
Can't you understand?
321
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
Well, listen to me.
322
00:17:58,600 --> 00:18:00,000
Shao Gang asked me to come here.
323
00:18:06,920 --> 00:18:10,880
Uncle, did my dad say when he will be back?
324
00:18:23,240 --> 00:18:25,040
I told you, that woman is not easy to deal with.
325
00:18:25,520 --> 00:18:26,240
You didn't believe me.
326
00:18:26,960 --> 00:18:27,440
How about now?
327
00:18:28,480 --> 00:18:29,680
I've known it for a long time.
328
00:18:30,200 --> 00:18:31,239
During the summer,
329
00:18:31,240 --> 00:18:32,520
I went to her place to buy some mountain goods.
330
00:18:32,920 --> 00:18:33,960
I thought it was not easy for her alone
331
00:18:34,000 --> 00:18:35,320
to take care of two children.
332
00:18:35,680 --> 00:18:37,160
So I passed her a note when I paid.
333
00:18:37,440 --> 00:18:39,280
I meant she could come to me if anything happened.
334
00:18:39,320 --> 00:18:40,360
I would like to help her.
335
00:18:40,920 --> 00:18:42,880
I was sincere. I didn't mean anything else.
336
00:18:43,160 --> 00:18:44,160
Guess what?
337
00:18:45,320 --> 00:18:45,999
She pointed at my nose
338
00:18:46,000 --> 00:18:46,640
and yelled at me.
339
00:18:47,200 --> 00:18:49,000
It was like I took advantage of her.
340
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
Don't you think that woman is tough...
341
00:18:57,640 --> 00:18:58,320
You're here.
342
00:18:58,400 --> 00:18:59,680
I'll prepare two more dishes.
343
00:18:59,880 --> 00:19:00,840
You talk.
344
00:19:05,680 --> 00:19:06,360
Where is he?
345
00:19:11,040 --> 00:19:12,720
Actually, he didn't ask me to come to you.
346
00:19:16,120 --> 00:19:16,960
I'm looking for him too.
347
00:19:23,480 --> 00:19:24,600
Sit down and talk.
348
00:19:30,040 --> 00:19:31,120
The deceased's boyfriend said
349
00:19:31,160 --> 00:19:32,440
he had drunk too much at that time.
350
00:19:32,880 --> 00:19:34,480
When he woke up, the deceased had already fallen from the building.
351
00:19:34,720 --> 00:19:36,400
But the autopsy result shows
352
00:19:36,760 --> 00:19:39,360
the real cause of death was mechanical asphyxiation.
353
00:19:41,520 --> 00:19:42,080
I'm sorry.
354
00:19:48,680 --> 00:19:49,320
You go ahead.
355
00:19:51,560 --> 00:19:52,040
Hello.
356
00:19:56,640 --> 00:19:57,120
Tell me.
357
00:19:57,880 --> 00:19:59,800
I found the woman. Her name is Li Hongxia.
358
00:20:00,520 --> 00:20:01,320
She has two kids.
359
00:20:01,560 --> 00:20:03,000
She used to be together with Wang Dayong.
360
00:20:03,320 --> 00:20:04,840
Wang Dayong is not with her now.
361
00:20:05,160 --> 00:20:07,000
Maybe he ran away after the gun was lost.
362
00:20:07,320 --> 00:20:08,480
The woman is also looking for him.
363
00:20:10,480 --> 00:20:12,040
So that means this lead has come to a dead end.
364
00:20:12,600 --> 00:20:13,680
I don't think so.
365
00:20:13,800 --> 00:20:15,039
At least we found someone
366
00:20:15,040 --> 00:20:16,480
who lived with him.
367
00:20:17,160 --> 00:20:18,359
We will be able to know his life trajectory
368
00:20:18,360 --> 00:20:19,280
in the past few years.
369
00:20:20,200 --> 00:20:20,680
How about this?
370
00:20:21,320 --> 00:20:22,960
I'll contact the police station there
371
00:20:23,280 --> 00:20:24,320
and ask them to interrogate her.
372
00:20:24,520 --> 00:20:26,360
If the police come to her, I'm afraid she'll resist.
