All language subtitles for S.d.d.S01E17.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,160 --> 00:00:55,080 Bro. You're not from the town, are you? 2 00:00:55,480 --> 00:00:56,840 I haven't seen you before. 3 00:00:59,920 --> 00:01:01,000 Are you here to do business? 4 00:01:06,040 --> 00:01:07,640 When I was laid off, 5 00:01:07,880 --> 00:01:09,680 I wanted to do some small business. 6 00:01:10,560 --> 00:01:12,039 So I went to Dalian with two of my relatives 7 00:01:12,040 --> 00:01:13,280 to get seafood. 8 00:01:13,720 --> 00:01:15,600 Who would have thought I lost all my money 9 00:01:16,640 --> 00:01:17,920 and my wife left me? 10 00:01:19,240 --> 00:01:20,400 I've accepted my fate. 11 00:01:21,560 --> 00:01:22,960 In life, 12 00:01:24,520 --> 00:01:25,680 you can't accept your fate. 13 00:01:26,880 --> 00:01:28,880 You must change your fate. 14 00:01:30,240 --> 00:01:31,160 Why don't you care? 15 00:01:31,200 --> 00:01:31,960 I lost my belongings here at your place. 16 00:01:32,000 --> 00:01:32,680 Now you say you don't care about it. 17 00:01:32,720 --> 00:01:33,680 Are you a big shot? 18 00:01:33,760 --> 00:01:34,999 I run a bathhouse, 19 00:01:35,000 --> 00:01:36,640 not oversee things for you. 20 00:01:36,840 --> 00:01:37,919 You're just talking nonsense. 21 00:01:37,920 --> 00:01:39,920 We're customers here. Of course, you should take care of our belongings. 22 00:01:40,000 --> 00:01:40,920 What do you mean? 23 00:01:41,360 --> 00:01:43,240 Do I need to place a dog beside each cabinet? 24 00:01:43,720 --> 00:01:44,880 How could say that? 25 00:01:44,920 --> 00:01:45,640 Did you place it? 26 00:01:45,680 --> 00:01:46,880 I will. Then what? 27 00:01:48,320 --> 00:01:49,000 Why are you shouting? 28 00:01:49,040 --> 00:01:49,759 Why are you shouting? 29 00:01:49,760 --> 00:01:50,440 What kind of attitude is that? 30 00:01:51,040 --> 00:01:52,560 How can you do business like this? 31 00:01:52,880 --> 00:01:54,280 You don't care if the customers lose something? 32 00:01:54,400 --> 00:01:55,440 What's wrong with how I do my business? 33 00:01:55,480 --> 00:01:57,160 I lost something here. 34 00:01:57,400 --> 00:01:58,000 Would you help me with it or not? 35 00:01:59,160 --> 00:02:00,400 How can you run a bathhouse like this? 36 00:02:00,560 --> 00:02:02,360 How can you do business like this? 37 00:02:02,400 --> 00:02:03,440 What's wrong with the way I do business? 38 00:02:03,600 --> 00:02:04,480 Don't you care, do you? 39 00:02:04,520 --> 00:02:05,160 Let's call the police. 40 00:02:05,240 --> 00:02:06,320 Bring over your landline phone. 41 00:02:06,360 --> 00:02:07,360 Call the police. 42 00:02:07,400 --> 00:02:08,480 Go ahead. 43 00:02:09,200 --> 00:02:09,840 Call the police. 44 00:02:10,000 --> 00:02:11,120 Call the police. 45 00:02:18,360 --> 00:02:22,440 Cheng Bing. People have many choices in their lifetime. 46 00:02:24,000 --> 00:02:26,280 You can do something else if you can't be a police officer anymore. 47 00:02:26,640 --> 00:02:27,240 Pan. 48 00:02:28,200 --> 00:02:30,000 I know you don't want me to get involved. 49 00:02:31,320 --> 00:02:32,760 But let's be realistic. 50 00:02:33,840 --> 00:02:35,280 You only have that many police. 51 00:02:36,040 --> 00:02:37,480 You have to solve so many cases every year. 52 00:02:38,120 --> 00:02:39,520 You can't 53 00:02:39,560 --> 00:02:40,880 focus on one case. 54 00:02:41,440 --> 00:02:42,600 But I can. 55 00:02:45,240 --> 00:02:46,400 Although I don't know 56 00:02:46,720 --> 00:02:48,360 what led you to find this place, 57 00:02:49,400 --> 00:02:50,720 the fact that we met here 58 00:02:51,080 --> 00:02:52,320 indicates that the direction is correct. 59 00:02:53,960 --> 00:02:55,520 Wang Dayong definitely showed up here. 60 00:02:56,840 --> 00:02:58,040 And I just found out 61 00:02:59,080 --> 00:03:01,120 Wang Dayong was related to a woman here. 62 00:03:06,280 --> 00:03:08,000 Is that the woman Liu Danan mentioned, 63 00:03:08,360 --> 00:03:10,240 who went to the bathhouse to find her man? 64 00:03:10,600 --> 00:03:11,240 Exactly. 65 00:03:14,720 --> 00:03:15,720 Cheng Bing, don't you think 66 00:03:15,760 --> 00:03:17,160 using this kind of information to find someone 67 00:03:17,680 --> 00:03:19,320 is like finding a needle in a haystack? 68 00:03:20,240 --> 00:03:21,760 I am looking for a needle in a haystack. 