All language subtitles for S.d.d.S01E14.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:04,400 Bro. 2 00:00:04,600 --> 00:00:05,880 When is your man coming? 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,200 He should be here soon. 4 00:00:53,080 --> 00:00:54,160 How much do you want? 5 00:00:55,800 --> 00:00:56,760 Eight million. 6 00:00:57,480 --> 00:00:58,240 Cash. 7 00:01:10,680 --> 00:01:11,400 Guo. 8 00:01:11,720 --> 00:01:12,640 When did you arrive? 9 00:01:15,240 --> 00:01:15,840 Bing. 10 00:01:19,440 --> 00:01:20,720 Let's not sit here. 11 00:01:21,560 --> 00:01:22,280 Let's talk inside. 12 00:01:22,360 --> 00:01:23,479 Xu, carry the suitcase. 13 00:01:23,480 --> 00:01:24,360 No need, Bing. 14 00:01:24,960 --> 00:01:25,840 Just tell him 15 00:01:26,320 --> 00:01:27,600 to divorce me. 16 00:01:28,640 --> 00:01:29,440 You are his big bro. 17 00:01:29,800 --> 00:01:30,960 He listens to you. 18 00:01:32,320 --> 00:01:32,680 Guo. 19 00:01:33,600 --> 00:01:34,600 Don't say things in anger. 20 00:01:34,720 --> 00:01:35,800 I'm not. 21 00:01:36,360 --> 00:01:37,600 He even quit his job. 22 00:01:37,840 --> 00:01:38,880 How can I live with him? 23 00:01:44,240 --> 00:01:45,040 What happened? 24 00:01:45,320 --> 00:01:46,280 Enough, Bing. 25 00:01:46,560 --> 00:01:48,320 You should know what's going on with him. 26 00:01:48,720 --> 00:01:50,120 Just ask him to go back and divorce me. 27 00:01:50,520 --> 00:01:51,440 He can hang out with you 28 00:01:51,480 --> 00:01:52,800 as he likes. 29 00:01:52,840 --> 00:01:53,760 It's none of my business. 30 00:01:54,520 --> 00:01:55,680 Are you done? 31 00:01:55,920 --> 00:01:57,800 This has nothing to do with Bing and the others. 32 00:01:59,080 --> 00:02:00,040 Then with whom? 33 00:02:00,800 --> 00:02:01,640 Me? 34 00:02:02,440 --> 00:02:04,080 Did I ask you to resign, Xu Zhiping? 35 00:02:04,400 --> 00:02:05,920 Feel your conscience. 36 00:02:09,440 --> 00:02:11,040 Guo, calm down. 37 00:02:12,920 --> 00:02:14,200 I didn't know 38 00:02:14,800 --> 00:02:16,200 about his resignation. 39 00:02:16,760 --> 00:02:17,520 Don't worry. 40 00:02:18,200 --> 00:02:19,840 I won't allow him to quit his job. 41 00:02:20,880 --> 00:02:21,840 Go back and pack up. 42 00:02:22,560 --> 00:02:23,760 Go back to Ningzhou with Guo. 43 00:02:24,200 --> 00:02:25,000 No. 44 00:02:26,360 --> 00:02:26,760 You... 45 00:02:30,520 --> 00:02:31,840 What are you thinking? 46 00:02:32,640 --> 00:02:33,680 Don't worry, Bing. 47 00:02:33,840 --> 00:02:34,640 I can handle it. 48 00:02:35,160 --> 00:02:36,680 Is this how you handle it? 49 00:02:40,800 --> 00:02:41,400 Guo. 50 00:02:42,600 --> 00:02:43,760 How about this? 51 00:02:44,520 --> 00:02:46,800 Let's go back to where we're staying 52 00:02:47,440 --> 00:02:48,880 and ask everyone to persuade him. 53 00:02:49,120 --> 00:02:49,800 Don't worry. 54 00:02:50,240 --> 00:02:51,600 I'll make him go back with you and get back to work. 55 00:02:54,240 --> 00:02:55,120 Don't stand there. 56 00:02:55,400 --> 00:02:56,160 Take the luggage. 57 00:02:57,200 --> 00:02:58,480 It's not far. 58 00:02:58,800 --> 00:02:59,640 I'll take you there. 59 00:03:12,880 --> 00:03:13,400 Guo. 60 00:03:14,320 --> 00:03:15,600 Let me ask you another question. 61 00:03:15,720 --> 00:03:17,040 You'll never guess this. 62 00:03:18,560 --> 00:03:19,240 The question is, 63 00:03:20,840 --> 00:03:22,840 "Who gave the Love-forgetting Water?" 64 00:03:23,560 --> 00:03:25,000 This one is too simple. 65 00:03:25,040 --> 00:03:26,200 Andy Lau gave it. 66 00:03:26,360 --> 00:03:27,040 Wrong. 67 00:03:29,040 --> 00:03:29,920 It was Aha. 68 00:03:31,440 --> 00:03:32,560 "Aha. 69 00:03:32,600 --> 00:03:35,640 Give me a glass of Love-forgetting Water." 70 00:03:48,720 --> 00:03:49,160 Bro. 71 00:03:49,920 --> 00:03:51,040 I can't hold on anymore. 72 00:03:51,080 --> 00:03:52,760 We've almost run out of jokes. 73 00:03:52,800 --> 00:03:54,720 But it didn't work. She didn't listen. 74 00:03:55,160 --> 00:03:57,000 Did you tell her the joke about how many steps it takes to put an elephant into a refrigerator? 75 00:03:57,160 --> 00:03:57,880 Yes. 76 00:03:59,080 --> 00:04:00,840 How about the one about the seven monkeys on the tree and one monkey on the ground? 77 00:04:00,960 --> 00:04:01,440 Not yet. 78 00:04:02,240 --> 00:04:03,280 Go ahead. 79 00:04:04,120 --> 00:04:05,720 There are seven monkeys on the tree and one monkey on the ground. 80 00:04:05,760 --> 00:04:06,640 How many monkeys in total? 81 00:04:08,640 --> 00:04:09,680 How many monkeys? 82 00:04:09,840 --> 00:04:11,720 Why do you care? Ask her about it. 83 00:04:13,320 --> 00:04:14,480 I have another one. 84 00:04:15,320 --> 00:04:15,800 It goes like, 85 00:04:16,480 --> 00:04:18,880 "There are seven monkeys on the tree and one monkey on the ground. 86 00:04:19,040 --> 00:04:19,880 How many monkeys in total?" 87 00:04:20,440 --> 00:04:21,760 Like I care. 88 00:04:28,680 --> 00:04:29,840 All right, the dishes are ready. 89 00:04:31,080 --> 00:04:31,720 Come on. 90 00:04:31,840 --> 00:04:32,960 Come on. 91 00:04:33,320 --> 00:04:35,720 Let's warmly welcome Guo. 92 00:04:36,400 --> 00:04:37,400 The first family member to come visit. 93 00:04:37,440 --> 00:04:38,080 Yes. 94 00:04:38,160 --> 00:04:39,160 You must be tired. 95 00:04:40,040 --> 00:04:40,640 Xu. 96 00:04:41,000 --> 00:04:41,520 Starting tomorrow, 97 00:04:41,560 --> 00:04:43,400 take Guo on a two-day tour of Jiecheng. 98 00:04:43,920 --> 00:04:45,240 Then go back to work. 99 00:04:45,280 --> 00:04:45,839 Yes. 100 00:04:45,840 --> 00:04:47,840 We'll send him off in advance. 101 00:04:47,960 --> 00:04:48,840 Yes. 102 00:04:48,920 --> 00:04:49,760 Bing. I... 103 00:04:49,800 --> 00:04:50,960 Bing hasn't finished yet. 104 00:04:53,880 --> 00:04:55,080 Come on. 105 00:04:55,480 --> 00:04:56,400 Cheers. 106 00:05:05,360 --> 00:05:06,000 Xu. 107 00:05:14,960 --> 00:05:15,720 Xu. 108 00:05:16,520 --> 00:05:17,960 Before we came here, I repeatedly emphasized 109 00:05:18,760 --> 00:05:20,200 that we shouldn't disrupt work and daily life. 110 00:05:21,240 --> 00:05:23,000 We understand how you feel now, 111 00:05:24,120 --> 00:05:25,200 but you can't do that. 112 00:05:25,840 --> 00:05:26,440 Xu. 113 00:05:26,960 --> 00:05:28,040 Don't be so stubborn. 114 00:05:28,720 --> 00:05:30,240 We've talked so much. 115 00:05:30,280 --> 00:05:31,240 Think about it. 116 00:05:32,040 --> 00:05:32,840 I'm not leaving. 117 00:05:34,960 --> 00:05:36,360 I'm not asking for your opinion. 118 00:05:37,240 --> 00:05:38,480 Shitou, book tickets for them. 119 00:05:39,720 --> 00:05:40,880 I don't need it. 120 00:05:55,160 --> 00:05:55,720 Lina. 121 00:05:57,200 --> 00:05:58,760 I know you're doing this for me, 122 00:06:00,280 --> 00:06:02,480 but I've had enough of this in the name of love. 123 00:06:04,080 --> 00:06:05,760 You don't mind that I'm from the countryside, 124 00:06:06,960 --> 00:06:08,760 or the fact that I was dismissed from the police force. 