Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,120 --> 00:01:41,200
He was the only person
2
00:01:41,800 --> 00:01:43,120
who humiliated me in my place
3
00:01:43,720 --> 00:01:45,160
and then left alive.
4
00:01:48,280 --> 00:01:49,759
I used all my connections in Yunnan
5
00:01:49,760 --> 00:01:50,680
to look for him.
6
00:01:51,560 --> 00:01:53,360
I even found out after he passed the border,
7
00:01:54,040 --> 00:01:54,960
which shop he went to,
8
00:01:55,800 --> 00:01:56,920
what things he bought,
9
00:01:58,080 --> 00:01:59,320
and which car he took.
10
00:02:00,680 --> 00:02:01,880
As long as he was in Yunnan,
11
00:02:02,440 --> 00:02:03,840
I would definitely find him.
12
00:02:05,720 --> 00:02:06,800
But I didn't.
13
00:02:07,960 --> 00:02:09,320
China is such a big country.
14
00:02:10,200 --> 00:02:11,200
There are so many provinces.
15
00:02:12,480 --> 00:02:13,480
He can find a place randomly
16
00:02:14,280 --> 00:02:15,360
and hide there.
17
00:02:16,760 --> 00:02:18,240
Since 2000,
18
00:02:18,760 --> 00:02:19,919
he has been on Chinese police's
19
00:02:19,920 --> 00:02:21,200
Grade A wanted list.
20
00:02:22,480 --> 00:02:24,200
My former colleagues have been investigating this case.
21
00:02:24,840 --> 00:02:25,720
It's been 11 years.
22
00:02:26,680 --> 00:02:28,480
They haven't found any valid clues.
23
00:02:29,920 --> 00:02:31,440
Sometimes, I even doubt
24
00:02:31,720 --> 00:02:33,160
whether he has died.
25
00:02:34,760 --> 00:02:36,600
But I actually hope that he's still alive
26
00:02:38,720 --> 00:02:40,240
so that I can kill him myself.
27
00:02:42,000 --> 00:02:44,040
So you've been looking for him by offering a big reward?
28
00:02:44,680 --> 00:02:45,200
Yes.
29
00:02:46,320 --> 00:02:47,560
The reward has been increased from
30
00:02:48,280 --> 00:02:49,400
300 million Chabang dollars to one billion Chabang dollars.
31
00:02:51,040 --> 00:02:51,920
Unfortunately,
32
00:02:52,440 --> 00:02:53,320
by now, no one
33
00:02:54,880 --> 00:02:56,440
has come to ask for this money.
34
00:02:58,760 --> 00:03:00,280
If you guys can find him
35
00:03:00,880 --> 00:03:02,160
and bring him to me,
36
00:03:03,600 --> 00:03:04,480
this one billion yuan
37
00:03:06,280 --> 00:03:07,160
will be yours.
38
00:03:09,160 --> 00:03:10,000
Mr. Pang.
39
00:03:11,160 --> 00:03:12,720
We're not looking for him for money.
40
00:03:15,120 --> 00:03:15,920
I understand.
41
00:03:17,720 --> 00:03:18,760
I understand you.
42
00:03:19,720 --> 00:03:22,040
If you need my help for anything in the future,
43
00:03:23,120 --> 00:03:23,960
just tell me.
44
00:03:30,920 --> 00:03:31,600
Mr. Pang,
45
00:03:32,320 --> 00:03:33,480
can you please
46
00:03:33,680 --> 00:03:34,840
stop making things difficult for this child from now on?
47
00:03:36,520 --> 00:03:37,400
He saved us.
48
00:03:40,640 --> 00:03:41,680
From now on, in Chabang,
49
00:03:42,920 --> 00:03:44,280
no one dares to bully him anymore.
50
00:03:49,000 --> 00:03:49,840
Mr. Pang,
51
00:03:50,880 --> 00:03:52,520
our wallets and mobile phones
52
00:03:52,560 --> 00:03:53,640
have been taken away by them.
53
00:03:54,120 --> 00:03:55,120
Shouldn't they return them to us?
54
00:03:57,000 --> 00:03:58,320
Not even a coin will be missing.
55
00:04:00,560 --> 00:04:02,120
Do you have a photo for the stone
56
00:04:02,400 --> 00:04:03,280
which has been snatched?
57
00:04:12,280 --> 00:04:14,000
Both of their mobile phones are off.
58
00:04:16,280 --> 00:04:17,400
Did something wrong happen to them?
59
00:04:20,760 --> 00:04:22,360
This thing is quite strange indeed.
60
00:04:26,440 --> 00:04:27,440
How about
61
00:04:28,280 --> 00:04:29,440
we go there?
62
00:04:29,920 --> 00:04:31,280
I'm so worried.
63
00:04:35,480 --> 00:04:37,080
I'd better try calling them again.
64
00:04:47,680 --> 00:04:48,280
Liao.
65
00:04:48,760 --> 00:04:49,240
Shitou.
66
00:04:50,560 --> 00:04:51,560
What's wrong with you two?
67
00:04:51,600 --> 00:04:52,640
Why were your mobile phones off all the time?
68
00:04:53,360 --> 00:04:53,920
Let me talk to him.
69
00:04:55,000 --> 00:04:56,920
Shitou, you're so unreliable.
70
00:04:57,200 --> 00:04:57,959
When you left, didn't you say that
71
00:04:57,960 --> 00:04:58,799
you would call us
72
00:04:58,800 --> 00:04:59,680
once every day?
73
00:05:00,080 --> 00:05:01,519
Well, calm down.
74
00:05:01,520 --> 00:05:03,520
If I could pick up the phone, would I refuse to answer your call?
75
00:05:03,920 --> 00:05:05,320
You don't know what was going on.
76
00:05:05,360 --> 00:05:07,480
We almost died here two days ago.
77
00:05:09,440 --> 00:05:10,559
Alright. Bing wants to talk to me.
78
00:05:10,560 --> 00:05:11,720
I'll tell you more about it after I go back.
79
00:05:18,840 --> 00:05:20,560
I hate people who only talk about
80
00:05:20,600 --> 00:05:21,280
half of the story.
81
00:05:22,080 --> 00:05:23,600
Those who are using the toilet never know
82
00:05:23,640 --> 00:05:24,920
how those who are waiting outside feel.
83
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
Enough. Stop scolding him.
84
00:05:26,920 --> 00:05:28,120
As long as they're fine, it's good.
85
00:05:29,760 --> 00:05:31,080
It's good that they're fine.
86
00:05:57,440 --> 00:05:58,680
I asked someone to draw this.
87
00:06:00,200 --> 00:06:01,320
I need to remember this face.
88
00:06:17,080 --> 00:06:19,000
An ordinary stone like this is worth eight million yuan?
89
00:06:19,840 --> 00:06:21,360
That was the price in 2000.
90
00:06:22,480 --> 00:06:23,400
Now,
91
00:06:23,960 --> 00:06:25,120
its price has doubled at least.
92
00:06:26,280 --> 00:06:27,679
Wang Dayong took such a big risk
93
00:06:27,680 --> 00:06:28,880
for this stone.
94
00:06:29,960 --> 00:06:31,360
He'll definitely find a way to cash it out.
95
00:06:32,440 --> 00:06:33,240
As long as someone buys it,
96
00:06:33,280 --> 00:06:34,160
there will be traces.
97
00:06:34,720 --> 00:06:36,440
You want to find him through this raw gemstone?
98
00:06:37,880 --> 00:06:38,400
Yes.
99
00:06:40,120 --> 00:06:41,520
I thought about that, too.
100
00:06:42,880 --> 00:06:43,680
In 2001,
101
00:06:44,160 --> 00:06:45,360
I even sent some people to Yunnan
102
00:06:46,160 --> 00:06:47,160
to investigate all the big trades
103
00:06:47,640 --> 00:06:49,320
of jade within a year.