69 00:03:22,640 --> 00:03:23,760 It took me a year 70 00:03:23,800 --> 00:03:24,760 to get here. 71 00:03:26,880 --> 00:03:27,919 All the leads I've gathered have been 72 00:03:27,920 --> 00:03:28,960 painstakingly collected bit by bit. 73 00:03:29,720 --> 00:03:31,240 Didn't Uncle Seven always say before, 74 00:03:32,080 --> 00:03:33,640 "Criminals should be drowned 75 00:03:33,680 --> 00:03:35,720 in the vast sea of the common people"? 76 00:03:36,160 --> 00:03:38,160 Just consider me one of the common people. 77 00:03:41,400 --> 00:03:42,800 Do you remember my dad? 78 00:03:44,080 --> 00:03:44,680 He passed away. 79 00:03:46,720 --> 00:03:47,560 How? 80 00:03:48,040 --> 00:03:48,640 Cancer. 81 00:03:50,680 --> 00:03:51,560 It's been three years. 82 00:03:53,160 --> 00:03:54,320 From the discovery of cancer to his passing, 83 00:03:54,480 --> 00:03:55,360 it was a total of three years. 84 00:03:56,200 --> 00:03:57,599 I always advised him 85 00:03:57,600 --> 00:03:59,000 not to be preoccupied with his illness 86 00:04:00,440 --> 00:04:02,000 because I believe many people 87 00:04:02,560 --> 00:04:03,640 don't die from their illness, 88 00:04:04,320 --> 00:04:05,200 they are scared to death. 89 00:04:06,600 --> 00:04:07,680 But after he passed away, 90 00:04:08,280 --> 00:04:09,040 I realized, 91 00:04:10,760 --> 00:04:12,920 how could he not have been preoccupied with his illness? 92 00:04:13,800 --> 00:04:15,120 He was a doctor himself. 93 00:04:17,720 --> 00:04:18,599 So, you're the same, 94 00:04:18,600 --> 00:04:19,200 Cheng Bing. 95 00:04:20,360 --> 00:04:21,520 Even though you've taken off the police uniform, 96 00:04:22,120 --> 00:04:23,440 deep down, you're still a cop. 97 00:04:34,080 --> 00:04:36,480 The man who killed Gu Erqiang was caught in Xi'an. 98 00:04:38,040 --> 00:04:38,839 He confessed 99 00:04:38,840 --> 00:04:40,160 to stealing the gun from this bathhouse. 100 00:04:46,720 --> 00:04:47,400 Pan. 101 00:04:48,720 --> 00:04:49,720 Have you ever thought 102 00:04:51,000 --> 00:04:52,239 that Wang Dayong soaked 103 00:04:52,240 --> 00:04:53,760 in this pool two years ago? 104 00:04:55,480 --> 00:04:56,360 Yes. 105 00:04:58,600 --> 00:04:59,560 We're getting closer to him. 106 00:05:10,120 --> 00:05:12,560 Okay. 107 00:05:15,240 --> 00:05:15,840 I see. 108 00:05:17,000 --> 00:05:17,640 Thank you. 109 00:05:18,480 --> 00:05:18,920 Okay. 110 00:05:21,800 --> 00:05:22,320 Alright. 111 00:05:23,000 --> 00:05:24,120 There's a reply from Xi'an. 112 00:05:25,240 --> 00:05:27,760 According to Yang Hong'an's confession, 113 00:05:28,720 --> 00:05:31,440 when he was moving Gu Erqiang's body, he found 114 00:05:31,840 --> 00:05:33,400 Gu Erqiang's wallet had fallen on the ground. 115 00:05:33,680 --> 00:05:35,240 In a panic, he quickly picked it up 116 00:05:35,400 --> 00:05:37,160 and absentmindedly put it in his pocket. 117 00:05:41,480 --> 00:05:42,520 That makes sense. 118 00:05:43,720 --> 00:05:45,520 After Yang Hong'an came back, 119 00:05:45,760 --> 00:05:47,520 he found Gu Erqiang's wallet on him. 120 00:05:48,360 --> 00:05:49,920 He casually threw it into the trash can. 121 00:05:50,600 --> 00:05:52,480 And then it was picked up by Dummy. 122 00:05:53,920 --> 00:05:56,280 Dummy found Gu Erqiang's ID card 123 00:05:56,800 --> 00:05:58,920 and Zhang Shuqiao's brother's contact information in the wallet. 124 00:05:59,920 --> 00:06:01,200 Afterward, he made a call 125 00:06:01,520 --> 00:06:03,200 demanding money to return the ID card. 126 00:06:07,360 --> 00:06:08,080 You know what? 127 00:06:08,120 --> 00:06:10,520 It seems everything has its own fate. 128 00:06:13,520 --> 00:06:15,160 When did you start to believe in fate? 129 00:06:15,960 --> 00:06:16,720 I've believed in it for a long time. 130 00:06:17,880 --> 00:06:18,760 Not just in fate, 131 00:06:19,520 --> 00:06:20,480 but also in karma. 132 00:06:23,480 --> 00:06:24,240 Pan. 133 00:06:25,040 --> 00:06:27,040 What was the name of the person 134 00:06:27,280 --> 00:06:29,280 who often contacted with Wang Dayong 135 00:06:29,320 --> 00:06:30,120 on the stolen phone? 136 00:06:31,120 --> 00:06:31,680 Xia. 137 00:06:32,320 --> 00:06:33,080 Just that one character. 138 00:06:42,840 --> 00:06:43,640 Xia. 139 00:06:46,280 --> 00:06:48,159 She should be the woman 140 00:06:48,160 --> 00:06:49,560 who went to the bathhouse looking for Wang Dayong. 141 00:06:49,920 --> 00:06:51,720 And people wouldn’t travel far for a bath, 142 00:06:51,760 --> 00:06:52,600 so she should 143 00:06:53,760 --> 00:06:54,720 live near the bathhouse. 