Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:04,400
Bro.
2
00:00:04,600 --> 00:00:05,880
When is your man coming?
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,200
He should be here soon.
4
00:00:53,080 --> 00:00:54,160
How much do you want?
5
00:00:55,800 --> 00:00:56,760
Eight million.
6
00:00:57,480 --> 00:00:58,240
Cash.
7
00:01:10,680 --> 00:01:11,400
Guo.
8
00:01:11,720 --> 00:01:12,640
When did you arrive?
9
00:01:15,240 --> 00:01:15,840
Bing.
10
00:01:19,440 --> 00:01:20,720
Let's not sit here.
11
00:01:21,560 --> 00:01:22,280
Let's talk inside.
12
00:01:22,360 --> 00:01:23,479
Xu, carry the suitcase.
13
00:01:23,480 --> 00:01:24,360
No need, Bing.
14
00:01:24,960 --> 00:01:25,840
Just tell him
15
00:01:26,320 --> 00:01:27,600
to divorce me.
16
00:01:28,640 --> 00:01:29,440
You are his big bro.
17
00:01:29,800 --> 00:01:30,960
He listens to you.
18
00:01:32,320 --> 00:01:32,680
Guo.
19
00:01:33,600 --> 00:01:34,600
Don't say things in anger.
20
00:01:34,720 --> 00:01:35,800
I'm not.
21
00:01:36,360 --> 00:01:37,600
He even quit his job.
22
00:01:37,840 --> 00:01:38,880
How can I live with him?
23
00:01:44,240 --> 00:01:45,040
What happened?
24
00:01:45,320 --> 00:01:46,280
Enough, Bing.
25
00:01:46,560 --> 00:01:48,320
You should know what's going on with him.
26
00:01:48,720 --> 00:01:50,120
Just ask him to go back and divorce me.
27
00:01:50,520 --> 00:01:51,440
He can hang out with you
28
00:01:51,480 --> 00:01:52,800
as he likes.
29
00:01:52,840 --> 00:01:53,760
It's none of my business.
30
00:01:54,520 --> 00:01:55,680
Are you done?
31
00:01:55,920 --> 00:01:57,800
This has nothing to do with Bing and the others.
32
00:01:59,080 --> 00:02:00,040
Then with whom?
33
00:02:00,800 --> 00:02:01,640
Me?
34
00:02:02,440 --> 00:02:04,080
Did I ask you to resign, Xu Zhiping?
35
00:02:04,400 --> 00:02:05,920
Feel your conscience.
36
00:02:09,440 --> 00:02:11,040
Guo, calm down.
37
00:02:12,920 --> 00:02:14,200
I didn't know
38
00:02:14,800 --> 00:02:16,200
about his resignation.
39
00:02:16,760 --> 00:02:17,520
Don't worry.
40
00:02:18,200 --> 00:02:19,840
I won't allow him to quit his job.
41
00:02:20,880 --> 00:02:21,840
Go back and pack up.
42
00:02:22,560 --> 00:02:23,760
Go back to Ningzhou with Guo.
43
00:02:24,200 --> 00:02:25,000
No.
44
00:02:26,360 --> 00:02:26,760
You...
45
00:02:30,520 --> 00:02:31,840
What are you thinking?
46
00:02:32,640 --> 00:02:33,680
Don't worry, Bing.
47
00:02:33,840 --> 00:02:34,640
I can handle it.
48
00:02:35,160 --> 00:02:36,680
Is this how you handle it?
49
00:02:40,800 --> 00:02:41,400
Guo.
50
00:02:42,600 --> 00:02:43,760
How about this?
51
00:02:44,520 --> 00:02:46,800
Let's go back to where we're staying
52
00:02:47,440 --> 00:02:48,880
and ask everyone to persuade him.
53
00:02:49,120 --> 00:02:49,800
Don't worry.
54
00:02:50,240 --> 00:02:51,600
I'll make him go back with you and get back to work.
55
00:02:54,240 --> 00:02:55,120
Don't stand there.
56
00:02:55,400 --> 00:02:56,160
Take the luggage.
57
00:02:57,200 --> 00:02:58,480
It's not far.
58
00:02:58,800 --> 00:02:59,640
I'll take you there.
59
00:03:12,880 --> 00:03:13,400
Guo.
60
00:03:14,320 --> 00:03:15,600
Let me ask you another question.
61
00:03:15,720 --> 00:03:17,040
You'll never guess this.
62
00:03:18,560 --> 00:03:19,240
The question is,
63
00:03:20,840 --> 00:03:22,840
"Who gave the Love-forgetting Water?"
64
00:03:23,560 --> 00:03:25,000
This one is too simple.
65
00:03:25,040 --> 00:03:26,200
Andy Lau gave it.
66
00:03:26,360 --> 00:03:27,040
Wrong.
67
00:03:29,040 --> 00:03:29,920
It was Aha.
68
00:03:31,440 --> 00:03:32,560
"Aha.
69
00:03:32,600 --> 00:03:35,640
Give me a glass of Love-forgetting Water."
70
00:03:48,720 --> 00:03:49,160
Bro.
71
00:03:49,920 --> 00:03:51,040
I can't hold on anymore.
72
00:03:51,080 --> 00:03:52,760
We've almost run out of jokes.
73
00:03:52,800 --> 00:03:54,720
But it didn't work. She didn't listen.
74
00:03:55,160 --> 00:03:57,000
Did you tell her the joke about how many steps it takes to put an elephant into a refrigerator?
75
00:03:57,160 --> 00:03:57,880
Yes.
76
00:03:59,080 --> 00:04:00,840
How about the one about the seven monkeys on the tree and one monkey on the ground?
77
00:04:00,960 --> 00:04:01,440
Not yet.
78
00:04:02,240 --> 00:04:03,280
Go ahead.
79
00:04:04,120 --> 00:04:05,720
There are seven monkeys on the tree and one monkey on the ground.
80
00:04:05,760 --> 00:04:06,640
How many monkeys in total?
81
00:04:08,640 --> 00:04:09,680
How many monkeys?
82
00:04:09,840 --> 00:04:11,720
Why do you care? Ask her about it.
83
00:04:13,320 --> 00:04:14,480
I have another one.
84
00:04:15,320 --> 00:04:15,800
It goes like,
85
00:04:16,480 --> 00:04:18,880
"There are seven monkeys on the tree and one monkey on the ground.
86
00:04:19,040 --> 00:04:19,880
How many monkeys in total?"
87
00:04:20,440 --> 00:04:21,760
Like I care.
88
00:04:28,680 --> 00:04:29,840
All right, the dishes are ready.
89
00:04:31,080 --> 00:04:31,720
Come on.
90
00:04:31,840 --> 00:04:32,960
Come on.
91
00:04:33,320 --> 00:04:35,720
Let's warmly welcome Guo.
92
00:04:36,400 --> 00:04:37,400
The first family member to come visit.
93
00:04:37,440 --> 00:04:38,080
Yes.
94
00:04:38,160 --> 00:04:39,160
You must be tired.
95
00:04:40,040 --> 00:04:40,640
Xu.
96
00:04:41,000 --> 00:04:41,520
Starting tomorrow,
97
00:04:41,560 --> 00:04:43,400
take Guo on a two-day tour of Jiecheng.
98
00:04:43,920 --> 00:04:45,240
Then go back to work.
99
00:04:45,280 --> 00:04:45,839
Yes.
100
00:04:45,840 --> 00:04:47,840
We'll send him off in advance.
101
00:04:47,960 --> 00:04:48,840
Yes.
102
00:04:48,920 --> 00:04:49,760
Bing. I...
103
00:04:49,800 --> 00:04:50,960
Bing hasn't finished yet.
104
00:04:53,880 --> 00:04:55,080
Come on.
105
00:04:55,480 --> 00:04:56,400
Cheers.
106
00:05:05,360 --> 00:05:06,000
Xu.
107
00:05:14,960 --> 00:05:15,720
Xu.
108
00:05:16,520 --> 00:05:17,960
Before we came here, I repeatedly emphasized
109
00:05:18,760 --> 00:05:20,200
that we shouldn't disrupt work and daily life.
110
00:05:21,240 --> 00:05:23,000
We understand how you feel now,
111
00:05:24,120 --> 00:05:25,200
but you can't do that.
112
00:05:25,840 --> 00:05:26,440
Xu.
113
00:05:26,960 --> 00:05:28,040
Don't be so stubborn.
114
00:05:28,720 --> 00:05:30,240
We've talked so much.
115
00:05:30,280 --> 00:05:31,240
Think about it.
116
00:05:32,040 --> 00:05:32,840
I'm not leaving.
117
00:05:34,960 --> 00:05:36,360
I'm not asking for your opinion.