104
00:06:50,160 --> 00:06:51,160
But they found nothing.
105
00:06:52,320 --> 00:06:54,080
Once the raw gemstone is cut and polished,
106
00:06:54,760 --> 00:06:56,000
no one can prove which stone
107
00:06:56,560 --> 00:06:57,840
it came from.
108
00:06:58,760 --> 00:06:59,360
Right.
109
00:07:00,560 --> 00:07:02,119
If this stone had been cut open,
110
00:07:02,120 --> 00:07:03,480
I think it would have become a bracelet.
111
00:07:04,160 --> 00:07:05,360
For such a valuable raw gemstone,
112
00:07:05,720 --> 00:07:07,400
if Wang Dayong is not absolutely sure about it,
113
00:07:07,680 --> 00:07:08,680
he won't open it so easily.
114
00:07:09,640 --> 00:07:10,239
Besides, he also knows
115
00:07:10,240 --> 00:07:11,800
your influence in the jade industry.
116
00:07:12,400 --> 00:07:13,479
At least in Yunnan,
117
00:07:13,480 --> 00:07:14,320
he won't sell it so easily.
118
00:07:16,520 --> 00:07:17,240
That makes sense.
119
00:07:21,840 --> 00:07:23,680
Where are you going to look for him?
120
00:07:46,560 --> 00:07:47,840
Can you take me somewhere?
121
00:08:27,120 --> 00:08:27,840
Back then,
122
00:08:28,560 --> 00:08:29,400
he ran back
123
00:08:30,640 --> 00:08:31,400
from here.
124
00:08:55,840 --> 00:08:57,480
Why do you have to come here to take a look?
125
00:09:08,600 --> 00:09:09,640
It's been 11 years.
126
00:09:11,480 --> 00:09:12,720
It's my first time being so close to him.
127
00:09:22,160 --> 00:09:22,799
Miss,
128
00:09:22,800 --> 00:09:27,160
I can tell that you have good taste.
For a bracelet with such quality, I don't need to introduce it much, right?
129
00:09:27,440 --> 00:09:28,399
Let me tell you. If you had not selected it,
130
00:09:28,400 --> 00:09:29,760
I wouldn't be willing to sell it.
131
00:09:29,840 --> 00:09:31,920
I risked my life to bring this back from Chabang.
132
00:09:31,960 --> 00:09:32,760
How much is it?
133
00:09:33,760 --> 00:09:34,519
I'd like to be your friend,
134
00:09:34,520 --> 00:09:35,400
so pay me 12,000 yuan and take it away.
135
00:09:36,560 --> 00:09:37,119
No, 10,000 yuan.
136
00:09:37,120 --> 00:09:38,320
The price can't be lower, Miss.
137
00:09:38,800 --> 00:09:39,280
Six thousand yuan!
138
00:09:39,920 --> 00:09:40,560
Two thousand yuan!
139
00:09:41,080 --> 00:09:41,680
Eight...
140
00:09:48,360 --> 00:09:49,160
Tang.
141
00:10:00,840 --> 00:10:01,360
What?
142
00:10:02,640 --> 00:10:04,400
You two provoked Mr. Pang?
143
00:10:06,320 --> 00:10:07,439
You were so bold.
144
00:10:07,440 --> 00:10:08,240
From what I know about him,
145
00:10:08,280 --> 00:10:10,040
it was lucky for you to be able to come back.
146
00:10:10,560 --> 00:10:12,200
I know Mr. Pang well.
147
00:10:12,600 --> 00:10:14,520
He has the final say in Chabang.
148
00:10:14,720 --> 00:10:15,880
He's rich.
149
00:10:16,000 --> 00:10:17,200
Even the government can't afford to offend him.
150
00:10:17,760 --> 00:10:18,560
Last time, when I went there,
151
00:10:18,600 --> 00:10:20,040
they received me with a high standard.
152
00:10:20,480 --> 00:10:21,840
Was the standard higher than ours?
153
00:10:23,200 --> 00:10:24,280
Luckily, you didn't go.
154
00:10:24,520 --> 00:10:25,360
If you had gone there,
155
00:10:25,400 --> 00:10:26,480
you would have been so scared that you might wet your pants.
156
00:10:26,760 --> 00:10:27,679
What are you talking about?
157
00:10:27,680 --> 00:10:29,279
I'm an adult. Would I wet my pants?
158
00:10:29,280 --> 00:10:30,840
Then why did you go to the embassy yourself?
159
00:10:30,920 --> 00:10:32,440
Did I go to the embassy initiatively?
160
00:10:33,040 --> 00:10:34,720
Bing asked me to leave first.
161
00:10:35,040 --> 00:10:36,600
Bing, I have to explain to you.
162
00:10:36,960 --> 00:10:38,600
I really didn't want to leave that day.
163
00:10:38,760 --> 00:10:39,639
The problem was that while I was chasing them with you,
164
00:10:39,640 --> 00:10:40,600
I suffered from hypoglycemia.
165
00:10:40,640 --> 00:10:41,200
Tang,
166
00:10:41,880 --> 00:10:42,560
this time,
167
00:10:42,600 --> 00:10:43,560
besides returning the mobile phone to you,
168
00:10:43,600 --> 00:10:45,240
I'd like to ask for your help, too.
169
00:10:46,480 --> 00:10:48,119
What favor do you want me to do again?
170
00:10:48,120 --> 00:10:49,480
What can I do?
171
00:10:49,800 --> 00:10:51,440
Don't worry. It's not dangerous.
172
00:10:52,360 --> 00:10:52,920
Okay.
173
00:10:55,320 --> 00:10:56,960
You're familiar with the jade industry, aren't you?
174
00:10:57,280 --> 00:10:58,240
Help me find out
175
00:10:58,440 --> 00:10:59,840
whether anyone has seen this stone.
176
00:11:05,280 --> 00:11:06,360
Oh, my God!
177
00:11:08,560 --> 00:11:09,960
It's the violet glassy species.
178
00:11:11,240 --> 00:11:12,839
If this thing appears in the market,
179
00:11:12,840 --> 00:11:14,000
it'll cause a sensation.
180
00:11:14,720 --> 00:11:16,120
It has never appeared in Yunnan.
181
00:11:16,360 --> 00:11:17,359
Help me find out whether it has appeared
182
00:11:17,360 --> 00:11:18,440
in other places in our country.
183
00:11:19,320 --> 00:11:20,480
Don't worry, Bing.
184
00:11:21,080 --> 00:11:22,560
Though I'm not capable of other things,
185
00:11:22,880 --> 00:11:23,920
I have many friends.
186
00:11:24,120 --> 00:11:25,359
As long as it has appeared in our country,
187
00:11:25,360 --> 00:11:26,320
I'll find out about it for you.
188
00:11:26,960 --> 00:11:27,680
What a good gemstone it is.
189
00:11:28,080 --> 00:11:28,560
What?
190
00:11:29,000 --> 00:11:31,160
Are you going to buy this gemstone?
191
00:11:31,840 --> 00:11:32,760
Not me.
192
00:11:33,040 --> 00:11:34,040
Mr. Pang wants to buy it.
193
00:11:36,560 --> 00:11:38,360
You're also close to Mr. Pang?
194
00:11:39,520 --> 00:11:41,199
Introduce me to him later.
195
00:11:41,200 --> 00:11:41,880
I'll treat him to a meal.
196
00:11:42,280 --> 00:11:43,799
You know him well, don't you?
197
00:11:43,800 --> 00:11:45,040
Just call him yourself.
198
00:11:45,720 --> 00:11:47,119
I haven't seen him for years.
199
00:11:47,120 --> 00:11:49,000
We can't get in touch with each other as I've changed my mobile phone number.
200
00:11:52,760 --> 00:11:53,840
Has the fingerprints database been updated?
201
00:11:54,040 --> 00:11:54,640
Yes.