144 00:06:56,240 --> 00:06:58,280 Going village by village would be too troublesome. 145 00:07:03,080 --> 00:07:03,640 Chief Inspector Wei. 146 00:07:05,160 --> 00:07:08,000 Could you help me find a woman with the name 147 00:07:08,160 --> 00:07:10,520 containing "Xia" in your jurisdiction? 148 00:07:11,600 --> 00:07:12,560 Xia as in Caixia. 149 00:07:14,840 --> 00:07:17,560 She aged between thirty and fifty. 150 00:07:19,680 --> 00:07:21,120 Check all the natural villages 151 00:07:22,400 --> 00:07:24,560 within a thirty-kilometer radius 152 00:07:24,600 --> 00:07:25,520 from your town as the center. 153 00:07:28,480 --> 00:07:30,240 Don't tell them you saw me here. 154 00:07:30,560 --> 00:07:31,880 Let them enjoy the Spring Festival. 155 00:07:33,160 --> 00:07:33,720 I know. 156 00:07:37,600 --> 00:07:38,400 Stay safe. 157 00:07:43,000 --> 00:07:43,760 Have a safe journey. 158 00:08:03,360 --> 00:08:05,880 Bro, what exactly do you do? 159 00:08:07,800 --> 00:08:09,440 If you keep messing around with young girls, 160 00:08:10,640 --> 00:08:11,320 I'll arrest you. 161 00:09:45,680 --> 00:09:46,720 Look at Bing. 162 00:09:47,720 --> 00:09:50,000 He didn't answer our calls or reply to our messages. 163 00:09:50,520 --> 00:09:52,120 We don't even know where he is. 164 00:09:52,560 --> 00:09:53,640 So annoying. 165 00:09:54,160 --> 00:09:56,400 I think after the incident in Jiecheng, 166 00:09:58,320 --> 00:09:59,960 Bing's made up his mind 167 00:10:00,000 --> 00:10:01,080 not to involve us. 168 00:10:02,880 --> 00:10:04,040 Alright then. 169 00:10:06,160 --> 00:10:06,880 Shitou. 170 00:10:07,880 --> 00:10:09,240 How are you and Jia? 171 00:10:09,880 --> 00:10:11,520 When are you going to marry her? 172 00:10:12,280 --> 00:10:14,760 We plan to talk about it next year. 173 00:10:18,760 --> 00:10:20,480 If we get married, 174 00:10:20,880 --> 00:10:22,280 Bing will show up, right? 175 00:10:23,000 --> 00:10:24,640 Are you trying to lure Bing out 176 00:10:24,680 --> 00:10:26,120 with your wedding? 177 00:10:27,160 --> 00:10:28,840 Not bad, Kid. You've become smarter. 178 00:10:29,160 --> 00:10:30,520 Can Jia agree to it? 179 00:10:31,320 --> 00:10:32,720 What do you take her for? 180 00:10:33,520 --> 00:10:34,560 I'm just saying. 181 00:10:35,760 --> 00:10:37,280 How about you guys? 182 00:10:37,760 --> 00:10:39,720 Same as before. 183 00:11:05,120 --> 00:11:06,440 Today gets dark early. 184 00:11:06,840 --> 00:11:08,040 Clean yourself up and wait for me at home. 185 00:11:08,080 --> 00:11:09,600 I'll be right there. Yes. 186 00:11:14,720 --> 00:11:16,000 Aren't you not coming back today? 187 00:11:18,200 --> 00:11:18,880 Come in. 188 00:11:20,120 --> 00:11:20,640 Come in. 189 00:11:23,720 --> 00:11:24,480 This way. 190 00:11:26,880 --> 00:11:27,720 Make me two bowls of noodles. 191 00:11:31,640 --> 00:11:32,240 Bro. 192 00:11:34,000 --> 00:11:35,800 Where did this kid come from? 193 00:11:47,640 --> 00:11:48,240 Bro. 194 00:11:48,880 --> 00:11:50,240 Tell me the truth. 195 00:11:50,880 --> 00:11:51,880 What exactly do you do? 196 00:11:52,440 --> 00:11:54,000 One moment you're a cop, the next you're collecting debts. 197 00:11:54,040 --> 00:11:55,520 Now you've brought a kid here. 198 00:11:55,760 --> 00:11:56,160 You... 199 00:11:59,920 --> 00:12:00,960 Tell me. 200 00:12:01,720 --> 00:12:02,840 I know the rules. 201 00:12:05,240 --> 00:12:06,000 What rules? 202 00:12:06,320 --> 00:12:08,280 I know what should be said and what shouldn't. 203 00:12:10,720 --> 00:12:12,480 Do you believe me if I say I found her on the street? 204 00:12:12,840 --> 00:12:13,400 No. 205 00:12:15,640 --> 00:12:16,720 I really picked her up. 206 00:12:18,240 --> 00:12:19,680 In the alley next to the bus station. 207 00:12:20,840 --> 00:12:21,840 I asked her, but she wouldn't say anything. 208 00:12:22,600 --> 00:12:24,159 I was worried she'd get too cold outside, 209 00:12:24,160 --> 00:12:25,040 so I brought her back. 210 00:12:29,120 --> 00:12:29,640 Kid. 211 00:12:30,600 --> 00:12:31,240 Kid. 212 00:12:36,320 --> 00:12:37,519 Isn't she that woman's child? 213 00:12:37,520 --> 00:12:38,600 Why did you get her back? 214 00:12:39,440 --> 00:12:40,200 You know her? 215 00:13:05,760 --> 00:13:06,800 Why are you still up? 216 00:13:07,200 --> 00:13:08,440 Why did you come back so late? 217 00:13:08,840 --> 00:13:10,640 I had a case to handle today. 218 00:13:11,040 --> 00:13:12,840 So I missed your birthday. 