All language subtitles for S.d.d.S01E15.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,520 --> 00:00:26,880 Dude. Dude. 2 00:00:27,760 --> 00:00:28,960 Why are you following me? 3 00:00:30,040 --> 00:00:31,000 Don't be nervous. 4 00:00:31,960 --> 00:00:33,480 I want that stone. 5 00:00:42,160 --> 00:00:43,200 Only if your offer is high enough. 6 00:00:43,600 --> 00:00:45,000 My boss can offer you two million. 7 00:00:45,760 --> 00:00:47,480 I'll raise the offer to two and a half million. 8 00:00:47,760 --> 00:00:48,800 I want at least six million. 9 00:00:51,000 --> 00:00:52,520 We all do dirty business. 10 00:00:52,920 --> 00:00:53,800 You 11 00:00:53,840 --> 00:00:55,560 got that stone illegally, right? 12 00:00:58,160 --> 00:00:59,720 No matter how good that stone is, 13 00:00:59,760 --> 00:01:01,120 you won't get money if you don't sell it. 14 00:01:05,440 --> 00:01:06,160 Five million. 15 00:01:06,800 --> 00:01:07,480 In cash. 16 00:01:12,640 --> 00:01:14,080 I'll raise my offer to three million. 17 00:01:16,240 --> 00:01:16,800 Dude. 18 00:01:17,200 --> 00:01:18,879 In Jiecheng, we are the only ones 19 00:01:18,880 --> 00:01:20,120 who dare to buy that stone. 20 00:01:33,600 --> 00:01:35,039 The muscle tissue and organs of the body 21 00:01:35,040 --> 00:01:36,120 have fully decayed. 22 00:01:36,600 --> 00:01:37,520 The left clothes on the body 23 00:01:37,560 --> 00:01:39,200 gave no clues as to who he was. 24 00:01:39,800 --> 00:01:41,480 We found an ID card in the car. 25 00:01:41,520 --> 00:01:42,360 But it's a fake one. 26 00:01:42,640 --> 00:01:43,680 We're not sure whether it belonged to the killed man 27 00:01:43,720 --> 00:01:44,520 or to the murderer. 28 00:01:45,200 --> 00:01:46,480 But the man in the photo on the ID card 29 00:01:46,520 --> 00:01:48,040 looks like the person that the Ningzhou Police is looking for. 30 00:01:48,520 --> 00:01:49,359 And this morning 31 00:01:49,360 --> 00:01:51,040 we found a cartridge in the mud. 32 00:01:51,200 --> 00:01:52,160 It has been sent to the technical department 33 00:01:52,200 --> 00:01:53,640 where the traces left by the cartridge's firing pin are being examined compared. 34 00:01:54,720 --> 00:01:55,880 Have you found the information 35 00:01:56,200 --> 00:01:57,040 about the car in the case? 36 00:01:57,760 --> 00:01:58,440 Yes. 37 00:01:58,640 --> 00:02:00,840 The car's owner was a man named Lv Chao. 38 00:02:01,160 --> 00:02:02,320 Three years ago, he gave the car 39 00:02:02,360 --> 00:02:03,640 to Gu Erqiang to pay his debt cased by his stone bets. 40 00:02:04,440 --> 00:02:05,960 The Gu Erqiang who was with Qin Tian? 41 00:02:06,400 --> 00:02:06,880 Yes. 42 00:02:16,520 --> 00:02:17,080 Sr. Captain Pan. 43 00:02:18,000 --> 00:02:19,560 The Jiecheng Public Security Bureau sent a letter of joint investigation. 44 00:02:20,160 --> 00:02:21,480 They said they had found a fake ID card 45 00:02:21,640 --> 00:02:22,800 at a murder scene. 46 00:02:22,960 --> 00:02:24,280 The owner of the ID card seemed to be Wang Dayong. 47 00:02:25,400 --> 00:02:26,359 They also found a cartridge. 48 00:02:26,360 --> 00:02:28,200 The trace left by its firing pin is almost the same as 49 00:02:28,240 --> 00:02:29,920 those we found at the two scenes in 1998. 50 00:02:33,280 --> 00:02:34,520 Nice to meet you. 51 00:02:34,800 --> 00:02:35,519 Come on. 52 00:02:35,520 --> 00:02:36,800 Nice to meet you. 53 00:02:36,840 --> 00:02:38,680 Come on. 54 00:02:39,560 --> 00:02:40,920 Thank you, Mr. Huang. 55 00:02:46,560 --> 00:02:47,600 Get him the beer. 56 00:02:47,640 --> 00:02:50,440 Let's drink it up. 57 00:02:53,520 --> 00:02:54,880 Let me propose a toast to you, Mr. Huang. 58 00:03:06,920 --> 00:03:07,600 Mr. Huang. 59 00:03:08,360 --> 00:03:08,840 Here. 60 00:03:10,120 --> 00:03:11,000 You are? 61 00:03:11,440 --> 00:03:13,080 He is the owner of this restaurant. 62 00:03:14,760 --> 00:03:16,280 Nice to meet you, Mr. Huang. 63 00:03:16,600 --> 00:03:17,480 I'm greatly honored 64 00:03:17,520 --> 00:03:19,120 by your presence. 65 00:03:19,480 --> 00:03:20,680 All the food and drink will be on the house. 66 00:03:21,120 --> 00:03:23,400 Thank you very much. 67 00:03:26,400 --> 00:03:27,080 Mr. Huang. 68 00:03:27,680 --> 00:03:30,600 He's a top expert in appraising the value of raw gemstones. 69 00:03:31,400 --> 00:03:33,360 80% of the best raw gemstones 70 00:03:33,760 --> 00:03:35,360 in Jiecheng were cut open by Mr. Huang. 71 00:03:36,240 --> 00:03:37,240 What a coincidence. 72 00:03:37,760 --> 00:03:39,280 I want to do some jade business. 73 00:03:40,400 --> 00:03:43,520 Have you ever cut open any violet glassy raw gemstones? 74 00:03:44,280 --> 00:03:45,280 Of course he has. 75 00:03:45,800 --> 00:03:46,440 In Jiecheng, 76 00:03:46,680 --> 00:03:49,040 almost all the violet glassy raw gemstones 77 00:03:49,080 --> 00:03:50,320 were cut open by Mr. Huang. 78 00:03:50,640 --> 00:03:51,440 That's great. 79 00:03:51,880 --> 00:03:53,000 Was the stone 80 00:03:53,840 --> 00:03:55,200 in the picture 81 00:03:55,480 --> 00:03:56,360 also cut open 82 00:03:56,400 --> 00:03:57,600 by you? 83 00:03:59,000 --> 00:03:59,960 I didn't 84 00:04:00,000 --> 00:04:01,200 cut open the stone. 85 00:04:04,080 --> 00:04:04,960 But I once saw it 86 00:04:06,960 --> 00:04:08,920 in Liucai Jade City. 87 00:04:10,080 --> 00:04:10,840 When? 88 00:04:12,000 --> 00:04:12,840 In 2005. 89 00:04:18,040 --> 00:04:20,400 Are you sure it's 2005? 90 00:04:20,600 --> 00:04:21,280 Yes. 91 00:04:21,960 --> 00:04:23,520 The owner of Liucai Liucai Jade City, Qin Tian, 92 00:04:23,920 --> 00:04:25,440 was shot to death in 2006. 93 00:04:26,600 --> 00:04:27,159 A year before he died, 94 00:04:27,160 --> 00:04:28,080 I saw this stone 95 00:04:28,520 --> 00:04:30,160 at his shop. 96 00:04:32,280 --> 00:04:33,480 I still doubt that. 97 00:04:34,080 --> 00:04:35,399 Because this stone 98 00:04:35,400 --> 00:04:36,840 belonged to my friend. 99 00:04:40,200 --> 00:04:42,480 He didn't tell me he had come to Jiecheng in 2005. 