All language subtitles for S.d.d.S01E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,120 --> 00:01:41,200 He was the only person 2 00:01:41,800 --> 00:01:43,120 who humiliated me in my place 3 00:01:43,720 --> 00:01:45,160 and then left alive. 4 00:01:48,280 --> 00:01:49,759 I used all my connections in Yunnan 5 00:01:49,760 --> 00:01:50,680 to look for him. 6 00:01:51,560 --> 00:01:53,360 I even found out after he passed the border, 7 00:01:54,040 --> 00:01:54,960 which shop he went to, 8 00:01:55,800 --> 00:01:56,920 what things he bought, 9 00:01:58,080 --> 00:01:59,320 and which car he took. 10 00:02:00,680 --> 00:02:01,880 As long as he was in Yunnan, 11 00:02:02,440 --> 00:02:03,840 I would definitely find him. 12 00:02:05,720 --> 00:02:06,800 But I didn't. 13 00:02:07,960 --> 00:02:09,320 China is such a big country. 14 00:02:10,200 --> 00:02:11,200 There are so many provinces. 15 00:02:12,480 --> 00:02:13,480 He can find a place randomly 16 00:02:14,280 --> 00:02:15,360 and hide there. 17 00:02:16,760 --> 00:02:18,240 Since 2000, 18 00:02:18,760 --> 00:02:19,919 he has been on Chinese police's 19 00:02:19,920 --> 00:02:21,200 Grade A wanted list. 20 00:02:22,480 --> 00:02:24,200 My former colleagues have been investigating this case. 21 00:02:24,840 --> 00:02:25,720 It's been 11 years. 22 00:02:26,680 --> 00:02:28,480 They haven't found any valid clues. 23 00:02:29,920 --> 00:02:31,440 Sometimes, I even doubt 24 00:02:31,720 --> 00:02:33,160 whether he has died. 25 00:02:34,760 --> 00:02:36,600 But I actually hope that he's still alive 26 00:02:38,720 --> 00:02:40,240 so that I can kill him myself. 27 00:02:42,000 --> 00:02:44,040 So you've been looking for him by offering a big reward? 28 00:02:44,680 --> 00:02:45,200 Yes. 29 00:02:46,320 --> 00:02:47,560 The reward has been increased from 30 00:02:48,280 --> 00:02:49,400 300 million Chabang dollars to one billion Chabang dollars. 31 00:02:51,040 --> 00:02:51,920 Unfortunately, 32 00:02:52,440 --> 00:02:53,320 by now, no one 33 00:02:54,880 --> 00:02:56,440 has come to ask for this money. 34 00:02:58,760 --> 00:03:00,280 If you guys can find him 35 00:03:00,880 --> 00:03:02,160 and bring him to me, 36 00:03:03,600 --> 00:03:04,480 this one billion yuan 37 00:03:06,280 --> 00:03:07,160 will be yours. 38 00:03:09,160 --> 00:03:10,000 Mr. Pang. 39 00:03:11,160 --> 00:03:12,720 We're not looking for him for money. 40 00:03:15,120 --> 00:03:15,920 I understand. 41 00:03:17,720 --> 00:03:18,760 I understand you. 42 00:03:19,720 --> 00:03:22,040 If you need my help for anything in the future, 43 00:03:23,120 --> 00:03:23,960 just tell me. 44 00:03:30,920 --> 00:03:31,600 Mr. Pang, 45 00:03:32,320 --> 00:03:33,480 can you please 46 00:03:33,680 --> 00:03:34,840 stop making things difficult for this child from now on? 47 00:03:36,520 --> 00:03:37,400 He saved us. 48 00:03:40,640 --> 00:03:41,680 From now on, in Chabang, 49 00:03:42,920 --> 00:03:44,280 no one dares to bully him anymore. 50 00:03:49,000 --> 00:03:49,840 Mr. Pang, 51 00:03:50,880 --> 00:03:52,520 our wallets and mobile phones 52 00:03:52,560 --> 00:03:53,640 have been taken away by them. 53 00:03:54,120 --> 00:03:55,120 Shouldn't they return them to us? 54 00:03:57,000 --> 00:03:58,320 Not even a coin will be missing. 55 00:04:00,560 --> 00:04:02,120 Do you have a photo for the stone 56 00:04:02,400 --> 00:04:03,280 which has been snatched? 57 00:04:12,280 --> 00:04:14,000 Both of their mobile phones are off. 58 00:04:16,280 --> 00:04:17,400 Did something wrong happen to them? 59 00:04:20,760 --> 00:04:22,360 This thing is quite strange indeed. 60 00:04:26,440 --> 00:04:27,440 How about 61 00:04:28,280 --> 00:04:29,440 we go there? 62 00:04:29,920 --> 00:04:31,280 I'm so worried. 63 00:04:35,480 --> 00:04:37,080 I'd better try calling them again. 64 00:04:47,680 --> 00:04:48,280 Liao. 65 00:04:48,760 --> 00:04:49,240 Shitou. 66 00:04:50,560 --> 00:04:51,560 What's wrong with you two? 67 00:04:51,600 --> 00:04:52,640 Why were your mobile phones off all the time? 68 00:04:53,360 --> 00:04:53,920 Let me talk to him. 69 00:04:55,000 --> 00:04:56,920 Shitou, you're so unreliable. 70 00:04:57,200 --> 00:04:57,959 When you left, didn't you say that 71 00:04:57,960 --> 00:04:58,799 you would call us 72 00:04:58,800 --> 00:04:59,680 once every day? 73 00:05:00,080 --> 00:05:01,519 Well, calm down. 74 00:05:01,520 --> 00:05:03,520 If I could pick up the phone, would I refuse to answer your call? 75 00:05:03,920 --> 00:05:05,320 You don't know what was going on. 76 00:05:05,360 --> 00:05:07,480 We almost died here two days ago. 77 00:05:09,440 --> 00:05:10,559 Alright. Bing wants to talk to me. 78 00:05:10,560 --> 00:05:11,720 I'll tell you more about it after I go back. 79 00:05:18,840 --> 00:05:20,560 I hate people who only talk about 80 00:05:20,600 --> 00:05:21,280 half of the story. 81 00:05:22,080 --> 00:05:23,600 Those who are using the toilet never know 82 00:05:23,640 --> 00:05:24,920 how those who are waiting outside feel. 83 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 Enough. Stop scolding him. 84 00:05:26,920 --> 00:05:28,120 As long as they're fine, it's good. 85 00:05:29,760 --> 00:05:31,080 It's good that they're fine. 86 00:05:57,440 --> 00:05:58,680 I asked someone to draw this. 87 00:06:00,200 --> 00:06:01,320 I need to remember this face. 88 00:06:17,080 --> 00:06:19,000 An ordinary stone like this is worth eight million yuan? 89 00:06:19,840 --> 00:06:21,360 That was the price in 2000. 90 00:06:22,480 --> 00:06:23,400 Now, 91 00:06:23,960 --> 00:06:25,120 its price has doubled at least. 92 00:06:26,280 --> 00:06:27,679 Wang Dayong took such a big risk 93 00:06:27,680 --> 00:06:28,880 for this stone. 94 00:06:29,960 --> 00:06:31,360 He'll definitely find a way to cash it out. 95 00:06:32,440 --> 00:06:33,240 As long as someone buys it, 96 00:06:33,280 --> 00:06:34,160 there will be traces. 97 00:06:34,720 --> 00:06:36,440 You want to find him through this raw gemstone? 98 00:06:37,880 --> 00:06:38,400 Yes. 99 00:06:40,120 --> 00:06:41,520 I thought about that, too. 100 00:06:42,880 --> 00:06:43,680 In 2001, 101 00:06:44,160 --> 00:06:45,360 I even sent some people to Yunnan 102 00:06:46,160 --> 00:06:47,160 to investigate all the big trades 103 00:06:47,640 --> 00:06:49,320 of jade within a year. 104 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 But they found nothing. 105 00:06:52,320 --> 00:06:54,080 Once the raw gemstone is cut and polished, 106 00:06:54,760 --> 00:06:56,000 no one can prove which stone 107 00:06:56,560 --> 00:06:57,840 it came from. 108 00:06:58,760 --> 00:06:59,360 Right. 