202
00:11:56,840 --> 00:11:58,360
Compare Wang Dayong's fingerprints
203
00:11:58,560 --> 00:11:59,360
information again.
204
00:11:59,440 --> 00:11:59,880
Okay.
205
00:12:12,880 --> 00:12:13,320
Sr. Captain Pan,
206
00:12:14,040 --> 00:12:15,360
you check the updated database once a month.
207
00:12:15,400 --> 00:12:17,120
It's been four or five years since the information database
208
00:12:17,160 --> 00:12:18,120
was connected to the Internet, right?
209
00:12:33,040 --> 00:12:33,840
I still can't find it.
210
00:12:38,880 --> 00:12:39,520
Go on with your work.
211
00:12:39,760 --> 00:12:40,160
Okay.
212
00:12:40,880 --> 00:12:41,320
Hello.
213
00:12:41,800 --> 00:12:42,480
Sr. Captain Pan.
214
00:12:42,760 --> 00:12:44,760
Cheng Bing and Shitou are back from Chabang.
215
00:12:45,480 --> 00:12:46,279
They got some news
216
00:12:46,280 --> 00:12:47,720
about Wang Dayong over there.
217
00:12:49,240 --> 00:12:49,880
Where is he?
218
00:12:50,920 --> 00:12:52,360
Mr. Pang
219
00:12:52,720 --> 00:12:54,680
didn't talk nonsense at all.
220
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
He talked about shooting someone's head, and he just pointed the gun at his head.
221
00:12:57,400 --> 00:12:58,280
Then he asked me,
222
00:12:58,920 --> 00:12:59,920
"Are you Wang Dayong?"
223
00:13:00,960 --> 00:13:03,400
I didn't dare to answer this fatal question.
224
00:13:03,440 --> 00:13:03,920
I...
225
00:13:04,640 --> 00:13:05,720
He pointed at me with a walking stick.
226
00:13:06,560 --> 00:13:07,000
"Go over there."
227
00:13:07,480 --> 00:13:08,520
"Cut off his hands for me."
228
00:13:09,040 --> 00:13:10,999
Bang! They pressed my hands there and were going to cut them.
229
00:13:11,000 --> 00:13:12,640
You must have wetted your pants because you were so scared.
230
00:13:12,920 --> 00:13:13,840
To be honest,
231
00:13:14,240 --> 00:13:15,479
I almost wetted my pants.
232
00:13:15,480 --> 00:13:16,720
But I held it back later.
233
00:13:17,240 --> 00:13:18,000
You held it back?
234
00:13:19,760 --> 00:13:21,320
Don't laugh at me.
235
00:13:21,440 --> 00:13:22,600
Whoever faced this situation would be scared.
236
00:13:22,760 --> 00:13:24,439
That guy just raised his knife directly and was going to cut my hands under the order.
237
00:13:24,440 --> 00:13:25,600
Look. My beads have been damaged because he cut them.
238
00:13:25,720 --> 00:13:26,400
Look at the marks.
239
00:13:26,560 --> 00:13:27,600
Let me see.
240
00:13:27,920 --> 00:13:28,920
It's true. Look.
241
00:13:29,200 --> 00:13:29,960
Look at this bracelet.
242
00:13:30,320 --> 00:13:31,120
Really?
243
00:13:31,680 --> 00:13:32,840
Shitou, didn't I tell you that
244
00:13:32,880 --> 00:13:34,520
this bracelet made with Buddha beads could keep you safe?
245
00:13:35,480 --> 00:13:36,199
Without this bracelet,
246
00:13:36,200 --> 00:13:37,319
your hand would have been cut, right?
247
00:13:37,320 --> 00:13:38,920
Stop mentioning your beads.
248
00:13:39,320 --> 00:13:40,400
What did you say before you left?
249
00:13:40,640 --> 00:13:42,080
"These beads are very valuable."
250
00:13:42,840 --> 00:13:44,920
But they could be seen everywhere on the streets of Chabang.
251
00:13:44,960 --> 00:13:46,400
Twenty Chabang dollars for one, and thirty Chabang dollars for two.
252
00:13:46,600 --> 00:13:47,480
Really?
253
00:13:47,560 --> 00:13:49,120
It's true. Why would I lie to you?
254
00:13:49,160 --> 00:13:50,280
Let me tell you. If it's not true,
255
00:13:50,320 --> 00:13:51,560
I'll bring one for each of you respectively.
256
00:13:51,600 --> 00:13:53,000
You don't understand.
257
00:13:53,280 --> 00:13:54,280
Vietnamese Dalbergia Odorifera
258
00:13:54,320 --> 00:13:56,119
can be found everywhere in Chabang, so it's valueless.
259
00:13:56,120 --> 00:13:56,840
My bracelet
260
00:13:57,080 --> 00:13:58,040
is made of Hainan Dalbergia Odorifera.
261
00:13:58,120 --> 00:13:59,040
It's very valuable.
262
00:13:59,160 --> 00:14:00,120
If you don't want it, I'll take it back.
263
00:14:00,160 --> 00:14:01,280
Give it back to me.
264
00:14:01,320 --> 00:14:01,919
You want it?
265
00:14:01,920 --> 00:14:02,800
Give it back to me.
266
00:14:03,920 --> 00:14:05,040
I'm late.
267
00:14:05,240 --> 00:14:06,240
Come here at once, Lin Ying.
268
00:14:06,280 --> 00:14:07,280
Come on. -Hurry up.
269
00:14:07,320 --> 00:14:08,400
You're just in time, Lin Ying.
270
00:14:08,440 --> 00:14:09,360
Come on. Sit down.
271
00:14:09,560 --> 00:14:10,640
Listen to Shitou talk about his story of
272
00:14:10,680 --> 00:14:12,280
being locked in a cage and getting drenched by water.
273
00:14:12,360 --> 00:14:13,679
Then someone tried to cut his hands,
274
00:14:13,680 --> 00:14:14,759
and he almost wetted his pants.
275
00:14:14,760 --> 00:14:15,240
No.
276
00:14:16,120 --> 00:14:17,799
How come you talked as if
277
00:14:17,800 --> 00:14:18,960
I had really wetted my pants?
278
00:14:19,280 --> 00:14:20,480
Don't listen to him talk nonsense, Lin Ying.
279
00:14:20,600 --> 00:14:21,800
I'm always a tough man.
280
00:14:22,560 --> 00:14:23,240
A tough man?
281
00:14:24,440 --> 00:14:25,000
Bing.
282
00:14:25,600 --> 00:14:27,560
Were you in great danger this time?
283
00:14:28,240 --> 00:14:29,720
We were fine in the end. There was nothing serious.
284
00:14:29,960 --> 00:14:31,120
They almost died.
285
00:14:31,280 --> 00:14:33,320
I felt terrified when I heard the story.
286
00:14:34,000 --> 00:14:36,199
That's why we need to have a good meal to get over the shock.
287
00:14:36,200 --> 00:14:38,000
Come on. Cheers.
288
00:14:38,040 --> 00:14:39,280
Cheers.
289
00:14:45,080 --> 00:14:45,600
Alright.
290
00:14:45,640 --> 00:14:46,240
Go on enjoying the meal.
291
00:14:46,280 --> 00:14:47,160
I'll add another dish for you.
292
00:14:47,320 --> 00:14:48,200
It's enough.
293
00:14:48,240 --> 00:14:48,960
Alright.
294
00:14:49,200 --> 00:14:50,000
I'll add one more dish.
295
00:14:50,200 --> 00:14:51,320
It's enough, Liao.
296
00:14:51,600 --> 00:14:52,640
If you add another dish, your wife will scold you again.
297
00:14:52,760 --> 00:14:54,080
Why did you mention my wife?
298
00:14:54,360 --> 00:14:55,320
I have the final say in this family.
299
00:14:57,320 --> 00:14:58,400
You're just bragging.
300
00:15:00,200 --> 00:15:00,920
Mr. Xu.