100 00:04:43,440 --> 00:04:44,360 That's him. 101 00:04:45,080 --> 00:04:47,560 Back then, Gu Erqiang and his wife were also there. 102 00:04:57,720 --> 00:04:59,640 Gu Erqiang's wife is Zhang Shuqiao? 103 00:05:00,880 --> 00:05:02,520 I told you she didn't seem to be a good person. 104 00:05:08,280 --> 00:05:08,760 Shitou. 105 00:05:09,400 --> 00:05:10,280 From tomorrow on, 106 00:05:11,080 --> 00:05:11,960 keep an eye on Zhang Shuqiao. 107 00:05:12,640 --> 00:05:13,680 See if we can find any clues. 108 00:05:18,360 --> 00:05:20,000 When Captain Lin was here, 109 00:05:20,040 --> 00:05:21,640 he showed me the documents about Wang Dayong. 110 00:05:21,800 --> 00:05:22,399 So 111 00:05:22,400 --> 00:05:23,720 when I saw this ID card, 112 00:05:23,840 --> 00:05:24,760 I recognized that it was him. 113 00:05:41,760 --> 00:05:42,400 It’s him. 114 00:05:47,080 --> 00:05:48,600 Have you figured out when he died? 115 00:05:48,880 --> 00:05:50,440 Our initial judgment is 116 00:05:50,520 --> 00:05:52,280 that he died in April 2008. 117 00:05:52,680 --> 00:05:53,920 According to the results of our investigation, 118 00:05:53,960 --> 00:05:55,520 the car in the case belonged to Gu Erqiang. 119 00:05:55,920 --> 00:05:56,600 He 120 00:05:56,640 --> 00:05:57,519 was also involved 121 00:05:57,520 --> 00:05:59,080 in one of our previous cases. 122 00:05:59,960 --> 00:06:03,000 He has been on the run since April of last year. 123 00:06:03,880 --> 00:06:06,120 So the information Cheng Bing gave is accurate. 124 00:06:07,840 --> 00:06:09,000 Have you found out the identity of the killed man? 125 00:06:09,640 --> 00:06:11,840 There was nothing that could reveal his identity at the scene. 126 00:06:12,120 --> 00:06:12,920 A biopsy of his body 127 00:06:12,960 --> 00:06:14,560 has been sent to be tested 128 00:06:14,600 --> 00:06:15,480 in the provincial medical test center. 129 00:06:15,520 --> 00:06:16,600 It will take 130 00:06:16,960 --> 00:06:18,520 about two weeks. 131 00:06:20,320 --> 00:06:21,520 Can you 132 00:06:22,240 --> 00:06:22,880 contact any of Gu Erqiang's 133 00:06:23,200 --> 00:06:24,400 family members? 134 00:06:24,720 --> 00:06:25,480 Yes. 135 00:06:25,960 --> 00:06:27,320 They started their business long ago. 136 00:06:27,400 --> 00:06:29,200 So their factories are relatively big. 137 00:06:35,720 --> 00:06:36,360 Zhang Shuqiao. 138 00:06:40,240 --> 00:06:42,000 This is Sr. Captain Pan from the criminal police team. 139 00:06:42,200 --> 00:06:42,880 We need to 140 00:06:42,920 --> 00:06:43,920 ask you a few questions. 141 00:06:54,760 --> 00:06:55,360 Hello? 142 00:06:55,640 --> 00:06:56,320 Hello, Bing. 143 00:06:57,400 --> 00:06:58,880 Pan Dahai and Lin Ying are in Jiecheng now. 144 00:06:59,120 --> 00:07:00,240 They came to find Zhang Shuqiao. 145 00:07:03,800 --> 00:07:05,000 Officer. 146 00:07:05,560 --> 00:07:07,760 I've told you many times. 147 00:07:08,360 --> 00:07:10,360 I've never got involved in Gu Erqiang's business. 148 00:07:11,080 --> 00:07:12,440 If you are good enough, 149 00:07:12,480 --> 00:07:13,199 find him and bring him back. 150 00:07:13,200 --> 00:07:13,720 Okay? 151 00:07:14,960 --> 00:07:16,160 He's never come back? 152 00:07:16,440 --> 00:07:17,120 Never. 153 00:07:18,760 --> 00:07:20,760 Do you remember what had happened 154 00:07:20,800 --> 00:07:21,560 before he left? 155 00:07:24,960 --> 00:07:26,360 Someone called him 156 00:07:26,880 --> 00:07:28,320 and told him that he had a very good stone. 157 00:07:28,720 --> 00:07:29,840 Hello, who is it? 158 00:07:35,520 --> 00:07:37,080 Who are you? 159 00:07:38,880 --> 00:07:39,640 Yes, I want it. 160 00:07:41,440 --> 00:07:42,200 Where are you? 161 00:07:43,720 --> 00:07:44,800 Don't worry. 162 00:07:44,840 --> 00:07:45,960 I have cash. 163 00:07:46,120 --> 00:07:47,000 No problem. 164 00:07:48,160 --> 00:07:50,320 Okay, let's talk in person. 165 00:07:53,360 --> 00:07:54,400 That man said 166 00:07:54,720 --> 00:07:56,600 he had a violet glassy raw gemstone 167 00:07:56,840 --> 00:07:58,480 that was worth tens of millions. 168 00:07:58,960 --> 00:08:00,360 And he would sell it for 3.5 million. 169 00:08:00,720 --> 00:08:02,280 But after a few days, he raised the price. 170 00:08:03,240 --> 00:08:04,640 Gu Erqiang got very angry at it. 171 00:08:04,840 --> 00:08:06,160 He said he would get his stone 172 00:08:06,200 --> 00:08:06,960 without spending a single penny. 173 00:08:09,120 --> 00:08:11,360 How would he get it without spending a single penny? 174 00:08:13,200 --> 00:08:13,880 He would just rob that man. 175 00:08:15,040 --> 00:08:17,160 He had been sent to prison for robbery before. 176 00:08:18,160 --> 00:08:19,360 What he could do was rob others. 177 00:08:25,560 --> 00:08:26,440 Go on. 178 00:08:26,960 --> 00:08:28,600 I have nothing else to say. 179 00:08:29,880 --> 00:08:31,960 He has never come back since he left. 180 00:08:32,720 --> 00:08:35,040 He's probably living with a slut. 181 00:08:40,200 --> 00:08:41,680 Pan Dahai has come to Jiecheng in person. 182 00:08:42,560 --> 00:08:44,200 It means we're moving in the right direction. 183 00:08:46,000 --> 00:08:48,200 Maybe he's here for another case. 184 00:08:49,720 --> 00:08:51,360 We found Zhang Shuqiao not long ago. 185 00:08:51,560 --> 00:08:52,760 And he came here immediately. 186 00:08:53,480 --> 00:08:54,840 I don't think it's a coincidence. 187 00:08:55,840 --> 00:08:56,720 Pan Dahai 188 00:08:56,760 --> 00:08:58,160 must have found some clues. 189 00:09:00,080 --> 00:09:00,600 Bin. 190 00:09:00,680 --> 00:09:03,040 Go visit Mr. Zhou with Xu. 191 00:09:03,600 --> 00:09:05,080 To find more information about Gu Erqiang. 192 00:09:05,400 --> 00:09:05,880 Now? 193 00:09:06,680 --> 00:09:07,040 Okay. 194 00:09:08,920 --> 00:09:10,600 According to Zhang Shuqiao, 195 00:09:10,640 --> 00:09:12,480 Gu Erqiang killed Wang Dayong. 196 00:09:13,800 --> 00:09:15,240 It's not impossible. 