109 00:07:00,560 --> 00:07:02,119 If this stone had been cut open, 110 00:07:02,120 --> 00:07:03,480 I think it would have become a bracelet. 111 00:07:04,160 --> 00:07:05,360 For such a valuable raw gemstone, 112 00:07:05,720 --> 00:07:07,400 if Wang Dayong is not absolutely sure about it, 113 00:07:07,680 --> 00:07:08,680 he won't open it so easily. 114 00:07:09,640 --> 00:07:10,239 Besides, he also knows 115 00:07:10,240 --> 00:07:11,800 your influence in the jade industry. 116 00:07:12,400 --> 00:07:13,479 At least in Yunnan, 117 00:07:13,480 --> 00:07:14,320 he won't sell it so easily. 118 00:07:16,520 --> 00:07:17,240 That makes sense. 119 00:07:21,840 --> 00:07:23,680 Where are you going to look for him? 120 00:07:46,560 --> 00:07:47,840 Can you take me somewhere? 121 00:08:27,120 --> 00:08:27,840 Back then, 122 00:08:28,560 --> 00:08:29,400 he ran back 123 00:08:30,640 --> 00:08:31,400 from here. 124 00:08:55,840 --> 00:08:57,480 Why do you have to come here to take a look? 125 00:09:08,600 --> 00:09:09,640 It's been 11 years. 126 00:09:11,480 --> 00:09:12,720 It's my first time being so close to him. 127 00:09:22,160 --> 00:09:22,799 Miss, 128 00:09:22,800 --> 00:09:27,160 I can tell that you have good taste. For a bracelet with such quality, I don't need to introduce it much, right? 129 00:09:27,440 --> 00:09:28,399 Let me tell you. If you had not selected it, 130 00:09:28,400 --> 00:09:29,760 I wouldn't be willing to sell it. 131 00:09:29,840 --> 00:09:31,920 I risked my life to bring this back from Chabang. 132 00:09:31,960 --> 00:09:32,760 How much is it? 133 00:09:33,760 --> 00:09:34,519 I'd like to be your friend, 134 00:09:34,520 --> 00:09:35,400 so pay me 12,000 yuan and take it away. 135 00:09:36,560 --> 00:09:37,119 No, 10,000 yuan. 136 00:09:37,120 --> 00:09:38,320 The price can't be lower, Miss. 137 00:09:38,800 --> 00:09:39,280 Six thousand yuan! 138 00:09:39,920 --> 00:09:40,560 Two thousand yuan! 139 00:09:41,080 --> 00:09:41,680 Eight... 140 00:09:48,360 --> 00:09:49,160 Tang. 141 00:10:00,840 --> 00:10:01,360 What? 142 00:10:02,640 --> 00:10:04,400 You two provoked Mr. Pang? 143 00:10:06,320 --> 00:10:07,439 You were so bold. 144 00:10:07,440 --> 00:10:08,240 From what I know about him, 145 00:10:08,280 --> 00:10:10,040 it was lucky for you to be able to come back. 146 00:10:10,560 --> 00:10:12,200 I know Mr. Pang well. 147 00:10:12,600 --> 00:10:14,520 He has the final say in Chabang. 148 00:10:14,720 --> 00:10:15,880 He's rich. 149 00:10:16,000 --> 00:10:17,200 Even the government can't afford to offend him. 150 00:10:17,760 --> 00:10:18,560 Last time, when I went there, 151 00:10:18,600 --> 00:10:20,040 they received me with a high standard. 152 00:10:20,480 --> 00:10:21,840 Was the standard higher than ours? 153 00:10:23,200 --> 00:10:24,280 Luckily, you didn't go. 154 00:10:24,520 --> 00:10:25,360 If you had gone there, 155 00:10:25,400 --> 00:10:26,480 you would have been so scared that you might wet your pants. 156 00:10:26,760 --> 00:10:27,679 What are you talking about? 157 00:10:27,680 --> 00:10:29,279 I'm an adult. Would I wet my pants? 158 00:10:29,280 --> 00:10:30,840 Then why did you go to the embassy yourself? 159 00:10:30,920 --> 00:10:32,440 Did I go to the embassy initiatively? 160 00:10:33,040 --> 00:10:34,720 Bing asked me to leave first. 161 00:10:35,040 --> 00:10:36,600 Bing, I have to explain to you. 162 00:10:36,960 --> 00:10:38,600 I really didn't want to leave that day. 163 00:10:38,760 --> 00:10:39,639 The problem was that while I was chasing them with you, 164 00:10:39,640 --> 00:10:40,600 I suffered from hypoglycemia. 165 00:10:40,640 --> 00:10:41,200 Tang, 166 00:10:41,880 --> 00:10:42,560 this time, 167 00:10:42,600 --> 00:10:43,560 besides returning the mobile phone to you, 168 00:10:43,600 --> 00:10:45,240 I'd like to ask for your help, too. 169 00:10:46,480 --> 00:10:48,119 What favor do you want me to do again? 170 00:10:48,120 --> 00:10:49,480 What can I do? 171 00:10:49,800 --> 00:10:51,440 Don't worry. It's not dangerous. 172 00:10:52,360 --> 00:10:52,920 Okay. 173 00:10:55,320 --> 00:10:56,960 You're familiar with the jade industry, aren't you? 174 00:10:57,280 --> 00:10:58,240 Help me find out 175 00:10:58,440 --> 00:10:59,840 whether anyone has seen this stone. 176 00:11:05,280 --> 00:11:06,360 Oh, my God! 177 00:11:08,560 --> 00:11:09,960 It's the violet glassy species. 178 00:11:11,240 --> 00:11:12,839 If this thing appears in the market, 179 00:11:12,840 --> 00:11:14,000 it'll cause a sensation. 180 00:11:14,720 --> 00:11:16,120 It has never appeared in Yunnan. 181 00:11:16,360 --> 00:11:17,359 Help me find out whether it has appeared 182 00:11:17,360 --> 00:11:18,440 in other places in our country. 183 00:11:19,320 --> 00:11:20,480 Don't worry, Bing. 184 00:11:21,080 --> 00:11:22,560 Though I'm not capable of other things, 185 00:11:22,880 --> 00:11:23,920 I have many friends. 186 00:11:24,120 --> 00:11:25,359 As long as it has appeared in our country, 187 00:11:25,360 --> 00:11:26,320 I'll find out about it for you. 188 00:11:26,960 --> 00:11:27,680 What a good gemstone it is. 189 00:11:28,080 --> 00:11:28,560 What? 190 00:11:29,000 --> 00:11:31,160 Are you going to buy this gemstone? 191 00:11:31,840 --> 00:11:32,760 Not me. 192 00:11:33,040 --> 00:11:34,040 Mr. Pang wants to buy it. 193 00:11:36,560 --> 00:11:38,360 You're also close to Mr. Pang? 194 00:11:39,520 --> 00:11:41,199 Introduce me to him later. 195 00:11:41,200 --> 00:11:41,880 I'll treat him to a meal. 196 00:11:42,280 --> 00:11:43,799 You know him well, don't you? 197 00:11:43,800 --> 00:11:45,040 Just call him yourself. 198 00:11:45,720 --> 00:11:47,119 I haven't seen him for years. 199 00:11:47,120 --> 00:11:49,000 We can't get in touch with each other as I've changed my mobile phone number. 200 00:11:52,760 --> 00:11:53,840 Has the fingerprints database been updated? 201 00:11:54,040 --> 00:11:54,640 Yes. 202 00:11:56,840 --> 00:11:58,360 Compare Wang Dayong's fingerprints 203 00:11:58,560 --> 00:11:59,360 information again. 204 00:11:59,440 --> 00:11:59,880 Okay. 205 00:12:12,880 --> 00:12:13,320 Sr. Captain Pan, 206 00:12:14,040 --> 00:12:15,360 you check the updated database once a month. 207 00:12:15,400 --> 00:12:17,120 It's been four or five years since the information database 208 00:12:17,160 --> 00:12:18,120 was connected to the Internet, right? 209 00:12:33,040 --> 00:12:33,840 I still can't find it. 210 00:12:38,880 --> 00:12:39,520 Go on with your work. 211 00:12:39,760 --> 00:12:40,160 Okay. 212 00:12:40,880 --> 00:12:41,320 Hello. 213 00:12:41,800 --> 00:12:42,480 Sr. Captain Pan. 214 00:12:42,760 --> 00:12:44,760 Cheng Bing and Shitou are back from Chabang. 