118
00:05:37,240 --> 00:05:38,480
Shitou, book tickets for them.
119
00:05:39,720 --> 00:05:40,880
I don't need it.
120
00:05:55,160 --> 00:05:55,720
Lina.
121
00:05:57,200 --> 00:05:58,760
I know you're doing this for me,
122
00:06:00,280 --> 00:06:02,480
but I've had enough of this in the name of love.
123
00:06:04,080 --> 00:06:05,760
You don't mind that I'm from the countryside,
124
00:06:06,960 --> 00:06:08,760
or the fact that I was dismissed from the police force.
125
00:06:09,480 --> 00:06:10,840
Even if your parents opposed it,
126
00:06:11,560 --> 00:06:13,480
you still stayed with me without hesitation.
127
00:06:14,160 --> 00:06:15,400
I'm really grateful to you.
128
00:06:16,880 --> 00:06:17,920
That's why
129
00:06:19,080 --> 00:06:20,920
I gradually got used to being obedient.
130
00:06:21,480 --> 00:06:23,360
I did whatever you told me to do.
131
00:06:23,400 --> 00:06:25,120
If you didn't let me do it, I couldn't do it.
132
00:06:25,440 --> 00:06:27,640
When can I have my own ideas?
133
00:06:27,720 --> 00:06:28,120
I...
134
00:06:28,160 --> 00:06:29,240
And you.
135
00:06:30,200 --> 00:06:31,960
Wang Dayong is a thorn in your heart.
136
00:06:32,160 --> 00:06:33,400
Doesn't it hurt me?
137
00:06:34,160 --> 00:06:36,080
Now you ask me to leave, so I should leave?
138
00:06:36,400 --> 00:06:38,160
Should I listen to you all my life?
139
00:06:50,960 --> 00:06:52,520
Guo, don't be angry.
140
00:06:52,720 --> 00:06:55,400
He just doesn't get it, right?
141
00:06:55,560 --> 00:06:57,120
We'll deal with him later.
142
00:06:57,920 --> 00:06:58,840
It's okay.
143
00:07:02,600 --> 00:07:03,200
Xu.
144
00:07:05,320 --> 00:07:05,840
Xu!
145
00:07:07,480 --> 00:07:08,160
Stop right there!
146
00:07:15,080 --> 00:07:16,640
You've expressed your grievances.
147
00:07:17,280 --> 00:07:18,360
Do you feel better?
148
00:07:18,920 --> 00:07:19,520
No.
149
00:07:19,880 --> 00:07:20,800
So,
150
00:07:22,200 --> 00:07:23,280
the real problem
151
00:07:23,320 --> 00:07:24,840
is not what you just said.
152
00:07:25,600 --> 00:07:26,760
When we first met
153
00:07:27,600 --> 00:07:29,280
at the Car Wash after I was released from prison,
154
00:07:30,320 --> 00:07:32,120
I could tell you had a lot on your mind.
155
00:07:33,480 --> 00:07:34,600
You weren't like this before.
156
00:07:35,920 --> 00:07:38,760
I was not in a position to ask about things between you and Guo.
157
00:07:40,000 --> 00:07:41,760
So I didn't know what the problem was.
158
00:07:42,640 --> 00:07:44,040
Now I understand.
159
00:07:44,960 --> 00:07:47,040
The issue lies not with Guo and her family
160
00:07:47,920 --> 00:07:49,200
but with yourself.
161
00:07:50,680 --> 00:07:52,520
Because Guo's family is privileged,
162
00:07:53,200 --> 00:07:54,920
you feel like you're trying to climb up socially.
163
00:07:56,080 --> 00:07:56,920
I am.
164
00:07:58,040 --> 00:07:59,560
I was just an insurance agent.
165
00:08:00,400 --> 00:08:02,760
Just because her father is the company's leader,
166
00:08:03,560 --> 00:08:05,440
I became a department director.
167
00:08:06,480 --> 00:08:08,240
But everyone is gossiping behind my back.
168
00:08:09,520 --> 00:08:10,960
I've told her many times.
169
00:08:11,360 --> 00:08:12,400
I said I didn't want to rely on her dad.
170
00:08:12,440 --> 00:08:13,800
I just wanted to rely on myself.
171
00:08:14,920 --> 00:08:16,640
But everything remained the same every time I finished.
172
00:08:17,320 --> 00:08:19,880
So the previously equal status between you
173
00:08:19,960 --> 00:08:21,440
gradually became unequal.
174
00:08:23,440 --> 00:08:24,160
Yes.
175
00:08:25,080 --> 00:08:25,880
Xu.
176
00:08:26,600 --> 00:08:28,200
Guo hasn't become superior.
177
00:08:29,880 --> 00:08:31,439
It's your sensitivity and lack of confidence
178
00:08:31,440 --> 00:08:32,640
that has made you feel inferior.
179
00:08:35,720 --> 00:08:37,080
Maybe you're right.
180
00:08:39,000 --> 00:08:39,520
Of course,
181
00:08:40,400 --> 00:08:41,280
it was all because
182
00:08:41,320 --> 00:08:42,560
I punched Wang Eryong.
183
00:08:43,440 --> 00:08:45,560
Bing, it has nothing to do with you.
184
00:08:46,080 --> 00:08:47,120
It's about myself.
185
00:08:48,640 --> 00:08:50,400
I want to finish this
186
00:08:50,680 --> 00:08:52,200
and have a closure of my own.
187
00:08:54,560 --> 00:08:55,880
To to this, you're willing to divorce Guo?
188
00:08:59,080 --> 00:08:59,840
Xu.
189
00:09:01,280 --> 00:09:03,360
Tong's mother told me something back then.
190
00:09:04,080 --> 00:09:05,200
She said,
191
00:09:06,080 --> 00:09:07,360
"When you guys are on a mission,
192
00:09:08,160 --> 00:09:09,920
you always said you would do anything
193
00:09:09,960 --> 00:09:10,920
at all costs.
194
00:09:12,800 --> 00:09:14,200
But have you ever thought
195
00:09:14,800 --> 00:09:16,440
what the cost is?"
196
00:09:17,720 --> 00:09:18,360
Xu.
197
00:09:19,080 --> 00:09:20,880
We used to wear police uniforms.
198
00:09:21,280 --> 00:09:23,200
We had to take the responsibility.
199
00:09:24,840 --> 00:09:26,400
We are different now.
200
00:09:28,200 --> 00:09:30,960
Our biggest responsibility now is to live a good life.
201
00:09:32,600 --> 00:09:34,720
There's not only us in life,
202
00:09:35,520 --> 00:09:37,320
but also those who love us
203
00:09:37,360 --> 00:09:38,400
and the people we love.
204
00:09:39,720 --> 00:09:41,520
We can no longer trade anything
205
00:09:41,560 --> 00:09:42,640
at their expense.
206
00:09:43,480 --> 00:09:45,200
They have done so much for us.
207
00:09:47,640 --> 00:09:49,520
So I have to give up, right?
208
00:09:50,280 --> 00:09:51,480
How is that giving up?
209
00:09:52,280 --> 00:09:53,400
We'll keep investigating here.
210
00:09:54,120 --> 00:09:56,200
We'll let you know immediately if anything happens.
211
00:09:57,120 --> 00:09:58,160
I can see that
212
00:09:58,920 --> 00:10:00,440
Guo really cares about you.
213
00:10:02,680 --> 00:10:03,240
Bing.
214
00:10:11,000 --> 00:10:11,760
Bing.
215
00:10:13,080 --> 00:10:14,440
Can I talk to him?
216
00:10:16,640 --> 00:10:18,040
I want to talk to him alone.
217
00:10:18,480 --> 00:10:19,040
Sure.
218
00:10:19,560 --> 00:10:20,360
Of course.
219
00:10:23,880 --> 00:10:25,000
It's not easy for Guo.
220
00:10:25,440 --> 00:10:27,400
Don't argue. Talk nicely.
221
00:10:40,800 --> 00:10:43,160
Were what you just said
222
00:10:44,480 --> 00:10:45,400
your true thoughts?
223
00:10:47,760 --> 00:10:48,720
All these years,
224
00:10:49,960 --> 00:10:51,080
you've been enduring it all along?
225
00:10:53,640 --> 00:10:55,240
Actually, I can feel
226
00:10:56,240 --> 00:10:57,520
you were unhappy these years.
227
00:10:58,520 --> 00:10:59,200
But I thought
228
00:10:59,240 --> 00:11:01,000
you would get better
229
00:11:01,720 --> 00:11:02,960
if I gave you the best of mine.
230
00:11:05,200 --> 00:11:06,120
But I forgot
231
00:11:08,400 --> 00:11:10,000
what you need.