197 00:09:16,080 --> 00:09:16,920 In 2007, 198 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 when we were investigating Qin Tian's case, 199 00:09:19,520 --> 00:09:20,320 there was a murder case 200 00:09:20,360 --> 00:09:21,720 in which Gu Erqiang was involved. 201 00:09:21,920 --> 00:09:23,400 Because there was no sufficient evidence, 202 00:09:23,720 --> 00:09:24,680 he ran away 203 00:09:24,960 --> 00:09:25,960 before we could arrest him. 204 00:09:26,960 --> 00:09:27,400 Sr. Captain Pan. 205 00:09:28,440 --> 00:09:29,360 Do you think 206 00:09:29,800 --> 00:09:31,360 Wang Dayong was killed? 207 00:09:35,840 --> 00:09:37,120 Has Cheng Bing found any clues? 208 00:09:38,120 --> 00:09:40,840 They ask around during the day and run a barbecue restaurant at night. 209 00:09:41,520 --> 00:09:44,520 They're good at finding information from people in the streets. 210 00:09:57,360 --> 00:09:57,840 Answer it. 211 00:10:01,360 --> 00:10:02,000 Bing. 212 00:10:02,880 --> 00:10:03,960 Are you in Jiecheng now? 213 00:10:06,240 --> 00:10:07,360 We... 214 00:10:07,480 --> 00:10:09,560 I know you went to see Zhang Shuqiao. 215 00:10:09,960 --> 00:10:11,800 I just want to tell you a piece of news. 216 00:10:12,960 --> 00:10:14,200 Someone saw 217 00:10:14,600 --> 00:10:15,960 Wang Dayong and that raw gemstone 218 00:10:16,040 --> 00:10:18,040 in Jiecheng in 2005. 219 00:10:18,920 --> 00:10:21,000 Zhang Shuqiao was there too. 220 00:10:23,240 --> 00:10:23,800 Hello. 221 00:10:24,560 --> 00:10:25,440 I'm Pan Dahai. 222 00:10:26,480 --> 00:10:28,560 Are you sure it's 2005, not 2008? 223 00:10:29,120 --> 00:10:29,720 Yes. 224 00:10:31,680 --> 00:10:32,360 Where are you? 225 00:10:34,240 --> 00:10:34,840 Liao. 226 00:10:35,640 --> 00:10:36,200 Okay. 227 00:10:36,480 --> 00:10:38,000 Welcome. 228 00:10:44,480 --> 00:10:44,960 Shitou. 229 00:10:45,200 --> 00:10:47,200 Are you slacking off again? 230 00:10:47,480 --> 00:10:48,800 So what? 231 00:10:48,840 --> 00:10:50,079 My slacking off helps me find new clues. 232 00:10:50,080 --> 00:10:51,440 Go away. 233 00:10:51,480 --> 00:10:52,240 Stop it. 234 00:10:52,360 --> 00:10:53,600 Pan Dahai will be here soon. 235 00:10:54,120 --> 00:10:55,560 What is he coming for? 236 00:11:00,240 --> 00:11:00,640 Here. 237 00:11:00,680 --> 00:11:01,760 The other dishes are being prepared. 238 00:11:02,000 --> 00:11:02,400 Try it. 239 00:11:03,800 --> 00:11:04,679 Who is that girl? 240 00:11:04,680 --> 00:11:05,480 She's pretty. 241 00:11:05,640 --> 00:11:07,560 A new friend Shitou has found here. 242 00:11:12,480 --> 00:11:14,720 Why aren't Cai Bin and Xu here? 243 00:11:15,640 --> 00:11:16,880 They have something else to do. 244 00:11:18,840 --> 00:11:19,959 Shitou, bring the beer. 245 00:11:19,960 --> 00:11:21,800 Coming. Here. 246 00:11:23,520 --> 00:11:25,360 I don't know Gu Erqiang well. 247 00:11:26,000 --> 00:11:29,720 He and his wife have a bad reputation in the circle. 248 00:11:30,520 --> 00:11:31,840 They make money illegally. 249 00:11:32,560 --> 00:11:33,960 We're different from them. 250 00:11:34,440 --> 00:11:35,240 I heard 251 00:11:35,600 --> 00:11:36,880 he had committed a crime last year 252 00:11:37,240 --> 00:11:38,000 and was still on the run. 253 00:11:39,120 --> 00:11:39,480 By the way, 254 00:11:42,120 --> 00:11:45,200 the violet raw gemstone you want to buy 255 00:11:46,200 --> 00:11:47,080 may be a piece of stolen goods. 256 00:11:47,920 --> 00:11:48,880 Really? 257 00:11:49,360 --> 00:11:50,360 I heard 258 00:11:50,800 --> 00:11:53,680 a car was found in the river several days ago. 259 00:11:54,200 --> 00:11:54,920 That car 260 00:11:55,160 --> 00:11:56,760 belonged to Gu Erqiang. 261 00:11:57,560 --> 00:11:58,960 I don't know what Gu Erqiang 262 00:11:59,240 --> 00:12:00,560 had to do with that stone. 263 00:12:01,040 --> 00:12:02,520 The police are investigating it. 264 00:12:02,960 --> 00:12:03,880 They came to my shop yesterday 265 00:12:05,080 --> 00:12:07,200 and asked me if I could recognize a person. 266 00:12:08,320 --> 00:12:09,040 Take a look. 267 00:12:09,320 --> 00:12:09,960 This guy 268 00:12:10,760 --> 00:12:11,840 seems to be 269 00:12:12,160 --> 00:12:14,520 the one in the photo you showed me last time. 270 00:12:17,840 --> 00:12:20,880 But I didn't tell the police anything. 271 00:12:21,520 --> 00:12:23,760 I don't want to get myself any trouble. 272 00:12:26,360 --> 00:12:28,680 The vice president of the Raw Gemstone Association of Jiecheng 273 00:12:28,920 --> 00:12:29,880 is Huang Yihan. 274 00:12:29,960 --> 00:12:32,720 He's an expert in cutting open and appraising the value of raw gemstones. 275 00:12:33,280 --> 00:12:34,400 In 2005, 276 00:12:34,560 --> 00:12:37,440 he was invited to Liucai Jade City 277 00:12:37,800 --> 00:12:38,520 by its owner, Qin Tian, to appraise the value 278 00:12:38,560 --> 00:12:40,400 of Wang Dayong's raw gemstone. 279 00:12:40,560 --> 00:12:42,840 Qin Tian was shot to death in 2006. 280 00:12:43,600 --> 00:12:45,680 He had an assistant named Gu Erqiang. 281 00:12:46,560 --> 00:12:48,440 Zhang Shuqiao, the woman you met today 282 00:12:48,720 --> 00:12:49,600 is his wife. 283 00:12:50,280 --> 00:12:52,480 The couple were both there at that time. 284 00:12:54,840 --> 00:12:56,800 I knew Zhang Shuqiao wasn't being fully honest. 285 00:12:57,600 --> 00:12:59,720 She didn't mention what had happened in 2005. 286 00:13:07,800 --> 00:13:08,560 Let me answer a call. 287 00:13:13,400 --> 00:13:14,640 Hello, Bin. 288 00:13:20,600 --> 00:13:21,960 Okay, I'll talk to you later. 289 00:13:23,120 --> 00:13:24,000 Pan Dahai is with me. 290 00:13:24,040 --> 00:13:24,520 I'm hanging up. 291 00:13:25,360 --> 00:13:25,920 Sr. Captain Pan. 292 00:13:26,600 --> 00:13:27,800 Is your information accurate? 293 00:13:29,680 --> 00:13:30,360 I think so. 294 00:13:31,880 --> 00:13:32,640 That's good. 295 00:13:37,160 --> 00:13:38,200 When are you going back? 296 00:13:39,920 --> 00:13:41,160 I won't go back 297 00:13:41,200 --> 00:13:42,080 until I find Wang Dayong. 