373
00:20:26,400 --> 00:20:27,120
Let me do it.
374
00:20:28,160 --> 00:20:29,200
I don't mean anything else.
375
00:20:29,240 --> 00:20:30,920
I'm just reporting this to you.
376
00:20:31,840 --> 00:20:32,760
That's all. I'm hanging up.
377
00:20:33,160 --> 00:20:33,640
Listen...
378
00:20:34,160 --> 00:20:34,600
Hello.
379
00:21:14,480 --> 00:21:15,080
It's New Year.
380
00:21:15,400 --> 00:21:16,560
Buy some clothes for the kids.
381
00:21:20,120 --> 00:21:21,280
Why didn't you go out to do business today?
382
00:21:24,600 --> 00:21:25,600
I've earned enough money for us to live on.
383
00:21:28,200 --> 00:21:29,240
Sit down and drink.
384
00:21:31,080 --> 00:21:32,120
Take a cup yourself.
385
00:21:49,920 --> 00:21:51,240
I know what you do.
386
00:21:58,800 --> 00:21:59,640
You're a police officer.
387
00:22:04,040 --> 00:22:04,840
He told me
388
00:22:06,240 --> 00:22:07,120
the police were looking for him.
389
00:22:18,560 --> 00:22:20,120
Did he say why?
390
00:22:23,280 --> 00:22:24,080
He said
391
00:22:26,320 --> 00:22:27,440
it was because of the homestead issue.
392
00:22:30,160 --> 00:22:32,320
He broke the village secretary's leg.
393
00:22:43,880 --> 00:22:45,080
I was cheated again?
394
00:22:58,600 --> 00:23:00,560
Perhaps there's no truth coming from men's mouths.
395
00:23:11,920 --> 00:23:13,000
Did he commit a big crime?
396
00:23:14,480 --> 00:23:14,920
Yes.
397
00:23:16,880 --> 00:23:17,440
Very big.
398
00:23:28,480 --> 00:23:29,720
When did you meet?
399
00:23:33,560 --> 00:23:34,360
In 2005.
400
00:23:37,760 --> 00:23:39,080
She was less than two years old then.
401
00:23:41,080 --> 00:23:42,480
Isn't Xiaoyun Shao Gang’s child?
402
00:23:48,240 --> 00:23:50,000
Her biological father was like a beast.
403
00:23:51,080 --> 00:23:52,360
He never took care of his child.
404
00:23:54,720 --> 00:23:56,520
All he did was gambling on stones in the market.
405
00:23:57,560 --> 00:23:59,440
In the end, he gambled away all the money from my foot massage shop
406
00:23:59,680 --> 00:24:00,680
and owed a lot of debt.
407
00:24:02,520 --> 00:24:03,360
In the end, he ran away.
408
00:24:05,840 --> 00:24:07,560
The creditors blocked my house every day.
409
00:24:10,760 --> 00:24:12,840
I sneaked out with my child in my arms.
410
00:24:25,000 --> 00:24:25,839
Could you give us a ride?
411
00:24:25,840 --> 00:24:26,960
Ma'am. Where are you going?
412
00:24:27,000 --> 00:24:27,960
To the train station.
413
00:24:28,200 --> 00:24:29,520
It's on the way.
414
00:24:29,560 --> 00:24:30,280
Get in.
415
00:24:30,320 --> 00:24:31,280
Great. Thank you.
416
00:24:33,720 --> 00:24:34,520
Ma'am.
417
00:24:35,240 --> 00:24:36,519
You should thank
418
00:24:36,520 --> 00:24:37,240
this gentleman.
419
00:24:37,760 --> 00:24:39,320
I didn't want to give you a ride.
420
00:24:39,840 --> 00:24:40,920
But he said
421
00:24:41,280 --> 00:24:42,680
that you seem to have a tough time.
422
00:24:43,440 --> 00:24:44,360
Thank you. Sir.
423
00:24:45,000 --> 00:24:45,600
You're welcome.
424
00:24:46,400 --> 00:24:47,800
We are both away from home.
425
00:24:48,720 --> 00:24:49,840
Where are you going?
426
00:24:50,520 --> 00:24:51,640
We're going to Chenzhou.