232
00:11:12,400 --> 00:11:13,840
I've been proud since I was young.
233
00:11:15,280 --> 00:11:16,240
I studied well
234
00:11:17,920 --> 00:11:18,760
and was smart.
235
00:11:21,000 --> 00:11:22,920
I never felt inferior
236
00:11:22,960 --> 00:11:23,840
because of my background.
237
00:11:26,560 --> 00:11:28,840
However, after I couldn't pursue a career as a police officer anymore,
238
00:11:30,520 --> 00:11:31,400
I felt like
239
00:11:33,280 --> 00:11:34,960
the pillar supporting my pride
240
00:11:35,000 --> 00:11:35,800
was broken.
241
00:11:39,320 --> 00:11:42,000
In others' eyes, I'm seen as someone who climbed up the social ladder.
242
00:11:42,280 --> 00:11:43,960
Don't care about what others say.
243
00:11:44,000 --> 00:11:45,440
You know I don't care.
244
00:12:01,080 --> 00:12:02,560
They're coming back.
245
00:12:02,600 --> 00:12:03,400
Hurry up.
246
00:12:06,760 --> 00:12:07,480
Come on.
247
00:12:12,760 --> 00:12:13,240
Bing.
248
00:12:15,120 --> 00:12:16,080
Xu
249
00:12:16,400 --> 00:12:17,280
won't resign.
250
00:12:21,120 --> 00:12:21,479
Okay.
251
00:12:21,480 --> 00:12:22,520
He's not going back yet.
252
00:12:23,440 --> 00:12:25,960
I'll go back myself to handle the request for an unpaid leave of absence for him.
253
00:12:26,360 --> 00:12:28,720
He'll leave after your thing is done.
254
00:12:29,280 --> 00:12:30,080
Okay. That'll be good.
255
00:12:30,680 --> 00:12:31,760
Have a seat.
256
00:12:32,360 --> 00:12:33,160
Have a seat.
257
00:12:34,560 --> 00:12:36,640
Shitou, book a hotel room for them.
258
00:12:36,880 --> 00:12:38,480
The fee will be paid from our funds.
259
00:12:39,160 --> 00:12:41,160
Let Xu play with you for a few days.
260
00:12:41,200 --> 00:12:42,000
Consider it a trip.
261
00:12:42,160 --> 00:12:43,280
No need, Bing.
262
00:12:43,320 --> 00:12:44,320
What do you mean?
263
00:12:44,480 --> 00:12:46,200
This is a task from the organization.
264
00:12:46,360 --> 00:12:47,240
You have to keep her company well.
265
00:12:47,960 --> 00:12:48,880
I'll complete the task.
266
00:12:55,520 --> 00:13:01,640
Rise.
267
00:13:02,080 --> 00:13:02,520
Okay.
268
00:13:02,680 --> 00:13:04,600
Tell me when you arrive. I'll pick you up at the intersection.
269
00:13:05,360 --> 00:13:06,920
Rise.
270
00:13:08,920 --> 00:13:10,240
Awesome!
271
00:13:10,720 --> 00:13:12,080
Not bad, Bro.
272
00:13:13,080 --> 00:13:14,520
The three stones you requested to be cut consecutively, all contained jadeite inside.
273
00:13:16,880 --> 00:13:17,600
Does anyone want them?
274
00:13:17,640 --> 00:13:18,399
Anyone?
275
00:13:18,400 --> 00:13:19,240
I'll pay 10,000.
276
00:13:19,600 --> 00:13:21,280
10,000 is too little. 20,000.
277
00:13:21,680 --> 00:13:22,480
20,000. Come on.
278
00:13:26,680 --> 00:13:28,120
I've got the money.
279
00:13:29,320 --> 00:13:29,920
Sir.
280
00:13:30,520 --> 00:13:31,400
I want to have another one cut open.
281
00:13:32,200 --> 00:13:33,320
Bro. Please don't.
282
00:13:33,520 --> 00:13:34,640
You've already had three pieces cut open.
283
00:13:34,680 --> 00:13:35,840
My boss will scold me to death.
284
00:13:36,760 --> 00:13:38,320
Isn't this how you run your business?
285
00:13:38,360 --> 00:13:38,960
Am I right?
286
00:13:41,880 --> 00:13:42,320
I'll
287
00:13:42,560 --> 00:13:43,080
choose this one.
288
00:13:43,120 --> 00:13:43,599
This one.
289
00:13:43,600 --> 00:13:44,160
How much is this?
290
00:13:45,040 --> 00:13:45,840
3,500 yuan.
291
00:13:46,240 --> 00:13:47,160
3,500?
292
00:13:48,400 --> 00:13:50,200
I think this one must have jadeite in it.
293
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
Does anyone want to bet with me?
294
00:13:52,480 --> 00:13:52,880
Bro?
295
00:13:53,480 --> 00:13:53,919
I will.
296
00:13:53,920 --> 00:13:54,720
Okay, come on.
297
00:13:55,920 --> 00:13:56,600
1,700 yuan, right?
298
00:14:04,720 --> 00:14:05,400
Cut it open.
299
00:14:07,840 --> 00:14:08,360
This one.
300
00:14:22,240 --> 00:14:24,680
Rise.
301
00:14:35,480 --> 00:14:36,120
Let's go.
302
00:14:37,920 --> 00:14:38,840
Something is wrong.
303
00:14:43,600 --> 00:14:46,800
Rise.
304
00:14:51,080 --> 00:14:51,960
I don't believe it.
305
00:14:52,040 --> 00:14:52,720
Boss.
306
00:14:53,120 --> 00:14:54,320
I'll pay all by myself for another piece.
307
00:14:55,840 --> 00:14:57,280
3,500 yuan. This one.
308
00:14:57,320 --> 00:14:58,160
No. This one worth 5,000 yuan.
309
00:14:58,200 --> 00:14:58,680
Cut it open.
310
00:14:58,760 --> 00:14:59,760
This one worth 5,000 yuan.
311
00:14:59,800 --> 00:15:00,960
5,000 is fine.
312
00:15:02,280 --> 00:15:02,920
Cut it open.
313
00:15:04,840 --> 00:15:06,240
I don't believe it.
314
00:15:08,960 --> 00:15:11,240
As long as it's the stones he buys with his own money, they all contain jadeite inside.
315
00:15:12,440 --> 00:15:13,760
There are many scams in the stone gambling business.
316
00:15:13,800 --> 00:15:14,520
Let's go.
317
00:15:15,240 --> 00:15:15,840
Let's watch for a little longer.
318
00:15:24,320 --> 00:15:26,600
We all feel the same these days.
319
00:15:27,040 --> 00:15:28,640
Some people are willing to talk to us.
320
00:15:28,840 --> 00:15:31,080
But most people are vigilant.
321
00:15:31,520 --> 00:15:33,160
So we didn't get any useful clues.
322
00:15:36,480 --> 00:15:37,120
You bought one?
323
00:15:37,960 --> 00:15:39,640
Since we're here, we should buy one.
324
00:15:40,280 --> 00:15:41,160
What do you think?
325
00:15:41,680 --> 00:15:42,840
It's tricky.
326
00:15:44,600 --> 00:15:45,200
In my opinion,
327
00:15:45,840 --> 00:15:47,000
insiders here
328
00:15:47,440 --> 00:15:49,360
like to do business with people in the industry.
329
00:15:49,880 --> 00:15:51,960
The amateurs are just here to enjoy the fun.
330
00:15:52,600 --> 00:15:54,400
Yes, there're all shills here.
331
00:15:54,480 --> 00:15:56,880
They cheat those who don't know about stones to buy.
332
00:15:56,960 --> 00:15:58,440
We've met a few cases.
333
00:16:02,320 --> 00:16:03,280
Awesome.
334
00:16:03,360 --> 00:16:04,840
We'll lose a lot of money.
335
00:16:05,280 --> 00:16:05,800
Look.
336
00:16:05,840 --> 00:16:06,640
You're right.
337
00:16:07,600 --> 00:16:08,999
It seems that my luck
338
00:16:09,000 --> 00:16:09,880
is not bad.
339
00:16:10,560 --> 00:16:11,240
Well, Bro,
340
00:16:11,480 --> 00:16:12,840
do you dare to gamble with me again
341
00:16:13,000 --> 00:16:15,400
to make up for your loss?
342
00:16:15,840 --> 00:16:16,360
Do you dare?
343
00:16:16,920 --> 00:16:18,200
Okay, I'll trust you again.
344
00:16:18,400 --> 00:16:19,879
3,500 yuan. Let's have this one cut open, all right?
345
00:16:19,880 --> 00:16:20,440
Cut it open.
346
00:16:21,640 --> 00:16:22,040
Come on.