215 00:12:45,480 --> 00:12:46,279 They got some news 216 00:12:46,280 --> 00:12:47,720 about Wang Dayong over there. 217 00:12:49,240 --> 00:12:49,880 Where is he? 218 00:12:50,920 --> 00:12:52,360 Mr. Pang 219 00:12:52,720 --> 00:12:54,680 didn't talk nonsense at all. 220 00:12:54,800 --> 00:12:56,800 He talked about shooting someone's head, and he just pointed the gun at his head. 221 00:12:57,400 --> 00:12:58,280 Then he asked me, 222 00:12:58,920 --> 00:12:59,920 "Are you Wang Dayong?" 223 00:13:00,960 --> 00:13:03,400 I didn't dare to answer this fatal question. 224 00:13:03,440 --> 00:13:03,920 I... 225 00:13:04,640 --> 00:13:05,720 He pointed at me with a walking stick. 226 00:13:06,560 --> 00:13:07,000 "Go over there." 227 00:13:07,480 --> 00:13:08,520 "Cut off his hands for me." 228 00:13:09,040 --> 00:13:10,999 Bang! They pressed my hands there and were going to cut them. 229 00:13:11,000 --> 00:13:12,640 You must have wetted your pants because you were so scared. 230 00:13:12,920 --> 00:13:13,840 To be honest, 231 00:13:14,240 --> 00:13:15,479 I almost wetted my pants. 232 00:13:15,480 --> 00:13:16,720 But I held it back later. 233 00:13:17,240 --> 00:13:18,000 You held it back? 234 00:13:19,760 --> 00:13:21,320 Don't laugh at me. 235 00:13:21,440 --> 00:13:22,600 Whoever faced this situation would be scared. 236 00:13:22,760 --> 00:13:24,439 That guy just raised his knife directly and was going to cut my hands under the order. 237 00:13:24,440 --> 00:13:25,600 Look. My beads have been damaged because he cut them. 238 00:13:25,720 --> 00:13:26,400 Look at the marks. 239 00:13:26,560 --> 00:13:27,600 Let me see. 240 00:13:27,920 --> 00:13:28,920 It's true. Look. 241 00:13:29,200 --> 00:13:29,960 Look at this bracelet. 242 00:13:30,320 --> 00:13:31,120 Really? 243 00:13:31,680 --> 00:13:32,840 Shitou, didn't I tell you that 244 00:13:32,880 --> 00:13:34,520 this bracelet made with Buddha beads could keep you safe? 245 00:13:35,480 --> 00:13:36,199 Without this bracelet, 246 00:13:36,200 --> 00:13:37,319 your hand would have been cut, right? 247 00:13:37,320 --> 00:13:38,920 Stop mentioning your beads. 248 00:13:39,320 --> 00:13:40,400 What did you say before you left? 249 00:13:40,640 --> 00:13:42,080 "These beads are very valuable." 250 00:13:42,840 --> 00:13:44,920 But they could be seen everywhere on the streets of Chabang. 251 00:13:44,960 --> 00:13:46,400 Twenty Chabang dollars for one, and thirty Chabang dollars for two. 252 00:13:46,600 --> 00:13:47,480 Really? 253 00:13:47,560 --> 00:13:49,120 It's true. Why would I lie to you? 254 00:13:49,160 --> 00:13:50,280 Let me tell you. If it's not true, 255 00:13:50,320 --> 00:13:51,560 I'll bring one for each of you respectively. 256 00:13:51,600 --> 00:13:53,000 You don't understand. 257 00:13:53,280 --> 00:13:54,280 Vietnamese Dalbergia Odorifera 258 00:13:54,320 --> 00:13:56,119 can be found everywhere in Chabang, so it's valueless. 259 00:13:56,120 --> 00:13:56,840 My bracelet 260 00:13:57,080 --> 00:13:58,040 is made of Hainan Dalbergia Odorifera. 261 00:13:58,120 --> 00:13:59,040 It's very valuable. 262 00:13:59,160 --> 00:14:00,120 If you don't want it, I'll take it back. 263 00:14:00,160 --> 00:14:01,280 Give it back to me. 264 00:14:01,320 --> 00:14:01,919 You want it? 265 00:14:01,920 --> 00:14:02,800 Give it back to me. 266 00:14:03,920 --> 00:14:05,040 I'm late. 267 00:14:05,240 --> 00:14:06,240 Come here at once, Lin Ying. 268 00:14:06,280 --> 00:14:07,280 Come on. -Hurry up. 269 00:14:07,320 --> 00:14:08,400 You're just in time, Lin Ying. 270 00:14:08,440 --> 00:14:09,360 Come on. Sit down. 271 00:14:09,560 --> 00:14:10,640 Listen to Shitou talk about his story of 272 00:14:10,680 --> 00:14:12,280 being locked in a cage and getting drenched by water. 273 00:14:12,360 --> 00:14:13,679 Then someone tried to cut his hands, 274 00:14:13,680 --> 00:14:14,759 and he almost wetted his pants. 275 00:14:14,760 --> 00:14:15,240 No. 276 00:14:16,120 --> 00:14:17,799 How come you talked as if 277 00:14:17,800 --> 00:14:18,960 I had really wetted my pants? 278 00:14:19,280 --> 00:14:20,480 Don't listen to him talk nonsense, Lin Ying. 279 00:14:20,600 --> 00:14:21,800 I'm always a tough man. 280 00:14:22,560 --> 00:14:23,240 A tough man? 281 00:14:24,440 --> 00:14:25,000 Bing. 282 00:14:25,600 --> 00:14:27,560 Were you in great danger this time? 283 00:14:28,240 --> 00:14:29,720 We were fine in the end. There was nothing serious. 284 00:14:29,960 --> 00:14:31,120 They almost died. 285 00:14:31,280 --> 00:14:33,320 I felt terrified when I heard the story. 286 00:14:34,000 --> 00:14:36,199 That's why we need to have a good meal to get over the shock. 287 00:14:36,200 --> 00:14:38,000 Come on. Cheers. 288 00:14:38,040 --> 00:14:39,280 Cheers. 289 00:14:45,080 --> 00:14:45,600 Alright. 290 00:14:45,640 --> 00:14:46,240 Go on enjoying the meal. 291 00:14:46,280 --> 00:14:47,160 I'll add another dish for you. 292 00:14:47,320 --> 00:14:48,200 It's enough. 293 00:14:48,240 --> 00:14:48,960 Alright. 294 00:14:49,200 --> 00:14:50,000 I'll add one more dish. 295 00:14:50,200 --> 00:14:51,320 It's enough, Liao. 296 00:14:51,600 --> 00:14:52,640 If you add another dish, your wife will scold you again. 297 00:14:52,760 --> 00:14:54,080 Why did you mention my wife? 298 00:14:54,360 --> 00:14:55,320 I have the final say in this family. 299 00:14:57,320 --> 00:14:58,400 You're just bragging. 300 00:15:00,200 --> 00:15:00,920 Mr. Xu. 301 00:15:01,160 --> 00:15:03,160 If my hand had really been cut by that man, 302 00:15:03,480 --> 00:15:04,600 for the insurance we had bought from you, 303 00:15:04,640 --> 00:15:05,320 how much compensation could we get? 304 00:15:06,240 --> 00:15:07,200 Don't worry. 305 00:15:07,560 --> 00:15:09,400 It would be enough for you to get a prosthetic hand. 306 00:15:13,520 --> 00:15:14,000 Honey, 307 00:15:14,720 --> 00:15:16,600 we just got several groupers this morning, didn't we? 308 00:15:16,800 --> 00:15:17,480 Yes. 309 00:15:18,360 --> 00:15:19,720 Give us one of the groupers. 310 00:15:20,600 --> 00:15:21,840 I've sensed it. 311 00:15:22,120 --> 00:15:22,880 When you're with me, 312 00:15:23,040 --> 00:15:23,920 you feel dull. 313 00:15:24,040 --> 00:15:24,920 After they came, 314 00:15:24,960 --> 00:15:26,000 you're so energetic. 315 00:15:26,040 --> 00:15:26,800 Alright. 316 00:15:27,280 --> 00:15:27,880 Hurry up. 317 00:15:33,080 --> 00:15:33,640 Liao. 318 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 Sr. Captain Pan. 319 00:15:44,800 --> 00:15:45,920 We haven't seen each other 320 00:15:46,440 --> 00:15:47,640 for many years. 321 00:15:48,640 --> 00:15:49,400 It's been 11 years. 