298 00:13:42,320 --> 00:13:42,680 Come on. 299 00:13:42,760 --> 00:13:43,520 Come on, cheers. 300 00:13:44,240 --> 00:13:47,400 Why are you so sure Wang Dayong is in Jiecheng? 301 00:13:50,160 --> 00:13:51,600 Because you're all here. 302 00:13:59,120 --> 00:14:01,200 He has something to do with the car found a few days ago. 303 00:14:11,600 --> 00:14:14,320 That car was Gu Erqiang's, right? 304 00:14:20,240 --> 00:14:21,320 Wang Dayong, 305 00:14:22,120 --> 00:14:25,200 Gu Erqiang, and Zhang Shuqiao. 306 00:14:25,960 --> 00:14:27,720 There are some connections 307 00:14:28,600 --> 00:14:29,720 between the three of them, 308 00:14:30,720 --> 00:14:31,360 right? 309 00:14:40,800 --> 00:14:44,000 Did Wang Dayong commit murder again in Jiecheng City? 310 00:14:50,360 --> 00:14:50,960 Cheng Bing. 311 00:14:52,760 --> 00:14:54,760 You have no right to ask about it. 312 00:14:55,960 --> 00:14:58,160 And I have no right to answer your question. 313 00:15:02,320 --> 00:15:03,760 Okay, forget about it. 314 00:15:03,840 --> 00:15:04,239 Let's drink. 315 00:15:04,240 --> 00:15:05,960 You drink soda and I drink beer. 316 00:15:06,160 --> 00:15:06,600 Cheers. 317 00:15:07,920 --> 00:15:09,880 Hey. Are my dishes ready? 318 00:15:09,920 --> 00:15:10,440 Coming. 319 00:15:11,800 --> 00:15:12,520 Coming. 320 00:15:12,560 --> 00:15:13,920 The dish is too so salty. 321 00:15:14,440 --> 00:15:15,480 Let me taste it. 322 00:15:17,320 --> 00:15:18,400 Madam, are you okay? 323 00:15:18,600 --> 00:15:19,519 What's wrong with you? 324 00:15:19,520 --> 00:15:20,280 I'm really sorry. 325 00:15:27,240 --> 00:15:27,760 Shitou. 326 00:15:28,200 --> 00:15:28,840 Take care of the grills. 327 00:15:37,640 --> 00:15:39,800 Wang Dayong came to Jiecheng in 2005. 328 00:15:40,120 --> 00:15:42,560 Gu Erqiang disappeared in 2008. 329 00:15:44,160 --> 00:15:45,760 The car was found this year. 330 00:15:47,040 --> 00:15:47,920 It means that in the past three years, 331 00:15:47,960 --> 00:15:49,240 many things have happened 332 00:15:49,400 --> 00:15:50,640 because of that stone. 333 00:15:52,280 --> 00:15:53,640 Based on the information we have now, 334 00:15:53,800 --> 00:15:55,400 Zhang Shuqiao must know a lot about this case. 335 00:15:55,640 --> 00:15:56,600 We must always keep an eye on her. 336 00:15:57,280 --> 00:15:58,520 Liao, Xu. 337 00:15:59,080 --> 00:16:00,600 You've never met Zhang Shuqiao. 338 00:16:00,960 --> 00:16:03,080 You two take Shitou's place to keep an eye on Zhang Shuqiao. 339 00:16:03,560 --> 00:16:04,040 Okay. 340 00:16:05,720 --> 00:16:06,280 Okay. 341 00:16:06,920 --> 00:16:07,440 Bin. 342 00:16:08,320 --> 00:16:10,840 Let’s make a appointment with Mr. Zhou and talk with him again. 343 00:16:11,160 --> 00:16:12,840 See if we can get any new clues. 344 00:16:13,000 --> 00:16:13,520 Okay. 345 00:16:14,120 --> 00:16:15,040 What about me and Uncle Ma? 346 00:16:15,160 --> 00:16:17,320 Continue our investigation as planned. 347 00:16:17,920 --> 00:16:19,559 Go visit 348 00:16:19,560 --> 00:16:20,240 all the suspicious places. 349 00:16:21,160 --> 00:16:21,840 Okay. 350 00:16:22,080 --> 00:16:23,120 I'll try to borrow 351 00:16:23,160 --> 00:16:24,200 Jia's car later. 352 00:16:24,360 --> 00:16:25,600 It'll be convenient if we can use her car. 353 00:16:34,720 --> 00:16:35,840 Captain Qi. 354 00:16:35,920 --> 00:16:37,520 I've told you everything. 355 00:16:37,560 --> 00:16:39,240 Why do I have to go to the police station? 356 00:16:39,840 --> 00:16:40,759 We ask you to come 357 00:16:40,760 --> 00:16:41,920 for a reason. 358 00:16:41,960 --> 00:16:42,960 If you don't come, 359 00:16:43,000 --> 00:16:44,360 we'll go to your place. 360 00:16:45,000 --> 00:16:45,520 Don't do that. 361 00:16:46,240 --> 00:16:48,360 If you park your police car in front of my shop, 362 00:16:48,400 --> 00:16:49,680 no customers dare to go there. 363 00:16:50,920 --> 00:16:51,720 What time should I arrive? 364 00:16:56,880 --> 00:16:57,400 Sister. 365 00:16:58,240 --> 00:16:59,400 The police want to see you again? 366 00:17:03,040 --> 00:17:05,080 If I'm not back at night, 367 00:17:05,720 --> 00:17:06,800 go find Guang. 368 00:17:07,560 --> 00:17:08,640 Ask him to save me. 369 00:17:31,880 --> 00:17:32,640 I'll follow her. 370 00:17:32,720 --> 00:17:33,520 You stay there and watch. 371 00:17:33,680 --> 00:17:34,040 Okay. 372 00:17:58,760 --> 00:18:06,400 Captain Qi. She's here. 373 00:18:10,840 --> 00:18:11,680 Zhang Shuqiao. 374 00:18:12,040 --> 00:18:14,440 You have the obligation to cooperate with the police. 375 00:18:15,000 --> 00:18:15,720 Yes. 376 00:18:18,600 --> 00:18:19,400 What do you know about 377 00:18:19,960 --> 00:18:21,400 that violet glassy raw gemstone? 378 00:18:24,000 --> 00:18:24,880 Let me tell you. 379 00:18:25,720 --> 00:18:27,200 We can find a witness. 380 00:18:31,800 --> 00:18:34,560 Do you want me to ask Huang Yihang 381 00:18:35,600 --> 00:18:37,400 from the Raw Gemstone Association to come here? 382 00:18:42,200 --> 00:18:43,720 I did see that stone. 383 00:18:44,240 --> 00:18:45,760 Then why didn't you tell us about it last time? 384 00:18:47,520 --> 00:18:48,600 You asked what had happened 385 00:18:48,640 --> 00:18:49,960 in 2008. 386 00:18:50,040 --> 00:18:51,600 You didn't ask what had happened in 2005. 387 00:18:54,040 --> 00:18:55,040 Besides, 388 00:18:56,080 --> 00:18:57,600 Qin Tian was shot to death. 389 00:18:58,560 --> 00:19:00,160 And Gu Erqiang disappeared. 390 00:19:00,840 --> 00:19:03,080 He hid many things from me. 391 00:19:03,880 --> 00:19:04,760 So, 392 00:19:05,600 --> 00:19:06,880 I don't know 393 00:19:07,360 --> 00:19:09,160 all the bad things 394 00:19:10,120 --> 00:19:12,160 they did. 395 00:19:14,720 --> 00:19:15,520 Then 396 00:19:17,720 --> 00:19:19,640 tell us 397 00:19:20,360 --> 00:19:22,000 everything you know 398 00:19:22,680 --> 00:19:23,560 about that raw gemstone. 399 00:19:24,760 --> 00:19:26,000 Start with what happened in 2005. 