219 00:13:13,200 --> 00:13:14,160 It's okay, Dad. 220 00:13:14,200 --> 00:13:15,560 I saved you a piece of cake. 221 00:13:15,640 --> 00:13:16,680 It's delicious. 222 00:13:29,800 --> 00:13:30,480 Shao Xiaoyun. 223 00:13:32,800 --> 00:13:33,440 Shao Xiaoyun! 224 00:13:37,000 --> 00:13:37,680 Shao Xiaoyun. 225 00:13:38,680 --> 00:13:39,360 What's wrong, Kid? 226 00:13:42,120 --> 00:13:42,840 Shao Xiaoyun. 227 00:13:45,880 --> 00:13:46,640 Shao Xiaoyun! 228 00:13:48,480 --> 00:13:49,400 Shao Xiaoyun! 229 00:13:51,840 --> 00:13:52,520 Shao Xiaoyun! 230 00:13:53,560 --> 00:13:53,960 Mom. 231 00:13:54,280 --> 00:13:54,840 Mom. 232 00:13:55,880 --> 00:13:56,360 Mom. 233 00:13:57,280 --> 00:13:57,599 You... 234 00:13:57,600 --> 00:13:58,520 Where have you been? 235 00:13:58,840 --> 00:14:00,120 Do you know how long I've been looking for you? 236 00:14:00,680 --> 00:14:01,760 Didn't I tell you 237 00:14:01,880 --> 00:14:02,920 to stay at home? 238 00:14:03,120 --> 00:14:04,040 Who told you to come out? 239 00:14:05,560 --> 00:14:06,119 She said... 240 00:14:06,120 --> 00:14:06,840 I was so worried. 241 00:14:07,000 --> 00:14:08,160 She said the keys were locked inside. 242 00:14:08,240 --> 00:14:09,080 Stop hitting her. 243 00:14:10,160 --> 00:14:10,840 Put on your clothes. 244 00:14:10,880 --> 00:14:11,920 It's cold. Come on. 245 00:14:19,160 --> 00:14:19,560 Let's go. 246 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Are you still going to run out? 247 00:14:24,200 --> 00:14:25,160 You dropped the gloves. 248 00:14:25,880 --> 00:14:27,240 I'll beat you when we get home. 249 00:14:45,080 --> 00:14:46,960 Shao Xiaoyun? 250 00:14:57,360 --> 00:14:59,160 Let's discuss this. How about I return the mushrooms to you? 251 00:14:59,200 --> 00:14:59,680 I don't want them anymore. 252 00:14:59,720 --> 00:15:00,920 Why do you suddenly not want them? 253 00:15:00,960 --> 00:15:02,319 Why didn't you say earlier? 254 00:15:02,320 --> 00:15:03,360 I bought too many. 255 00:15:03,400 --> 00:15:04,160 I don't need this much now. 256 00:15:04,200 --> 00:15:05,480 Let me return them. 257 00:15:06,200 --> 00:15:07,520 What are you doing? 258 00:15:07,560 --> 00:15:08,400 Who are you talking to? 259 00:15:09,160 --> 00:15:09,919 Do you want to fight? 260 00:15:09,920 --> 00:15:10,480 Need a taxi, Buddy? 261 00:15:10,520 --> 00:15:11,560 Why should I let you return them? 262 00:15:11,640 --> 00:15:13,320 Let me tell you, it's not possible. 263 00:15:13,360 --> 00:15:14,000 You know? 264 00:15:14,040 --> 00:15:15,680 Do you think you can shove your shit back in? 265 00:15:15,800 --> 00:15:16,960 Why are you speaking so rudely? 266 00:15:17,000 --> 00:15:17,640 How can you do business like this? 267 00:15:17,680 --> 00:15:18,600 If my words are rude, so what? 268 00:15:19,080 --> 00:15:21,120 Forget it. It's just 15 yuan. 269 00:15:21,480 --> 00:15:22,799 Will you give me the 15 yuan then? 270 00:15:22,800 --> 00:15:23,760 15 yuan means nothing? 271 00:15:24,200 --> 00:15:24,679 What... 272 00:15:24,680 --> 00:15:25,760 Why are you everywhere? Get lost. 273 00:15:25,920 --> 00:15:27,000 It's none of your business. 274 00:15:27,160 --> 00:15:27,919 Let's talk about the mushrooms. 275 00:15:27,920 --> 00:15:28,920 Let me return them. Hurry up. 276 00:15:28,960 --> 00:15:29,720 Listen. 277 00:15:29,760 --> 00:15:30,360 Are you still doing business? 278 00:15:30,400 --> 00:15:31,799 I definitely won't let you return them. 279 00:15:31,800 --> 00:15:33,160 Go ahead and sue me. 280 00:15:33,680 --> 00:15:35,480 Why did he provoke this woman? 281 00:15:35,520 --> 00:15:36,240 He really has nothing to do. 282 00:15:36,640 --> 00:15:37,440 You know her? 283 00:15:38,600 --> 00:15:39,760 Yes, she's Li Hongxia. 284 00:15:39,800 --> 00:15:40,600 We're from the same village. 285 00:15:41,680 --> 00:15:43,680 She went to work in the South a few years ago. 286 00:15:43,880 --> 00:15:45,160 Later, she brought back a man 287 00:15:45,200 --> 00:15:45,840 and said she wanted to get married to him. 288 00:15:46,640 --> 00:15:48,200 But when it came time to get married, 289 00:15:48,240 --> 00:15:49,040 the man ran away. 290 00:15:49,880 --> 00:15:50,480 He ran away? 291 00:15:50,920 --> 00:15:51,440 What do you mean? 292 00:15:52,240 --> 00:15:53,200 He left without saying goodbye. 