322 00:15:51,360 --> 00:15:52,040 Yes. 323 00:15:52,840 --> 00:15:54,360 My restaurant has been run for seven or eight years. 324 00:15:57,040 --> 00:15:58,360 This is your first time coming here. 325 00:16:00,680 --> 00:16:01,880 It's good to run a restaurant. 326 00:16:02,640 --> 00:16:03,280 It's safe and reliable. 327 00:16:04,480 --> 00:16:04,920 Yes. 328 00:16:08,600 --> 00:16:09,520 Are you here for a meal? 329 00:16:11,600 --> 00:16:12,800 Wang Dayong 330 00:16:13,160 --> 00:16:14,880 dared to snatch the stone alone. 331 00:16:16,160 --> 00:16:17,480 He was quite crazy. 332 00:16:18,000 --> 00:16:18,640 I guess 333 00:16:19,600 --> 00:16:21,120 he might have waited there for half a year and figured out 334 00:16:21,200 --> 00:16:22,600 the actual situation before he took action. 335 00:16:22,920 --> 00:16:24,560 He came back to China after taking the raw gemstone away. 336 00:16:25,480 --> 00:16:28,080 He was probably afraid of Mr. Pang's power. 337 00:16:28,480 --> 00:16:30,280 Besides, he wanted to cash out the raw gemstone. 338 00:16:31,200 --> 00:16:32,560 It's been ten years. 339 00:16:32,760 --> 00:16:34,200 It must have been sold out by now. 340 00:16:34,880 --> 00:16:35,400 Not necessarily. 341 00:16:36,680 --> 00:16:37,160 Bing. 342 00:16:38,200 --> 00:16:38,960 Come out. 343 00:16:41,720 --> 00:16:42,560 Pan Dahai wants to see you. 344 00:16:43,920 --> 00:16:45,240 Why is he here? 345 00:16:48,080 --> 00:16:49,640 Bro, ignore him. 346 00:17:12,200 --> 00:17:12,920 What's the matter? 347 00:17:16,360 --> 00:17:17,520 Did Wang Dayong really go to Chabang? 348 00:17:18,520 --> 00:17:19,000 Yes. 349 00:17:20,240 --> 00:17:20,920 Tell me more about it. 350 00:17:25,320 --> 00:17:26,160 I guess he came here 351 00:17:28,080 --> 00:17:30,000 because he knew that you had found clues 352 00:17:30,240 --> 00:17:31,040 in Chabang. 353 00:17:32,360 --> 00:17:34,400 That's why he can be the Senior Captain. 354 00:17:35,120 --> 00:17:36,240 His nose is even more sensitive than a dog. 355 00:17:36,880 --> 00:17:38,040 He looks as if someone had owed him something. 356 00:17:39,360 --> 00:17:41,480 No one comes to the Hall of Trinity without a reason. 357 00:17:43,640 --> 00:17:45,280 You described your place as the Hall of Trinity? 358 00:17:46,080 --> 00:17:47,040 My restaurant is a very suitable place 359 00:17:47,080 --> 00:17:47,880 for them to have a chat. 360 00:17:47,920 --> 00:17:48,400 Lin Ying. 361 00:17:49,400 --> 00:17:51,040 You must have told Pan Dahai about it. 362 00:17:53,880 --> 00:17:55,320 So what? 363 00:17:55,920 --> 00:17:57,040 That's her job. 364 00:17:57,320 --> 00:17:58,640 It's her duty to tell him about it. 365 00:18:00,000 --> 00:18:01,760 Yes, it's understandable. 366 00:18:04,400 --> 00:18:05,720 According to what you said, Wang Dayong 367 00:18:05,760 --> 00:18:08,360 already came back to China in September 2000? 368 00:18:08,760 --> 00:18:09,720 To be exact, 369 00:18:09,800 --> 00:18:11,400 he was back on September 17, 2000. 370 00:18:13,480 --> 00:18:14,360 I think 371 00:18:15,200 --> 00:18:17,240 we should start with that raw gemstone to investigate this case now. 372 00:18:20,880 --> 00:18:22,000 Okay. Leave it to me. 373 00:18:24,080 --> 00:18:25,360 Don't get involved anymore. 374 00:18:27,160 --> 00:18:28,000 What do you mean? 375 00:18:28,400 --> 00:18:30,560 I mean we'll follow up the clues. 376 00:18:31,680 --> 00:18:33,440 This is not what you should do anyway. 377 00:18:34,360 --> 00:18:35,360 How are you going to follow up the clues? 378 00:18:35,920 --> 00:18:37,480 You'll just send an assistant investigation letter 379 00:18:37,600 --> 00:18:38,320 and then wait for news. 380 00:18:39,080 --> 00:18:39,960 Will that be useful? 381 00:18:40,760 --> 00:18:41,360 Pan, 382 00:18:42,360 --> 00:18:43,960 all the cases we solved during those years 383 00:18:44,240 --> 00:18:45,079 were handled by us 384 00:18:45,080 --> 00:18:46,359 personally bit by bit. 385 00:18:46,360 --> 00:18:47,439 It's all in the past. 386 00:18:47,440 --> 00:18:48,599 The current investigation methods 387 00:18:48,600 --> 00:18:49,760 are more advanced than before. 388 00:18:50,960 --> 00:18:52,480 All the fingerprints databases in our country are connected online. 389 00:18:52,640 --> 00:18:53,760 They can even be updated regularly. 390 00:18:54,280 --> 00:18:55,800 No matter where Wang Dayong commits a crime, 391 00:18:55,880 --> 00:18:58,040 as soon as the information is input into the system, we'll receive the alarm. 392 00:18:58,480 --> 00:19:00,160 What if Wang Dayong no longer commits crimes? 393 00:19:01,920 --> 00:19:03,520 You're just arguing for the sake of arguing, aren't you? 394 00:19:09,120 --> 00:19:10,120 I know you're upset. 395 00:19:11,120 --> 00:19:12,440 But using this way 396 00:19:12,560 --> 00:19:13,720 can't help you get rid of the pain. 397 00:19:14,520 --> 00:19:16,399 There are many things you haven't experienced before, 398 00:19:16,400 --> 00:19:18,400 so you have no right to dissuade others. 399 00:19:19,000 --> 00:19:20,480 Don't you understand what I mean? 400 00:19:22,040 --> 00:19:23,480 I'm doing this for your own good. 401 00:19:26,760 --> 00:19:27,280 Alright. 402 00:19:28,800 --> 00:19:29,320 Thank you. 403 00:19:30,840 --> 00:19:32,439 I'll give the detailed information I found in Chabang 404 00:19:32,440 --> 00:19:33,160 to Lin Ying. 405 00:19:33,280 --> 00:19:34,720 If you want to communicate with me about anything, 406 00:19:35,160 --> 00:19:35,800 let's make an appointment again. 407 00:19:37,200 --> 00:19:38,320 I won't keep you for dinner 408 00:19:39,080 --> 00:19:40,280 so that they won't be embarrassed. 409 00:19:56,960 --> 00:19:59,480 ♪ The golden shield ♪ 410 00:20:01,120 --> 00:20:03,840 ♪ Was made with passion ♪ 411 00:20:05,720 --> 00:20:08,480 ♪ Made with passion ♪ 412 00:20:09,480 --> 00:20:10,280 Just get sober. 413 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 You got drunk. 414 00:20:12,800 --> 00:20:13,800 All you knew was drinking wine. 415 00:20:15,160 --> 00:20:16,560 You had a drink with them after they came. 416 00:20:16,720 --> 00:20:17,920 You didn't even care about the business of the restaurant. 417 00:20:18,200 --> 00:20:19,479 Even if I were a superwoman, 418 00:20:19,480 --> 00:20:20,600 I wouldn't be able to finish the work alone. 419 00:20:22,720 --> 00:20:23,920 I just wanted to 420 00:20:24,680 --> 00:20:26,320 increase the income for our restaurant. 421 00:20:26,640 --> 00:20:27,600 I don't think so. 422 00:20:27,960 --> 00:20:29,840 They came three times, and one of the meals was free. 423 00:20:29,920 --> 00:20:30,640 For the other two meals, 424 00:20:30,680 --> 00:20:32,000 we had to offer them some wine and dishes for free, 425 00:20:32,560 --> 00:20:33,639 and even gave them a 30% discount. 