400 00:19:26,600 --> 00:19:28,080 In 2005, 401 00:19:29,600 --> 00:19:31,120 Gu Erqiang said his boss 402 00:19:31,560 --> 00:19:33,640 was going to buy an extraordinary raw gemstone. 403 00:19:35,040 --> 00:19:38,440 He said the seller was an amateur 404 00:19:39,560 --> 00:19:41,400 who might have got that stone illegally. 405 00:19:41,640 --> 00:19:43,600 So he wanted to buy that stone at a very low price. 406 00:19:44,760 --> 00:19:45,880 How much money do you want? 407 00:19:46,280 --> 00:19:47,000 Eight million. 408 00:19:47,920 --> 00:19:48,760 In cash. 409 00:19:50,600 --> 00:19:51,960 How about this much? 410 00:19:54,080 --> 00:19:55,120 I'll give you the money right now. 411 00:20:17,520 --> 00:20:20,960 Mr. Qin, your offer is too low. 412 00:20:21,520 --> 00:20:22,600 This stone, 413 00:20:22,720 --> 00:20:23,520 I think, 414 00:20:23,720 --> 00:20:25,480 is worth at least 10 million. 415 00:20:28,720 --> 00:20:29,960 Of course I know. 416 00:20:31,080 --> 00:20:32,640 He got that stone illegally. 417 00:20:33,240 --> 00:20:34,880 He's lucky that I would like to buy it. 418 00:20:35,400 --> 00:20:37,040 Was the man in the photo the seller in 2005? 419 00:20:44,920 --> 00:20:45,480 Yes. 420 00:20:47,800 --> 00:20:49,680 Shitou, are you ready? Let's go. 421 00:20:49,720 --> 00:20:50,960 Coming, Uncle Ma. 422 00:20:52,240 --> 00:20:52,960 Who is it? 423 00:20:53,200 --> 00:20:53,800 Me. 424 00:20:57,440 --> 00:20:58,040 Uncle Ma. 425 00:20:58,280 --> 00:20:59,959 We are going downstairs. 426 00:20:59,960 --> 00:21:00,920 Why are you here? 427 00:21:01,080 --> 00:21:02,639 I've got a stomachache. 428 00:21:02,640 --> 00:21:04,320 I need to use the bathroom. 429 00:21:05,200 --> 00:21:06,439 The car is downstairs. 430 00:21:06,440 --> 00:21:07,360 Wait a moment. 431 00:21:07,400 --> 00:21:07,800 There. 432 00:21:07,880 --> 00:21:09,280 Okay, we'll wait for you downstairs. 433 00:21:09,320 --> 00:21:09,800 Okay. 434 00:21:12,880 --> 00:21:15,440 You're really good at getting girls to help you. 435 00:21:15,600 --> 00:21:16,360 I didn't expect 436 00:21:16,680 --> 00:21:18,480 that she would lend the car to you. 437 00:21:18,600 --> 00:21:19,600 Of course I'm good. 438 00:21:20,080 --> 00:21:21,040 With a text message, 439 00:21:21,080 --> 00:21:22,520 I managed to get her to lend me the car. 440 00:21:22,760 --> 00:21:24,079 You're not modest at all. 441 00:21:24,080 --> 00:21:24,680 This car? 442 00:21:25,800 --> 00:21:26,760 After our trip, 443 00:21:26,800 --> 00:21:27,640 fill up the car. 444 00:21:34,000 --> 00:21:34,720 Shitou. 445 00:21:35,520 --> 00:21:36,720 I'm going to buy something at the shop near the gate. 446 00:21:36,880 --> 00:21:38,280 See you at the gate later. 447 00:21:38,520 --> 00:21:38,960 Okay. 448 00:21:39,040 --> 00:21:39,920 You stay here and wait for her. 449 00:21:47,560 --> 00:21:48,240 The map! 450 00:22:18,440 --> 00:22:19,800 What are the things on the map? 451 00:22:23,160 --> 00:22:25,120 We have been to 452 00:22:25,560 --> 00:22:26,640 many jade markets. 453 00:22:27,360 --> 00:22:29,000 These photos remind us of those trips. 454 00:22:29,960 --> 00:22:31,040 What about those news reports? 455 00:22:33,760 --> 00:22:34,680 Those are... 456 00:22:35,080 --> 00:22:35,840 Well... 457 00:22:36,160 --> 00:22:36,880 We... 458 00:22:37,840 --> 00:22:38,480 Well... 459 00:22:53,680 --> 00:22:54,280 Jia. 460 00:22:57,600 --> 00:22:59,280 Actually, we used to be police. 461 00:23:07,440 --> 00:23:08,280 Used to be? 462 00:23:09,800 --> 00:23:11,320 Because of a case, 463 00:23:12,400 --> 00:23:13,840 we were dismissed. 464 00:23:15,240 --> 00:23:16,200 We came to Jiecheng 465 00:23:16,240 --> 00:23:17,920 to catch a fugitive from justice. 466 00:23:19,320 --> 00:23:21,080 He escaped from us back then. 467 00:23:21,680 --> 00:23:23,320 So you rented a house 468 00:23:23,800 --> 00:23:24,560 and opened a small restaurant. 469 00:23:25,320 --> 00:23:26,640 You did all this to catch that man. 470 00:23:28,440 --> 00:23:29,360 Not exactly. 471 00:23:30,400 --> 00:23:32,800 It's mainly because we don't have enough money to solve the case. 472 00:23:40,280 --> 00:23:41,880 Is he the man you want to arrest? 473 00:23:44,760 --> 00:23:45,400 Yes. 474 00:23:47,400 --> 00:23:49,120 He left his traces in Jiecheng 475 00:23:50,240 --> 00:23:51,760 from 2005 to 2008. 476 00:23:53,960 --> 00:23:54,679 Thank you. 477 00:23:54,680 --> 00:23:55,200 You're welcome. 478 00:23:57,200 --> 00:24:02,320 Ma. Why are you back? We've done talking. So we're back. 479 00:24:03,520 --> 00:24:04,120 Buying medicine? 480 00:24:04,560 --> 00:24:05,320 Are you sick? 481 00:24:06,400 --> 00:24:07,080 No. 482 00:24:07,320 --> 00:24:08,399 The medicine I brought is running out. 483 00:24:08,400 --> 00:24:09,520 So I bought some. 484 00:24:10,400 --> 00:24:12,120 Tell Liao to reimburse the expense of Ma's medicine. 485 00:24:12,160 --> 00:24:12,439 Okay. 486 00:24:12,440 --> 00:24:14,440 No need. My medical insurance can cover it. 487 00:24:14,720 --> 00:24:16,200 Can it be used in this city? 488 00:24:16,520 --> 00:24:17,680 Don't lie to me. Give me the receipt. 489 00:24:18,160 --> 00:24:18,639 We'll talk about it later. 490 00:24:18,640 --> 00:24:19,440 If you feel unwell, 491 00:24:19,480 --> 00:24:20,880 just tell us. Don't hid it from us. 492 00:24:20,960 --> 00:24:21,320 I know. 493 00:24:21,360 --> 00:24:22,600 We'll take care of things here. 494 00:24:25,960 --> 00:24:27,120 Oh, you really managed to borrow the car. 495 00:24:27,960 --> 00:24:28,480 Good. 496 00:24:29,560 --> 00:24:30,080 Bing. 497 00:24:34,600 --> 00:24:35,880 I have something to tell you. 498 00:24:36,400 --> 00:24:37,040 Go ahead. 499 00:24:41,000 --> 00:24:43,040 I've told Jia that we used to be police. 500 00:24:44,400 --> 00:24:45,640 Let me finish. 