347
00:16:23,840 --> 00:16:25,040
Don't worry. Trust me.
348
00:16:25,520 --> 00:16:26,160
Come on.
349
00:16:26,960 --> 00:16:27,720
Cut it open.
350
00:16:31,920 --> 00:16:33,240
Don't worry. Rest assured.
351
00:16:36,680 --> 00:16:39,880
Rise.
352
00:16:41,640 --> 00:16:44,800
Rise.
353
00:16:50,200 --> 00:16:52,480
Bro, you are so unlucky.
354
00:16:53,080 --> 00:16:53,600
How about this?
355
00:16:54,680 --> 00:16:55,520
I'll pay for one myself.
356
00:16:58,040 --> 00:16:59,680
I'll pick...
357
00:16:59,920 --> 00:17:00,480
This one.
358
00:17:01,480 --> 00:17:02,400
I want this one.
359
00:17:03,160 --> 00:17:03,560
I...
360
00:17:03,600 --> 00:17:04,680
I picked it.
361
00:17:04,720 --> 00:17:05,720
I picked it up first.
362
00:17:06,400 --> 00:17:07,640
Sir, look at him...
363
00:17:09,120 --> 00:17:09,680
Young man.
364
00:17:10,160 --> 00:17:11,720
This is against the rules.
365
00:17:11,920 --> 00:17:13,840
This gentleman did pick this stone first.
366
00:17:14,080 --> 00:17:14,800
Yes, this is my...
367
00:17:14,840 --> 00:17:16,920
You were too slow. I picked it up first.
368
00:17:16,960 --> 00:17:17,320
Right?
369
00:17:17,600 --> 00:17:18,120
Cut it open.
370
00:17:20,640 --> 00:17:22,480
Young man, this stone costs a lot.
371
00:17:22,560 --> 00:17:23,680
Don't choose this one.
372
00:17:23,720 --> 00:17:24,960
I'm willing to pay for expensive ones.
373
00:17:25,160 --> 00:17:26,240
Just tell me how much it is.
374
00:17:28,440 --> 00:17:29,479
12,000.
375
00:17:29,480 --> 00:17:30,520
Don't choose this one.
376
00:17:30,560 --> 00:17:31,800
I'll give you another one for free, okay?
377
00:17:31,920 --> 00:17:32,880
I just want this one.
378
00:17:33,120 --> 00:17:33,600
Cut it open.
379
00:17:38,760 --> 00:17:41,360
Do you want to use a card or cash?
380
00:18:07,880 --> 00:18:09,360
Young man. Have you made up your mind?
381
00:18:11,000 --> 00:18:11,480
Cut it open.
382
00:18:12,560 --> 00:18:13,440
It's so expensive.
383
00:18:13,560 --> 00:18:14,680
What if it's fake?
384
00:18:34,320 --> 00:18:45,480
Rise.
385
00:19:00,760 --> 00:19:02,280
This is of the lowest grade.
386
00:19:02,680 --> 00:19:04,599
Young man. Thank you for helping me save money.
387
00:19:04,600 --> 00:19:05,480
You've helped me save money.
388
00:19:06,360 --> 00:19:07,320
Young man.
389
00:19:07,360 --> 00:19:09,200
I told you not to choose this one, but you insisted.
390
00:19:09,520 --> 00:19:11,400
Look at this shit.
391
00:19:11,880 --> 00:19:13,400
You set me up, didn’t you?
392
00:19:18,920 --> 00:19:20,480
What’s your relationship with Shi Lei?
393
00:19:21,720 --> 00:19:22,720
We used to be colleagues.
394
00:19:22,840 --> 00:19:23,920
Now we are friends.
395
00:19:25,000 --> 00:19:27,160
Speaking of which, we are in the same field.
396
00:19:27,600 --> 00:19:29,240
I retired as a Deputy Division-level Police Officer.
397
00:19:32,280 --> 00:19:33,960
I've been working in the police station for so many years.
398
00:19:34,440 --> 00:19:35,800
Now that I'm back in this environment,
399
00:19:35,840 --> 00:19:37,640
I feel this is very familiar.
400
00:19:38,640 --> 00:19:39,880
Shi Lei used to be your colleague?
401
00:19:39,920 --> 00:19:40,240
Yes.
402
00:19:40,280 --> 00:19:40,800
Then he...
403
00:19:41,680 --> 00:19:43,400
We used to work together.
404
00:19:43,720 --> 00:19:45,400
We used to do criminal work in Ningzhou Municipal Public Security Bureau.
405
00:19:46,840 --> 00:19:47,520
Hello, Comrade.
406
00:19:47,560 --> 00:19:48,120
Hello.
407
00:19:49,560 --> 00:19:50,840
What happened?
408
00:19:51,080 --> 00:19:51,960
Nothing serious.
409
00:19:52,320 --> 00:19:54,000
The other party claimed that he asked to cut a piece of the rough stone but refused to accept it.
410
00:19:54,080 --> 00:19:55,160
And he also beat the shopkeeper up.
411
00:19:58,160 --> 00:19:58,680
Comrade.
412
00:19:59,280 --> 00:20:00,880
What do you think we should do?
413
00:20:03,760 --> 00:20:05,880
This is like buying antiques.
414
00:20:06,160 --> 00:20:07,760
He can only admit his mistake.
415
00:20:08,600 --> 00:20:09,520
I'm afraid he won't be able to recover the money
416
00:20:09,560 --> 00:20:10,760
he spent on the rough stone.
417
00:20:11,520 --> 00:20:12,440
Next, we'll wait to see
418
00:20:12,480 --> 00:20:13,920
whether the other party is willing to accept mediation.
419
00:20:18,760 --> 00:20:19,640
I'm sorry
420
00:20:20,320 --> 00:20:21,560
for getting you involved.
421
00:20:22,640 --> 00:20:23,240
We'll be fine.
422
00:20:23,400 --> 00:20:24,560
Don't be afraid.
423
00:20:25,880 --> 00:20:27,760
I wonder how badly that person is hurt
424
00:20:27,920 --> 00:20:28,920
or whether he's okay.
425
00:20:30,920 --> 00:20:31,600
Come in.
426
00:20:34,560 --> 00:20:35,640
What could happen?
427
00:20:35,960 --> 00:20:37,000
He's obviously pretending.
428
00:20:38,960 --> 00:20:40,800
How dare they seek advantage against me?
429
00:20:41,120 --> 00:20:42,080
They deserve the losses.
430
00:20:42,560 --> 00:20:44,120
Let's see who will suffer the losses first.
431
00:20:46,080 --> 00:20:47,360
Both sides of you. Watch your attitude.
432
00:21:00,280 --> 00:21:01,480
Uncle Ma. Bing.
433
00:21:04,640 --> 00:21:05,160
How is it?
434
00:21:05,600 --> 00:21:06,720
Did you agree to accept the mediation?
435
00:21:07,360 --> 00:21:08,880
Let's talk if you agree.
436
00:21:09,120 --> 00:21:09,920
I disagree.
437
00:21:10,200 --> 00:21:11,040
Stop talking.
438
00:21:12,640 --> 00:21:13,760
Ma and I will handle this.
439
00:21:14,160 --> 00:21:16,120
We agree. We accept the mediation.
440
00:21:17,360 --> 00:21:19,040
Our man has been beaten like this.
441
00:21:19,520 --> 00:21:20,360
How can we mediate?
442
00:21:20,680 --> 00:21:21,400
Here's the thing.
443
00:21:22,000 --> 00:21:24,400
We're here to solve the problem,
444
00:21:25,000 --> 00:21:26,560
not to create problems.
445
00:21:26,760 --> 00:21:27,480
Right?
446
00:21:27,760 --> 00:21:28,520
Of course.
447
00:21:28,840 --> 00:21:30,760
He shouldn't hit someone.
448
00:21:31,080 --> 00:21:33,720
We apologize on his behalf.
449
00:21:34,160 --> 00:21:34,680
Sorry.
450
00:21:34,960 --> 00:21:35,400
Sorry.
451
00:21:35,760 --> 00:21:36,640
He paid
452
00:21:37,240 --> 00:21:38,640
for the rough stone.
453
00:21:39,160 --> 00:21:40,560
He also lost a lot of money.
454
00:21:41,160 --> 00:21:41,920
Can we
455
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
just...
456
00:21:44,240 --> 00:21:45,880
I don't like that.
457
00:21:46,680 --> 00:21:48,000
What do you mean by he lost money?
458
00:21:48,680 --> 00:21:50,160
He was unlucky.
459
00:21:50,840 --> 00:21:53,080
Besides, if the inside were of glassy grade,
460
00:21:53,120 --> 00:21:54,360
he wouldn't share it with us.