426 00:20:33,640 --> 00:20:35,080 If Bing had not talked about that, 427 00:20:35,400 --> 00:20:36,880 you would've offered them those two meals for free, too. 428 00:20:38,200 --> 00:20:39,000 That's impossible. 429 00:20:40,600 --> 00:20:42,000 Cai Bin had to pay the bills. 430 00:20:43,200 --> 00:20:44,480 He's a boss. 431 00:20:45,360 --> 00:20:46,400 He's rich. 432 00:20:47,600 --> 00:20:49,120 Both of them are back today. 433 00:20:50,160 --> 00:20:51,160 The 3rd Squad... 434 00:20:52,240 --> 00:20:55,440 All the members of the 3rd Squad got together again. 435 00:20:56,160 --> 00:20:57,240 The 3rd Squad, the 3rd Squad. 436 00:20:57,280 --> 00:20:58,960 It's been ten years since the 3rd Squad was disbanded. 437 00:20:59,000 --> 00:20:59,640 Only you guys 438 00:20:59,880 --> 00:21:01,520 always talk about the 3rd Squad. 439 00:21:03,520 --> 00:21:04,520 In the 3rd Squad, 440 00:21:04,560 --> 00:21:07,920 we were good buddies who went through all kinds of danger together. 441 00:21:08,720 --> 00:21:11,480 We solved many major and important cases. 442 00:21:12,320 --> 00:21:14,679 We got third-class merits and second-class merits 443 00:21:14,680 --> 00:21:17,280 one after another back then. 444 00:21:18,400 --> 00:21:19,800 It's all in the past. 445 00:21:19,960 --> 00:21:21,520 A hero is silent about his past glories. 446 00:21:21,720 --> 00:21:22,360 Now, 447 00:21:22,720 --> 00:21:24,080 you are just a small boss. 448 00:21:24,360 --> 00:21:25,920 All the living expenses at home 449 00:21:26,760 --> 00:21:28,480 and your son's college fees 450 00:21:29,080 --> 00:21:30,600 depend on this small restaurant. 451 00:21:31,200 --> 00:21:32,880 All you think about are those useless things. 452 00:21:33,240 --> 00:21:34,000 Go to bed at once. 453 00:21:34,040 --> 00:21:35,160 You'll need to serve the dishes tomorrow morning. 454 00:21:35,800 --> 00:21:36,920 I'm a cook. 455 00:21:37,760 --> 00:21:39,880 I'm running a restaurant. 456 00:21:40,720 --> 00:21:42,080 I'm a cook. 457 00:21:42,760 --> 00:21:44,440 I'm running a restaurant. 458 00:21:45,240 --> 00:21:46,600 I'm a cook. 459 00:21:47,720 --> 00:21:49,560 I'm running a restaurant. 460 00:21:51,520 --> 00:21:54,240 I want to be a policeman. 461 00:21:55,200 --> 00:21:57,760 I want to be a policeman. 462 00:21:59,200 --> 00:22:01,600 I want to be a policeman. 463 00:22:05,120 --> 00:22:05,960 I... 464 00:22:08,880 --> 00:22:09,480 Bro. 465 00:22:10,600 --> 00:22:12,200 When you went to Yunnan back then, 466 00:22:13,600 --> 00:22:14,560 I didn't have any 467 00:22:15,440 --> 00:22:16,360 special feelings. 468 00:22:18,120 --> 00:22:19,840 This time, you went there for no more than a few days. 469 00:22:20,320 --> 00:22:22,320 But why did I feel that it was such a long time? 470 00:22:25,080 --> 00:22:26,480 A few days ago, they came to ask me about you, 471 00:22:27,240 --> 00:22:28,320 and said that they couldn't get in touch with you. 472 00:22:29,160 --> 00:22:30,720 I was really worried. 473 00:22:31,640 --> 00:22:32,240 Why were you worried? 474 00:22:32,880 --> 00:22:34,640 A foreign country is different from our home country. 475 00:22:35,160 --> 00:22:36,000 It's messy there. 476 00:22:39,200 --> 00:22:40,280 But to be honest, Bro, 477 00:22:41,080 --> 00:22:42,000 I really envy you. 478 00:22:42,800 --> 00:22:44,040 There are so many people who care about you. 479 00:22:46,080 --> 00:22:47,520 After I was put into jail at that time, 480 00:22:47,840 --> 00:22:48,480 none of my family 481 00:22:48,520 --> 00:22:49,800 had ever gone to visit me. 482 00:22:51,080 --> 00:22:52,160 They thought I was such a disgrace. 483 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 After I was released from jail, 484 00:22:54,280 --> 00:22:54,960 I once went back home. 485 00:22:56,720 --> 00:22:57,960 They didn't even let me go inside the house. 486 00:23:01,520 --> 00:23:02,720 Go home when you're free. 487 00:23:03,440 --> 00:23:04,080 As a family, 488 00:23:04,480 --> 00:23:05,440 you can talk about anything. 489 00:23:06,040 --> 00:23:06,440 Yes. 490 00:23:09,200 --> 00:23:11,080 Just wait till I pay back the loan 491 00:23:11,880 --> 00:23:12,960 and save some money. 492 00:23:15,400 --> 00:23:17,040 There's nothing I can help you with now. 493 00:23:17,480 --> 00:23:19,000 But I'm still living in your house and eating your food. 494 00:23:21,480 --> 00:23:22,040 Bro. 495 00:23:22,640 --> 00:23:24,520 I don't mean anything else. Don't think too much. 496 00:23:25,200 --> 00:23:26,559 Since you came last year, 497 00:23:26,560 --> 00:23:27,840 my business has been getting better and better. 498 00:23:28,560 --> 00:23:30,480 Shitou and the others even introduced clients to me. 499 00:23:30,920 --> 00:23:32,600 The insurance company even registered for a membership in my shop. 500 00:23:33,120 --> 00:23:34,079 Let me tell you. I know that 501 00:23:34,080 --> 00:23:35,200 it was all for your sake. 502 00:23:36,400 --> 00:23:37,960 Not to mention the money for food and accommodation, 503 00:23:38,080 --> 00:23:39,840 logically speaking, I should give you dividends. 504 00:23:41,720 --> 00:23:42,720 You don't need to give me dividends. 505 00:23:43,880 --> 00:23:45,080 After I finish this task, 506 00:23:46,280 --> 00:23:47,200 let's run the shop well. 507 00:23:47,560 --> 00:23:48,560 Okay. Let's run the shop well. 508 00:24:13,080 --> 00:24:13,640 Bin. 509 00:24:14,480 --> 00:24:15,639 Dasheng, is he upstairs? 510 00:24:15,640 --> 00:24:16,440 Yes, Bro. 511 00:24:25,160 --> 00:24:25,720 Bing. 512 00:24:26,920 --> 00:24:27,440 Ma. 513 00:24:28,800 --> 00:24:29,840 Oh no. 514 00:24:30,280 --> 00:24:32,040 The food I'm delivering is redundant to you. 515 00:24:34,280 --> 00:24:35,320 I've retired. 516 00:24:35,440 --> 00:24:37,440 This morning, I took a walk and I was so free that I came here. 517 00:24:37,720 --> 00:24:38,360 Have you eaten yet? 518 00:24:38,480 --> 00:24:40,199 No, I wanted to eat with Bing. 519 00:24:40,200 --> 00:24:40,720 Let's eat together. 520 00:24:41,600 --> 00:24:43,240 Shitou even asked me whether he should bring me some breakfast as well. 521 00:24:43,280 --> 00:24:44,600 If you had known this, you wouldn't have needed to buy his breakfast for him. 522 00:24:44,640 --> 00:24:45,240 There is so much food. 523 00:24:48,720 --> 00:24:49,960 Even the map has been hung up. 524 00:24:52,440 --> 00:24:53,640 Is there a plan? 525 00:24:55,000 --> 00:24:55,640 Bing. 526 00:24:57,520 --> 00:24:58,040 Cai Bin. 527 00:24:59,000 --> 00:25:00,040 Well, look. 528 00:25:00,080 --> 00:25:00,920 You're eating breakfast. 