501 00:24:46,240 --> 00:24:47,320 I feel bad 502 00:24:47,760 --> 00:24:49,600 if I lie to her. 503 00:24:50,040 --> 00:24:51,040 It's not a big deal. 504 00:24:51,240 --> 00:24:52,840 We're not doing anything bad. 505 00:24:54,040 --> 00:24:55,040 She's good girl. 506 00:24:55,280 --> 00:24:56,120 Treat her well. 507 00:24:57,320 --> 00:24:58,800 What are you talking about? 508 00:24:59,080 --> 00:25:00,520 You really think we can't tell? 509 00:25:02,080 --> 00:25:02,440 Shitou. 510 00:25:02,480 --> 00:25:05,200 Be the playboy you used to be. 511 00:25:05,800 --> 00:25:06,320 Hello? 512 00:25:06,600 --> 00:25:09,080 Bing, Zhang Shuqiao's brother went out. 513 00:25:09,120 --> 00:25:09,800 Should we follow him? 514 00:25:10,360 --> 00:25:10,840 Yes. 515 00:25:19,840 --> 00:25:20,440 Xu. 516 00:25:20,800 --> 00:25:21,320 Bing. 517 00:25:24,240 --> 00:25:25,280 Ma, you stay in the car. 518 00:25:25,320 --> 00:25:26,000 Have a rest. 519 00:25:26,440 --> 00:25:26,840 Okay. 520 00:25:27,640 --> 00:25:28,280 What's going on? 521 00:25:30,480 --> 00:25:32,040 Jia has already known what we're doing. 522 00:25:32,080 --> 00:25:32,440 Just say it. 523 00:25:34,320 --> 00:25:35,600 He's in the bar. 524 00:25:35,840 --> 00:25:37,360 He's talking to man but I don't know what they're talking about. 525 00:25:38,520 --> 00:25:39,720 You wait in the car. 526 00:25:39,840 --> 00:25:40,920 Bin, come with me. 527 00:25:44,520 --> 00:25:45,840 This is so thrilling. 528 00:26:00,280 --> 00:26:02,680 I do legitimate business. That thing... 529 00:26:02,760 --> 00:26:03,480 Qian. 530 00:26:04,240 --> 00:26:05,600 You must help us. 531 00:26:05,720 --> 00:26:06,359 Otherwise, 532 00:26:06,360 --> 00:26:07,720 I'll tell your wife 533 00:26:07,760 --> 00:26:09,000 that you have an affair with my sister. 534 00:26:09,280 --> 00:26:09,840 Fine. 535 00:26:09,880 --> 00:26:10,720 Do it. 536 00:26:12,600 --> 00:26:14,160 The man in a colorful shirt saw me once. 537 00:26:14,200 --> 00:26:15,840 Go and see who he is talking with. 538 00:26:16,680 --> 00:26:18,760 You're being a jerk. 539 00:26:18,880 --> 00:26:20,280 Last year, 540 00:26:20,520 --> 00:26:22,360 your sister took over a million from me. 541 00:26:22,840 --> 00:26:24,520 If I hadn't helped you, 542 00:26:25,080 --> 00:26:26,200 your creditors 543 00:26:26,240 --> 00:26:27,359 would have destroyed your shop 544 00:26:27,360 --> 00:26:28,280 and taken away all your things. 545 00:26:28,840 --> 00:26:29,520 Besides, 546 00:26:30,240 --> 00:26:31,640 all raw gemstones sold at your shop 547 00:26:31,680 --> 00:26:33,360 were bought from me on credit. 548 00:26:34,000 --> 00:26:35,760 You've never paid me. 549 00:26:36,440 --> 00:26:38,160 How can you say that? 550 00:26:38,360 --> 00:26:39,640 Those things are raw gemstones? 551 00:26:39,800 --> 00:26:41,200 I can't even sell a single one of those stones 552 00:26:41,240 --> 00:26:42,640 without fooling those customers. 553 00:26:42,680 --> 00:26:44,839 You've admitted that you fooled those customers. 554 00:26:44,840 --> 00:26:46,280 I think your sister was called to the police station 555 00:26:46,600 --> 00:26:47,679 because the police knew 556 00:26:47,680 --> 00:26:49,120 she was reselling raw gemstones. 557 00:26:49,400 --> 00:26:50,320 Qian. 558 00:26:50,360 --> 00:26:52,400 You slept with my sister. How can you not help her? 559 00:26:53,000 --> 00:26:54,360 What you did 560 00:26:54,520 --> 00:26:56,160 has nothing to do with me. 561 00:26:56,640 --> 00:26:57,159 Listen. 562 00:26:57,160 --> 00:26:59,040 You must help my sister. 563 00:27:02,680 --> 00:27:03,840 Mr. Cai. 564 00:27:05,040 --> 00:27:06,000 What a coincidence. 565 00:27:06,240 --> 00:27:07,720 Mr. Qian. 566 00:27:09,080 --> 00:27:10,000 Let's have a drink. 567 00:27:10,360 --> 00:27:11,680 I've got an appointment. 568 00:27:11,920 --> 00:27:13,000 Okay, have fun. 569 00:27:13,040 --> 00:27:13,440 Okay. 570 00:27:14,120 --> 00:27:15,080 This is... 571 00:27:15,800 --> 00:27:17,680 A business friend. 572 00:27:18,360 --> 00:27:18,840 Nice to meet you. 573 00:27:20,600 --> 00:27:21,680 Have a seat. 574 00:27:22,000 --> 00:27:22,440 Okay. 575 00:27:26,840 --> 00:27:27,840 I don't care. 576 00:27:28,160 --> 00:27:29,400 You have to find a way to help us. 577 00:27:33,080 --> 00:27:34,319 We know that person. 578 00:27:34,320 --> 00:27:35,040 His surname is Qian. 579 00:27:35,200 --> 00:27:36,560 When we first came to Jiecheng, 580 00:27:36,960 --> 00:27:38,200 I saw him at Mr. Zhou's. 581 00:27:40,320 --> 00:27:41,400 According to their conversation, 582 00:27:41,640 --> 00:27:44,120 Qian has an affair with Zhang Shuqiao. 583 00:27:44,800 --> 00:27:45,840 The guy in a shirt 584 00:27:46,200 --> 00:27:47,840 wants Mr. Qian to save his sister from the police. 585 00:27:49,800 --> 00:27:50,840 I have to leave to do something else. 586 00:27:52,360 --> 00:27:53,080 Do what you want to do. 587 00:28:05,680 --> 00:28:07,200 Your sister hasn't been released yet? 588 00:28:09,440 --> 00:28:10,040 Stop looking at me. 589 00:28:10,240 --> 00:28:10,640 We met once. 590 00:28:11,200 --> 00:28:12,040 At the police station. 591 00:28:13,120 --> 00:28:14,440 Didn’t Director Zhang tell you 592 00:28:14,840 --> 00:28:15,720 that you should not to do anything bad? 593 00:28:17,000 --> 00:28:18,320 If you want your sister to come out safely, 594 00:28:18,680 --> 00:28:19,600 you'd better have a talk with me first. 595 00:28:23,400 --> 00:28:24,600 Why should I trust you? 596 00:28:35,600 --> 00:28:36,280 Bing. 597 00:28:37,160 --> 00:28:37,800 Dahai. 598 00:28:38,240 --> 00:28:39,280 Bing, I'm not him. 599 00:28:39,320 --> 00:28:40,040 I'm Shitou. 600 00:28:40,600 --> 00:28:41,280 I'm Cheng Bing. 601 00:28:43,560 --> 00:28:46,080 Is Zhang Shuqiao with you? 602 00:28:48,640 --> 00:28:50,000 Yes. 603 00:28:50,040 --> 00:28:51,080 When can she be released? 604 00:28:52,440 --> 00:28:54,080 I'll first keep her watched for 24 hours. 605 00:28:55,080 --> 00:28:56,360 After that, she may be sent to the detention center. 606 00:28:57,320 --> 00:28:58,640 Okay, I'm hanging up. 607 00:28:59,000 --> 00:28:59,800 I'll call you later. 