461
00:21:54,720 --> 00:21:55,200
Right?
462
00:21:57,360 --> 00:21:58,360
We can accept mediation.
463
00:21:59,400 --> 00:22:00,040
Give us 100,000 yuan.
464
00:22:00,320 --> 00:22:01,880
Are you crazy about money?
465
00:22:02,040 --> 00:22:02,560
Shitou.
466
00:22:04,560 --> 00:22:06,800
Of course, we all understand
467
00:22:06,840 --> 00:22:08,000
the principle of accepting the outcome of a gamble.
468
00:22:08,360 --> 00:22:09,200
Don't worry.
469
00:22:09,520 --> 00:22:10,920
We will pay the medical fee
470
00:22:11,160 --> 00:22:12,400
for the injured.
471
00:22:12,640 --> 00:22:13,720
We won't pay a penny less.
472
00:22:14,880 --> 00:22:15,680
But...
473
00:22:16,440 --> 00:22:17,800
100,000 yuan
474
00:22:19,040 --> 00:22:20,080
is a bit ridiculous.
475
00:22:21,280 --> 00:22:23,800
Then let's stop talking, okay?
476
00:22:24,480 --> 00:22:25,280
Zhang Shuqiao.
477
00:22:25,840 --> 00:22:27,600
You've come here many times.
478
00:22:28,000 --> 00:22:29,240
Don’t you know it?
479
00:22:30,880 --> 00:22:31,720
Director Zhang.
480
00:22:32,840 --> 00:22:34,320
We do business legally.
481
00:22:35,000 --> 00:22:36,600
He beat my brother up like this.
482
00:22:37,280 --> 00:22:38,680
You must uphold justice.
483
00:22:38,960 --> 00:22:40,480
The medical report is out.
484
00:22:41,240 --> 00:22:42,520
It's not even a minor injury.
485
00:22:43,200 --> 00:22:44,960
As for whether your business is legally operated,
486
00:22:45,080 --> 00:22:46,680
we'll talk about it later after the investigation.
487
00:22:47,240 --> 00:22:48,680
You need to be prepared.
488
00:23:01,960 --> 00:23:02,560
Bing.
489
00:23:03,640 --> 00:23:04,120
Bing.
490
00:23:04,680 --> 00:23:06,160
How can we just accept it?
491
00:23:08,120 --> 00:23:09,160
What do you want?
492
00:23:09,840 --> 00:23:10,680
Stay inside
493
00:23:11,280 --> 00:23:12,040
and leave a criminal record?
494
00:23:12,480 --> 00:23:13,080
Well.
495
00:23:13,120 --> 00:23:14,640
Everyone in the shop is on the same side.
496
00:23:19,960 --> 00:23:21,560
You know they are on the same side?
497
00:23:22,640 --> 00:23:23,640
How can you fall for such a kind of trap?
498
00:23:30,560 --> 00:23:32,680
Don't tell anyone you've been a detective.
499
00:23:38,160 --> 00:23:39,360
Up to this afternoon,
500
00:23:39,880 --> 00:23:41,480
we've been in Jiecheng for 28 days.
501
00:23:42,280 --> 00:23:43,240
The total expenses
502
00:23:43,280 --> 00:23:45,600
were 28,713.48 yuan.
503
00:23:46,440 --> 00:23:48,840
Apart from the mediation fee Ma paid for Shitou,
504
00:23:49,800 --> 00:23:51,119
we still have
505
00:23:51,120 --> 00:23:53,080
21,286.52 yuan.
506
00:23:54,000 --> 00:23:55,680
Don't worry about my money.
507
00:23:56,120 --> 00:23:57,320
Even if we don't consider that amount of money,
508
00:23:57,880 --> 00:24:00,040
according to our current average daily expenses,
509
00:24:01,040 --> 00:24:02,680
we can hold on for 37 days at most.
510
00:24:03,800 --> 00:24:05,160
I owe Uncle Ma the money.
511
00:24:05,440 --> 00:24:07,080
I’ll go back to Ningzhou and sell my house tomorrow.
512
00:24:08,200 --> 00:24:09,359
Your parents left that house
513
00:24:09,360 --> 00:24:10,480
for you to get married.
514
00:24:10,600 --> 00:24:11,640
Your sister is still living in it.
515
00:24:12,160 --> 00:24:12,800
What?
516
00:24:13,240 --> 00:24:14,520
Do you want them to accuse the 3rd Squad
517
00:24:14,560 --> 00:24:15,920
of deceiving you to sell your home?
518
00:24:17,120 --> 00:24:18,640
Bing, calm down.
519
00:24:18,720 --> 00:24:20,360
Shitou had good intentions, right?
520
00:24:21,760 --> 00:24:22,760
Shitou, you don't have to do that.
521
00:24:24,280 --> 00:24:25,520
I have some private money.
522
00:24:26,480 --> 00:24:28,520
I have more than 30,000 yuan in savings.
523
00:24:28,760 --> 00:24:29,840
I can give them all.
524
00:24:30,480 --> 00:24:31,360
That's not enough.
525
00:24:31,880 --> 00:24:33,640
Even with your tens of thousands,
526
00:24:34,600 --> 00:24:36,480
we can only hold on for a month.
527
00:24:37,280 --> 00:24:38,360
And for now,
528
00:24:38,400 --> 00:24:39,640
we don't know how far we can go
529
00:24:39,760 --> 00:24:40,640
with this case.
530
00:24:41,360 --> 00:24:42,560
It's a bottomless pit now.
531
00:24:46,440 --> 00:24:48,720
If there's no other way, let's just be more frugal with our spending.
532
00:24:49,800 --> 00:24:51,520
As long as we can hang in there.
533
00:24:52,080 --> 00:24:53,520
Money isn't saved by cutting corners.
534
00:24:54,880 --> 00:24:56,320
Rather than just economizing, why not generate more income?
535
00:24:57,280 --> 00:24:58,720
Can we find a job
536
00:24:58,880 --> 00:25:01,480
that allows us to investigate the case while making money?
537
00:25:02,560 --> 00:25:04,520
Do we all have to find a job?
538
00:25:04,720 --> 00:25:05,360
No.
539
00:25:06,280 --> 00:25:07,840
Who will investigate the case if we all go to work?
540
00:25:10,760 --> 00:25:13,000
Bing, I have an immature idea.
541
00:25:14,040 --> 00:25:15,800
Let's open
542
00:25:16,000 --> 00:25:18,600
a nighttime-only food stall.
543
00:25:19,840 --> 00:25:20,640
We will investigate the case during the day,
544
00:25:21,120 --> 00:25:22,000
and run the stall at night.
545
00:25:24,040 --> 00:25:24,800
We have a chef here.
546
00:25:25,320 --> 00:25:26,560
The rest of us can all be waiters.
547
00:25:27,200 --> 00:25:28,120
By running the stall at night,
548
00:25:28,240 --> 00:25:29,200
dinner is settled.
549
00:25:29,240 --> 00:25:29,760
Right?
550
00:25:30,760 --> 00:25:31,600
We can also make money.
551
00:25:31,840 --> 00:25:32,760
Why not?
552
00:25:33,600 --> 00:25:34,200
Is it okay?
553
00:25:34,640 --> 00:25:35,240
No.
554
00:25:35,480 --> 00:25:37,200
It's not that easy to open a shop.
555
00:25:37,840 --> 00:25:39,760
Location, rent, water, electricity,
556
00:25:40,200 --> 00:25:42,240
urban management, epidemic prevention, and hygiene.
557
00:25:42,680 --> 00:25:43,520
These are all issues.
558
00:25:43,560 --> 00:25:45,120
How come you're such a killjoy?
559
00:25:45,520 --> 00:25:47,359
Do you have any suggestions?
560
00:25:47,360 --> 00:25:48,040
Tell us one.
561
00:25:48,200 --> 00:25:49,520
I think
562
00:25:49,760 --> 00:25:51,560
opening a stall is a way.
563
00:25:52,480 --> 00:25:54,400
But we have to think deeper.
564
00:25:55,320 --> 00:25:57,240
Can we borrow a chicken to have eggs
565
00:25:57,960 --> 00:25:59,160
or borrow land to make money?
566
00:26:00,240 --> 00:26:01,760
Ma, make it clear.
567
00:26:02,160 --> 00:26:04,320
Let's find a restaurant
568
00:26:04,840 --> 00:26:06,440
that has an average business
569
00:26:06,480 --> 00:26:07,480
but a good location.
570
00:26:07,920 --> 00:26:10,000
Such a place would have all the proper procedures in place,
571
00:26:10,320 --> 00:26:11,600
saving us a lot of trouble.