301
00:15:01,160 --> 00:15:03,160
If my hand had really been cut by that man,
302
00:15:03,480 --> 00:15:04,600
for the insurance we had bought from you,
303
00:15:04,640 --> 00:15:05,320
how much compensation could we get?
304
00:15:06,240 --> 00:15:07,200
Don't worry.
305
00:15:07,560 --> 00:15:09,400
It would be enough for you to get a prosthetic hand.
306
00:15:13,520 --> 00:15:14,000
Honey,
307
00:15:14,720 --> 00:15:16,600
we just got several groupers this morning, didn't we?
308
00:15:16,800 --> 00:15:17,480
Yes.
309
00:15:18,360 --> 00:15:19,720
Give us one of the groupers.
310
00:15:20,600 --> 00:15:21,840
I've sensed it.
311
00:15:22,120 --> 00:15:22,880
When you're with me,
312
00:15:23,040 --> 00:15:23,920
you feel dull.
313
00:15:24,040 --> 00:15:24,920
After they came,
314
00:15:24,960 --> 00:15:26,000
you're so energetic.
315
00:15:26,040 --> 00:15:26,800
Alright.
316
00:15:27,280 --> 00:15:27,880
Hurry up.
317
00:15:33,080 --> 00:15:33,640
Liao.
318
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Sr. Captain Pan.
319
00:15:44,800 --> 00:15:45,920
We haven't seen each other
320
00:15:46,440 --> 00:15:47,640
for many years.
321
00:15:48,640 --> 00:15:49,400
It's been 11 years.
322
00:15:51,360 --> 00:15:52,040
Yes.
323
00:15:52,840 --> 00:15:54,360
My restaurant has been run for seven or eight years.
324
00:15:57,040 --> 00:15:58,360
This is your first time coming here.
325
00:16:00,680 --> 00:16:01,880
It's good to run a restaurant.
326
00:16:02,640 --> 00:16:03,280
It's safe and reliable.
327
00:16:04,480 --> 00:16:04,920
Yes.
328
00:16:08,600 --> 00:16:09,520
Are you here for a meal?
329
00:16:11,600 --> 00:16:12,800
Wang Dayong
330
00:16:13,160 --> 00:16:14,880
dared to snatch the stone alone.
331
00:16:16,160 --> 00:16:17,480
He was quite crazy.
332
00:16:18,000 --> 00:16:18,640
I guess
333
00:16:19,600 --> 00:16:21,120
he might have waited there for half a year and figured out
334
00:16:21,200 --> 00:16:22,600
the actual situation before he took action.
335
00:16:22,920 --> 00:16:24,560
He came back to China after taking the raw gemstone away.
336
00:16:25,480 --> 00:16:28,080
He was probably afraid of Mr. Pang's power.
337
00:16:28,480 --> 00:16:30,280
Besides, he wanted to cash out the raw gemstone.
338
00:16:31,200 --> 00:16:32,560
It's been ten years.
339
00:16:32,760 --> 00:16:34,200
It must have been sold out by now.
340
00:16:34,880 --> 00:16:35,400
Not necessarily.
341
00:16:36,680 --> 00:16:37,160
Bing.
342
00:16:38,200 --> 00:16:38,960
Come out.
343
00:16:41,720 --> 00:16:42,560
Pan Dahai wants to see you.
344
00:16:43,920 --> 00:16:45,240
Why is he here?
345
00:16:48,080 --> 00:16:49,640
Bro, ignore him.
346
00:17:12,200 --> 00:17:12,920
What's the matter?
347
00:17:16,360 --> 00:17:17,520
Did Wang Dayong really go to Chabang?
348
00:17:18,520 --> 00:17:19,000
Yes.
349
00:17:20,240 --> 00:17:20,920
Tell me more about it.
350
00:17:25,320 --> 00:17:26,160
I guess he came here
351
00:17:28,080 --> 00:17:30,000
because he knew that you had found clues
352
00:17:30,240 --> 00:17:31,040
in Chabang.
353
00:17:32,360 --> 00:17:34,400
That's why he can be the Senior Captain.
354
00:17:35,120 --> 00:17:36,240
His nose is even more sensitive than a dog.
355
00:17:36,880 --> 00:17:38,040
He looks as if someone had owed him something.
356
00:17:39,360 --> 00:17:41,480
No one comes to the Hall of Trinity without a reason.
357
00:17:43,640 --> 00:17:45,280
You described your place as the Hall of Trinity?
358
00:17:46,080 --> 00:17:47,040
My restaurant is a very suitable place
359
00:17:47,080 --> 00:17:47,880
for them to have a chat.
360
00:17:47,920 --> 00:17:48,400
Lin Ying.
361
00:17:49,400 --> 00:17:51,040
You must have told Pan Dahai about it.
362
00:17:53,880 --> 00:17:55,320
So what?
363
00:17:55,920 --> 00:17:57,040
That's her job.
364
00:17:57,320 --> 00:17:58,640
It's her duty to tell him about it.
365
00:18:00,000 --> 00:18:01,760
Yes, it's understandable.
366
00:18:04,400 --> 00:18:05,720
According to what you said, Wang Dayong
367
00:18:05,760 --> 00:18:08,360
already came back to China in September 2000?
368
00:18:08,760 --> 00:18:09,720
To be exact,
369
00:18:09,800 --> 00:18:11,400
he was back on September 17, 2000.
370
00:18:13,480 --> 00:18:14,360
I think
371
00:18:15,200 --> 00:18:17,240
we should start with that raw gemstone to investigate this case now.
372
00:18:20,880 --> 00:18:22,000
Okay. Leave it to me.
373
00:18:24,080 --> 00:18:25,360
Don't get involved anymore.
374
00:18:27,160 --> 00:18:28,000
What do you mean?
375
00:18:28,400 --> 00:18:30,560
I mean we'll follow up the clues.
376
00:18:31,680 --> 00:18:33,440
This is not what you should do anyway.
377
00:18:34,360 --> 00:18:35,360
How are you going to follow up the clues?
378
00:18:35,920 --> 00:18:37,480
You'll just send an assistant investigation letter
379
00:18:37,600 --> 00:18:38,320
and then wait for news.
380
00:18:39,080 --> 00:18:39,960
Will that be useful?
381
00:18:40,760 --> 00:18:41,360
Pan,
382
00:18:42,360 --> 00:18:43,960
all the cases we solved during those years
383
00:18:44,240 --> 00:18:45,079
were handled by us
384
00:18:45,080 --> 00:18:46,359
personally bit by bit.
385
00:18:46,360 --> 00:18:47,439
It's all in the past.
386
00:18:47,440 --> 00:18:48,599
The current investigation methods
387
00:18:48,600 --> 00:18:49,760
are more advanced than before.
388
00:18:50,960 --> 00:18:52,480
All the fingerprints databases in our country are connected online.
389
00:18:52,640 --> 00:18:53,760
They can even be updated regularly.
390
00:18:54,280 --> 00:18:55,800
No matter where Wang Dayong commits a crime,
391
00:18:55,880 --> 00:18:58,040
as soon as the information is input into the system, we'll receive the alarm.
392
00:18:58,480 --> 00:19:00,160
What if Wang Dayong no longer commits crimes?
393
00:19:01,920 --> 00:19:03,520
You're just arguing for the sake of arguing, aren't you?
394
00:19:09,120 --> 00:19:10,120
I know you're upset.
395
00:19:11,120 --> 00:19:12,440
But using this way
396
00:19:12,560 --> 00:19:13,720
can't help you get rid of the pain.
397
00:19:14,520 --> 00:19:16,399
There are many things you haven't experienced before,
398
00:19:16,400 --> 00:19:18,400
so you have no right to dissuade others.
399
00:19:19,000 --> 00:19:20,480
Don't you understand what I mean?
400
00:19:22,040 --> 00:19:23,480
I'm doing this for your own good.