125 00:06:09,480 --> 00:06:10,840 Even if your parents opposed it, 126 00:06:11,560 --> 00:06:13,480 you still stayed with me without hesitation. 127 00:06:14,160 --> 00:06:15,400 I'm really grateful to you. 128 00:06:16,880 --> 00:06:17,920 That's why 129 00:06:19,080 --> 00:06:20,920 I gradually got used to being obedient. 130 00:06:21,480 --> 00:06:23,360 I did whatever you told me to do. 131 00:06:23,400 --> 00:06:25,120 If you didn't let me do it, I couldn't do it. 132 00:06:25,440 --> 00:06:27,640 When can I have my own ideas? 133 00:06:27,720 --> 00:06:28,120 I... 134 00:06:28,160 --> 00:06:29,240 And you. 135 00:06:30,200 --> 00:06:31,960 Wang Dayong is a thorn in your heart. 136 00:06:32,160 --> 00:06:33,400 Doesn't it hurt me? 137 00:06:34,160 --> 00:06:36,080 Now you ask me to leave, so I should leave? 138 00:06:36,400 --> 00:06:38,160 Should I listen to you all my life? 139 00:06:50,960 --> 00:06:52,520 Guo, don't be angry. 140 00:06:52,720 --> 00:06:55,400 He just doesn't get it, right? 141 00:06:55,560 --> 00:06:57,120 We'll deal with him later. 142 00:06:57,920 --> 00:06:58,840 It's okay. 143 00:07:02,600 --> 00:07:03,200 Xu. 144 00:07:05,320 --> 00:07:05,840 Xu! 145 00:07:07,480 --> 00:07:08,160 Stop right there! 146 00:07:15,080 --> 00:07:16,640 You've expressed your grievances. 147 00:07:17,280 --> 00:07:18,360 Do you feel better? 148 00:07:18,920 --> 00:07:19,520 No. 149 00:07:19,880 --> 00:07:20,800 So, 150 00:07:22,200 --> 00:07:23,280 the real problem 151 00:07:23,320 --> 00:07:24,840 is not what you just said. 152 00:07:25,600 --> 00:07:26,760 When we first met 153 00:07:27,600 --> 00:07:29,280 at the Car Wash after I was released from prison, 154 00:07:30,320 --> 00:07:32,120 I could tell you had a lot on your mind. 155 00:07:33,480 --> 00:07:34,600 You weren't like this before. 156 00:07:35,920 --> 00:07:38,760 I was not in a position to ask about things between you and Guo. 157 00:07:40,000 --> 00:07:41,760 So I didn't know what the problem was. 158 00:07:42,640 --> 00:07:44,040 Now I understand. 159 00:07:44,960 --> 00:07:47,040 The issue lies not with Guo and her family 160 00:07:47,920 --> 00:07:49,200 but with yourself. 161 00:07:50,680 --> 00:07:52,520 Because Guo's family is privileged, 162 00:07:53,200 --> 00:07:54,920 you feel like you're trying to climb up socially. 163 00:07:56,080 --> 00:07:56,920 I am. 164 00:07:58,040 --> 00:07:59,560 I was just an insurance agent. 165 00:08:00,400 --> 00:08:02,760 Just because her father is the company's leader, 166 00:08:03,560 --> 00:08:05,440 I became a department director. 167 00:08:06,480 --> 00:08:08,240 But everyone is gossiping behind my back. 168 00:08:09,520 --> 00:08:10,960 I've told her many times. 169 00:08:11,360 --> 00:08:12,400 I said I didn't want to rely on her dad. 170 00:08:12,440 --> 00:08:13,800 I just wanted to rely on myself. 171 00:08:14,920 --> 00:08:16,640 But everything remained the same every time I finished. 172 00:08:17,320 --> 00:08:19,880 So the previously equal status between you 173 00:08:19,960 --> 00:08:21,440 gradually became unequal. 174 00:08:23,440 --> 00:08:24,160 Yes. 175 00:08:25,080 --> 00:08:25,880 Xu. 176 00:08:26,600 --> 00:08:28,200 Guo hasn't become superior. 177 00:08:29,880 --> 00:08:31,439 It's your sensitivity and lack of confidence 178 00:08:31,440 --> 00:08:32,640 that has made you feel inferior. 179 00:08:35,720 --> 00:08:37,080 Maybe you're right. 180 00:08:39,000 --> 00:08:39,520 Of course, 181 00:08:40,400 --> 00:08:41,280 it was all because 182 00:08:41,320 --> 00:08:42,560 I punched Wang Eryong. 183 00:08:43,440 --> 00:08:45,560 Bing, it has nothing to do with you. 184 00:08:46,080 --> 00:08:47,120 It's about myself. 185 00:08:48,640 --> 00:08:50,400 I want to finish this 186 00:08:50,680 --> 00:08:52,200 and have a closure of my own. 187 00:08:54,560 --> 00:08:55,880 To to this, you're willing to divorce Guo? 188 00:08:59,080 --> 00:08:59,840 Xu. 189 00:09:01,280 --> 00:09:03,360 Tong's mother told me something back then. 190 00:09:04,080 --> 00:09:05,200 She said, 191 00:09:06,080 --> 00:09:07,360 "When you guys are on a mission, 192 00:09:08,160 --> 00:09:09,920 you always said you would do anything 193 00:09:09,960 --> 00:09:10,920 at all costs. 194 00:09:12,800 --> 00:09:14,200 But have you ever thought 195 00:09:14,800 --> 00:09:16,440 what the cost is?" 196 00:09:17,720 --> 00:09:18,360 Xu. 197 00:09:19,080 --> 00:09:20,880 We used to wear police uniforms. 198 00:09:21,280 --> 00:09:23,200 We had to take the responsibility. 199 00:09:24,840 --> 00:09:26,400 We are different now. 200 00:09:28,200 --> 00:09:30,960 Our biggest responsibility now is to live a good life. 201 00:09:32,600 --> 00:09:34,720 There's not only us in life, 202 00:09:35,520 --> 00:09:37,320 but also those who love us 203 00:09:37,360 --> 00:09:38,400 and the people we love. 204 00:09:39,720 --> 00:09:41,520 We can no longer trade anything 205 00:09:41,560 --> 00:09:42,640 at their expense. 206 00:09:43,480 --> 00:09:45,200 They have done so much for us. 207 00:09:47,640 --> 00:09:49,520 So I have to give up, right? 208 00:09:50,280 --> 00:09:51,480 How is that giving up? 209 00:09:52,280 --> 00:09:53,400 We'll keep investigating here. 210 00:09:54,120 --> 00:09:56,200 We'll let you know immediately if anything happens. 211 00:09:57,120 --> 00:09:58,160 I can see that 212 00:09:58,920 --> 00:10:00,440 Guo really cares about you. 213 00:10:02,680 --> 00:10:03,240 Bing. 214 00:10:11,000 --> 00:10:11,760 Bing. 215 00:10:13,080 --> 00:10:14,440 Can I talk to him? 216 00:10:16,640 --> 00:10:18,040 I want to talk to him alone. 217 00:10:18,480 --> 00:10:19,040 Sure. 218 00:10:19,560 --> 00:10:20,360 Of course. 219 00:10:23,880 --> 00:10:25,000 It's not easy for Guo. 220 00:10:25,440 --> 00:10:27,400 Don't argue. Talk nicely. 221 00:10:40,800 --> 00:10:43,160 Were what you just said 222 00:10:44,480 --> 00:10:45,400 your true thoughts? 223 00:10:47,760 --> 00:10:48,720 All these years, 224 00:10:49,960 --> 00:10:51,080 you've been enduring it all along? 225 00:10:53,640 --> 00:10:55,240 Actually, I can feel 226 00:10:56,240 --> 00:10:57,520 you were unhappy these years. 227 00:10:58,520 --> 00:10:59,200 But I thought 228 00:10:59,240 --> 00:11:01,000 you would get better 229 00:11:01,720 --> 00:11:02,960 if I gave you the best of mine. 230 00:11:05,200 --> 00:11:06,120 But I forgot 231 00:11:08,400 --> 00:11:10,000 what you need. 232 00:11:12,400 --> 00:11:13,840 I've been proud since I was young. 