572
00:26:12,320 --> 00:26:13,280
We could collaborate with them,
573
00:26:14,160 --> 00:26:14,880
sharing profits
574
00:26:15,560 --> 00:26:16,440
and splitting the rent.
575
00:26:18,360 --> 00:26:18,960
Liao.
576
00:26:19,520 --> 00:26:20,680
Do you think this could work?
577
00:26:22,520 --> 00:26:23,680
In that case,
578
00:26:24,680 --> 00:26:25,240
it seems feasible.
579
00:26:27,720 --> 00:26:28,320
Then let's do it.
580
00:26:29,800 --> 00:26:30,400
Shitou.
581
00:26:30,640 --> 00:26:32,120
Here's a chance for you to make up for your mistakes.
582
00:26:33,280 --> 00:26:35,200
Call that agent girl
583
00:26:35,480 --> 00:26:36,680
and ask her to help us find such a place.
584
00:26:36,760 --> 00:26:38,240
It's best if it's near the rough stone market.
585
00:26:38,600 --> 00:26:39,840
See if there's a place available for a food stall.
586
00:26:40,160 --> 00:26:41,480
She's a local, so it should be easier for her to find one.
587
00:26:42,120 --> 00:26:42,680
Okay.
588
00:26:43,480 --> 00:26:44,760
See, this is great.
589
00:26:44,800 --> 00:26:47,200
If we all work together and pool our ideas,
590
00:26:47,360 --> 00:26:49,280
there's no difficulty we can't solve.
591
00:26:52,920 --> 00:26:53,680
I was wrong.
592
00:26:54,600 --> 00:26:55,680
I apologize to everyone.
593
00:26:57,400 --> 00:26:58,800
We are brothers.
594
00:26:59,280 --> 00:27:00,280
Why apologize?
595
00:27:02,080 --> 00:27:02,440
Come on.
596
00:27:05,720 --> 00:27:06,560
What do you want for dinner?
597
00:27:07,920 --> 00:27:08,960
Liao, your call.
598
00:27:11,840 --> 00:27:13,000
How about noodles?
599
00:27:15,440 --> 00:27:16,640
Noodles with soybean paste.
600
00:27:16,720 --> 00:27:17,800
That's my favorite.
601
00:27:47,800 --> 00:27:49,440
Nine packs of disposable cups.
602
00:27:49,880 --> 00:27:50,360
Write it down.
603
00:27:50,520 --> 00:27:51,440
Nine packs.
604
00:27:52,240 --> 00:27:52,680
Liao.
605
00:27:54,960 --> 00:27:56,320
Six packs of disposable chopsticks.
606
00:28:01,120 --> 00:28:02,480
We're getting started already?
607
00:28:02,800 --> 00:28:04,240
Didn't we just finalize this in the afternoon?
608
00:28:04,600 --> 00:28:06,720
Today, Shitou deserves a lot of credit.
609
00:28:07,440 --> 00:28:09,600
Without his relationship with the agent girl,
610
00:28:09,840 --> 00:28:11,559
this wouldn't have been resolved so easily.
611
00:28:11,560 --> 00:28:12,960
There's nothing between us.
612
00:28:13,000 --> 00:28:13,800
Alright, alright.
613
00:28:14,000 --> 00:28:15,120
You tell the story yourself.
614
00:28:16,080 --> 00:28:18,200
When I mentioned our situation to Jia,
615
00:28:18,600 --> 00:28:19,440
it turned out
616
00:28:19,760 --> 00:28:21,560
her third aunt has a shop right next
617
00:28:21,600 --> 00:28:22,520
to the rough stone street.
618
00:28:23,600 --> 00:28:25,760
Today, when Jia's third aunt saw Shitou, she was like,
619
00:28:26,480 --> 00:28:28,280
'Your name is Shitou?
620
00:28:28,640 --> 00:28:30,160
Handsome guy.
621
00:28:30,440 --> 00:28:32,080
I quite like you."
622
00:28:33,120 --> 00:28:34,480
She's interested in Shitou?
623
00:28:34,520 --> 00:28:35,400
Not like that.
624
00:28:35,480 --> 00:28:36,520
Then how?
625
00:28:36,560 --> 00:28:38,240
She just wants you as a potential live-in son-in-law.
626
00:28:38,600 --> 00:28:40,000
They have four girls in their family.
627
00:28:40,040 --> 00:28:40,880
Jia is the eldest.
628
00:28:41,320 --> 00:28:43,800
In the Chaoshan region, a family without a boy is incomplete.
629
00:28:44,000 --> 00:28:46,480
Shitou's qualities far exceed their requirements.
630
00:28:46,920 --> 00:28:47,960
Not only that.
631
00:28:48,280 --> 00:28:49,640
The girl was quite proactive.
632
00:28:49,960 --> 00:28:51,800
As soon as she heard about our idea, she wanted to get involved.
633
00:28:51,960 --> 00:28:53,840
She said she doesn't want to continue with her real estate agency job.
634
00:28:54,400 --> 00:28:55,559
Shitou was hesitant.
635
00:28:55,560 --> 00:28:56,800
But I agreed immediately.
636
00:28:57,320 --> 00:28:59,600
She really wanted to help us.
637
00:28:59,760 --> 00:29:01,560
I think if she joins us,
638
00:29:01,760 --> 00:29:02,800
it will be very helpful.
639
00:29:03,640 --> 00:29:05,680
Shitou, I think Jia is a good girl.
640
00:29:05,840 --> 00:29:07,920
She's more dependable than the previous girl, whose name was something like Sha.
641
00:29:09,200 --> 00:29:10,800
Besides, I have a discovery today.
642
00:29:11,360 --> 00:29:12,280
The ones who observe
643
00:29:12,320 --> 00:29:13,120
various stones the most
644
00:29:13,560 --> 00:29:15,240
are the craftsmen cutting the rough stones.
645
00:29:15,600 --> 00:29:16,320
In the market,
646
00:29:16,360 --> 00:29:18,240
many have expertise in appreciating rough stones.
647
00:29:18,920 --> 00:29:21,040
If we open our shop near the rough stone street,
648
00:29:21,480 --> 00:29:23,080
people from the street will surely come to eat.
649
00:29:23,680 --> 00:29:25,920
When they get a little tipsy and start chatting,
650
00:29:26,200 --> 00:29:28,360
we might get some valuable clues from them.
651
00:29:28,720 --> 00:29:30,800
As for Jia and her third aunt,
652
00:29:31,400 --> 00:29:33,240
we need to have a strategy in front of them.
653
00:29:33,680 --> 00:29:35,720
We shouldn't reveal our true intentions to them.
654
00:29:36,560 --> 00:29:37,120
Bing.
655
00:29:38,240 --> 00:29:39,520
Look at this first.
656
00:29:42,680 --> 00:29:43,800
Initially, I suggested
657
00:29:43,880 --> 00:29:45,280
calling it "The 3rd Squad,"
658
00:29:45,360 --> 00:29:46,120
but then I thought
659
00:29:46,160 --> 00:29:47,840
Wang Dayong might still be in Jiecheng,
660
00:29:48,040 --> 00:29:48,680
and it could alert him.
661
00:29:48,920 --> 00:29:52,640
Then everyone said they wanted a more high-end name.
This was decided upon.
662
00:29:53,080 --> 00:29:53,520
Yes.
663
00:29:53,800 --> 00:29:55,320
Yeah, we can't just casually use the "The 3rd Squad" title.
664
00:29:56,280 --> 00:29:57,400
Sankeyou?
665
00:29:58,120 --> 00:29:59,840
Why does it sound so familiar?
666
00:29:59,920 --> 00:30:01,039
“Thank you.”
667
00:30:01,040 --> 00:30:02,360
That's the only English phrase he knows.
668
00:30:03,000 --> 00:30:03,680
This is all he's learned in his lifetime.
669
00:30:04,920 --> 00:30:05,400
Fine.
670
00:30:05,520 --> 00:30:06,240
Sankeyou.
671
00:30:06,480 --> 00:30:07,000
Sounds good.
672
00:30:07,520 --> 00:30:08,560
This name
673
00:30:08,600 --> 00:30:10,760
has a similar ring to Lisha.
674
00:30:11,000 --> 00:30:13,160
Don't mention Lisha anymore.
675
00:30:13,200 --> 00:30:14,760
Jia might get mad at me if she hears this.
676
00:30:16,160 --> 00:30:17,480
You're really getting into this "live-in son-in-law" role, huh?
677
00:30:17,680 --> 00:30:18,680
It's okay, Shitou.
678
00:30:18,720 --> 00:30:20,240
Let me teach you how to live off a girl's wealth.
679
00:30:20,520 --> 00:30:21,960
Don't lead him astray.
680
00:30:48,720 --> 00:30:49,880
It's been three hours,
681
00:30:50,480 --> 00:30:51,320
and not a single customer has come in.