401
00:19:26,760 --> 00:19:27,280
Alright.
402
00:19:28,800 --> 00:19:29,320
Thank you.
403
00:19:30,840 --> 00:19:32,439
I'll give the detailed information I found in Chabang
404
00:19:32,440 --> 00:19:33,160
to Lin Ying.
405
00:19:33,280 --> 00:19:34,720
If you want to communicate with me about anything,
406
00:19:35,160 --> 00:19:35,800
let's make an appointment again.
407
00:19:37,200 --> 00:19:38,320
I won't keep you for dinner
408
00:19:39,080 --> 00:19:40,280
so that they won't be embarrassed.
409
00:19:56,960 --> 00:19:59,480
♪ The golden shield ♪
410
00:20:01,120 --> 00:20:03,840
♪ Was made with passion ♪
411
00:20:05,720 --> 00:20:08,480
♪ Made with passion ♪
412
00:20:09,480 --> 00:20:10,280
Just get sober.
413
00:20:11,480 --> 00:20:12,480
You got drunk.
414
00:20:12,800 --> 00:20:13,800
All you knew was drinking wine.
415
00:20:15,160 --> 00:20:16,560
You had a drink with them after they came.
416
00:20:16,720 --> 00:20:17,920
You didn't even care about the business of the restaurant.
417
00:20:18,200 --> 00:20:19,479
Even if I were a superwoman,
418
00:20:19,480 --> 00:20:20,600
I wouldn't be able to finish the work alone.
419
00:20:22,720 --> 00:20:23,920
I just wanted to
420
00:20:24,680 --> 00:20:26,320
increase the income for our restaurant.
421
00:20:26,640 --> 00:20:27,600
I don't think so.
422
00:20:27,960 --> 00:20:29,840
They came three times, and one of the meals was free.
423
00:20:29,920 --> 00:20:30,640
For the other two meals,
424
00:20:30,680 --> 00:20:32,000
we had to offer them some wine and dishes for free,
425
00:20:32,560 --> 00:20:33,639
and even gave them a 30% discount.
426
00:20:33,640 --> 00:20:35,080
If Bing had not talked about that,
427
00:20:35,400 --> 00:20:36,880
you would've offered them those two meals for free, too.
428
00:20:38,200 --> 00:20:39,000
That's impossible.
429
00:20:40,600 --> 00:20:42,000
Cai Bin had to pay the bills.
430
00:20:43,200 --> 00:20:44,480
He's a boss.
431
00:20:45,360 --> 00:20:46,400
He's rich.
432
00:20:47,600 --> 00:20:49,120
Both of them are back today.
433
00:20:50,160 --> 00:20:51,160
The 3rd Squad...
434
00:20:52,240 --> 00:20:55,440
All the members of the 3rd Squad got together again.
435
00:20:56,160 --> 00:20:57,240
The 3rd Squad, the 3rd Squad.
436
00:20:57,280 --> 00:20:58,960
It's been ten years since the 3rd Squad was disbanded.
437
00:20:59,000 --> 00:20:59,640
Only you guys
438
00:20:59,880 --> 00:21:01,520
always talk about the 3rd Squad.
439
00:21:03,520 --> 00:21:04,520
In the 3rd Squad,
440
00:21:04,560 --> 00:21:07,920
we were good buddies who went through all kinds of danger together.
441
00:21:08,720 --> 00:21:11,480
We solved many major and important cases.
442
00:21:12,320 --> 00:21:14,679
We got third-class merits and second-class merits
443
00:21:14,680 --> 00:21:17,280
one after another back then.
444
00:21:18,400 --> 00:21:19,800
It's all in the past.
445
00:21:19,960 --> 00:21:21,520
A hero is silent about his past glories.
446
00:21:21,720 --> 00:21:22,360
Now,
447
00:21:22,720 --> 00:21:24,080
you are just a small boss.
448
00:21:24,360 --> 00:21:25,920
All the living expenses at home
449
00:21:26,760 --> 00:21:28,480
and your son's college fees
450
00:21:29,080 --> 00:21:30,600
depend on this small restaurant.
451
00:21:31,200 --> 00:21:32,880
All you think about are those useless things.
452
00:21:33,240 --> 00:21:34,000
Go to bed at once.
453
00:21:34,040 --> 00:21:35,160
You'll need to serve the dishes tomorrow morning.
454
00:21:35,800 --> 00:21:36,920
I'm a cook.
455
00:21:37,760 --> 00:21:39,880
I'm running a restaurant.
456
00:21:40,720 --> 00:21:42,080
I'm a cook.
457
00:21:42,760 --> 00:21:44,440
I'm running a restaurant.
458
00:21:45,240 --> 00:21:46,600
I'm a cook.
459
00:21:47,720 --> 00:21:49,560
I'm running a restaurant.
460
00:21:51,520 --> 00:21:54,240
I want to be a policeman.
461
00:21:55,200 --> 00:21:57,760
I want to be a policeman.
462
00:21:59,200 --> 00:22:01,600
I want to be a policeman.
463
00:22:05,120 --> 00:22:05,960
I...
464
00:22:08,880 --> 00:22:09,480
Bro.
465
00:22:10,600 --> 00:22:12,200
When you went to Yunnan back then,
466
00:22:13,600 --> 00:22:14,560
I didn't have any
467
00:22:15,440 --> 00:22:16,360
special feelings.
468
00:22:18,120 --> 00:22:19,840
This time, you went there for no more than a few days.
469
00:22:20,320 --> 00:22:22,320
But why did I feel that it was such a long time?
470
00:22:25,080 --> 00:22:26,480
A few days ago, they came to ask me about you,
471
00:22:27,240 --> 00:22:28,320
and said that they couldn't get in touch with you.
472
00:22:29,160 --> 00:22:30,720
I was really worried.
473
00:22:31,640 --> 00:22:32,240
Why were you worried?
474
00:22:32,880 --> 00:22:34,640
A foreign country is different from our home country.
475
00:22:35,160 --> 00:22:36,000
It's messy there.
476
00:22:39,200 --> 00:22:40,280
But to be honest, Bro,
477
00:22:41,080 --> 00:22:42,000
I really envy you.
478
00:22:42,800 --> 00:22:44,040
There are so many people who care about you.
479
00:22:46,080 --> 00:22:47,520
After I was put into jail at that time,
480
00:22:47,840 --> 00:22:48,480
none of my family
481
00:22:48,520 --> 00:22:49,800
had ever gone to visit me.
482
00:22:51,080 --> 00:22:52,160
They thought I was such a disgrace.
483
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
After I was released from jail,
484
00:22:54,280 --> 00:22:54,960
I once went back home.
485
00:22:56,720 --> 00:22:57,960
They didn't even let me go inside the house.
486
00:23:01,520 --> 00:23:02,720
Go home when you're free.
487
00:23:03,440 --> 00:23:04,080
As a family,
488
00:23:04,480 --> 00:23:05,440
you can talk about anything.
489
00:23:06,040 --> 00:23:06,440
Yes.
490
00:23:09,200 --> 00:23:11,080
Just wait till I pay back the loan
491
00:23:11,880 --> 00:23:12,960
and save some money.
492
00:23:15,400 --> 00:23:17,040
There's nothing I can help you with now.
493
00:23:17,480 --> 00:23:19,000
But I'm still living in your house and eating your food.
494
00:23:21,480 --> 00:23:22,040
Bro.
495
00:23:22,640 --> 00:23:24,520
I don't mean anything else. Don't think too much.
496
00:23:25,200 --> 00:23:26,559
Since you came last year,
497
00:23:26,560 --> 00:23:27,840
my business has been getting better and better.
498
00:23:28,560 --> 00:23:30,480
Shitou and the others even introduced clients to me.
499
00:23:30,920 --> 00:23:32,600
The insurance company even registered for a membership in my shop.