427
00:24:52,440 --> 00:24:54,080
What a coincidence. I'm going there too.
428
00:24:54,560 --> 00:24:55,360
Really?
429
00:24:59,440 --> 00:25:00,680
In his words,
430
00:25:04,200 --> 00:25:05,120
it may be
431
00:25:07,440 --> 00:25:08,200
destiny.
432
00:25:10,640 --> 00:25:11,440
What happened then?
433
00:25:12,640 --> 00:25:14,120
After we arrived in Chenzhou,
434
00:25:14,560 --> 00:25:15,640
we went our separate ways.
435
00:25:16,120 --> 00:25:17,640
We didn't exchange any contact information.
436
00:25:19,160 --> 00:25:21,160
About three months later.
437
00:25:22,080 --> 00:25:22,960
One day...
438
00:25:23,880 --> 00:25:24,800
Take care, Sir.
439
00:25:26,960 --> 00:25:27,600
Come again.
440
00:25:34,440 --> 00:25:35,600
Are you here to apply for the massage therapist position?
441
00:25:45,720 --> 00:25:48,040
He became a massage therapist in my foot massage shop.
442
00:25:49,000 --> 00:25:49,760
At that time,
443
00:25:49,880 --> 00:25:51,720
he was really nice to me and my daugther.
444
00:25:53,600 --> 00:25:54,520
Especially to my daughter.
445
00:25:57,560 --> 00:25:58,880
I was quite confused sometimes.
446
00:25:58,920 --> 00:25:59,760
I thought
447
00:26:00,080 --> 00:26:00,960
if
448
00:26:03,320 --> 00:26:04,760
he were Xiaoyun’s father,
449
00:26:07,000 --> 00:26:07,720
it would be great.
450
00:26:11,560 --> 00:26:12,600
Later,
451
00:26:13,320 --> 00:26:14,800
we rented a house and lived together.
452
00:26:17,920 --> 00:26:18,840
In those two years,
453
00:26:22,560 --> 00:26:24,280
we felt like a family.
454
00:26:35,600 --> 00:26:36,840
At that time,
455
00:26:37,160 --> 00:26:39,080
I hoped he could propose to get married.
456
00:26:42,240 --> 00:26:43,320
But he never mentioned it.
457
00:26:45,480 --> 00:26:46,320
I had no choice.
458
00:26:46,880 --> 00:26:48,120
I had to take the initiative.
459
00:26:49,400 --> 00:26:50,400
Let's get married.
460
00:27:02,080 --> 00:27:03,800
I've been too ashamed to go home these years
461
00:27:05,520 --> 00:27:07,360
because I had a child before getting married.
462
00:27:12,920 --> 00:27:14,240
If you don’t mind
463
00:27:15,720 --> 00:27:16,760
to be Xiaoyun's father,
464
00:27:19,120 --> 00:27:20,520
after we get married and go back to the Northeast,
465
00:27:22,320 --> 00:27:23,920
let's live a stable life.
466
00:27:24,760 --> 00:27:25,280
What do you think?
467
00:27:33,400 --> 00:27:34,640
I don't mind.
468
00:27:37,960 --> 00:27:38,840
Then why?
469
00:27:43,920 --> 00:27:45,120
I have no household registration.
470
00:27:45,920 --> 00:27:47,240
My ID card is fake.
471
00:27:50,000 --> 00:27:50,720
Don't think too much.
472
00:27:52,040 --> 00:27:53,480
When I was in my hometown,
473
00:27:53,520 --> 00:27:54,800
the village secretary always bullied me.
474
00:27:55,240 --> 00:27:56,280
So I beat him up.
475
00:27:57,360 --> 00:27:58,400
Then I ran away.
476
00:28:00,480 --> 00:28:01,640
They couldn't find me,
477
00:28:01,760 --> 00:28:02,800
so they eliminated my household registration.
478
00:28:05,800 --> 00:28:06,840
Come back to the Northeast with me.
479
00:28:07,680 --> 00:28:08,600
I'll give you a household registration.
480
00:28:08,920 --> 00:28:09,480
Okay?
481
00:28:10,280 --> 00:28:11,520
I have a cousin.
482
00:28:14,520 --> 00:28:16,880
He used to be an assistant police officer.