682
00:30:51,880 --> 00:30:53,720
This is totally different from what we thought.
683
00:30:55,200 --> 00:30:57,800
You all have faces on like you're interrogating criminals.
684
00:30:58,280 --> 00:30:59,480
Maybe people are scared to come in?
685
00:30:59,800 --> 00:31:01,360
Ma, don’t be so serious.
686
00:31:01,520 --> 00:31:03,680
Me? You're also looking grim.
687
00:31:05,320 --> 00:31:05,960
Jia.
688
00:31:06,280 --> 00:31:08,440
Is it that people in Jiecheng don't like this?
689
00:31:08,600 --> 00:31:10,680
Not really. I love it.
690
00:31:12,480 --> 00:31:13,240
From what I think...
691
00:31:13,280 --> 00:31:15,000
Not a single customer has arrived, and you're already drinking by yourself?
692
00:31:16,760 --> 00:31:17,560
What are you doing?
693
00:31:20,240 --> 00:31:21,760
I think we shouldn't be worried.
694
00:31:22,080 --> 00:31:23,280
Now that it's the grand opening of the new shop.
695
00:31:23,320 --> 00:31:25,200
We have to stay as patient
696
00:31:26,000 --> 00:31:27,240
as we did when we were staking out suspects.
697
00:31:28,280 --> 00:31:28,800
Liao.
698
00:31:29,480 --> 00:31:30,760
Am I right?
699
00:31:31,040 --> 00:31:32,080
Right about what?
700
00:31:33,000 --> 00:31:34,440
Why are you just idling around?
701
00:31:34,920 --> 00:31:36,160
Business doesn't come to us.
702
00:31:36,680 --> 00:31:38,800
When Chen Xiuli and I were doing business in the night market,
703
00:31:39,120 --> 00:31:40,440
it was all about her shouting by the roadside to attract customers.
704
00:31:41,840 --> 00:31:42,760
We need to shout to promote.
705
00:31:49,240 --> 00:31:52,040
Grand opening of Sankeyou Barbecue stall!
706
00:31:52,600 --> 00:31:53,720
Buy ten skewers, get five free!
707
00:31:53,760 --> 00:31:55,240
Handsome, want to take a look?
708
00:31:55,880 --> 00:31:58,360
The opening promotion of Sankeyou.
709
00:31:58,400 --> 00:31:59,640
Buy ten skewers, get five free!
710
00:31:59,680 --> 00:32:01,040
Buy ten skewers, get five free!
711
00:32:01,440 --> 00:32:02,560
Let's not just sit around.
712
00:32:02,920 --> 00:32:03,880
It's embarrassing.
713
00:32:05,360 --> 00:32:06,320
I'm old.
714
00:32:07,640 --> 00:32:08,720
Do something you can do.
715
00:32:10,840 --> 00:32:11,320
Sit there.
716
00:32:14,520 --> 00:32:15,840
The new shop is open. Buy ten skewers and get five free.
717
00:32:15,880 --> 00:32:17,240
Buy ten skewers and get five for free. Take a look.
718
00:32:17,280 --> 00:32:18,159
Come here if you want.
719
00:32:18,160 --> 00:32:19,560
Have a try, Bro.
720
00:32:19,600 --> 00:32:20,280
Try our skewers!
721
00:32:20,320 --> 00:32:21,080
Buy ten skewers and get five free.
722
00:32:21,120 --> 00:32:21,680
Boss.
723
00:32:22,000 --> 00:32:23,200
The lamb skewers are good.
724
00:32:23,240 --> 00:32:23,640
Okay.
725
00:32:23,840 --> 00:32:24,880
Ten more skewers.
726
00:32:24,960 --> 00:32:26,120
More.
727
00:32:26,160 --> 00:32:26,880
Ten more skewers.
728
00:32:27,040 --> 00:32:28,360
Ten more skewers. Okay.
729
00:32:28,600 --> 00:32:29,920
We also have fresh lamb kidneys.
730
00:32:29,960 --> 00:32:31,400
Try our barbecue.
731
00:32:31,440 --> 00:32:32,080
Grand opening of the new shop.
732
00:32:32,120 --> 00:32:33,280
Please come inside.
733
00:32:35,960 --> 00:32:37,120
Please have a seat.
734
00:32:43,000 --> 00:32:44,640
Xu is quite good at attracting customers.
735
00:32:45,880 --> 00:32:46,720
He works in insurance.
736
00:32:59,240 --> 00:32:59,680
Here.
737
00:32:59,720 --> 00:33:00,320
Eat first.
738
00:33:01,240 --> 00:33:02,800
Boss, three more skewers of lamb kidneys.
739
00:33:03,400 --> 00:33:04,000
Okay.
740
00:33:06,320 --> 00:33:07,200
Three skewers of lamb kidneys, please.
741
00:33:07,960 --> 00:33:08,400
Okay.
742
00:33:08,680 --> 00:33:09,240
Bin.
743
00:33:09,640 --> 00:33:10,320
Three skewers of lamb kidneys.
744
00:33:10,440 --> 00:33:10,960
Okay.
745
00:33:13,480 --> 00:33:14,400
Just five tables.
746
00:33:15,240 --> 00:33:16,280
Not even ten people, right?
747
00:33:17,120 --> 00:33:18,040
And we've already been busy all night.
748
00:33:18,800 --> 00:33:19,480
Not bad.
749
00:33:22,640 --> 00:33:24,440
The most annoying was that young couple.
750
00:33:25,240 --> 00:33:26,640
They only ordered ten skewers,
751
00:33:26,680 --> 00:33:27,960
plus the five we gave them for free,
752
00:33:28,000 --> 00:33:29,040
and they sat there for the whole night.
753
00:33:29,200 --> 00:33:30,640
I must've reheated their skewers four times.
754
00:33:31,040 --> 00:33:32,400
I reheated for them twice.
755
00:33:32,840 --> 00:33:34,560
Don't serve skewers that have been reheated multiple times in the future.
756
00:33:35,400 --> 00:33:36,240
I think
757
00:33:36,840 --> 00:33:38,080
having that many customers
758
00:33:38,160 --> 00:33:40,440
on the first day of opening is pretty good.
759
00:33:40,600 --> 00:33:42,200
The guy I attracted was pretty nice.
760
00:33:42,280 --> 00:33:43,800
He alone ordered six skewers of lamb kidneys
761
00:33:44,000 --> 00:33:45,720
and even gave an extra fifty yuan at the bill,
762
00:33:45,760 --> 00:33:46,640
calling it a tip.
763
00:33:47,240 --> 00:33:48,840
It's the first time I've heard about
764
00:33:48,880 --> 00:33:50,320
tipping at a night market.
765
00:33:50,920 --> 00:33:53,040
Xu, you're quite good.
766
00:33:53,800 --> 00:33:55,800
No wonder you're a famous insurance salesman.
767
00:33:56,640 --> 00:33:58,320
You can even earn tips by serving skewer customers.
768
00:33:58,520 --> 00:33:59,560
Keep up the good work.
769
00:34:00,520 --> 00:34:01,600
Don't tease me.
770
00:34:02,400 --> 00:34:03,560
Cai Bin, hurry up.
771
00:34:03,600 --> 00:34:04,520
I just came in.
772
00:34:04,680 --> 00:34:05,360
I can't hold it anymore.
773
00:34:05,400 --> 00:34:06,120
Hurry up.
774
00:34:07,440 --> 00:34:08,680
Two sausages, please.
775
00:34:09,560 --> 00:34:10,480
Bro, five.
776
00:34:11,080 --> 00:34:12,200
Coming. Please wait a moment.
777
00:34:12,480 --> 00:34:13,279
Come on.
778
00:34:13,280 --> 00:34:14,880
Come on, put these tables together.
779
00:34:16,400 --> 00:34:17,240
What would you like to eat?
780
00:34:17,680 --> 00:34:19,160
Give me a box of beer.
781
00:34:19,600 --> 00:34:21,640
And ask the guy
782
00:34:21,680 --> 00:34:22,640
with glasses to come.
783
00:34:22,880 --> 00:34:24,280
Can you ask him to come over and order for me?
784
00:34:24,640 --> 00:34:25,000
Okay?
785
00:34:25,160 --> 00:34:25,480
Is it okay?
786
00:34:26,640 --> 00:34:27,040
Okay.
787
00:34:29,640 --> 00:34:31,440
The skewers here are quite delicious.
788
00:34:32,160 --> 00:34:32,760
Xu.
789
00:34:33,640 --> 00:34:35,080
The Big Kidney is here again.
790
00:34:35,920 --> 00:34:36,920
What do you mean?