500
00:23:33,120 --> 00:23:34,079
Let me tell you. I know that
501
00:23:34,080 --> 00:23:35,200
it was all for your sake.
502
00:23:36,400 --> 00:23:37,960
Not to mention the money for food and accommodation,
503
00:23:38,080 --> 00:23:39,840
logically speaking, I should give you dividends.
504
00:23:41,720 --> 00:23:42,720
You don't need to give me dividends.
505
00:23:43,880 --> 00:23:45,080
After I finish this task,
506
00:23:46,280 --> 00:23:47,200
let's run the shop well.
507
00:23:47,560 --> 00:23:48,560
Okay. Let's run the shop well.
508
00:24:13,080 --> 00:24:13,640
Bin.
509
00:24:14,480 --> 00:24:15,639
Dasheng, is he upstairs?
510
00:24:15,640 --> 00:24:16,440
Yes, Bro.
511
00:24:25,160 --> 00:24:25,720
Bing.
512
00:24:26,920 --> 00:24:27,440
Ma.
513
00:24:28,800 --> 00:24:29,840
Oh no.
514
00:24:30,280 --> 00:24:32,040
The food I'm delivering is redundant to you.
515
00:24:34,280 --> 00:24:35,320
I've retired.
516
00:24:35,440 --> 00:24:37,440
This morning, I took a walk and I was so free that I came here.
517
00:24:37,720 --> 00:24:38,360
Have you eaten yet?
518
00:24:38,480 --> 00:24:40,199
No, I wanted to eat with Bing.
519
00:24:40,200 --> 00:24:40,720
Let's eat together.
520
00:24:41,600 --> 00:24:43,240
Shitou even asked me whether he should bring me some breakfast as well.
521
00:24:43,280 --> 00:24:44,600
If you had known this, you wouldn't have needed to buy his breakfast for him.
522
00:24:44,640 --> 00:24:45,240
There is so much food.
523
00:24:48,720 --> 00:24:49,960
Even the map has been hung up.
524
00:24:52,440 --> 00:24:53,640
Is there a plan?
525
00:24:55,000 --> 00:24:55,640
Bing.
526
00:24:57,520 --> 00:24:58,040
Cai Bin.
527
00:24:59,000 --> 00:25:00,040
Well, look.
528
00:25:00,080 --> 00:25:00,920
You're eating breakfast.
529
00:25:02,120 --> 00:25:03,119
Why are you laughing?
530
00:25:03,120 --> 00:25:04,240
Let's eat together.
531
00:25:04,600 --> 00:25:05,960
The food is enough for eight people.
532
00:25:06,000 --> 00:25:07,240
Can we eat up all the food?
533
00:25:07,720 --> 00:25:08,720
Yes, yes.
534
00:25:09,440 --> 00:25:10,600
Come on. I'll have a fried dough stick.
535
00:25:10,640 --> 00:25:11,280
Xu.
536
00:25:11,320 --> 00:25:13,200
Shouldn't you be at work now?
537
00:25:14,040 --> 00:25:14,919
I'm at work now.
538
00:25:14,920 --> 00:25:17,040
Bing and Shitou are my important clients.
539
00:25:17,080 --> 00:25:18,440
I should get feedback from them, shouldn't I?
540
00:25:19,040 --> 00:25:20,360
What a good excuse you've made up.
541
00:25:20,400 --> 00:25:21,480
There's nothing wrong with it.
542
00:25:24,840 --> 00:25:25,440
Thank you.
543
00:25:26,080 --> 00:25:27,040
Why do I feel that
544
00:25:27,480 --> 00:25:28,360
our current situation
545
00:25:28,400 --> 00:25:30,519
is a bit like the morning meeting we had back then
546
00:25:30,520 --> 00:25:31,640
when we had a big case?
547
00:25:32,560 --> 00:25:33,680
The case analysis meeting.
548
00:25:34,320 --> 00:25:36,319
Well, you guys
549
00:25:36,320 --> 00:25:37,840
all came here so early in the morning.
550
00:25:37,920 --> 00:25:39,000
Why? Are you so eager to discuss this case?
551
00:25:39,200 --> 00:25:41,119
We didn't go to Chabang.
552
00:25:41,120 --> 00:25:42,840
But can't we come and enjoy the fun of discussing the case?
553
00:25:44,160 --> 00:25:44,760
Bing.
554
00:25:45,960 --> 00:25:48,000
What Cai has just said is also what I want to ask.
555
00:25:48,200 --> 00:25:49,480
What's your next target?
556
00:25:49,880 --> 00:25:50,800
Tell us about it.
557
00:25:51,160 --> 00:25:52,720
Can we talk about it while eating?
558
00:25:54,000 --> 00:25:54,960
For now, my next target is Ningzhou.
559
00:25:55,480 --> 00:25:56,600
Are you not going to look for Wang Dayong?
560
00:25:56,840 --> 00:25:57,960
Of course he needs to look for him.
561
00:25:58,480 --> 00:26:00,280
His trip to Chabang was just a start.
562
00:26:01,480 --> 00:26:02,200
China is such a big country.
563
00:26:02,760 --> 00:26:03,680
I can't just look for him randomly.
564
00:26:04,080 --> 00:26:05,280
I have to find the right direction.
565
00:26:06,000 --> 00:26:07,400
Is there a specific direction?
566
00:26:09,600 --> 00:26:10,400
I think
567
00:26:11,280 --> 00:26:12,800
I need to start with that raw gemstone.
568
00:26:24,000 --> 00:26:26,080
There are too many variables for a stone
569
00:26:26,400 --> 00:26:27,640
which appeared ten years ago.
570
00:26:28,640 --> 00:26:29,640
It's hard to investigate it.
571
00:26:31,760 --> 00:26:34,320
But according to Wang Dayong's personality,
572
00:26:34,960 --> 00:26:36,520
he won't hide himself forever.
573
00:26:37,720 --> 00:26:39,080
As long as he has the chance to commit a crime,
574
00:26:39,120 --> 00:26:40,600
he'll commit a crime again.
575
00:26:41,080 --> 00:26:42,400
And once he commits a crime,
576
00:26:43,320 --> 00:26:44,160
he'll probably
577
00:26:44,640 --> 00:26:45,320
use a gun.
578
00:26:47,320 --> 00:26:48,000
Sr. Captain Pan,
579
00:26:48,600 --> 00:26:49,760
do you mean that
580
00:26:50,200 --> 00:26:51,160
we should look for him through the gun?
581
00:26:51,520 --> 00:26:52,080
Yes.
582
00:26:54,120 --> 00:26:55,120
Do you have a photo of the raw gemstone?
583
00:26:56,560 --> 00:26:57,640
It's posted right there.
584
00:27:00,680 --> 00:27:01,040
Okay.
585
00:27:01,400 --> 00:27:02,560
Give me one later.
586
00:27:02,880 --> 00:27:04,320
I have a friend who has the hobby of collecting these things.
587
00:27:04,720 --> 00:27:06,120
I'll ask him. Then we can get extra help.
588
00:27:06,920 --> 00:27:07,520
Bing.
589
00:27:07,760 --> 00:27:08,559
I think that
590
00:27:08,560 --> 00:27:10,760
it's a bit difficult to look for the raw gemstone
591
00:27:10,800 --> 00:27:12,120
through normal trade channels of jade.
592
00:27:12,560 --> 00:27:14,520
Why don't we look for it in the black market?
593
00:27:15,440 --> 00:27:16,600
Xu is right.
594
00:27:17,080 --> 00:27:19,440
This thing wasn't acquired legitimately.
595
00:27:19,560 --> 00:27:21,840
He wouldn't dare to show it in public so openly.
596
00:27:22,720 --> 00:27:23,920
When we investigated Liu back then,
597
00:27:24,240 --> 00:27:26,080
didn't we find the clues from the person who purchased necklaces?
598
00:27:28,880 --> 00:27:31,200
A few years ago, our focus was on fingerprints.