529 00:25:02,120 --> 00:25:03,119 Why are you laughing? 530 00:25:03,120 --> 00:25:04,240 Let's eat together. 531 00:25:04,600 --> 00:25:05,960 The food is enough for eight people. 532 00:25:06,000 --> 00:25:07,240 Can we eat up all the food? 533 00:25:07,720 --> 00:25:08,720 Yes, yes. 534 00:25:09,440 --> 00:25:10,600 Come on. I'll have a fried dough stick. 535 00:25:10,640 --> 00:25:11,280 Xu. 536 00:25:11,320 --> 00:25:13,200 Shouldn't you be at work now? 537 00:25:14,040 --> 00:25:14,919 I'm at work now. 538 00:25:14,920 --> 00:25:17,040 Bing and Shitou are my important clients. 539 00:25:17,080 --> 00:25:18,440 I should get feedback from them, shouldn't I? 540 00:25:19,040 --> 00:25:20,360 What a good excuse you've made up. 541 00:25:20,400 --> 00:25:21,480 There's nothing wrong with it. 542 00:25:24,840 --> 00:25:25,440 Thank you. 543 00:25:26,080 --> 00:25:27,040 Why do I feel that 544 00:25:27,480 --> 00:25:28,360 our current situation 545 00:25:28,400 --> 00:25:30,519 is a bit like the morning meeting we had back then 546 00:25:30,520 --> 00:25:31,640 when we had a big case? 547 00:25:32,560 --> 00:25:33,680 The case analysis meeting. 548 00:25:34,320 --> 00:25:36,319 Well, you guys 549 00:25:36,320 --> 00:25:37,840 all came here so early in the morning. 550 00:25:37,920 --> 00:25:39,000 Why? Are you so eager to discuss this case? 551 00:25:39,200 --> 00:25:41,119 We didn't go to Chabang. 552 00:25:41,120 --> 00:25:42,840 But can't we come and enjoy the fun of discussing the case? 553 00:25:44,160 --> 00:25:44,760 Bing. 554 00:25:45,960 --> 00:25:48,000 What Cai has just said is also what I want to ask. 555 00:25:48,200 --> 00:25:49,480 What's your next target? 556 00:25:49,880 --> 00:25:50,800 Tell us about it. 557 00:25:51,160 --> 00:25:52,720 Can we talk about it while eating? 558 00:25:54,000 --> 00:25:54,960 For now, my next target is Ningzhou. 559 00:25:55,480 --> 00:25:56,600 Are you not going to look for Wang Dayong? 560 00:25:56,840 --> 00:25:57,960 Of course he needs to look for him. 561 00:25:58,480 --> 00:26:00,280 His trip to Chabang was just a start. 562 00:26:01,480 --> 00:26:02,200 China is such a big country. 563 00:26:02,760 --> 00:26:03,680 I can't just look for him randomly. 564 00:26:04,080 --> 00:26:05,280 I have to find the right direction. 565 00:26:06,000 --> 00:26:07,400 Is there a specific direction? 566 00:26:09,600 --> 00:26:10,400 I think 567 00:26:11,280 --> 00:26:12,800 I need to start with that raw gemstone. 568 00:26:24,000 --> 00:26:26,080 There are too many variables for a stone 569 00:26:26,400 --> 00:26:27,640 which appeared ten years ago. 570 00:26:28,640 --> 00:26:29,640 It's hard to investigate it. 571 00:26:31,760 --> 00:26:34,320 But according to Wang Dayong's personality, 572 00:26:34,960 --> 00:26:36,520 he won't hide himself forever. 573 00:26:37,720 --> 00:26:39,080 As long as he has the chance to commit a crime, 574 00:26:39,120 --> 00:26:40,600 he'll commit a crime again. 575 00:26:41,080 --> 00:26:42,400 And once he commits a crime, 576 00:26:43,320 --> 00:26:44,160 he'll probably 577 00:26:44,640 --> 00:26:45,320 use a gun. 578 00:26:47,320 --> 00:26:48,000 Sr. Captain Pan, 579 00:26:48,600 --> 00:26:49,760 do you mean that 580 00:26:50,200 --> 00:26:51,160 we should look for him through the gun? 581 00:26:51,520 --> 00:26:52,080 Yes. 582 00:26:54,120 --> 00:26:55,120 Do you have a photo of the raw gemstone? 583 00:26:56,560 --> 00:26:57,640 It's posted right there. 584 00:27:00,680 --> 00:27:01,040 Okay. 585 00:27:01,400 --> 00:27:02,560 Give me one later. 586 00:27:02,880 --> 00:27:04,320 I have a friend who has the hobby of collecting these things. 587 00:27:04,720 --> 00:27:06,120 I'll ask him. Then we can get extra help. 588 00:27:06,920 --> 00:27:07,520 Bing. 589 00:27:07,760 --> 00:27:08,559 I think that 590 00:27:08,560 --> 00:27:10,760 it's a bit difficult to look for the raw gemstone 591 00:27:10,800 --> 00:27:12,120 through normal trade channels of jade. 592 00:27:12,560 --> 00:27:14,520 Why don't we look for it in the black market? 593 00:27:15,440 --> 00:27:16,600 Xu is right. 594 00:27:17,080 --> 00:27:19,440 This thing wasn't acquired legitimately. 595 00:27:19,560 --> 00:27:21,840 He wouldn't dare to show it in public so openly. 596 00:27:22,720 --> 00:27:23,920 When we investigated Liu back then, 597 00:27:24,240 --> 00:27:26,080 didn't we find the clues from the person who purchased necklaces? 598 00:27:28,880 --> 00:27:31,200 A few years ago, our focus was on fingerprints. 599 00:27:32,720 --> 00:27:33,839 I've asked the laboratory 600 00:27:33,840 --> 00:27:35,480 to retest the bullet found at that time. 601 00:27:36,120 --> 00:27:38,160 The technology ten years ago wasn't as good as it is now. 602 00:27:38,680 --> 00:27:41,040 But we still have to wait till the new data comes out, 603 00:27:41,480 --> 00:27:42,120 and then we can 604 00:27:42,160 --> 00:27:44,520 compare the bullet trajectories of the gunshot cases in our country. 605 00:27:45,440 --> 00:27:46,200 In our country, 606 00:27:46,760 --> 00:27:48,240 there are several places where raw gemstones are very popular, 607 00:27:49,080 --> 00:27:51,120 including Ruicheng in Yunnan, 608 00:27:51,680 --> 00:27:53,680 Jiecheng in Guangdong 609 00:27:53,880 --> 00:27:56,240 and Nanyang in Henan, 610 00:27:56,600 --> 00:27:58,080 as well as Hetian 611 00:27:58,440 --> 00:27:59,040 in Xinjiang. 612 00:27:59,680 --> 00:28:00,640 Let's think about 613 00:28:00,840 --> 00:28:01,640 whether we have any friends, 614 00:28:01,720 --> 00:28:03,560 relatives or classmates in these four places. 615 00:28:04,040 --> 00:28:05,120 Then we can send the photos to them. 616 00:28:05,760 --> 00:28:07,280 Since this stone is so valuable, 617 00:28:07,360 --> 00:28:08,640 if it once appeared in the market, 618 00:28:08,760 --> 00:28:10,920 there must be someone who remembers it. 619 00:28:12,160 --> 00:28:14,560 As insurance salesmen, we have a wide social network. 620 00:28:14,600 --> 00:28:15,280 I can inquire about this stone 621 00:28:15,320 --> 00:28:16,720 through the associate companies 622 00:28:16,760 --> 00:28:17,440 in these several cities. 623 00:28:19,280 --> 00:28:20,240 What do you think, Bing? 624 00:28:21,280 --> 00:28:22,680 Has the initial goal 625 00:28:22,720 --> 00:28:24,360 of this case analysis meeting been achieved? 626 00:28:26,880 --> 00:28:27,920 There's so much fun. 627 00:28:28,760 --> 00:28:29,200 Alright. 628 00:28:29,400 --> 00:28:30,800 That's all. 629 00:28:31,840 --> 00:28:32,200 Dismiss. 630 00:28:34,160 --> 00:28:35,320 Sr. Captain Pan, we're leaving. 