293 00:15:56,280 --> 00:15:57,400 When was that? 294 00:15:57,760 --> 00:15:58,640 The year before last. 295 00:15:59,040 --> 00:16:00,520 Around this time. 296 00:16:01,720 --> 00:16:02,440 Bro. Do you want to take a taxi? 297 00:16:03,160 --> 00:16:04,320 I do. 298 00:16:05,040 --> 00:16:05,720 Where are you going? 299 00:16:06,240 --> 00:16:06,719 To your village. 300 00:16:06,720 --> 00:16:07,240 Okay. 301 00:16:09,080 --> 00:16:11,039 Li Hongxia is a whore. 302 00:16:11,040 --> 00:16:13,320 She must have worked as a prostitute in the South. 303 00:16:13,560 --> 00:16:14,679 Otherwise, how could that man run away 304 00:16:14,680 --> 00:16:15,800 when she was already pregnant? 305 00:16:15,920 --> 00:16:17,400 Stop talking nonsense. Let's play cards. 306 00:16:17,480 --> 00:16:19,240 Why would I be talking nonsense? 307 00:16:19,360 --> 00:16:20,680 The son of Big Rogue 308 00:16:20,760 --> 00:16:23,040 witnessed it when he worked in Guangdong. 309 00:16:24,000 --> 00:16:25,320 She can go wherever she wants. 310 00:16:25,440 --> 00:16:26,640 I don't have a daughter like her. 311 00:16:53,280 --> 00:16:54,120 Coming. 312 00:17:23,960 --> 00:17:24,480 Xiaoyun. 313 00:17:26,680 --> 00:17:27,000 Here. 314 00:17:27,800 --> 00:17:28,720 Put the gloves on. 315 00:17:42,840 --> 00:17:43,640 What are you doing? 316 00:17:44,320 --> 00:17:44,960 Well. 317 00:17:45,800 --> 00:17:47,080 - I’m here to give Xiaoyun the gloves... - Get lost. 318 00:17:50,760 --> 00:17:51,920 Can I talk to you? 319 00:17:52,200 --> 00:17:52,839 I said, "Get lost!" 320 00:17:52,840 --> 00:17:53,880 Can't you understand? 321 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 Well, listen to me. 322 00:17:58,600 --> 00:18:00,000 Shao Gang asked me to come here. 323 00:18:06,920 --> 00:18:10,880 Uncle, did my dad say when he will be back? 324 00:18:23,240 --> 00:18:25,040 I told you, that woman is not easy to deal with. 325 00:18:25,520 --> 00:18:26,240 You didn't believe me. 326 00:18:26,960 --> 00:18:27,440 How about now? 327 00:18:28,480 --> 00:18:29,680 I've known it for a long time. 328 00:18:30,200 --> 00:18:31,239 During the summer, 329 00:18:31,240 --> 00:18:32,520 I went to her place to buy some mountain goods. 330 00:18:32,920 --> 00:18:33,960 I thought it was not easy for her alone 331 00:18:34,000 --> 00:18:35,320 to take care of two children. 332 00:18:35,680 --> 00:18:37,160 So I passed her a note when I paid. 333 00:18:37,440 --> 00:18:39,280 I meant she could come to me if anything happened. 334 00:18:39,320 --> 00:18:40,360 I would like to help her. 335 00:18:40,920 --> 00:18:42,880 I was sincere. I didn't mean anything else. 336 00:18:43,160 --> 00:18:44,160 Guess what? 337 00:18:45,320 --> 00:18:45,999 She pointed at my nose 338 00:18:46,000 --> 00:18:46,640 and yelled at me. 339 00:18:47,200 --> 00:18:49,000 It was like I took advantage of her. 340 00:18:49,080 --> 00:18:50,080 Don't you think that woman is tough... 341 00:18:57,640 --> 00:18:58,320 You're here. 342 00:18:58,400 --> 00:18:59,680 I'll prepare two more dishes. 343 00:18:59,880 --> 00:19:00,840 You talk. 344 00:19:05,680 --> 00:19:06,360 Where is he? 345 00:19:11,040 --> 00:19:12,720 Actually, he didn't ask me to come to you. 346 00:19:16,120 --> 00:19:16,960 I'm looking for him too. 347 00:19:23,480 --> 00:19:24,600 Sit down and talk. 348 00:19:30,040 --> 00:19:31,120 The deceased's boyfriend said 349 00:19:31,160 --> 00:19:32,440 he had drunk too much at that time. 350 00:19:32,880 --> 00:19:34,480 When he woke up, the deceased had already fallen from the building. 351 00:19:34,720 --> 00:19:36,400 But the autopsy result shows 352 00:19:36,760 --> 00:19:39,360 the real cause of death was mechanical asphyxiation. 353 00:19:41,520 --> 00:19:42,080 I'm sorry. 354 00:19:48,680 --> 00:19:49,320 You go ahead. 355 00:19:51,560 --> 00:19:52,040 Hello. 356 00:19:56,640 --> 00:19:57,120 Tell me. 357 00:19:57,880 --> 00:19:59,800 I found the woman. Her name is Li Hongxia. 358 00:20:00,520 --> 00:20:01,320 She has two kids. 359 00:20:01,560 --> 00:20:03,000 She used to be together with Wang Dayong. 360 00:20:03,320 --> 00:20:04,840 Wang Dayong is not with her now. 361 00:20:05,160 --> 00:20:07,000 Maybe he ran away after the gun was lost. 362 00:20:07,320 --> 00:20:08,480 The woman is also looking for him. 363 00:20:10,480 --> 00:20:12,040 So that means this lead has come to a dead end. 364 00:20:12,600 --> 00:20:13,680 I don't think so. 365 00:20:13,800 --> 00:20:15,039 At least we found someone 366 00:20:15,040 --> 00:20:16,480 who lived with him. 367 00:20:17,160 --> 00:20:18,359 We will be able to know his life trajectory 368 00:20:18,360 --> 00:20:19,280 in the past few years. 