233 00:11:15,280 --> 00:11:16,240 I studied well 234 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 and was smart. 235 00:11:21,000 --> 00:11:22,920 I never felt inferior 236 00:11:22,960 --> 00:11:23,840 because of my background. 237 00:11:26,560 --> 00:11:28,840 However, after I couldn't pursue a career as a police officer anymore, 238 00:11:30,520 --> 00:11:31,400 I felt like 239 00:11:33,280 --> 00:11:34,960 the pillar supporting my pride 240 00:11:35,000 --> 00:11:35,800 was broken. 241 00:11:39,320 --> 00:11:42,000 In others' eyes, I'm seen as someone who climbed up the social ladder. 242 00:11:42,280 --> 00:11:43,960 Don't care about what others say. 243 00:11:44,000 --> 00:11:45,440 You know I don't care. 244 00:12:01,080 --> 00:12:02,560 They're coming back. 245 00:12:02,600 --> 00:12:03,400 Hurry up. 246 00:12:06,760 --> 00:12:07,480 Come on. 247 00:12:12,760 --> 00:12:13,240 Bing. 248 00:12:15,120 --> 00:12:16,080 Xu 249 00:12:16,400 --> 00:12:17,280 won't resign. 250 00:12:21,120 --> 00:12:21,479 Okay. 251 00:12:21,480 --> 00:12:22,520 He's not going back yet. 252 00:12:23,440 --> 00:12:25,960 I'll go back myself to handle the request for an unpaid leave of absence for him. 253 00:12:26,360 --> 00:12:28,720 He'll leave after your thing is done. 254 00:12:29,280 --> 00:12:30,080 Okay. That'll be good. 255 00:12:30,680 --> 00:12:31,760 Have a seat. 256 00:12:32,360 --> 00:12:33,160 Have a seat. 257 00:12:34,560 --> 00:12:36,640 Shitou, book a hotel room for them. 258 00:12:36,880 --> 00:12:38,480 The fee will be paid from our funds. 259 00:12:39,160 --> 00:12:41,160 Let Xu play with you for a few days. 260 00:12:41,200 --> 00:12:42,000 Consider it a trip. 261 00:12:42,160 --> 00:12:43,280 No need, Bing. 262 00:12:43,320 --> 00:12:44,320 What do you mean? 263 00:12:44,480 --> 00:12:46,200 This is a task from the organization. 264 00:12:46,360 --> 00:12:47,240 You have to keep her company well. 265 00:12:47,960 --> 00:12:48,880 I'll complete the task. 266 00:12:55,520 --> 00:13:01,640 Rise. 267 00:13:02,080 --> 00:13:02,520 Okay. 268 00:13:02,680 --> 00:13:04,600 Tell me when you arrive. I'll pick you up at the intersection. 269 00:13:05,360 --> 00:13:06,920 Rise. 270 00:13:08,920 --> 00:13:10,240 Awesome! 271 00:13:10,720 --> 00:13:12,080 Not bad, Bro. 272 00:13:13,080 --> 00:13:14,520 The three stones you requested to be cut consecutively, all contained jadeite inside. 273 00:13:16,880 --> 00:13:17,600 Does anyone want them? 274 00:13:17,640 --> 00:13:18,399 Anyone? 275 00:13:18,400 --> 00:13:19,240 I'll pay 10,000. 276 00:13:19,600 --> 00:13:21,280 10,000 is too little. 20,000. 277 00:13:21,680 --> 00:13:22,480 20,000. Come on. 278 00:13:26,680 --> 00:13:28,120 I've got the money. 279 00:13:29,320 --> 00:13:29,920 Sir. 280 00:13:30,520 --> 00:13:31,400 I want to have another one cut open. 281 00:13:32,200 --> 00:13:33,320 Bro. Please don't. 282 00:13:33,520 --> 00:13:34,640 You've already had three pieces cut open. 283 00:13:34,680 --> 00:13:35,840 My boss will scold me to death. 284 00:13:36,760 --> 00:13:38,320 Isn't this how you run your business? 285 00:13:38,360 --> 00:13:38,960 Am I right? 286 00:13:41,880 --> 00:13:42,320 I'll 287 00:13:42,560 --> 00:13:43,080 choose this one. 288 00:13:43,120 --> 00:13:43,599 This one. 289 00:13:43,600 --> 00:13:44,160 How much is this? 290 00:13:45,040 --> 00:13:45,840 3,500 yuan. 291 00:13:46,240 --> 00:13:47,160 3,500? 292 00:13:48,400 --> 00:13:50,200 I think this one must have jadeite in it. 293 00:13:51,120 --> 00:13:52,120 Does anyone want to bet with me? 294 00:13:52,480 --> 00:13:52,880 Bro? 295 00:13:53,480 --> 00:13:53,919 I will. 296 00:13:53,920 --> 00:13:54,720 Okay, come on. 297 00:13:55,920 --> 00:13:56,600 1,700 yuan, right? 298 00:14:04,720 --> 00:14:05,400 Cut it open. 299 00:14:07,840 --> 00:14:08,360 This one. 300 00:14:22,240 --> 00:14:24,680 Rise. 301 00:14:35,480 --> 00:14:36,120 Let's go. 302 00:14:37,920 --> 00:14:38,840 Something is wrong. 303 00:14:43,600 --> 00:14:46,800 Rise. 304 00:14:51,080 --> 00:14:51,960 I don't believe it. 305 00:14:52,040 --> 00:14:52,720 Boss. 306 00:14:53,120 --> 00:14:54,320 I'll pay all by myself for another piece. 307 00:14:55,840 --> 00:14:57,280 3,500 yuan. This one. 308 00:14:57,320 --> 00:14:58,160 No. This one worth 5,000 yuan. 309 00:14:58,200 --> 00:14:58,680 Cut it open. 310 00:14:58,760 --> 00:14:59,760 This one worth 5,000 yuan. 311 00:14:59,800 --> 00:15:00,960 5,000 is fine. 312 00:15:02,280 --> 00:15:02,920 Cut it open. 313 00:15:04,840 --> 00:15:06,240 I don't believe it. 314 00:15:08,960 --> 00:15:11,240 As long as it's the stones he buys with his own money, they all contain jadeite inside. 315 00:15:12,440 --> 00:15:13,760 There are many scams in the stone gambling business. 316 00:15:13,800 --> 00:15:14,520 Let's go. 317 00:15:15,240 --> 00:15:15,840 Let's watch for a little longer. 318 00:15:24,320 --> 00:15:26,600 We all feel the same these days. 319 00:15:27,040 --> 00:15:28,640 Some people are willing to talk to us. 320 00:15:28,840 --> 00:15:31,080 But most people are vigilant. 321 00:15:31,520 --> 00:15:33,160 So we didn't get any useful clues. 322 00:15:36,480 --> 00:15:37,120 You bought one? 323 00:15:37,960 --> 00:15:39,640 Since we're here, we should buy one. 324 00:15:40,280 --> 00:15:41,160 What do you think? 325 00:15:41,680 --> 00:15:42,840 It's tricky. 326 00:15:44,600 --> 00:15:45,200 In my opinion, 327 00:15:45,840 --> 00:15:47,000 insiders here 328 00:15:47,440 --> 00:15:49,360 like to do business with people in the industry. 329 00:15:49,880 --> 00:15:51,960 The amateurs are just here to enjoy the fun. 330 00:15:52,600 --> 00:15:54,400 Yes, there're all shills here. 331 00:15:54,480 --> 00:15:56,880 They cheat those who don't know about stones to buy. 332 00:15:56,960 --> 00:15:58,440 We've met a few cases. 333 00:16:02,320 --> 00:16:03,280 Awesome. 334 00:16:03,360 --> 00:16:04,840 We'll lose a lot of money. 335 00:16:05,280 --> 00:16:05,800 Look. 336 00:16:05,840 --> 00:16:06,640 You're right. 337 00:16:07,600 --> 00:16:08,999 It seems that my luck 338 00:16:09,000 --> 00:16:09,880 is not bad. 339 00:16:10,560 --> 00:16:11,240 Well, Bro, 340 00:16:11,480 --> 00:16:12,840 do you dare to gamble with me again 341 00:16:13,000 --> 00:16:15,400 to make up for your loss? 342 00:16:15,840 --> 00:16:16,360 Do you dare? 343 00:16:16,920 --> 00:16:18,200 Okay, I'll trust you again. 344 00:16:18,400 --> 00:16:19,879 3,500 yuan. Let's have this one cut open, all right? 345 00:16:19,880 --> 00:16:20,440 Cut it open. 346 00:16:21,640 --> 00:16:22,040 Come on. 347 00:16:23,840 --> 00:16:25,040 Don't worry. Trust me. 348 00:16:25,520 --> 00:16:26,160 Come on. 349 00:16:26,960 --> 00:16:27,720 Cut it open. 350 00:16:31,920 --> 00:16:33,240 Don't worry. Rest assured. 