608 00:29:05,080 --> 00:29:05,880 What's going on? 609 00:29:06,120 --> 00:29:06,960 I don't know. 610 00:29:09,680 --> 00:29:10,680 Can we talk now? 611 00:29:13,000 --> 00:29:14,720 What should we talk about? 612 00:29:21,880 --> 00:29:22,600 Gu Erqiang. 613 00:29:23,280 --> 00:29:25,160 My brother-in-law left Jiecheng long ago. 614 00:29:25,600 --> 00:29:26,480 Why did he leave? 615 00:29:26,880 --> 00:29:27,920 My sister told me 616 00:29:29,240 --> 00:29:30,480 he might have committed a crime 617 00:29:30,840 --> 00:29:31,880 so he had left. 618 00:29:32,320 --> 00:29:33,040 What crime? 619 00:29:35,440 --> 00:29:36,840 If you want to save your sister, 620 00:29:37,160 --> 00:29:38,360 you'd better be honest. 621 00:29:41,200 --> 00:29:42,639 Gu Erqiang 622 00:29:42,640 --> 00:29:44,120 wanted to buy a good raw gemstone. 623 00:29:44,680 --> 00:29:46,240 And he wanted to get it illegally. 624 00:29:47,160 --> 00:29:48,520 He killed the seller 625 00:29:49,800 --> 00:29:50,880 and then got away. 626 00:30:05,720 --> 00:30:06,920 Is that stone this one? 627 00:30:07,600 --> 00:30:08,160 Well. 628 00:30:08,880 --> 00:30:10,320 I've never seen that stone. 629 00:30:12,160 --> 00:30:14,320 My sister told me that it was 630 00:30:14,920 --> 00:30:16,480 a violet glassy raw gemstone. 631 00:30:17,480 --> 00:30:20,760 The only way to save your sister is to find Gu Erqiang. 632 00:30:21,520 --> 00:30:22,319 Only when you find him 633 00:30:22,320 --> 00:30:23,680 can it be possible to save your sister. 634 00:30:31,040 --> 00:30:31,760 Well. 635 00:30:33,000 --> 00:30:34,040 I remember 636 00:30:34,120 --> 00:30:36,240 that I got a phone call during last Spring Festival. 637 00:30:36,560 --> 00:30:38,320 A man said he had found a wallet. 638 00:30:38,400 --> 00:30:39,920 Gu Erqiang's ID card and a business card of our shop 639 00:30:39,960 --> 00:30:41,360 were in the wallet. 640 00:30:41,680 --> 00:30:43,600 He asked me to transfer 500 yuan to him 641 00:30:43,640 --> 00:30:45,120 and he would send me his ID card. 642 00:30:46,000 --> 00:30:46,400 At that time, 643 00:30:46,840 --> 00:30:47,600 I thought 644 00:30:47,880 --> 00:30:49,080 it was just a fraud. 645 00:30:49,600 --> 00:30:50,400 So I did nothing about it. 646 00:30:50,440 --> 00:30:50,880 Later, 647 00:30:50,920 --> 00:30:53,000 he kept calling me so I blocked him. 648 00:30:54,240 --> 00:30:55,440 To what account did he ask you transfer the money? 649 00:30:56,240 --> 00:30:57,640 I didn't even ask. 650 00:30:59,280 --> 00:31:00,680 But his phone number 651 00:31:00,840 --> 00:31:02,560 is still on the blacklist. Let me find it for you. 652 00:31:07,960 --> 00:31:08,880 This is it. 653 00:31:10,680 --> 00:31:11,760 I checked it. 654 00:31:12,280 --> 00:31:14,440 This number is from northeast China. 655 00:31:22,160 --> 00:31:23,360 It's very likely that 656 00:31:24,000 --> 00:31:25,680 Gu Erqiang killed Wang Dayong. 657 00:31:27,440 --> 00:31:28,320 Impossible. 658 00:31:30,240 --> 00:31:31,640 It's impossible that Wang Dayong was killed by him. 659 00:31:31,840 --> 00:31:33,280 He managed to escape from Chabang. 660 00:31:33,320 --> 00:31:35,320 How would he be killed by a rogue in Jiecheng? 661 00:31:36,120 --> 00:31:37,760 Nothing is impossible. 662 00:31:38,160 --> 00:31:40,200 Many people got killed unexpectedly. 663 00:31:41,440 --> 00:31:43,120 If that's true, I think it's a good thing. 664 00:31:43,920 --> 00:31:45,600 If Wang Dayong really died, 665 00:31:46,600 --> 00:31:47,560 we should be happy. 666 00:31:48,560 --> 00:31:50,920 We can just go back to Ningzhou 667 00:31:51,720 --> 00:31:53,000 and live our lives. 668 00:31:53,040 --> 00:31:55,040 The thing is, we can't be sure 669 00:31:55,080 --> 00:31:56,760 whether he was killed or not. 670 00:31:57,000 --> 00:31:58,360 So we have to continue our investigation. 671 00:31:59,480 --> 00:32:01,440 The number Bing found is the clue. 672 00:32:06,160 --> 00:32:07,560 I can't continue to investigate the case with you guys for the time being. 673 00:32:10,720 --> 00:32:11,800 I have to go back to Ningzhou. 674 00:32:13,520 --> 00:32:14,200 What's wrong? 675 00:32:16,880 --> 00:32:18,560 Chen Xiuli got scalded half a month ago. 676 00:32:20,600 --> 00:32:22,120 She refused to go to the hospital. 677 00:32:24,680 --> 00:32:25,840 Now her wound is seriously infected. 678 00:32:27,720 --> 00:32:29,200 My son called just now. 679 00:32:30,560 --> 00:32:31,800 She passed out because of blood poisoning. 680 00:32:39,960 --> 00:32:41,160 I don't want to be a quitter. 681 00:32:42,520 --> 00:32:43,960 But if something bad happens to Chen Xiuli, 682 00:32:47,240 --> 00:32:48,960 I will never forgive myself. 683 00:32:51,200 --> 00:32:52,240 You should go back. 684 00:33:02,920 --> 00:33:04,480 Is that killed man Wang Dayong? 685 00:33:05,920 --> 00:33:06,640 I don't know. 686 00:33:09,000 --> 00:33:10,160 Do you think it's him? 687 00:33:13,000 --> 00:33:13,680 Cheng Bing. 688 00:33:15,040 --> 00:33:17,240 The DNA test results will come out tomorrow. 689 00:33:18,360 --> 00:33:19,840 If Wang Dayong really died, 690 00:33:20,320 --> 00:33:22,560 I will tell you even that means breaking the rule. 691 00:33:25,120 --> 00:33:27,000 This thing has to come to an end. 692 00:33:36,960 --> 00:33:39,120 Fancy peanuts, melon seeds or chocolates? 693 00:33:48,000 --> 00:33:48,560 Liao. 694 00:33:49,520 --> 00:33:52,400 No matter you're a policeman or a cook, 695 00:33:53,360 --> 00:33:55,520 you're the head of our family. 696 00:34:13,960 --> 00:34:15,160 The DNA test results 697 00:34:15,200 --> 00:34:15,840 have come out. 698 00:34:53,200 --> 00:34:54,880 We're busy every day. 699 00:34:55,480 --> 00:34:57,920 We investigate the case during the day and run the barbecue restaurant at night. 700 00:34:59,920 --> 00:35:01,600 Just wait a few more days. I know you're busy and tired. 701 00:35:01,640 --> 00:35:02,720 Thank you for your support. 