369 00:20:20,200 --> 00:20:20,680 How about this? 370 00:20:21,320 --> 00:20:22,960 I'll contact the police station there 371 00:20:23,280 --> 00:20:24,320 and ask them to interrogate her. 372 00:20:24,520 --> 00:20:26,360 If the police come to her, I'm afraid she'll resist. 373 00:20:26,400 --> 00:20:27,120 Let me do it. 374 00:20:28,160 --> 00:20:29,200 I don't mean anything else. 375 00:20:29,240 --> 00:20:30,920 I'm just reporting this to you. 376 00:20:31,840 --> 00:20:32,760 That's all. I'm hanging up. 377 00:20:33,160 --> 00:20:33,640 Listen... 378 00:20:34,160 --> 00:20:34,600 Hello. 379 00:21:14,480 --> 00:21:15,080 It's New Year. 380 00:21:15,400 --> 00:21:16,560 Buy some clothes for the kids. 381 00:21:20,120 --> 00:21:21,280 Why didn't you go out to do business today? 382 00:21:24,600 --> 00:21:25,600 I've earned enough money for us to live on. 383 00:21:28,200 --> 00:21:29,240 Sit down and drink. 384 00:21:31,080 --> 00:21:32,120 Take a cup yourself. 385 00:21:49,920 --> 00:21:51,240 I know what you do. 386 00:21:58,800 --> 00:21:59,640 You're a police officer. 387 00:22:04,040 --> 00:22:04,840 He told me 388 00:22:06,240 --> 00:22:07,120 the police were looking for him. 389 00:22:18,560 --> 00:22:20,120 Did he say why? 390 00:22:23,280 --> 00:22:24,080 He said 391 00:22:26,320 --> 00:22:27,440 it was because of the homestead issue. 392 00:22:30,160 --> 00:22:32,320 He broke the village secretary's leg. 393 00:22:43,880 --> 00:22:45,080 I was cheated again? 394 00:22:58,600 --> 00:23:00,560 Perhaps there's no truth coming from men's mouths. 395 00:23:11,920 --> 00:23:13,000 Did he commit a big crime? 396 00:23:14,480 --> 00:23:14,920 Yes. 397 00:23:16,880 --> 00:23:17,440 Very big. 398 00:23:28,480 --> 00:23:29,720 When did you meet? 399 00:23:33,560 --> 00:23:34,360 In 2005. 400 00:23:37,760 --> 00:23:39,080 She was less than two years old then. 401 00:23:41,080 --> 00:23:42,480 Isn't Xiaoyun Shao Gang’s child? 402 00:23:48,240 --> 00:23:50,000 Her biological father was like a beast. 403 00:23:51,080 --> 00:23:52,360 He never took care of his child. 404 00:23:54,720 --> 00:23:56,520 All he did was gambling on stones in the market. 405 00:23:57,560 --> 00:23:59,440 In the end, he gambled away all the money from my foot massage shop 406 00:23:59,680 --> 00:24:00,680 and owed a lot of debt. 407 00:24:02,520 --> 00:24:03,360 In the end, he ran away. 408 00:24:05,840 --> 00:24:07,560 The creditors blocked my house every day. 409 00:24:10,760 --> 00:24:12,840 I sneaked out with my child in my arms. 410 00:24:25,000 --> 00:24:25,839 Could you give us a ride? 411 00:24:25,840 --> 00:24:26,960 Ma'am. Where are you going? 412 00:24:27,000 --> 00:24:27,960 To the train station. 413 00:24:28,200 --> 00:24:29,520 It's on the way. 414 00:24:29,560 --> 00:24:30,280 Get in. 415 00:24:30,320 --> 00:24:31,280 Great. Thank you. 416 00:24:33,720 --> 00:24:34,520 Ma'am. 417 00:24:35,240 --> 00:24:36,519 You should thank 418 00:24:36,520 --> 00:24:37,240 this gentleman. 419 00:24:37,760 --> 00:24:39,320 I didn't want to give you a ride. 420 00:24:39,840 --> 00:24:40,920 But he said 421 00:24:41,280 --> 00:24:42,680 that you seem to have a tough time. 422 00:24:43,440 --> 00:24:44,360 Thank you. Sir. 423 00:24:45,000 --> 00:24:45,600 You're welcome. 424 00:24:46,400 --> 00:24:47,800 We are both away from home. 425 00:24:48,720 --> 00:24:49,840 Where are you going? 426 00:24:50,520 --> 00:24:51,640 We're going to Chenzhou. 427 00:24:52,440 --> 00:24:54,080 What a coincidence. I'm going there too. 428 00:24:54,560 --> 00:24:55,360 Really? 429 00:24:59,440 --> 00:25:00,680 In his words, 430 00:25:04,200 --> 00:25:05,120 it may be 431 00:25:07,440 --> 00:25:08,200 destiny. 432 00:25:10,640 --> 00:25:11,440 What happened then? 433 00:25:12,640 --> 00:25:14,120 After we arrived in Chenzhou, 434 00:25:14,560 --> 00:25:15,640 we went our separate ways. 435 00:25:16,120 --> 00:25:17,640 We didn't exchange any contact information. 436 00:25:19,160 --> 00:25:21,160 About three months later. 437 00:25:22,080 --> 00:25:22,960 One day... 438 00:25:23,880 --> 00:25:24,800 Take care, Sir. 439 00:25:26,960 --> 00:25:27,600 Come again. 440 00:25:34,440 --> 00:25:35,600 Are you here to apply for the massage therapist position? 