351 00:16:36,680 --> 00:16:39,880 Rise. 352 00:16:41,640 --> 00:16:44,800 Rise. 353 00:16:50,200 --> 00:16:52,480 Bro, you are so unlucky. 354 00:16:53,080 --> 00:16:53,600 How about this? 355 00:16:54,680 --> 00:16:55,520 I'll pay for one myself. 356 00:16:58,040 --> 00:16:59,680 I'll pick... 357 00:16:59,920 --> 00:17:00,480 This one. 358 00:17:01,480 --> 00:17:02,400 I want this one. 359 00:17:03,160 --> 00:17:03,560 I... 360 00:17:03,600 --> 00:17:04,680 I picked it. 361 00:17:04,720 --> 00:17:05,720 I picked it up first. 362 00:17:06,400 --> 00:17:07,640 Sir, look at him... 363 00:17:09,120 --> 00:17:09,680 Young man. 364 00:17:10,160 --> 00:17:11,720 This is against the rules. 365 00:17:11,920 --> 00:17:13,840 This gentleman did pick this stone first. 366 00:17:14,080 --> 00:17:14,800 Yes, this is my... 367 00:17:14,840 --> 00:17:16,920 You were too slow. I picked it up first. 368 00:17:16,960 --> 00:17:17,320 Right? 369 00:17:17,600 --> 00:17:18,120 Cut it open. 370 00:17:20,640 --> 00:17:22,480 Young man, this stone costs a lot. 371 00:17:22,560 --> 00:17:23,680 Don't choose this one. 372 00:17:23,720 --> 00:17:24,960 I'm willing to pay for expensive ones. 373 00:17:25,160 --> 00:17:26,240 Just tell me how much it is. 374 00:17:28,440 --> 00:17:29,479 12,000. 375 00:17:29,480 --> 00:17:30,520 Don't choose this one. 376 00:17:30,560 --> 00:17:31,800 I'll give you another one for free, okay? 377 00:17:31,920 --> 00:17:32,880 I just want this one. 378 00:17:33,120 --> 00:17:33,600 Cut it open. 379 00:17:38,760 --> 00:17:41,360 Do you want to use a card or cash? 380 00:18:07,880 --> 00:18:09,360 Young man. Have you made up your mind? 381 00:18:11,000 --> 00:18:11,480 Cut it open. 382 00:18:12,560 --> 00:18:13,440 It's so expensive. 383 00:18:13,560 --> 00:18:14,680 What if it's fake? 384 00:18:34,320 --> 00:18:45,480 Rise. 385 00:19:00,760 --> 00:19:02,280 This is of the lowest grade. 386 00:19:02,680 --> 00:19:04,599 Young man. Thank you for helping me save money. 387 00:19:04,600 --> 00:19:05,480 You've helped me save money. 388 00:19:06,360 --> 00:19:07,320 Young man. 389 00:19:07,360 --> 00:19:09,200 I told you not to choose this one, but you insisted. 390 00:19:09,520 --> 00:19:11,400 Look at this shit. 391 00:19:11,880 --> 00:19:13,400 You set me up, didn’t you? 392 00:19:18,920 --> 00:19:20,480 What’s your relationship with Shi Lei? 393 00:19:21,720 --> 00:19:22,720 We used to be colleagues. 394 00:19:22,840 --> 00:19:23,920 Now we are friends. 395 00:19:25,000 --> 00:19:27,160 Speaking of which, we are in the same field. 396 00:19:27,600 --> 00:19:29,240 I retired as a Deputy Division-level Police Officer. 397 00:19:32,280 --> 00:19:33,960 I've been working in the police station for so many years. 398 00:19:34,440 --> 00:19:35,800 Now that I'm back in this environment, 399 00:19:35,840 --> 00:19:37,640 I feel this is very familiar. 400 00:19:38,640 --> 00:19:39,880 Shi Lei used to be your colleague? 401 00:19:39,920 --> 00:19:40,240 Yes. 402 00:19:40,280 --> 00:19:40,800 Then he... 403 00:19:41,680 --> 00:19:43,400 We used to work together. 404 00:19:43,720 --> 00:19:45,400 We used to do criminal work in Ningzhou Municipal Public Security Bureau. 405 00:19:46,840 --> 00:19:47,520 Hello, Comrade. 406 00:19:47,560 --> 00:19:48,120 Hello. 407 00:19:49,560 --> 00:19:50,840 What happened? 408 00:19:51,080 --> 00:19:51,960 Nothing serious. 409 00:19:52,320 --> 00:19:54,000 The other party claimed that he asked to cut a piece of the rough stone but refused to accept it. 410 00:19:54,080 --> 00:19:55,160 And he also beat the shopkeeper up. 411 00:19:58,160 --> 00:19:58,680 Comrade. 412 00:19:59,280 --> 00:20:00,880 What do you think we should do? 413 00:20:03,760 --> 00:20:05,880 This is like buying antiques. 414 00:20:06,160 --> 00:20:07,760 He can only admit his mistake. 415 00:20:08,600 --> 00:20:09,520 I'm afraid he won't be able to recover the money 416 00:20:09,560 --> 00:20:10,760 he spent on the rough stone. 417 00:20:11,520 --> 00:20:12,440 Next, we'll wait to see 418 00:20:12,480 --> 00:20:13,920 whether the other party is willing to accept mediation. 419 00:20:18,760 --> 00:20:19,640 I'm sorry 420 00:20:20,320 --> 00:20:21,560 for getting you involved. 421 00:20:22,640 --> 00:20:23,240 We'll be fine. 422 00:20:23,400 --> 00:20:24,560 Don't be afraid. 423 00:20:25,880 --> 00:20:27,760 I wonder how badly that person is hurt 424 00:20:27,920 --> 00:20:28,920 or whether he's okay. 425 00:20:30,920 --> 00:20:31,600 Come in. 426 00:20:34,560 --> 00:20:35,640 What could happen? 427 00:20:35,960 --> 00:20:37,000 He's obviously pretending. 428 00:20:38,960 --> 00:20:40,800 How dare they seek advantage against me? 429 00:20:41,120 --> 00:20:42,080 They deserve the losses. 430 00:20:42,560 --> 00:20:44,120 Let's see who will suffer the losses first. 431 00:20:46,080 --> 00:20:47,360 Both sides of you. Watch your attitude. 432 00:21:00,280 --> 00:21:01,480 Uncle Ma. Bing. 433 00:21:04,640 --> 00:21:05,160 How is it? 434 00:21:05,600 --> 00:21:06,720 Did you agree to accept the mediation? 435 00:21:07,360 --> 00:21:08,880 Let's talk if you agree. 436 00:21:09,120 --> 00:21:09,920 I disagree. 437 00:21:10,200 --> 00:21:11,040 Stop talking. 438 00:21:12,640 --> 00:21:13,760 Ma and I will handle this. 439 00:21:14,160 --> 00:21:16,120 We agree. We accept the mediation. 440 00:21:17,360 --> 00:21:19,040 Our man has been beaten like this. 441 00:21:19,520 --> 00:21:20,360 How can we mediate? 442 00:21:20,680 --> 00:21:21,400 Here's the thing. 443 00:21:22,000 --> 00:21:24,400 We're here to solve the problem, 444 00:21:25,000 --> 00:21:26,560 not to create problems. 445 00:21:26,760 --> 00:21:27,480 Right? 446 00:21:27,760 --> 00:21:28,520 Of course. 447 00:21:28,840 --> 00:21:30,760 He shouldn't hit someone. 448 00:21:31,080 --> 00:21:33,720 We apologize on his behalf. 449 00:21:34,160 --> 00:21:34,680 Sorry. 450 00:21:34,960 --> 00:21:35,400 Sorry. 451 00:21:35,760 --> 00:21:36,640 He paid 452 00:21:37,240 --> 00:21:38,640 for the rough stone. 453 00:21:39,160 --> 00:21:40,560 He also lost a lot of money. 454 00:21:41,160 --> 00:21:41,920 Can we 455 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 just... 456 00:21:44,240 --> 00:21:45,880 I don't like that. 457 00:21:46,680 --> 00:21:48,000 What do you mean by he lost money? 458 00:21:48,680 --> 00:21:50,160 He was unlucky. 459 00:21:50,840 --> 00:21:53,080 Besides, if the inside were of glassy grade, 460 00:21:53,120 --> 00:21:54,360 he wouldn't share it with us. 461 00:21:54,720 --> 00:21:55,200 Right? 462 00:21:57,360 --> 00:21:58,360 We can accept mediation. 463 00:21:59,400 --> 00:22:00,040 Give us 100,000 yuan. 464 00:22:00,320 --> 00:22:01,880 Are you crazy about money? 