599
00:27:32,720 --> 00:27:33,839
I've asked the laboratory
600
00:27:33,840 --> 00:27:35,480
to retest the bullet found at that time.
601
00:27:36,120 --> 00:27:38,160
The technology ten years ago wasn't as good as it is now.
602
00:27:38,680 --> 00:27:41,040
But we still have to wait till the new data comes out,
603
00:27:41,480 --> 00:27:42,120
and then we can
604
00:27:42,160 --> 00:27:44,520
compare the bullet trajectories of the gunshot cases in our country.
605
00:27:45,440 --> 00:27:46,200
In our country,
606
00:27:46,760 --> 00:27:48,240
there are several places where raw gemstones are very popular,
607
00:27:49,080 --> 00:27:51,120
including Ruicheng in Yunnan,
608
00:27:51,680 --> 00:27:53,680
Jiecheng in Guangdong
609
00:27:53,880 --> 00:27:56,240
and Nanyang in Henan,
610
00:27:56,600 --> 00:27:58,080
as well as Hetian
611
00:27:58,440 --> 00:27:59,040
in Xinjiang.
612
00:27:59,680 --> 00:28:00,640
Let's think about
613
00:28:00,840 --> 00:28:01,640
whether we have any friends,
614
00:28:01,720 --> 00:28:03,560
relatives or classmates in these four places.
615
00:28:04,040 --> 00:28:05,120
Then we can send the photos to them.
616
00:28:05,760 --> 00:28:07,280
Since this stone is so valuable,
617
00:28:07,360 --> 00:28:08,640
if it once appeared in the market,
618
00:28:08,760 --> 00:28:10,920
there must be someone who remembers it.
619
00:28:12,160 --> 00:28:14,560
As insurance salesmen, we have a wide social network.
620
00:28:14,600 --> 00:28:15,280
I can inquire about this stone
621
00:28:15,320 --> 00:28:16,720
through the associate companies
622
00:28:16,760 --> 00:28:17,440
in these several cities.
623
00:28:19,280 --> 00:28:20,240
What do you think, Bing?
624
00:28:21,280 --> 00:28:22,680
Has the initial goal
625
00:28:22,720 --> 00:28:24,360
of this case analysis meeting been achieved?
626
00:28:26,880 --> 00:28:27,920
There's so much fun.
627
00:28:28,760 --> 00:28:29,200
Alright.
628
00:28:29,400 --> 00:28:30,800
That's all.
629
00:28:31,840 --> 00:28:32,200
Dismiss.
630
00:28:34,160 --> 00:28:35,320
Sr. Captain Pan, we're leaving.
631
00:28:35,360 --> 00:28:35,760
Okay.
632
00:28:36,320 --> 00:28:36,920
Sr. Captain Pan.
633
00:28:43,920 --> 00:28:46,640
Actually, Cheng Bing provided you with some ideas yesterday.
634
00:28:47,160 --> 00:28:47,760
Lin Ying,
635
00:28:48,520 --> 00:28:50,200
solve the cases you're handling first.
636
00:28:52,080 --> 00:28:53,640
I know you guys are close to each other.
637
00:28:53,680 --> 00:28:55,320
But don't forget that you're a policewoman,
638
00:28:55,720 --> 00:28:56,520
and they are not.
639
00:28:57,360 --> 00:28:58,640
If you really want them to be fine,
640
00:28:58,680 --> 00:28:59,640
just persuade them
641
00:29:00,120 --> 00:29:00,920
not to interfere in this case anymore.
642
00:29:01,280 --> 00:29:02,320
I'm paying close attention to this case.
643
00:29:06,320 --> 00:29:07,360
I suggest that
644
00:29:07,520 --> 00:29:10,320
we should have a case analysis meeting like this more frequently from now on.
645
00:29:10,880 --> 00:29:13,240
I'll be free at home anyway, and I want to do something for fun.
646
00:29:13,280 --> 00:29:14,200
I can participate in it.
647
00:29:14,800 --> 00:29:15,560
Count me in.
648
00:29:16,280 --> 00:29:18,560
I can participate anytime except for picking up the kid.
649
00:29:18,960 --> 00:29:20,040
Bing and Shitou
650
00:29:20,080 --> 00:29:21,080
are my important clients.
651
00:29:21,120 --> 00:29:21,800
I need to get feedback from them frequently.
652
00:29:21,960 --> 00:29:22,640
I can come, too.
653
00:29:23,240 --> 00:29:24,520
Bing, it's time for breakfast.
654
00:29:25,200 --> 00:29:25,720
Coming.
655
00:29:27,600 --> 00:29:28,440
You're all here.
656
00:29:29,320 --> 00:29:29,920
What's wrong?
657
00:29:30,120 --> 00:29:31,520
Are you waiting for me to bring you breakfast?
658
00:29:32,000 --> 00:29:33,360
I bought only one portion.
659
00:29:33,680 --> 00:29:35,400
I've just bought it in the morning market with my wife.
660
00:29:35,960 --> 00:29:37,680
Alright. We're full now.
661
00:29:38,040 --> 00:29:39,680
The case analysis meeting is over.
662
00:29:39,880 --> 00:29:40,760
What do you mean?
663
00:29:41,160 --> 00:29:42,800
Why didn't anyone inform me about the meeting?
664
00:29:43,280 --> 00:29:45,960
Taking initiative is necessary for a matter like this.
665
00:29:46,200 --> 00:29:47,680
Besides, you are so busy.
666
00:29:47,920 --> 00:29:49,680
I don't think you have time to have a meeting with us here.
667
00:29:51,560 --> 00:29:53,440
I must have time for that. I can still
668
00:29:53,600 --> 00:29:54,600
find time to do it.
669
00:29:55,040 --> 00:29:56,400
I don't think you can do that.
670
00:29:56,440 --> 00:29:58,000
Your wife may scold you if you do so.
671
00:29:59,440 --> 00:30:00,200
What are you talking about?
672
00:30:00,440 --> 00:30:01,760
She won't. Let me tell you.
673
00:30:02,000 --> 00:30:04,120
Has my wife ever refused to listen to me?
674
00:30:04,600 --> 00:30:05,279
Besides,
675
00:30:05,280 --> 00:30:06,880
this is a group activity of the 3rd Squad.
676
00:30:07,000 --> 00:30:07,600
Right?
677
00:30:07,880 --> 00:30:09,880
Without me, can it still be called the 3rd Squad?
678
00:30:12,440 --> 00:30:13,040
Good.
679
00:30:13,880 --> 00:30:15,320
I hereby announce that
680
00:30:15,480 --> 00:30:17,560
the Major Crime Unit for the 412 case is established.
681
00:30:17,600 --> 00:30:19,680
This place is our investigation base for the case.
682
00:30:20,120 --> 00:30:21,399
Liao's restaurant
683
00:30:21,400 --> 00:30:22,680
is our logistics base.
684
00:30:22,920 --> 00:30:24,320
From now on, if we want to eat,
685
00:30:24,800 --> 00:30:26,240
drink or use anything,
686
00:30:26,360 --> 00:30:27,999
Liao, you'll be in charge of it. Okay?
687
00:30:28,000 --> 00:30:28,760
After we solve the case,
688
00:30:28,800 --> 00:30:30,559
you'll get half of the credit.
689
00:30:30,560 --> 00:30:32,160
That's right, Liao.
690
00:30:32,520 --> 00:30:34,920
We won't have a feast every day.
691
00:30:34,960 --> 00:30:37,000
But sometimes, you can still offer us some
692
00:30:37,480 --> 00:30:38,720
small seafood.
693
00:30:38,840 --> 00:30:40,039
Alright. Stop talking about it.
694
00:30:40,040 --> 00:30:41,440
Both of you are bad guys.
695
00:30:41,720 --> 00:30:43,440
Learn from Ma.
696
00:30:43,880 --> 00:30:44,800
Did he say anything?