441 00:25:45,720 --> 00:25:48,040 He became a massage therapist in my foot massage shop. 442 00:25:49,000 --> 00:25:49,760 At that time, 443 00:25:49,880 --> 00:25:51,720 he was really nice to me and my daugther. 444 00:25:53,600 --> 00:25:54,520 Especially to my daughter. 445 00:25:57,560 --> 00:25:58,880 I was quite confused sometimes. 446 00:25:58,920 --> 00:25:59,760 I thought 447 00:26:00,080 --> 00:26:00,960 if 448 00:26:03,320 --> 00:26:04,760 he were Xiaoyun’s father, 449 00:26:07,000 --> 00:26:07,720 it would be great. 450 00:26:11,560 --> 00:26:12,600 Later, 451 00:26:13,320 --> 00:26:14,800 we rented a house and lived together. 452 00:26:17,920 --> 00:26:18,840 In those two years, 453 00:26:22,560 --> 00:26:24,280 we felt like a family. 454 00:26:35,600 --> 00:26:36,840 At that time, 455 00:26:37,160 --> 00:26:39,080 I hoped he could propose to get married. 456 00:26:42,240 --> 00:26:43,320 But he never mentioned it. 457 00:26:45,480 --> 00:26:46,320 I had no choice. 458 00:26:46,880 --> 00:26:48,120 I had to take the initiative. 459 00:26:49,400 --> 00:26:50,400 Let's get married. 460 00:27:02,080 --> 00:27:03,800 I've been too ashamed to go home these years 461 00:27:05,520 --> 00:27:07,360 because I had a child before getting married. 462 00:27:12,920 --> 00:27:14,240 If you don’t mind 463 00:27:15,720 --> 00:27:16,760 to be Xiaoyun's father, 464 00:27:19,120 --> 00:27:20,520 after we get married and go back to the Northeast, 465 00:27:22,320 --> 00:27:23,920 let's live a stable life. 466 00:27:24,760 --> 00:27:25,280 What do you think? 467 00:27:33,400 --> 00:27:34,640 I don't mind. 468 00:27:37,960 --> 00:27:38,840 Then why? 469 00:27:43,920 --> 00:27:45,120 I have no household registration. 470 00:27:45,920 --> 00:27:47,240 My ID card is fake. 471 00:27:50,000 --> 00:27:50,720 Don't think too much. 472 00:27:52,040 --> 00:27:53,480 When I was in my hometown, 473 00:27:53,520 --> 00:27:54,800 the village secretary always bullied me. 474 00:27:55,240 --> 00:27:56,280 So I beat him up. 475 00:27:57,360 --> 00:27:58,400 Then I ran away. 476 00:28:00,480 --> 00:28:01,640 They couldn't find me, 477 00:28:01,760 --> 00:28:02,800 so they eliminated my household registration. 478 00:28:05,800 --> 00:28:06,840 Come back to the Northeast with me. 479 00:28:07,680 --> 00:28:08,600 I'll give you a household registration. 480 00:28:08,920 --> 00:28:09,480 Okay? 481 00:28:10,280 --> 00:28:11,520 I have a cousin. 482 00:28:14,520 --> 00:28:16,880 He used to be an assistant police officer. 483 00:28:17,560 --> 00:28:19,160 I gave my cousin 2,000 yuan. 484 00:28:20,000 --> 00:28:22,080 He promised me that after the Spring Festival, 485 00:28:22,120 --> 00:28:23,760 he could get the thing done. 486 00:28:25,000 --> 00:28:26,360 I've discussed it with Shao Gang. 487 00:28:26,760 --> 00:28:27,680 After he got the household registration, 488 00:28:28,800 --> 00:28:29,640 we would get married. 489 00:28:30,760 --> 00:28:32,000 But before the Spring Festival, 490 00:28:34,680 --> 00:28:35,720 he went to take a shower in town 491 00:28:39,440 --> 00:28:40,680 and never came back. 492 00:28:46,960 --> 00:28:48,480 I was so worried. 493 00:28:49,680 --> 00:28:51,200 I looked for him in town for days, 494 00:28:52,880 --> 00:28:53,840 but I couldn't find him. 495 00:28:56,040 --> 00:28:57,120 Later, someone told me 496 00:28:58,160 --> 00:29:00,520 he saw him 497 00:29:00,640 --> 00:29:01,400 on the highway to the county. 498 00:29:02,880 --> 00:29:03,960 I followed the highway 499 00:29:06,320 --> 00:29:07,640 and went to the county, 500 00:29:11,440 --> 00:29:12,360 but still couldn't find him. 501 00:29:14,400 --> 00:29:15,200 Later, 502 00:29:21,720 --> 00:29:22,880 I found out I was pregnant. 503 00:29:28,400 --> 00:29:29,680 Then I just realized that 504 00:29:32,160 --> 00:29:33,560 I was going to have... 505 00:29:35,080 --> 00:29:37,720 I was going to have another child without a father. 506 00:30:58,720 --> 00:30:59,400 Who is it? 507 00:31:04,880 --> 00:31:05,560 Uncle. 508 00:31:05,680 --> 00:31:08,480 These are all the things my dad left before he left. 509 00:31:08,680 --> 00:31:11,520 My mom asked you to give them to him when you're available. 