465 00:22:02,040 --> 00:22:02,560 Shitou. 466 00:22:04,560 --> 00:22:06,800 Of course, we all understand 467 00:22:06,840 --> 00:22:08,000 the principle of accepting the outcome of a gamble. 468 00:22:08,360 --> 00:22:09,200 Don't worry. 469 00:22:09,520 --> 00:22:10,920 We will pay the medical fee 470 00:22:11,160 --> 00:22:12,400 for the injured. 471 00:22:12,640 --> 00:22:13,720 We won't pay a penny less. 472 00:22:14,880 --> 00:22:15,680 But... 473 00:22:16,440 --> 00:22:17,800 100,000 yuan 474 00:22:19,040 --> 00:22:20,080 is a bit ridiculous. 475 00:22:21,280 --> 00:22:23,800 Then let's stop talking, okay? 476 00:22:24,480 --> 00:22:25,280 Zhang Shuqiao. 477 00:22:25,840 --> 00:22:27,600 You've come here many times. 478 00:22:28,000 --> 00:22:29,240 Don’t you know it? 479 00:22:30,880 --> 00:22:31,720 Director Zhang. 480 00:22:32,840 --> 00:22:34,320 We do business legally. 481 00:22:35,000 --> 00:22:36,600 He beat my brother up like this. 482 00:22:37,280 --> 00:22:38,680 You must uphold justice. 483 00:22:38,960 --> 00:22:40,480 The medical report is out. 484 00:22:41,240 --> 00:22:42,520 It's not even a minor injury. 485 00:22:43,200 --> 00:22:44,960 As for whether your business is legally operated, 486 00:22:45,080 --> 00:22:46,680 we'll talk about it later after the investigation. 487 00:22:47,240 --> 00:22:48,680 You need to be prepared. 488 00:23:01,960 --> 00:23:02,560 Bing. 489 00:23:03,640 --> 00:23:04,120 Bing. 490 00:23:04,680 --> 00:23:06,160 How can we just accept it? 491 00:23:08,120 --> 00:23:09,160 What do you want? 492 00:23:09,840 --> 00:23:10,680 Stay inside 493 00:23:11,280 --> 00:23:12,040 and leave a criminal record? 494 00:23:12,480 --> 00:23:13,080 Well. 495 00:23:13,120 --> 00:23:14,640 Everyone in the shop is on the same side. 496 00:23:19,960 --> 00:23:21,560 You know they are on the same side? 497 00:23:22,640 --> 00:23:23,640 How can you fall for such a kind of trap? 498 00:23:30,560 --> 00:23:32,680 Don't tell anyone you've been a detective. 499 00:23:38,160 --> 00:23:39,360 Up to this afternoon, 500 00:23:39,880 --> 00:23:41,480 we've been in Jiecheng for 28 days. 501 00:23:42,280 --> 00:23:43,240 The total expenses 502 00:23:43,280 --> 00:23:45,600 were 28,713.48 yuan. 503 00:23:46,440 --> 00:23:48,840 Apart from the mediation fee Ma paid for Shitou, 504 00:23:49,800 --> 00:23:51,119 we still have 505 00:23:51,120 --> 00:23:53,080 21,286.52 yuan. 506 00:23:54,000 --> 00:23:55,680 Don't worry about my money. 507 00:23:56,120 --> 00:23:57,320 Even if we don't consider that amount of money, 508 00:23:57,880 --> 00:24:00,040 according to our current average daily expenses, 509 00:24:01,040 --> 00:24:02,680 we can hold on for 37 days at most. 510 00:24:03,800 --> 00:24:05,160 I owe Uncle Ma the money. 511 00:24:05,440 --> 00:24:07,080 I’ll go back to Ningzhou and sell my house tomorrow. 512 00:24:08,200 --> 00:24:09,359 Your parents left that house 513 00:24:09,360 --> 00:24:10,480 for you to get married. 514 00:24:10,600 --> 00:24:11,640 Your sister is still living in it. 515 00:24:12,160 --> 00:24:12,800 What? 516 00:24:13,240 --> 00:24:14,520 Do you want them to accuse the 3rd Squad 517 00:24:14,560 --> 00:24:15,920 of deceiving you to sell your home? 518 00:24:17,120 --> 00:24:18,640 Bing, calm down. 519 00:24:18,720 --> 00:24:20,360 Shitou had good intentions, right? 520 00:24:21,760 --> 00:24:22,760 Shitou, you don't have to do that. 521 00:24:24,280 --> 00:24:25,520 I have some private money. 522 00:24:26,480 --> 00:24:28,520 I have more than 30,000 yuan in savings. 523 00:24:28,760 --> 00:24:29,840 I can give them all. 524 00:24:30,480 --> 00:24:31,360 That's not enough. 525 00:24:31,880 --> 00:24:33,640 Even with your tens of thousands, 526 00:24:34,600 --> 00:24:36,480 we can only hold on for a month. 527 00:24:37,280 --> 00:24:38,360 And for now, 528 00:24:38,400 --> 00:24:39,640 we don't know how far we can go 529 00:24:39,760 --> 00:24:40,640 with this case. 530 00:24:41,360 --> 00:24:42,560 It's a bottomless pit now. 531 00:24:46,440 --> 00:24:48,720 If there's no other way, let's just be more frugal with our spending. 532 00:24:49,800 --> 00:24:51,520 As long as we can hang in there. 533 00:24:52,080 --> 00:24:53,520 Money isn't saved by cutting corners. 534 00:24:54,880 --> 00:24:56,320 Rather than just economizing, why not generate more income? 535 00:24:57,280 --> 00:24:58,720 Can we find a job 536 00:24:58,880 --> 00:25:01,480 that allows us to investigate the case while making money? 537 00:25:02,560 --> 00:25:04,520 Do we all have to find a job? 538 00:25:04,720 --> 00:25:05,360 No. 539 00:25:06,280 --> 00:25:07,840 Who will investigate the case if we all go to work? 540 00:25:10,760 --> 00:25:13,000 Bing, I have an immature idea. 541 00:25:14,040 --> 00:25:15,800 Let's open 542 00:25:16,000 --> 00:25:18,600 a nighttime-only food stall. 543 00:25:19,840 --> 00:25:20,640 We will investigate the case during the day, 544 00:25:21,120 --> 00:25:22,000 and run the stall at night. 545 00:25:24,040 --> 00:25:24,800 We have a chef here. 546 00:25:25,320 --> 00:25:26,560 The rest of us can all be waiters. 547 00:25:27,200 --> 00:25:28,120 By running the stall at night, 548 00:25:28,240 --> 00:25:29,200 dinner is settled. 549 00:25:29,240 --> 00:25:29,760 Right? 550 00:25:30,760 --> 00:25:31,600 We can also make money. 551 00:25:31,840 --> 00:25:32,760 Why not? 552 00:25:33,600 --> 00:25:34,200 Is it okay? 553 00:25:34,640 --> 00:25:35,240 No. 554 00:25:35,480 --> 00:25:37,200 It's not that easy to open a shop. 555 00:25:37,840 --> 00:25:39,760 Location, rent, water, electricity, 556 00:25:40,200 --> 00:25:42,240 urban management, epidemic prevention, and hygiene. 557 00:25:42,680 --> 00:25:43,520 These are all issues. 558 00:25:43,560 --> 00:25:45,120 How come you're such a killjoy? 559 00:25:45,520 --> 00:25:47,359 Do you have any suggestions? 560 00:25:47,360 --> 00:25:48,040 Tell us one. 561 00:25:48,200 --> 00:25:49,520 I think 562 00:25:49,760 --> 00:25:51,560 opening a stall is a way. 563 00:25:52,480 --> 00:25:54,400 But we have to think deeper. 564 00:25:55,320 --> 00:25:57,240 Can we borrow a chicken to have eggs 565 00:25:57,960 --> 00:25:59,160 or borrow land to make money? 566 00:26:00,240 --> 00:26:01,760 Ma, make it clear. 567 00:26:02,160 --> 00:26:04,320 Let's find a restaurant 568 00:26:04,840 --> 00:26:06,440 that has an average business 569 00:26:06,480 --> 00:26:07,480 but a good location. 570 00:26:07,920 --> 00:26:10,000 Such a place would have all the proper procedures in place, 571 00:26:10,320 --> 00:26:11,600 saving us a lot of trouble. 