631 00:28:35,360 --> 00:28:35,760 Okay. 632 00:28:36,320 --> 00:28:36,920 Sr. Captain Pan. 633 00:28:43,920 --> 00:28:46,640 Actually, Cheng Bing provided you with some ideas yesterday. 634 00:28:47,160 --> 00:28:47,760 Lin Ying, 635 00:28:48,520 --> 00:28:50,200 solve the cases you're handling first. 636 00:28:52,080 --> 00:28:53,640 I know you guys are close to each other. 637 00:28:53,680 --> 00:28:55,320 But don't forget that you're a policewoman, 638 00:28:55,720 --> 00:28:56,520 and they are not. 639 00:28:57,360 --> 00:28:58,640 If you really want them to be fine, 640 00:28:58,680 --> 00:28:59,640 just persuade them 641 00:29:00,120 --> 00:29:00,920 not to interfere in this case anymore. 642 00:29:01,280 --> 00:29:02,320 I'm paying close attention to this case. 643 00:29:06,320 --> 00:29:07,360 I suggest that 644 00:29:07,520 --> 00:29:10,320 we should have a case analysis meeting like this more frequently from now on. 645 00:29:10,880 --> 00:29:13,240 I'll be free at home anyway, and I want to do something for fun. 646 00:29:13,280 --> 00:29:14,200 I can participate in it. 647 00:29:14,800 --> 00:29:15,560 Count me in. 648 00:29:16,280 --> 00:29:18,560 I can participate anytime except for picking up the kid. 649 00:29:18,960 --> 00:29:20,040 Bing and Shitou 650 00:29:20,080 --> 00:29:21,080 are my important clients. 651 00:29:21,120 --> 00:29:21,800 I need to get feedback from them frequently. 652 00:29:21,960 --> 00:29:22,640 I can come, too. 653 00:29:23,240 --> 00:29:24,520 Bing, it's time for breakfast. 654 00:29:25,200 --> 00:29:25,720 Coming. 655 00:29:27,600 --> 00:29:28,440 You're all here. 656 00:29:29,320 --> 00:29:29,920 What's wrong? 657 00:29:30,120 --> 00:29:31,520 Are you waiting for me to bring you breakfast? 658 00:29:32,000 --> 00:29:33,360 I bought only one portion. 659 00:29:33,680 --> 00:29:35,400 I've just bought it in the morning market with my wife. 660 00:29:35,960 --> 00:29:37,680 Alright. We're full now. 661 00:29:38,040 --> 00:29:39,680 The case analysis meeting is over. 662 00:29:39,880 --> 00:29:40,760 What do you mean? 663 00:29:41,160 --> 00:29:42,800 Why didn't anyone inform me about the meeting? 664 00:29:43,280 --> 00:29:45,960 Taking initiative is necessary for a matter like this. 665 00:29:46,200 --> 00:29:47,680 Besides, you are so busy. 666 00:29:47,920 --> 00:29:49,680 I don't think you have time to have a meeting with us here. 667 00:29:51,560 --> 00:29:53,440 I must have time for that. I can still 668 00:29:53,600 --> 00:29:54,600 find time to do it. 669 00:29:55,040 --> 00:29:56,400 I don't think you can do that. 670 00:29:56,440 --> 00:29:58,000 Your wife may scold you if you do so. 671 00:29:59,440 --> 00:30:00,200 What are you talking about? 672 00:30:00,440 --> 00:30:01,760 She won't. Let me tell you. 673 00:30:02,000 --> 00:30:04,120 Has my wife ever refused to listen to me? 674 00:30:04,600 --> 00:30:05,279 Besides, 675 00:30:05,280 --> 00:30:06,880 this is a group activity of the 3rd Squad. 676 00:30:07,000 --> 00:30:07,600 Right? 677 00:30:07,880 --> 00:30:09,880 Without me, can it still be called the 3rd Squad? 678 00:30:12,440 --> 00:30:13,040 Good. 679 00:30:13,880 --> 00:30:15,320 I hereby announce that 680 00:30:15,480 --> 00:30:17,560 the Major Crime Unit for the 412 case is established. 681 00:30:17,600 --> 00:30:19,680 This place is our investigation base for the case. 682 00:30:20,120 --> 00:30:21,399 Liao's restaurant 683 00:30:21,400 --> 00:30:22,680 is our logistics base. 684 00:30:22,920 --> 00:30:24,320 From now on, if we want to eat, 685 00:30:24,800 --> 00:30:26,240 drink or use anything, 686 00:30:26,360 --> 00:30:27,999 Liao, you'll be in charge of it. Okay? 687 00:30:28,000 --> 00:30:28,760 After we solve the case, 688 00:30:28,800 --> 00:30:30,559 you'll get half of the credit. 689 00:30:30,560 --> 00:30:32,160 That's right, Liao. 690 00:30:32,520 --> 00:30:34,920 We won't have a feast every day. 691 00:30:34,960 --> 00:30:37,000 But sometimes, you can still offer us some 692 00:30:37,480 --> 00:30:38,720 small seafood. 693 00:30:38,840 --> 00:30:40,039 Alright. Stop talking about it. 694 00:30:40,040 --> 00:30:41,440 Both of you are bad guys. 695 00:30:41,720 --> 00:30:43,440 Learn from Ma. 696 00:30:43,880 --> 00:30:44,800 Did he say anything? 697 00:30:44,840 --> 00:30:45,920 Did he make a fuss? 698 00:30:45,960 --> 00:30:47,080 Right, Ma? 699 00:30:47,640 --> 00:30:49,160 There has been something wrong with my immune system lately. 700 00:30:49,200 --> 00:30:50,880 The doctor said that I should eat more sea cucumbers. 701 00:30:53,440 --> 00:30:54,440 Alright, alright. 702 00:30:54,600 --> 00:30:55,280 Stop teasing him. 703 00:30:55,760 --> 00:30:56,400 Liao. 704 00:30:57,160 --> 00:30:59,400 There's no group activity which you must join. 705 00:30:59,680 --> 00:31:00,960 If you guys have time, 706 00:31:01,000 --> 00:31:02,640 you can come and work together to solve this case. 707 00:31:03,240 --> 00:31:03,600 Okay? 708 00:31:03,640 --> 00:31:03,960 Okay. 709 00:31:04,160 --> 00:31:04,880 The premise is that 710 00:31:05,320 --> 00:31:07,240 you can't let it affect your life and work. 711 00:31:08,000 --> 00:31:08,640 Liao Jian! 712 00:31:09,360 --> 00:31:10,240 Hurry up! 713 00:31:10,280 --> 00:31:11,480 The restaurant needs these ingredients urgently. 714 00:31:13,680 --> 00:31:14,680 I'll come down at once. 715 00:31:14,960 --> 00:31:15,920 How about this? 716 00:31:15,960 --> 00:31:17,479 I'll finish 717 00:31:17,480 --> 00:31:18,519 my logistics work first. 718 00:31:18,520 --> 00:31:19,800 Don't forget to let me join this action. 719 00:31:19,840 --> 00:31:20,240 Okay. 720 00:31:20,280 --> 00:31:21,080 Next time, if you want to eat anything, 721 00:31:21,480 --> 00:31:22,240 inform me in advance. 722 00:31:22,440 --> 00:31:23,240 I have to go. 723 00:32:46,920 --> 00:32:48,600 I came to see you after I had just been released from jail. 724 00:32:49,000 --> 00:32:50,400 You wrote me a note at that time. 725 00:32:51,280 --> 00:32:52,160 "Live a good life." 726 00:32:53,520 --> 00:32:54,040 Uncle Seven. 727 00:32:54,840 --> 00:32:57,480 What do you think is a good life? 728 00:32:59,240 --> 00:33:01,600 Having a job. 729 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 Getting married. 730 00:33:06,560 --> 00:33:07,480 I should find a job 731 00:33:09,440 --> 00:33:10,760 and then get married, right? 732 00:33:12,800 --> 00:33:13,120 Okay. 733 00:33:14,440 --> 00:33:16,000 I'll do so after I solve Wang Dayong's case. 734 00:33:21,240 --> 00:33:22,480 Don't say such discouraging words. 735 00:33:22,680 --> 00:33:24,160 Aunt Seven will be unhappy if she hears them. 736 00:33:24,920 --> 00:33:26,360 Before I catch Wang Dayong, 737 00:33:27,000 --> 00:33:28,280 you need to live carefully. 