510 00:31:17,800 --> 00:31:18,320 Okay. 511 00:31:19,080 --> 00:31:20,840 My mom said you're a cop. 512 00:31:23,360 --> 00:31:26,240 Will my dad come back during the Chinese New Year? 513 00:31:28,880 --> 00:31:30,240 No matter whether he comes back or not, 514 00:31:31,440 --> 00:31:32,680 you have to grow up well 515 00:31:33,000 --> 00:31:34,080 and be good to your mom. 516 00:31:46,600 --> 00:31:47,960 Take care. 517 00:31:48,440 --> 00:31:49,360 How about 518 00:31:49,400 --> 00:31:50,360 putting on this hat? It's too cold. 519 00:31:50,400 --> 00:31:51,160 No need. 520 00:31:51,200 --> 00:31:51,680 You put it back on. 521 00:31:52,120 --> 00:31:52,520 I'm leaving. 522 00:31:53,120 --> 00:31:53,920 Take care. 523 00:31:55,960 --> 00:31:57,000 Come here when you're in the Northeast again. 524 00:32:00,800 --> 00:32:02,640 The bag you sent has been tested. 525 00:32:03,600 --> 00:32:05,600 There are biological traces of Wang Dayong on it. 526 00:33:24,800 --> 00:33:25,600 I haven't seen this guy before. 527 00:33:29,480 --> 00:33:30,040 Well. 528 00:33:30,680 --> 00:33:32,000 I remember something. 529 00:33:32,800 --> 00:33:34,000 Chen Laonian from our village 530 00:33:34,560 --> 00:33:35,800 went down the mountain during spring. 531 00:33:36,680 --> 00:33:38,200 He said 532 00:33:38,760 --> 00:33:39,640 he saved a person who was about to freeze to death 533 00:33:39,960 --> 00:33:41,440 during the Spring Festival in the mountain. 534 00:33:42,080 --> 00:33:43,800 Could it be the person you're looking for? 535 00:33:44,880 --> 00:33:45,600 Which mountain? 536 00:33:46,560 --> 00:33:48,160 This one. Mount Laoniang. 537 00:33:49,560 --> 00:33:50,360 Chen Laonian 538 00:33:51,240 --> 00:33:52,040 is a forest ranger. 539 00:33:59,920 --> 00:34:00,840 Buddy. 540 00:34:01,120 --> 00:34:03,000 You can't enter the mountain now. 541 00:34:03,480 --> 00:34:05,120 You'll freeze to death. 542 00:34:05,880 --> 00:34:07,120 It's okay, Sir. 543 00:34:07,960 --> 00:34:09,240 I'm wearing thick clothes. 544 00:34:09,520 --> 00:34:10,280 I can stand the coldness. 545 00:36:42,360 --> 00:36:43,040 You're awake. 546 00:36:48,920 --> 00:36:49,720 What are you looking at? 547 00:36:50,600 --> 00:36:51,840 I'm alone in this room. 548 00:36:55,160 --> 00:36:56,360 I don't understand. 549 00:36:56,960 --> 00:36:58,560 It's so cold. 550 00:36:59,480 --> 00:37:01,040 Why are you here 551 00:37:01,720 --> 00:37:02,920 instead of staying at home? 552 00:37:03,320 --> 00:37:05,240 Sir, I’m looking for someone. 553 00:37:06,240 --> 00:37:06,920 Who? 554 00:37:07,440 --> 00:37:08,360 Chen Laonian. 555 00:37:13,280 --> 00:37:14,120 Why are you looking for me? 556 00:37:16,800 --> 00:37:17,480 You are him? 557 00:37:18,280 --> 00:37:19,360 I have something to ask you. 558 00:37:20,160 --> 00:37:20,880 Where is my bag? 559 00:37:26,040 --> 00:37:26,640 Look. 560 00:37:27,120 --> 00:37:28,000 Do you know this person? 561 00:37:33,360 --> 00:37:34,840 Isn’t this Shao? 562 00:37:35,240 --> 00:37:35,960 You've met him? 563 00:37:36,000 --> 00:37:38,160 Yes, just like you two years ago. 564 00:37:38,640 --> 00:37:39,400 He was almost freezing to death. 565 00:37:39,520 --> 00:37:40,480 I picked him up. 566 00:37:41,000 --> 00:37:42,040 He's been staying in the other room 567 00:37:42,480 --> 00:37:43,520 for over a month. 568 00:37:44,160 --> 00:37:44,840 What happened then? 569 00:37:45,520 --> 00:37:46,200 He left. 570 00:37:46,720 --> 00:37:47,360 Where did he go? 571 00:37:47,560 --> 00:37:48,440 How would I know? 572 00:37:49,000 --> 00:37:50,960 I don't care. 573 00:38:08,640 --> 00:38:11,080 This is the old house for the forest rangers. 574 00:38:11,960 --> 00:38:13,360 Now we have a new one. 575 00:38:14,280 --> 00:38:15,400 This one is vacant. 576 00:38:27,120 --> 00:38:28,280 Was he the only one living here? 577 00:38:29,240 --> 00:38:29,680 Yes. 578 00:38:35,480 --> 00:38:36,800 Did he leave anything behind? 579 00:38:38,160 --> 00:38:38,840 What? 580 00:38:39,720 --> 00:38:41,480 When he came, he had nothing. 581 00:38:42,200 --> 00:38:42,880 He left nothing behind. 582 00:39:50,240 --> 00:39:51,360 Shao 583 00:39:51,520 --> 00:39:52,200 was nice 584 00:39:52,960 --> 00:39:53,720 and diligent. 585 00:39:54,160 --> 00:39:55,000 When he worked, 586 00:39:55,520 --> 00:39:56,320 he was quick 587 00:39:56,680 --> 00:39:57,280 and skillful, 588 00:39:58,440 --> 00:39:59,840 but his personality was a bit introverted. 589 00:40:00,680 --> 00:40:02,040 He was kind. 590 00:40:02,640 --> 00:40:04,920 He always smiled and had a very good temper. 591 00:41:14,320 --> 00:41:15,200 Hello, Lin Ying. 592 00:41:16,320 --> 00:41:18,800 Uncle Seven is dying. 38492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.