572 00:26:12,320 --> 00:26:13,280 We could collaborate with them, 573 00:26:14,160 --> 00:26:14,880 sharing profits 574 00:26:15,560 --> 00:26:16,440 and splitting the rent. 575 00:26:18,360 --> 00:26:18,960 Liao. 576 00:26:19,520 --> 00:26:20,680 Do you think this could work? 577 00:26:22,520 --> 00:26:23,680 In that case, 578 00:26:24,680 --> 00:26:25,240 it seems feasible. 579 00:26:27,720 --> 00:26:28,320 Then let's do it. 580 00:26:29,800 --> 00:26:30,400 Shitou. 581 00:26:30,640 --> 00:26:32,120 Here's a chance for you to make up for your mistakes. 582 00:26:33,280 --> 00:26:35,200 Call that agent girl 583 00:26:35,480 --> 00:26:36,680 and ask her to help us find such a place. 584 00:26:36,760 --> 00:26:38,240 It's best if it's near the rough stone market. 585 00:26:38,600 --> 00:26:39,840 See if there's a place available for a food stall. 586 00:26:40,160 --> 00:26:41,480 She's a local, so it should be easier for her to find one. 587 00:26:42,120 --> 00:26:42,680 Okay. 588 00:26:43,480 --> 00:26:44,760 See, this is great. 589 00:26:44,800 --> 00:26:47,200 If we all work together and pool our ideas, 590 00:26:47,360 --> 00:26:49,280 there's no difficulty we can't solve. 591 00:26:52,920 --> 00:26:53,680 I was wrong. 592 00:26:54,600 --> 00:26:55,680 I apologize to everyone. 593 00:26:57,400 --> 00:26:58,800 We are brothers. 594 00:26:59,280 --> 00:27:00,280 Why apologize? 595 00:27:02,080 --> 00:27:02,440 Come on. 596 00:27:05,720 --> 00:27:06,560 What do you want for dinner? 597 00:27:07,920 --> 00:27:08,960 Liao, your call. 598 00:27:11,840 --> 00:27:13,000 How about noodles? 599 00:27:15,440 --> 00:27:16,640 Noodles with soybean paste. 600 00:27:16,720 --> 00:27:17,800 That's my favorite. 601 00:27:47,800 --> 00:27:49,440 Nine packs of disposable cups. 602 00:27:49,880 --> 00:27:50,360 Write it down. 603 00:27:50,520 --> 00:27:51,440 Nine packs. 604 00:27:52,240 --> 00:27:52,680 Liao. 605 00:27:54,960 --> 00:27:56,320 Six packs of disposable chopsticks. 606 00:28:01,120 --> 00:28:02,480 We're getting started already? 607 00:28:02,800 --> 00:28:04,240 Didn't we just finalize this in the afternoon? 608 00:28:04,600 --> 00:28:06,720 Today, Shitou deserves a lot of credit. 609 00:28:07,440 --> 00:28:09,600 Without his relationship with the agent girl, 610 00:28:09,840 --> 00:28:11,559 this wouldn't have been resolved so easily. 611 00:28:11,560 --> 00:28:12,960 There's nothing between us. 612 00:28:13,000 --> 00:28:13,800 Alright, alright. 613 00:28:14,000 --> 00:28:15,120 You tell the story yourself. 614 00:28:16,080 --> 00:28:18,200 When I mentioned our situation to Jia, 615 00:28:18,600 --> 00:28:19,440 it turned out 616 00:28:19,760 --> 00:28:21,560 her third aunt has a shop right next 617 00:28:21,600 --> 00:28:22,520 to the rough stone street. 618 00:28:23,600 --> 00:28:25,760 Today, when Jia's third aunt saw Shitou, she was like, 619 00:28:26,480 --> 00:28:28,280 'Your name is Shitou? 620 00:28:28,640 --> 00:28:30,160 Handsome guy. 621 00:28:30,440 --> 00:28:32,080 I quite like you." 622 00:28:33,120 --> 00:28:34,480 She's interested in Shitou? 623 00:28:34,520 --> 00:28:35,400 Not like that. 624 00:28:35,480 --> 00:28:36,520 Then how? 625 00:28:36,560 --> 00:28:38,240 She just wants you as a potential live-in son-in-law. 626 00:28:38,600 --> 00:28:40,000 They have four girls in their family. 627 00:28:40,040 --> 00:28:40,880 Jia is the eldest. 628 00:28:41,320 --> 00:28:43,800 In the Chaoshan region, a family without a boy is incomplete. 629 00:28:44,000 --> 00:28:46,480 Shitou's qualities far exceed their requirements. 630 00:28:46,920 --> 00:28:47,960 Not only that. 631 00:28:48,280 --> 00:28:49,640 The girl was quite proactive. 632 00:28:49,960 --> 00:28:51,800 As soon as she heard about our idea, she wanted to get involved. 633 00:28:51,960 --> 00:28:53,840 She said she doesn't want to continue with her real estate agency job. 634 00:28:54,400 --> 00:28:55,559 Shitou was hesitant. 635 00:28:55,560 --> 00:28:56,800 But I agreed immediately. 636 00:28:57,320 --> 00:28:59,600 She really wanted to help us. 637 00:28:59,760 --> 00:29:01,560 I think if she joins us, 638 00:29:01,760 --> 00:29:02,800 it will be very helpful. 639 00:29:03,640 --> 00:29:05,680 Shitou, I think Jia is a good girl. 640 00:29:05,840 --> 00:29:07,920 She's more dependable than the previous girl, whose name was something like Sha. 641 00:29:09,200 --> 00:29:10,800 Besides, I have a discovery today. 642 00:29:11,360 --> 00:29:12,280 The ones who observe 643 00:29:12,320 --> 00:29:13,120 various stones the most 644 00:29:13,560 --> 00:29:15,240 are the craftsmen cutting the rough stones. 645 00:29:15,600 --> 00:29:16,320 In the market, 646 00:29:16,360 --> 00:29:18,240 many have expertise in appreciating rough stones. 647 00:29:18,920 --> 00:29:21,040 If we open our shop near the rough stone street, 648 00:29:21,480 --> 00:29:23,080 people from the street will surely come to eat. 649 00:29:23,680 --> 00:29:25,920 When they get a little tipsy and start chatting, 650 00:29:26,200 --> 00:29:28,360 we might get some valuable clues from them. 651 00:29:28,720 --> 00:29:30,800 As for Jia and her third aunt, 652 00:29:31,400 --> 00:29:33,240 we need to have a strategy in front of them. 653 00:29:33,680 --> 00:29:35,720 We shouldn't reveal our true intentions to them. 654 00:29:36,560 --> 00:29:37,120 Bing. 655 00:29:38,240 --> 00:29:39,520 Look at this first. 656 00:29:42,680 --> 00:29:43,800 Initially, I suggested 657 00:29:43,880 --> 00:29:45,280 calling it "The 3rd Squad," 658 00:29:45,360 --> 00:29:46,120 but then I thought 659 00:29:46,160 --> 00:29:47,840 Wang Dayong might still be in Jiecheng, 660 00:29:48,040 --> 00:29:48,680 and it could alert him. 661 00:29:48,920 --> 00:29:52,640 Then everyone said they wanted a more high-end name. This was decided upon. 662 00:29:53,080 --> 00:29:53,520 Yes. 663 00:29:53,800 --> 00:29:55,320 Yeah, we can't just casually use the "The 3rd Squad" title. 664 00:29:56,280 --> 00:29:57,400 Sankeyou? 665 00:29:58,120 --> 00:29:59,840 Why does it sound so familiar? 666 00:29:59,920 --> 00:30:01,039 “Thank you.” 667 00:30:01,040 --> 00:30:02,360 That's the only English phrase he knows. 668 00:30:03,000 --> 00:30:03,680 This is all he's learned in his lifetime. 669 00:30:04,920 --> 00:30:05,400 Fine. 670 00:30:05,520 --> 00:30:06,240 Sankeyou. 671 00:30:06,480 --> 00:30:07,000 Sounds good. 672 00:30:07,520 --> 00:30:08,560 This name 673 00:30:08,600 --> 00:30:10,760 has a similar ring to Lisha. 674 00:30:11,000 --> 00:30:13,160 Don't mention Lisha anymore. 675 00:30:13,200 --> 00:30:14,760 Jia might get mad at me if she hears this. 676 00:30:16,160 --> 00:30:17,480 You're really getting into this "live-in son-in-law" role, huh? 677 00:30:17,680 --> 00:30:18,680 It's okay, Shitou. 678 00:30:18,720 --> 00:30:20,240 Let me teach you how to live off a girl's wealth. 