483
00:28:17,560 --> 00:28:19,160
I gave my cousin 2,000 yuan.
484
00:28:20,000 --> 00:28:22,080
He promised me that after the Spring Festival,
485
00:28:22,120 --> 00:28:23,760
he could get the thing done.
486
00:28:25,000 --> 00:28:26,360
I've discussed it with Shao Gang.
487
00:28:26,760 --> 00:28:27,680
After he got the household registration,
488
00:28:28,800 --> 00:28:29,640
we would get married.
489
00:28:30,760 --> 00:28:32,000
But before the Spring Festival,
490
00:28:34,680 --> 00:28:35,720
he went to take a shower in town
491
00:28:39,440 --> 00:28:40,680
and never came back.
492
00:28:46,960 --> 00:28:48,480
I was so worried.
493
00:28:49,680 --> 00:28:51,200
I looked for him in town for days,
494
00:28:52,880 --> 00:28:53,840
but I couldn't find him.
495
00:28:56,040 --> 00:28:57,120
Later, someone told me
496
00:28:58,160 --> 00:29:00,520
he saw him
497
00:29:00,640 --> 00:29:01,400
on the highway to the county.
498
00:29:02,880 --> 00:29:03,960
I followed the highway
499
00:29:06,320 --> 00:29:07,640
and went to the county,
500
00:29:11,440 --> 00:29:12,360
but still couldn't find him.
501
00:29:14,400 --> 00:29:15,200
Later,
502
00:29:21,720 --> 00:29:22,880
I found out I was pregnant.
503
00:29:28,400 --> 00:29:29,680
Then I just realized that
504
00:29:32,160 --> 00:29:33,560
I was going to have...
505
00:29:35,080 --> 00:29:37,720
I was going to have another child without a father.
506
00:30:58,720 --> 00:30:59,400
Who is it?
507
00:31:04,880 --> 00:31:05,560
Uncle.
508
00:31:05,680 --> 00:31:08,480
These are all the things my dad left before he left.
509
00:31:08,680 --> 00:31:11,520
My mom asked you to give them to him when you're available.
510
00:31:17,800 --> 00:31:18,320
Okay.
511
00:31:19,080 --> 00:31:20,840
My mom said you're a cop.
512
00:31:23,360 --> 00:31:26,240
Will my dad come back during the Chinese New Year?
513
00:31:28,880 --> 00:31:30,240
No matter whether he comes back or not,
514
00:31:31,440 --> 00:31:32,680
you have to grow up well
515
00:31:33,000 --> 00:31:34,080
and be good to your mom.
516
00:31:46,600 --> 00:31:47,960
Take care.
517
00:31:48,440 --> 00:31:49,360
How about
518
00:31:49,400 --> 00:31:50,360
putting on this hat? It's too cold.
519
00:31:50,400 --> 00:31:51,160
No need.
520
00:31:51,200 --> 00:31:51,680
You put it back on.
521
00:31:52,120 --> 00:31:52,520
I'm leaving.
522
00:31:53,120 --> 00:31:53,920
Take care.
523
00:31:55,960 --> 00:31:57,000
Come here when you're in the Northeast again.
524
00:32:00,800 --> 00:32:02,640
The bag you sent has been tested.
525
00:32:03,600 --> 00:32:05,600
There are biological traces of Wang Dayong on it.
526
00:33:24,800 --> 00:33:25,600
I haven't seen this guy before.
527
00:33:29,480 --> 00:33:30,040
Well.
528
00:33:30,680 --> 00:33:32,000
I remember something.
529
00:33:32,800 --> 00:33:34,000
Chen Laonian from our village
530
00:33:34,560 --> 00:33:35,800
went down the mountain during spring.
531
00:33:36,680 --> 00:33:38,200
He said
532
00:33:38,760 --> 00:33:39,640
he saved a person who was about to freeze to death
533
00:33:39,960 --> 00:33:41,440
during the Spring Festival in the mountain.
534
00:33:42,080 --> 00:33:43,800
Could it be the person you're looking for?
535
00:33:44,880 --> 00:33:45,600
Which mountain?
536
00:33:46,560 --> 00:33:48,160
This one. Mount Laoniang.