738 00:33:29,440 --> 00:33:31,680 The mission you gave me is to live a good life. 739 00:33:32,760 --> 00:33:34,400 The mission I gave you is to live well. 740 00:33:34,800 --> 00:33:35,600 Let's encourage together. 741 00:35:02,600 --> 00:35:03,440 Help me take a look. 742 00:35:03,880 --> 00:35:04,960 What does this sentence mean? 743 00:35:05,960 --> 00:35:06,760 What is it, Bing? 744 00:35:07,440 --> 00:35:09,240 This is written on Tong's QQ Zone. 745 00:35:11,120 --> 00:35:12,240 Isn't this Martian language? 746 00:35:13,040 --> 00:35:13,880 What is Martian language? 747 00:35:14,560 --> 00:35:16,240 They're just some Chinese characters made up by kids arbitrarily. 748 00:35:16,280 --> 00:35:17,160 Ordinary people can't understand this language. 749 00:35:17,360 --> 00:35:18,600 Let me help you figure out the meaning. 750 00:35:19,080 --> 00:35:20,240 You can read Martian language? 751 00:35:20,560 --> 00:35:21,440 Look. 752 00:35:22,040 --> 00:35:22,840 Love is... 753 00:35:22,880 --> 00:35:26,280 By loving you, I feel I'm worthy of my life. 754 00:35:26,520 --> 00:35:29,400 But why does my heart hurt? 755 00:35:30,640 --> 00:35:31,440 Is that what it means? 756 00:35:33,200 --> 00:35:34,440 That seems to be what it means. 757 00:35:35,520 --> 00:35:36,080 Bing. 758 00:35:36,760 --> 00:35:38,520 Is your daughter in love? 759 00:35:43,200 --> 00:35:43,760 Well... 760 00:35:44,160 --> 00:35:44,720 Bing. 761 00:36:30,360 --> 00:36:32,360 I really didn't reply to any of her messages. 762 00:36:33,320 --> 00:36:34,120 I don't believe it. 763 00:36:34,160 --> 00:36:35,680 Tong, I don't like her. 764 00:36:36,360 --> 00:36:36,999 I don't believe it. 765 00:36:37,000 --> 00:36:38,200 Tong, I didn't lie to you. 766 00:36:38,680 --> 00:36:40,000 - I don't believe it. I don't believe it. - Tong. 767 00:36:40,040 --> 00:36:41,320 Don't touch me! 768 00:36:41,520 --> 00:36:43,120 Tong, trust me. 769 00:36:43,600 --> 00:36:44,359 I really don't like her. 770 00:36:44,360 --> 00:36:45,360 Let go of me! 771 00:36:46,480 --> 00:36:47,400 Let go of me! 772 00:36:47,520 --> 00:36:48,440 What are you doing? 773 00:36:49,040 --> 00:36:49,880 Who are you? 774 00:36:50,040 --> 00:36:51,240 I'm her father. You asked me who I am? 775 00:36:52,040 --> 00:36:53,120 Why did you hit him? 776 00:36:53,200 --> 00:36:54,080 Are you crazy? 777 00:36:54,280 --> 00:36:55,480 He was bullying you. 778 00:36:55,520 --> 00:36:56,320 It's none of your business! 779 00:36:58,480 --> 00:36:59,640 Do you have the right to meddle in my personal affairs? 780 00:37:00,480 --> 00:37:01,480 Just because you're my father? 781 00:37:02,320 --> 00:37:03,760 Apart from our blood relationship, 782 00:37:04,080 --> 00:37:06,040 is there any difference between you and strangers on the street? 783 00:37:07,560 --> 00:37:09,760 I don't like pink or little bears. 784 00:37:10,000 --> 00:37:12,040 I don't like anything related to you. 785 00:37:12,960 --> 00:37:14,280 You don't know all these things. 786 00:37:15,280 --> 00:37:16,879 In the past, when I needed you the most, 787 00:37:16,880 --> 00:37:18,320 you didn't show up. 788 00:37:18,680 --> 00:37:20,160 Now I don't need you anymore! 789 00:37:21,440 --> 00:37:22,800 I beg you! 790 00:37:23,240 --> 00:37:24,679 Don't follow me anymore! 791 00:37:24,680 --> 00:37:25,720 Don't disturb me anymore! 792 00:37:25,760 --> 00:37:27,520 Don't appear in my life anymore! 793 00:37:27,960 --> 00:37:28,640 Okay? 794 00:37:33,480 --> 00:37:34,320 Hello, sir. 795 00:37:35,160 --> 00:37:36,360 - Sir, actually, I... - Get lost! 796 00:37:37,200 --> 00:37:38,160 Thank you, sir. 797 00:38:01,200 --> 00:38:07,520 ♪ I want to be your clothes which can resist cold winds ♪ 798 00:38:08,360 --> 00:38:11,000 ♪ So that I can be closer to your heart ♪ 799 00:38:11,960 --> 00:38:14,880 ♪ And you can go to a farther place ♪ 800 00:38:15,880 --> 00:38:22,200 ♪ I want to be the warm sun which you once stared at so eagerly ♪ 801 00:38:22,800 --> 00:38:25,800 ♪ The scattered sunshine ♪ 802 00:38:26,560 --> 00:38:33,120 ♪ Fell on the cold windows ♪ ♪This life is so long ♪ 803 00:38:33,840 --> 00:38:37,360 ♪ Don't be scared or panic for now ♪ 804 00:38:37,600 --> 00:38:41,840 ♪ Then after spending all your lifetime, you'll have the guts to ♪ 805 00:38:43,040 --> 00:38:46,000 ♪ Get what you want ♪ 806 00:38:48,080 --> 00:38:51,680 ♪ Those who have walked into your life ♪ 807 00:38:51,920 --> 00:38:54,880 ♪ Hold a ray of spring light in their hands ♪ 808 00:38:55,360 --> 00:39:02,120 ♪ It shines on the dark alley you once entered by mistake in your dream ♪ 809 00:39:02,640 --> 00:39:06,200 ♪ Those who have walked into your life ♪ 810 00:39:06,440 --> 00:39:09,360 ♪ Are the light in the crack ♪ 811 00:39:09,880 --> 00:39:12,159 ♪ With this little bit of light ♪ 812 00:39:12,160 --> 00:39:18,320 ♪ Even on your ordinary days, you can ♪ 813 00:39:19,480 --> 00:39:23,720 ♪ Enjoy the spring scenery throughout the journey ♪ 814 00:39:40,880 --> 00:39:41,960 Who are you? 815 00:39:43,680 --> 00:39:44,960 I'm Dayong's friend. 816 00:39:48,000 --> 00:39:49,200 I've seen you before. 817 00:39:50,080 --> 00:39:50,640 Yes. 818 00:39:51,480 --> 00:39:52,480 You once saw me many years ago. 819 00:39:55,000 --> 00:39:56,200 It's been many years? 820 00:39:59,200 --> 00:40:01,960 When did he and his brother leave? 821 00:40:03,280 --> 00:40:05,120 How come I can't remember it? 822 00:40:06,400 --> 00:40:07,160 1998. 823 00:40:11,440 --> 00:40:12,600 1998. 824 00:40:17,680 --> 00:40:20,800 Do you know where they are? 825 00:40:22,080 --> 00:40:22,840 No, I don't. 826 00:40:23,760 --> 00:40:24,880 We are also looking for them. 827 00:40:32,400 --> 00:40:33,520 Last night, 828 00:40:34,480 --> 00:40:35,880 I dreamt of them. 829 00:40:39,040 --> 00:40:40,000 Eryong 830 00:40:40,840 --> 00:40:42,200 kept crying. 831 00:40:44,680 --> 00:40:45,640 I asked him, 832 00:40:46,800 --> 00:40:48,120 "Why are you crying?" 833 00:40:50,880 --> 00:40:52,120 He didn't say anything. 834 00:40:53,520 --> 00:40:54,320 Dayong 835 00:40:55,240 --> 00:40:57,080 just kept smiling. 836 00:41:00,160 --> 00:41:01,400 I asked him, 837 00:41:02,720 --> 00:41:04,040 "Why are you smiling?" 838 00:41:06,760 --> 00:41:08,200 He didn't say anything, either. 839 00:41:10,280 --> 00:41:13,640 Both of them had been disobedient since childhood. 840 00:41:14,440 --> 00:41:17,520 Luckily, Miaomiao is not like them, 841 00:41:17,760 --> 00:41:19,440 and she still comes back to see me sometimes. 842 00:41:21,520 --> 00:41:22,520 Hello, Tang. 843 00:41:25,760 --> 00:41:27,440 That stone once appeared in Jiecheng? 57697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.