679 00:30:20,520 --> 00:30:21,960 Don't lead him astray. 680 00:30:48,720 --> 00:30:49,880 It's been three hours, 681 00:30:50,480 --> 00:30:51,320 and not a single customer has come in. 682 00:30:51,880 --> 00:30:53,720 This is totally different from what we thought. 683 00:30:55,200 --> 00:30:57,800 You all have faces on like you're interrogating criminals. 684 00:30:58,280 --> 00:30:59,480 Maybe people are scared to come in? 685 00:30:59,800 --> 00:31:01,360 Ma, don’t be so serious. 686 00:31:01,520 --> 00:31:03,680 Me? You're also looking grim. 687 00:31:05,320 --> 00:31:05,960 Jia. 688 00:31:06,280 --> 00:31:08,440 Is it that people in Jiecheng don't like this? 689 00:31:08,600 --> 00:31:10,680 Not really. I love it. 690 00:31:12,480 --> 00:31:13,240 From what I think... 691 00:31:13,280 --> 00:31:15,000 Not a single customer has arrived, and you're already drinking by yourself? 692 00:31:16,760 --> 00:31:17,560 What are you doing? 693 00:31:20,240 --> 00:31:21,760 I think we shouldn't be worried. 694 00:31:22,080 --> 00:31:23,280 Now that it's the grand opening of the new shop. 695 00:31:23,320 --> 00:31:25,200 We have to stay as patient 696 00:31:26,000 --> 00:31:27,240 as we did when we were staking out suspects. 697 00:31:28,280 --> 00:31:28,800 Liao. 698 00:31:29,480 --> 00:31:30,760 Am I right? 699 00:31:31,040 --> 00:31:32,080 Right about what? 700 00:31:33,000 --> 00:31:34,440 Why are you just idling around? 701 00:31:34,920 --> 00:31:36,160 Business doesn't come to us. 702 00:31:36,680 --> 00:31:38,800 When Chen Xiuli and I were doing business in the night market, 703 00:31:39,120 --> 00:31:40,440 it was all about her shouting by the roadside to attract customers. 704 00:31:41,840 --> 00:31:42,760 We need to shout to promote. 705 00:31:49,240 --> 00:31:52,040 Grand opening of Sankeyou Barbecue stall! 706 00:31:52,600 --> 00:31:53,720 Buy ten skewers, get five free! 707 00:31:53,760 --> 00:31:55,240 Handsome, want to take a look? 708 00:31:55,880 --> 00:31:58,360 The opening promotion of Sankeyou. 709 00:31:58,400 --> 00:31:59,640 Buy ten skewers, get five free! 710 00:31:59,680 --> 00:32:01,040 Buy ten skewers, get five free! 711 00:32:01,440 --> 00:32:02,560 Let's not just sit around. 712 00:32:02,920 --> 00:32:03,880 It's embarrassing. 713 00:32:05,360 --> 00:32:06,320 I'm old. 714 00:32:07,640 --> 00:32:08,720 Do something you can do. 715 00:32:10,840 --> 00:32:11,320 Sit there. 716 00:32:14,520 --> 00:32:15,840 The new shop is open. Buy ten skewers and get five free. 717 00:32:15,880 --> 00:32:17,240 Buy ten skewers and get five for free. Take a look. 718 00:32:17,280 --> 00:32:18,159 Come here if you want. 719 00:32:18,160 --> 00:32:19,560 Have a try, Bro. 720 00:32:19,600 --> 00:32:20,280 Try our skewers! 721 00:32:20,320 --> 00:32:21,080 Buy ten skewers and get five free. 722 00:32:21,120 --> 00:32:21,680 Boss. 723 00:32:22,000 --> 00:32:23,200 The lamb skewers are good. 724 00:32:23,240 --> 00:32:23,640 Okay. 725 00:32:23,840 --> 00:32:24,880 Ten more skewers. 726 00:32:24,960 --> 00:32:26,120 More. 727 00:32:26,160 --> 00:32:26,880 Ten more skewers. 728 00:32:27,040 --> 00:32:28,360 Ten more skewers. Okay. 729 00:32:28,600 --> 00:32:29,920 We also have fresh lamb kidneys. 730 00:32:29,960 --> 00:32:31,400 Try our barbecue. 731 00:32:31,440 --> 00:32:32,080 Grand opening of the new shop. 732 00:32:32,120 --> 00:32:33,280 Please come inside. 733 00:32:35,960 --> 00:32:37,120 Please have a seat. 734 00:32:43,000 --> 00:32:44,640 Xu is quite good at attracting customers. 735 00:32:45,880 --> 00:32:46,720 He works in insurance. 736 00:32:59,240 --> 00:32:59,680 Here. 737 00:32:59,720 --> 00:33:00,320 Eat first. 738 00:33:01,240 --> 00:33:02,800 Boss, three more skewers of lamb kidneys. 739 00:33:03,400 --> 00:33:04,000 Okay. 740 00:33:06,320 --> 00:33:07,200 Three skewers of lamb kidneys, please. 741 00:33:07,960 --> 00:33:08,400 Okay. 742 00:33:08,680 --> 00:33:09,240 Bin. 743 00:33:09,640 --> 00:33:10,320 Three skewers of lamb kidneys. 744 00:33:10,440 --> 00:33:10,960 Okay. 745 00:33:13,480 --> 00:33:14,400 Just five tables. 746 00:33:15,240 --> 00:33:16,280 Not even ten people, right? 747 00:33:17,120 --> 00:33:18,040 And we've already been busy all night. 748 00:33:18,800 --> 00:33:19,480 Not bad. 749 00:33:22,640 --> 00:33:24,440 The most annoying was that young couple. 750 00:33:25,240 --> 00:33:26,640 They only ordered ten skewers, 751 00:33:26,680 --> 00:33:27,960 plus the five we gave them for free, 752 00:33:28,000 --> 00:33:29,040 and they sat there for the whole night. 753 00:33:29,200 --> 00:33:30,640 I must've reheated their skewers four times. 754 00:33:31,040 --> 00:33:32,400 I reheated for them twice. 755 00:33:32,840 --> 00:33:34,560 Don't serve skewers that have been reheated multiple times in the future. 756 00:33:35,400 --> 00:33:36,240 I think 757 00:33:36,840 --> 00:33:38,080 having that many customers 758 00:33:38,160 --> 00:33:40,440 on the first day of opening is pretty good. 759 00:33:40,600 --> 00:33:42,200 The guy I attracted was pretty nice. 760 00:33:42,280 --> 00:33:43,800 He alone ordered six skewers of lamb kidneys 761 00:33:44,000 --> 00:33:45,720 and even gave an extra fifty yuan at the bill, 762 00:33:45,760 --> 00:33:46,640 calling it a tip. 763 00:33:47,240 --> 00:33:48,840 It's the first time I've heard about 764 00:33:48,880 --> 00:33:50,320 tipping at a night market. 765 00:33:50,920 --> 00:33:53,040 Xu, you're quite good. 766 00:33:53,800 --> 00:33:55,800 No wonder you're a famous insurance salesman. 767 00:33:56,640 --> 00:33:58,320 You can even earn tips by serving skewer customers. 768 00:33:58,520 --> 00:33:59,560 Keep up the good work. 769 00:34:00,520 --> 00:34:01,600 Don't tease me. 770 00:34:02,400 --> 00:34:03,560 Cai Bin, hurry up. 771 00:34:03,600 --> 00:34:04,520 I just came in. 772 00:34:04,680 --> 00:34:05,360 I can't hold it anymore. 773 00:34:05,400 --> 00:34:06,120 Hurry up. 774 00:34:07,440 --> 00:34:08,680 Two sausages, please. 775 00:34:09,560 --> 00:34:10,480 Bro, five. 776 00:34:11,080 --> 00:34:12,200 Coming. Please wait a moment. 777 00:34:12,480 --> 00:34:13,279 Come on. 778 00:34:13,280 --> 00:34:14,880 Come on, put these tables together. 779 00:34:16,400 --> 00:34:17,240 What would you like to eat? 780 00:34:17,680 --> 00:34:19,160 Give me a box of beer. 781 00:34:19,600 --> 00:34:21,640 And ask the guy 782 00:34:21,680 --> 00:34:22,640 with glasses to come. 783 00:34:22,880 --> 00:34:24,280 Can you ask him to come over and order for me? 784 00:34:24,640 --> 00:34:25,000 Okay? 785 00:34:25,160 --> 00:34:25,480 Is it okay? 786 00:34:26,640 --> 00:34:27,040 Okay. 787 00:34:29,640 --> 00:34:31,440 The skewers here are quite delicious. 788 00:34:32,160 --> 00:34:32,760 Xu. 789 00:34:33,640 --> 00:34:35,080 The Big Kidney is here again. 