702 00:35:02,760 --> 00:35:04,400 I’ll go back as soon as we solve the case. 703 00:35:07,360 --> 00:35:08,120 Where is Ma? 704 00:35:08,600 --> 00:35:10,000 He's not feeling well. He's lying in bed in the room. 705 00:35:17,240 --> 00:35:18,040 He's asleep. 706 00:35:24,920 --> 00:35:25,600 Bing. 707 00:35:26,840 --> 00:35:28,080 Pan Dahai called you? 708 00:35:29,560 --> 00:35:30,080 Yes. 709 00:35:32,120 --> 00:35:33,200 What did he tell you? 710 00:35:33,640 --> 00:35:34,840 Wang Dayong is really dead? 711 00:35:38,760 --> 00:35:39,400 Yes. 712 00:36:43,960 --> 00:36:44,600 Ma. 713 00:36:45,080 --> 00:36:45,720 Bin. 714 00:36:46,320 --> 00:36:47,040 Shitou. 715 00:36:47,400 --> 00:36:48,040 Xu. 716 00:36:49,240 --> 00:36:50,680 Please forgive me for leaving without saying goodbye. 717 00:36:52,360 --> 00:36:53,440 I think I'm crazy now. 718 00:36:54,840 --> 00:36:55,760 As long as I hear 719 00:36:55,800 --> 00:36:57,320 any news about Wang Dayong, 720 00:36:57,680 --> 00:36:58,880 I just want to take action and find him. 721 00:37:00,200 --> 00:37:01,200 This is my craziness. 722 00:37:01,760 --> 00:37:02,800 I can't keep getting you involved. 723 00:37:04,320 --> 00:37:05,240 In the past few months, 724 00:37:05,560 --> 00:37:06,879 we have been working together day and night. 725 00:37:06,880 --> 00:37:08,520 It's like what we used to do we were in the 3rd Squad. 726 00:37:10,000 --> 00:37:11,680 Thank you for being with me these days. 727 00:37:13,000 --> 00:37:13,920 I want to keep investigating the case 728 00:37:14,200 --> 00:37:15,280 on my own. 729 00:37:16,880 --> 00:37:18,800 The subscriber you dialed is powered off. 730 00:37:21,800 --> 00:37:22,560 He turned off his phone. 731 00:37:24,280 --> 00:37:24,680 But 732 00:37:25,640 --> 00:37:27,600 didn't he say Wang Dayong had died? 733 00:37:28,760 --> 00:37:30,160 He didn't want to get us involved anymore. 734 00:37:31,840 --> 00:37:33,440 He made decisions for me again. 735 00:37:40,920 --> 00:37:42,160 Maybe he's right. 736 00:37:45,280 --> 00:37:46,440 It's time we went home. 737 00:38:01,760 --> 00:38:03,480 A few months have passed. 738 00:38:04,000 --> 00:38:04,960 We've done nothing. 739 00:38:06,200 --> 00:38:07,560 We were just having barbecues and becoming fat. 740 00:38:08,440 --> 00:38:09,920 Exactly. 741 00:38:10,440 --> 00:38:11,080 Look at me. 742 00:38:11,360 --> 00:38:12,560 I've got so much belly fat. 743 00:38:15,280 --> 00:38:15,840 Shitou. 744 00:38:17,440 --> 00:38:18,560 What's your plan after going back? 745 00:38:19,640 --> 00:38:21,200 What plan can I have? 746 00:38:21,600 --> 00:38:22,480 I sold my car. 747 00:38:23,520 --> 00:38:25,240 Why don't you go to your sister-in-law's beauty salon 748 00:38:25,320 --> 00:38:26,320 and learn to do beauty treatment there? 749 00:38:27,160 --> 00:38:28,560 That's impossible. 750 00:38:28,600 --> 00:38:30,560 If I do beauty treatment, I'll only make my clients uglier. 751 00:38:30,840 --> 00:38:31,920 How about being the driver for your sister-in-law? 752 00:38:33,720 --> 00:38:35,160 Here, try this dish I cooked. 753 00:38:35,880 --> 00:38:37,800 But I'm sure it's not as delicious as the dishes Liao made. 754 00:38:37,920 --> 00:38:38,800 Let me try. 755 00:38:41,160 --> 00:38:41,920 Not bad. 756 00:38:41,960 --> 00:38:42,480 Not bad. 757 00:38:43,640 --> 00:38:44,840 You did better than your teacher. 758 00:38:45,560 --> 00:38:46,960 I think it's better than Liao's dish. 759 00:38:47,240 --> 00:38:48,079 I'm glad you like what I cooked. 760 00:38:48,080 --> 00:38:48,800 Stop working. 761 00:38:49,200 --> 00:38:50,039 Come and sit with us. 762 00:38:50,040 --> 00:38:51,640 Okay, I'll come when the chicken wings are ready. 763 00:38:56,120 --> 00:38:57,640 What a good girl. 764 00:38:57,920 --> 00:39:00,040 She's smart, virtuous, 765 00:39:00,560 --> 00:39:01,600 gentle, and ladylike. 766 00:39:02,640 --> 00:39:05,200 She is sociable and good at cooking. 767 00:39:10,840 --> 00:39:11,800 Alright, stop looking. 768 00:39:13,320 --> 00:39:14,320 You take a break. Let me do it. 769 00:39:14,880 --> 00:39:15,680 You know how to do this? 770 00:39:16,520 --> 00:39:18,080 No, but you can teach me. 771 00:39:18,320 --> 00:39:20,400 It takes much time to learn this. 772 00:39:20,840 --> 00:39:22,840 It's okay. I can learn it step by step. 773 00:39:25,160 --> 00:39:26,720 Aren't you leaving tomorrow? 774 00:39:29,640 --> 00:39:30,840 Actually, I can stay here. 775 00:39:36,240 --> 00:39:38,520 The thing is, whether you are willing to teach me. 776 00:39:44,840 --> 00:39:47,680 It takes a long time 777 00:39:48,480 --> 00:39:50,360 to teach someone as foolish as you. 778 00:39:51,880 --> 00:39:53,360 You need to be well prepared. 779 00:40:06,680 --> 00:40:07,960 I won't leave if I can't master it. 780 00:40:14,160 --> 00:40:14,720 Okay. 781 00:40:17,200 --> 00:40:18,120 Are they ready? 782 00:40:18,160 --> 00:40:18,840 Almost. 783 00:40:21,480 --> 00:40:22,120 Let me do it. 784 00:40:24,680 --> 00:40:25,800 Coming. 785 00:40:32,640 --> 00:40:33,280 Jia. 786 00:40:34,960 --> 00:40:36,200 Please say thank you to your third aunt on our behalf. 787 00:40:37,280 --> 00:40:39,160 From now on, 788 00:40:39,760 --> 00:40:40,680 Sankeyou will be run by you. 789 00:40:43,440 --> 00:40:44,560 By us. 790 00:40:47,200 --> 00:40:48,240 What do you mean? 791 00:40:49,080 --> 00:40:50,720 You know what I mean. 792 00:40:54,640 --> 00:40:57,000 Come on. Cheers. For our Sankeyou. 793 00:40:57,520 --> 00:40:59,600 Cheers. For our Sankeyou. 794 00:40:59,760 --> 00:41:00,560 Cheers. 795 00:41:05,280 --> 00:41:06,120 Sr. Captain Pan. 796 00:41:07,760 --> 00:41:08,839 The Xi'an Police called. 797 00:41:08,840 --> 00:41:10,640 They said that a robbery had happened there and that the robber had left a gun. 798 00:41:10,960 --> 00:41:12,199 They compared the gun with the image of Wang Dayong's gun. 799 00:41:12,200 --> 00:41:13,320 It's the same gun. 800 00:41:14,440 --> 00:41:15,280 Xi'an? 51868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.