791
00:34:37,480 --> 00:34:38,440
The guy
792
00:34:38,480 --> 00:34:40,040
who ordered lamb kidneys and gave you a tip last time.
793
00:34:41,640 --> 00:34:43,480
He brought a lot of people here for dinner.
794
00:34:43,520 --> 00:34:45,080
He wants you to order for them.
795
00:34:48,040 --> 00:34:48,600
I'm not going.
796
00:34:49,040 --> 00:34:50,080
Why not?
797
00:34:52,320 --> 00:34:53,160
I can't stand him.
798
00:34:53,600 --> 00:34:55,160
The customer is God.
799
00:34:55,760 --> 00:34:57,280
Stop being so picky and go.
800
00:34:57,680 --> 00:34:58,280
Well.
801
00:34:58,680 --> 00:35:00,960
I heard them talking
802
00:35:01,000 --> 00:35:02,400
about the jadeite industry.
803
00:35:02,960 --> 00:35:04,760
Think about why we opened this food stall.
804
00:35:06,400 --> 00:35:08,000
To investigate Wang Dayong.
805
00:35:08,840 --> 00:35:10,040
All right, go now.
806
00:35:10,320 --> 00:35:11,880
Try to get more tips this time.
807
00:35:12,640 --> 00:35:14,320
Xu, come on.
808
00:35:15,960 --> 00:35:16,680
Go.
809
00:35:25,160 --> 00:35:25,840
Coming.
810
00:35:26,360 --> 00:35:27,280
Here's the wine.
811
00:35:27,480 --> 00:35:28,400
Thank you.
812
00:35:35,480 --> 00:35:36,000
Drink with everyone.
813
00:35:36,760 --> 00:35:37,480
With everyone?
814
00:35:37,520 --> 00:35:37,920
Yes.
815
00:35:38,800 --> 00:35:40,000
Come on, drink with everyone.
816
00:35:40,400 --> 00:35:41,120
Come on.
817
00:35:49,960 --> 00:35:51,320
He has suffered.
818
00:36:03,720 --> 00:36:04,280
It's okay.
819
00:36:05,480 --> 00:36:06,440
Let me tell you.
820
00:36:07,280 --> 00:36:09,280
I can have two rounds of drinks with Big Kidney's group of people...
821
00:36:11,120 --> 00:36:12,560
Young people
822
00:36:13,120 --> 00:36:14,400
don't know how dangerous the world is.
823
00:36:15,040 --> 00:36:16,200
Tomorrow is even more dangerous.
824
00:36:16,800 --> 00:36:18,920
Big Kidney asked Xu to go to karaoke.
825
00:36:19,320 --> 00:36:21,040
He said he invited a bunch of big shots in the jadeite industry.
826
00:36:22,320 --> 00:36:23,320
We have to go.
827
00:36:24,400 --> 00:36:25,800
Don't let Xu go alone.
828
00:36:26,080 --> 00:36:27,280
Someone should go with him.
829
00:36:29,120 --> 00:36:30,040
Don't look at me.
830
00:36:30,520 --> 00:36:31,680
If I go, who will cook the skewers?
831
00:36:33,160 --> 00:36:33,640
Well...
832
00:36:34,360 --> 00:36:35,560
I want to go.
833
00:36:36,480 --> 00:36:38,880
But it's not appropriate for me to go to karaoke at my age, right?
834
00:36:42,200 --> 00:36:43,280
I...
835
00:36:44,480 --> 00:36:45,240
I'll go.
836
00:36:45,920 --> 00:36:46,800
It's nothing.
837
00:36:47,840 --> 00:36:49,360
I've seen all kinds of dangerous situations.
838
00:37:20,360 --> 00:37:21,320
Wake up.
839
00:37:23,320 --> 00:37:24,240
Stop sleeping.
840
00:37:24,880 --> 00:37:26,040
Aren't you
841
00:37:26,320 --> 00:37:27,800
jadeite specialists?
842
00:37:28,920 --> 00:37:29,840
Wake up.
843
00:37:30,400 --> 00:37:31,800
Have you seen this stone before?
844
00:37:36,040 --> 00:37:36,880
Is this one
845
00:37:37,840 --> 00:37:38,760
in Jiecheng?
846
00:37:39,160 --> 00:37:40,840
Yes, it must be.
847
00:37:43,480 --> 00:37:45,040
As long as it is in Jiecheng,
848
00:37:46,200 --> 00:37:47,880
I will find it for you.
849
00:37:48,720 --> 00:37:49,600
Are you sure?
850
00:37:49,800 --> 00:37:50,400
Yes.
851
00:37:50,840 --> 00:37:52,280
Would you keep your promise?
852
00:37:52,400 --> 00:37:53,160
Yes.
853
00:37:53,480 --> 00:37:54,400
Cheers.
854
00:37:57,920 --> 00:37:59,400
The autopsy results for the poisoning case
855
00:37:59,440 --> 00:38:00,360
at Ningzhou Business School have been released.
856
00:38:00,680 --> 00:38:03,080
The cause of death was dimethylamine poisoning.
857
00:38:03,320 --> 00:38:05,160
Lin, the roommate, is a major suspect.
858
00:38:06,120 --> 00:38:07,360
Where is he? Did you bring him back?
859
00:38:07,400 --> 00:38:08,560
Wang Peng is interrogating him in the interrogation room.
860
00:38:09,240 --> 00:38:10,880
Okay, I'll check it out later.
861
00:38:12,320 --> 00:38:13,320
What has Cheng Bing been up to lately?
862
00:38:13,680 --> 00:38:15,240
I heard they opened a night snack stall.
863
00:38:18,680 --> 00:38:19,680
Are they out of money again?
864
00:38:21,400 --> 00:38:23,280
He said it's easier to collect information.
865
00:38:25,400 --> 00:38:26,400
He's just messing around.
866
00:38:36,040 --> 00:38:36,640
Liao.
867
00:38:37,560 --> 00:38:38,279
I'll put it here.
868
00:38:38,280 --> 00:38:38,880
Okay.
869
00:38:39,640 --> 00:38:40,680
Two bottles of beer, please.
870
00:38:40,920 --> 00:38:42,760
Okay. Coming.
871
00:38:43,720 --> 00:38:44,280
Boss.
872
00:38:45,200 --> 00:38:47,040
Ten lamb skewers, please.
873
00:38:47,080 --> 00:38:48,440
Coming.
874
00:38:49,000 --> 00:38:50,080
Ten lamb skewers, right?
875
00:38:50,360 --> 00:38:51,280
Come on.
876
00:38:51,320 --> 00:38:51,799
Okay.
877
00:38:51,800 --> 00:38:52,680
I'll continue to put the meat on the skewers.
878
00:38:58,480 --> 00:38:59,120
Delicious.
879
00:39:00,920 --> 00:39:01,800
Your son is so sensible.
880
00:39:02,200 --> 00:39:02,840
How old is he?
881
00:39:03,040 --> 00:39:03,600
Nine.
882
00:39:04,720 --> 00:39:06,000
What? Do you miss your son?
883
00:39:08,280 --> 00:39:09,360
Of course.
884
00:39:10,560 --> 00:39:11,760
My son has never been apart from me
885
00:39:11,800 --> 00:39:13,440
for so long since he was born.
886
00:39:15,240 --> 00:39:16,360
You won't understand.
887
00:39:16,760 --> 00:39:18,320
You'll understand when you have a child.
888
00:39:31,240 --> 00:39:31,760
Xu.
889
00:39:32,960 --> 00:39:34,040
Don't have a child.
890
00:39:39,800 --> 00:39:41,640
Minus 536.
891
00:39:43,760 --> 00:39:44,680
Minus 200.
892
00:39:46,240 --> 00:39:47,280
Minus 381.
893
00:39:49,320 --> 00:39:53,520
Equals 28896.3.
894
00:39:54,240 --> 00:39:55,840
Why is there more than 20,000 left?
895
00:39:56,360 --> 00:39:57,400
What do you mean?
896
00:39:57,920 --> 00:40:00,120
This is the pure profit left after deducting our expenses
897
00:40:00,160 --> 00:40:01,280
for the past three months.
898
00:40:01,840 --> 00:40:03,400
It's like our initial investment hasn't been spent,
899
00:40:03,520 --> 00:40:04,800
and we've been living and eating for free for a few months.
900
00:40:04,920 --> 00:40:05,320
Yes.
901
00:40:05,720 --> 00:40:07,360
This is quite a good business.
902
00:40:08,400 --> 00:40:08,880
It is.
903
00:40:10,640 --> 00:40:12,640
If we keep running Sankeyou like this,
904
00:40:12,920 --> 00:40:14,840
we can go head-to-head with Wang Dayong for a lifetime.
58582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.