790 00:34:35,920 --> 00:34:36,920 What do you mean? 791 00:34:37,480 --> 00:34:38,440 The guy 792 00:34:38,480 --> 00:34:40,040 who ordered lamb kidneys and gave you a tip last time. 793 00:34:41,640 --> 00:34:43,480 He brought a lot of people here for dinner. 794 00:34:43,520 --> 00:34:45,080 He wants you to order for them. 795 00:34:48,040 --> 00:34:48,600 I'm not going. 796 00:34:49,040 --> 00:34:50,080 Why not? 797 00:34:52,320 --> 00:34:53,160 I can't stand him. 798 00:34:53,600 --> 00:34:55,160 The customer is God. 799 00:34:55,760 --> 00:34:57,280 Stop being so picky and go. 800 00:34:57,680 --> 00:34:58,280 Well. 801 00:34:58,680 --> 00:35:00,960 I heard them talking 802 00:35:01,000 --> 00:35:02,400 about the jadeite industry. 803 00:35:02,960 --> 00:35:04,760 Think about why we opened this food stall. 804 00:35:06,400 --> 00:35:08,000 To investigate Wang Dayong. 805 00:35:08,840 --> 00:35:10,040 All right, go now. 806 00:35:10,320 --> 00:35:11,880 Try to get more tips this time. 807 00:35:12,640 --> 00:35:14,320 Xu, come on. 808 00:35:15,960 --> 00:35:16,680 Go. 809 00:35:25,160 --> 00:35:25,840 Coming. 810 00:35:26,360 --> 00:35:27,280 Here's the wine. 811 00:35:27,480 --> 00:35:28,400 Thank you. 812 00:35:35,480 --> 00:35:36,000 Drink with everyone. 813 00:35:36,760 --> 00:35:37,480 With everyone? 814 00:35:37,520 --> 00:35:37,920 Yes. 815 00:35:38,800 --> 00:35:40,000 Come on, drink with everyone. 816 00:35:40,400 --> 00:35:41,120 Come on. 817 00:35:49,960 --> 00:35:51,320 He has suffered. 818 00:36:03,720 --> 00:36:04,280 It's okay. 819 00:36:05,480 --> 00:36:06,440 Let me tell you. 820 00:36:07,280 --> 00:36:09,280 I can have two rounds of drinks with Big Kidney's group of people... 821 00:36:11,120 --> 00:36:12,560 Young people 822 00:36:13,120 --> 00:36:14,400 don't know how dangerous the world is. 823 00:36:15,040 --> 00:36:16,200 Tomorrow is even more dangerous. 824 00:36:16,800 --> 00:36:18,920 Big Kidney asked Xu to go to karaoke. 825 00:36:19,320 --> 00:36:21,040 He said he invited a bunch of big shots in the jadeite industry. 826 00:36:22,320 --> 00:36:23,320 We have to go. 827 00:36:24,400 --> 00:36:25,800 Don't let Xu go alone. 828 00:36:26,080 --> 00:36:27,280 Someone should go with him. 829 00:36:29,120 --> 00:36:30,040 Don't look at me. 830 00:36:30,520 --> 00:36:31,680 If I go, who will cook the skewers? 831 00:36:33,160 --> 00:36:33,640 Well... 832 00:36:34,360 --> 00:36:35,560 I want to go. 833 00:36:36,480 --> 00:36:38,880 But it's not appropriate for me to go to karaoke at my age, right? 834 00:36:42,200 --> 00:36:43,280 I... 835 00:36:44,480 --> 00:36:45,240 I'll go. 836 00:36:45,920 --> 00:36:46,800 It's nothing. 837 00:36:47,840 --> 00:36:49,360 I've seen all kinds of dangerous situations. 838 00:37:20,360 --> 00:37:21,320 Wake up. 839 00:37:23,320 --> 00:37:24,240 Stop sleeping. 840 00:37:24,880 --> 00:37:26,040 Aren't you 841 00:37:26,320 --> 00:37:27,800 jadeite specialists? 842 00:37:28,920 --> 00:37:29,840 Wake up. 843 00:37:30,400 --> 00:37:31,800 Have you seen this stone before? 844 00:37:36,040 --> 00:37:36,880 Is this one 845 00:37:37,840 --> 00:37:38,760 in Jiecheng? 846 00:37:39,160 --> 00:37:40,840 Yes, it must be. 847 00:37:43,480 --> 00:37:45,040 As long as it is in Jiecheng, 848 00:37:46,200 --> 00:37:47,880 I will find it for you. 849 00:37:48,720 --> 00:37:49,600 Are you sure? 850 00:37:49,800 --> 00:37:50,400 Yes. 851 00:37:50,840 --> 00:37:52,280 Would you keep your promise? 852 00:37:52,400 --> 00:37:53,160 Yes. 853 00:37:53,480 --> 00:37:54,400 Cheers. 854 00:37:57,920 --> 00:37:59,400 The autopsy results for the poisoning case 855 00:37:59,440 --> 00:38:00,360 at Ningzhou Business School have been released. 856 00:38:00,680 --> 00:38:03,080 The cause of death was dimethylamine poisoning. 857 00:38:03,320 --> 00:38:05,160 Lin, the roommate, is a major suspect. 858 00:38:06,120 --> 00:38:07,360 Where is he? Did you bring him back? 859 00:38:07,400 --> 00:38:08,560 Wang Peng is interrogating him in the interrogation room. 860 00:38:09,240 --> 00:38:10,880 Okay, I'll check it out later. 861 00:38:12,320 --> 00:38:13,320 What has Cheng Bing been up to lately? 862 00:38:13,680 --> 00:38:15,240 I heard they opened a night snack stall. 863 00:38:18,680 --> 00:38:19,680 Are they out of money again? 864 00:38:21,400 --> 00:38:23,280 He said it's easier to collect information. 865 00:38:25,400 --> 00:38:26,400 He's just messing around. 866 00:38:36,040 --> 00:38:36,640 Liao. 867 00:38:37,560 --> 00:38:38,279 I'll put it here. 868 00:38:38,280 --> 00:38:38,880 Okay. 869 00:38:39,640 --> 00:38:40,680 Two bottles of beer, please. 870 00:38:40,920 --> 00:38:42,760 Okay. Coming. 871 00:38:43,720 --> 00:38:44,280 Boss. 872 00:38:45,200 --> 00:38:47,040 Ten lamb skewers, please. 873 00:38:47,080 --> 00:38:48,440 Coming. 874 00:38:49,000 --> 00:38:50,080 Ten lamb skewers, right? 875 00:38:50,360 --> 00:38:51,280 Come on. 876 00:38:51,320 --> 00:38:51,799 Okay. 877 00:38:51,800 --> 00:38:52,680 I'll continue to put the meat on the skewers. 878 00:38:58,480 --> 00:38:59,120 Delicious. 879 00:39:00,920 --> 00:39:01,800 Your son is so sensible. 880 00:39:02,200 --> 00:39:02,840 How old is he? 881 00:39:03,040 --> 00:39:03,600 Nine. 882 00:39:04,720 --> 00:39:06,000 What? Do you miss your son? 883 00:39:08,280 --> 00:39:09,360 Of course. 884 00:39:10,560 --> 00:39:11,760 My son has never been apart from me 885 00:39:11,800 --> 00:39:13,440 for so long since he was born. 886 00:39:15,240 --> 00:39:16,360 You won't understand. 887 00:39:16,760 --> 00:39:18,320 You'll understand when you have a child. 888 00:39:31,240 --> 00:39:31,760 Xu. 889 00:39:32,960 --> 00:39:34,040 Don't have a child. 890 00:39:39,800 --> 00:39:41,640 Minus 536. 891 00:39:43,760 --> 00:39:44,680 Minus 200. 892 00:39:46,240 --> 00:39:47,280 Minus 381. 893 00:39:49,320 --> 00:39:53,520 Equals 28896.3. 894 00:39:54,240 --> 00:39:55,840 Why is there more than 20,000 left? 895 00:39:56,360 --> 00:39:57,400 What do you mean? 896 00:39:57,920 --> 00:40:00,120 This is the pure profit left after deducting our expenses 897 00:40:00,160 --> 00:40:01,280 for the past three months. 898 00:40:01,840 --> 00:40:03,400 It's like our initial investment hasn't been spent, 899 00:40:03,520 --> 00:40:04,800 and we've been living and eating for free for a few months. 900 00:40:04,920 --> 00:40:05,320 Yes. 901 00:40:05,720 --> 00:40:07,360 This is quite a good business. 902 00:40:08,400 --> 00:40:08,880 It is. 903 00:40:10,640 --> 00:40:12,640 If we keep running Sankeyou like this, 904 00:40:12,920 --> 00:40:14,840 we can go head-to-head with Wang Dayong for a lifetime. 58582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.