537
00:33:49,560 --> 00:33:50,360
Chen Laonian
538
00:33:51,240 --> 00:33:52,040
is a forest ranger.
539
00:33:59,920 --> 00:34:00,840
Buddy.
540
00:34:01,120 --> 00:34:03,000
You can't enter the mountain now.
541
00:34:03,480 --> 00:34:05,120
You'll freeze to death.
542
00:34:05,880 --> 00:34:07,120
It's okay, Sir.
543
00:34:07,960 --> 00:34:09,240
I'm wearing thick clothes.
544
00:34:09,520 --> 00:34:10,280
I can stand the coldness.
545
00:36:42,360 --> 00:36:43,040
You're awake.
546
00:36:48,920 --> 00:36:49,720
What are you looking at?
547
00:36:50,600 --> 00:36:51,840
I'm alone in this room.
548
00:36:55,160 --> 00:36:56,360
I don't understand.
549
00:36:56,960 --> 00:36:58,560
It's so cold.
550
00:36:59,480 --> 00:37:01,040
Why are you here
551
00:37:01,720 --> 00:37:02,920
instead of staying at home?
552
00:37:03,320 --> 00:37:05,240
Sir, I’m looking for someone.
553
00:37:06,240 --> 00:37:06,920
Who?
554
00:37:07,440 --> 00:37:08,360
Chen Laonian.
555
00:37:13,280 --> 00:37:14,120
Why are you looking for me?
556
00:37:16,800 --> 00:37:17,480
You are him?
557
00:37:18,280 --> 00:37:19,360
I have something to ask you.
558
00:37:20,160 --> 00:37:20,880
Where is my bag?
559
00:37:26,040 --> 00:37:26,640
Look.
560
00:37:27,120 --> 00:37:28,000
Do you know this person?
561
00:37:33,360 --> 00:37:34,840
Isn’t this Shao?
562
00:37:35,240 --> 00:37:35,960
You've met him?
563
00:37:36,000 --> 00:37:38,160
Yes, just like you two years ago.
564
00:37:38,640 --> 00:37:39,400
He was almost freezing to death.
565
00:37:39,520 --> 00:37:40,480
I picked him up.
566
00:37:41,000 --> 00:37:42,040
He's been staying in the other room
567
00:37:42,480 --> 00:37:43,520
for over a month.
568
00:37:44,160 --> 00:37:44,840
What happened then?
569
00:37:45,520 --> 00:37:46,200
He left.
570
00:37:46,720 --> 00:37:47,360
Where did he go?
571
00:37:47,560 --> 00:37:48,440
How would I know?
572
00:37:49,000 --> 00:37:50,960
I don't care.
573
00:38:08,640 --> 00:38:11,080
This is the old house for the forest rangers.
574
00:38:11,960 --> 00:38:13,360
Now we have a new one.
575
00:38:14,280 --> 00:38:15,400
This one is vacant.
576
00:38:27,120 --> 00:38:28,280
Was he the only one living here?
577
00:38:29,240 --> 00:38:29,680
Yes.
578
00:38:35,480 --> 00:38:36,800
Did he leave anything behind?
579
00:38:38,160 --> 00:38:38,840
What?
580
00:38:39,720 --> 00:38:41,480
When he came, he had nothing.
581
00:38:42,200 --> 00:38:42,880
He left nothing behind.
582
00:39:50,240 --> 00:39:51,360
Shao
583
00:39:51,520 --> 00:39:52,200
was nice
584
00:39:52,960 --> 00:39:53,720
and diligent.
585
00:39:54,160 --> 00:39:55,000
When he worked,
586
00:39:55,520 --> 00:39:56,320
he was quick
587
00:39:56,680 --> 00:39:57,280
and skillful,
588
00:39:58,440 --> 00:39:59,840
but his personality was a bit introverted.
589
00:40:00,680 --> 00:40:02,040
He was kind.
590
00:40:02,640 --> 00:40:04,920
He always smiled and had a very good temper.
591
00:41:14,320 --> 00:41:15,200
Hello, Lin Ying.
592
00:41:16,320 --> 00:41:18,800
Uncle Seven is dying.
38492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.