697
00:30:44,840 --> 00:30:45,920
Did he make a fuss?
698
00:30:45,960 --> 00:30:47,080
Right, Ma?
699
00:30:47,640 --> 00:30:49,160
There has been something wrong with my immune system lately.
700
00:30:49,200 --> 00:30:50,880
The doctor said that I should eat more sea cucumbers.
701
00:30:53,440 --> 00:30:54,440
Alright, alright.
702
00:30:54,600 --> 00:30:55,280
Stop teasing him.
703
00:30:55,760 --> 00:30:56,400
Liao.
704
00:30:57,160 --> 00:30:59,400
There's no group activity which you must join.
705
00:30:59,680 --> 00:31:00,960
If you guys have time,
706
00:31:01,000 --> 00:31:02,640
you can come and work together to solve this case.
707
00:31:03,240 --> 00:31:03,600
Okay?
708
00:31:03,640 --> 00:31:03,960
Okay.
709
00:31:04,160 --> 00:31:04,880
The premise is that
710
00:31:05,320 --> 00:31:07,240
you can't let it affect your life and work.
711
00:31:08,000 --> 00:31:08,640
Liao Jian!
712
00:31:09,360 --> 00:31:10,240
Hurry up!
713
00:31:10,280 --> 00:31:11,480
The restaurant needs these ingredients urgently.
714
00:31:13,680 --> 00:31:14,680
I'll come down at once.
715
00:31:14,960 --> 00:31:15,920
How about this?
716
00:31:15,960 --> 00:31:17,479
I'll finish
717
00:31:17,480 --> 00:31:18,519
my logistics work first.
718
00:31:18,520 --> 00:31:19,800
Don't forget to let me join this action.
719
00:31:19,840 --> 00:31:20,240
Okay.
720
00:31:20,280 --> 00:31:21,080
Next time, if you want to eat anything,
721
00:31:21,480 --> 00:31:22,240
inform me in advance.
722
00:31:22,440 --> 00:31:23,240
I have to go.
723
00:32:46,920 --> 00:32:48,600
I came to see you after I had just been released from jail.
724
00:32:49,000 --> 00:32:50,400
You wrote me a note at that time.
725
00:32:51,280 --> 00:32:52,160
"Live a good life."
726
00:32:53,520 --> 00:32:54,040
Uncle Seven.
727
00:32:54,840 --> 00:32:57,480
What do you think is a good life?
728
00:32:59,240 --> 00:33:01,600
Having a job.
729
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
Getting married.
730
00:33:06,560 --> 00:33:07,480
I should find a job
731
00:33:09,440 --> 00:33:10,760
and then get married, right?
732
00:33:12,800 --> 00:33:13,120
Okay.
733
00:33:14,440 --> 00:33:16,000
I'll do so after I solve Wang Dayong's case.
734
00:33:21,240 --> 00:33:22,480
Don't say such discouraging words.
735
00:33:22,680 --> 00:33:24,160
Aunt Seven will be unhappy if she hears them.
736
00:33:24,920 --> 00:33:26,360
Before I catch Wang Dayong,
737
00:33:27,000 --> 00:33:28,280
you need to live carefully.
738
00:33:29,440 --> 00:33:31,680
The mission you gave me is to live a good life.
739
00:33:32,760 --> 00:33:34,400
The mission I gave you is to live well.
740
00:33:34,800 --> 00:33:35,600
Let's encourage together.
741
00:35:02,600 --> 00:35:03,440
Help me take a look.
742
00:35:03,880 --> 00:35:04,960
What does this sentence mean?
743
00:35:05,960 --> 00:35:06,760
What is it, Bing?
744
00:35:07,440 --> 00:35:09,240
This is written on Tong's QQ Zone.
745
00:35:11,120 --> 00:35:12,240
Isn't this Martian language?
746
00:35:13,040 --> 00:35:13,880
What is Martian language?
747
00:35:14,560 --> 00:35:16,240
They're just some Chinese characters made up by kids arbitrarily.
748
00:35:16,280 --> 00:35:17,160
Ordinary people can't understand this language.
749
00:35:17,360 --> 00:35:18,600
Let me help you figure out the meaning.
750
00:35:19,080 --> 00:35:20,240
You can read Martian language?
751
00:35:20,560 --> 00:35:21,440
Look.
752
00:35:22,040 --> 00:35:22,840
Love is...
753
00:35:22,880 --> 00:35:26,280
By loving you, I feel I'm worthy of my life.
754
00:35:26,520 --> 00:35:29,400
But why does my heart hurt?
755
00:35:30,640 --> 00:35:31,440
Is that what it means?
756
00:35:33,200 --> 00:35:34,440
That seems to be what it means.
757
00:35:35,520 --> 00:35:36,080
Bing.
758
00:35:36,760 --> 00:35:38,520
Is your daughter in love?
759
00:35:43,200 --> 00:35:43,760
Well...
760
00:35:44,160 --> 00:35:44,720
Bing.
761
00:36:30,360 --> 00:36:32,360
I really didn't reply to any of her messages.
762
00:36:33,320 --> 00:36:34,120
I don't believe it.
763
00:36:34,160 --> 00:36:35,680
Tong, I don't like her.
764
00:36:36,360 --> 00:36:36,999
I don't believe it.
765
00:36:37,000 --> 00:36:38,200
Tong, I didn't lie to you.
766
00:36:38,680 --> 00:36:40,000
- I don't believe it. I don't believe it.
- Tong.
767
00:36:40,040 --> 00:36:41,320
Don't touch me!
768
00:36:41,520 --> 00:36:43,120
Tong, trust me.
769
00:36:43,600 --> 00:36:44,359
I really don't like her.
770
00:36:44,360 --> 00:36:45,360
Let go of me!
771
00:36:46,480 --> 00:36:47,400
Let go of me!
772
00:36:47,520 --> 00:36:48,440
What are you doing?
773
00:36:49,040 --> 00:36:49,880
Who are you?
774
00:36:50,040 --> 00:36:51,240
I'm her father. You asked me who I am?
775
00:36:52,040 --> 00:36:53,120
Why did you hit him?
776
00:36:53,200 --> 00:36:54,080
Are you crazy?
777
00:36:54,280 --> 00:36:55,480
He was bullying you.
778
00:36:55,520 --> 00:36:56,320
It's none of your business!
779
00:36:58,480 --> 00:36:59,640
Do you have the right to meddle in my personal affairs?
780
00:37:00,480 --> 00:37:01,480
Just because you're my father?
781
00:37:02,320 --> 00:37:03,760
Apart from our blood relationship,
782
00:37:04,080 --> 00:37:06,040
is there any difference between you and strangers on the street?
783
00:37:07,560 --> 00:37:09,760
I don't like pink or little bears.
784
00:37:10,000 --> 00:37:12,040
I don't like anything related to you.
785
00:37:12,960 --> 00:37:14,280
You don't know all these things.
786
00:37:15,280 --> 00:37:16,879
In the past, when I needed you the most,
787
00:37:16,880 --> 00:37:18,320
you didn't show up.
788
00:37:18,680 --> 00:37:20,160
Now I don't need you anymore!
789
00:37:21,440 --> 00:37:22,800
I beg you!
790
00:37:23,240 --> 00:37:24,679
Don't follow me anymore!
791
00:37:24,680 --> 00:37:25,720
Don't disturb me anymore!
792
00:37:25,760 --> 00:37:27,520
Don't appear in my life anymore!
793
00:37:27,960 --> 00:37:28,640
Okay?
794
00:37:33,480 --> 00:37:34,320
Hello, sir.
795
00:37:35,160 --> 00:37:36,360
- Sir, actually, I...
- Get lost!
796
00:37:37,200 --> 00:37:38,160
Thank you, sir.
797
00:38:01,200 --> 00:38:07,520
♪ I want to be your clothes which can resist cold winds ♪
798
00:38:08,360 --> 00:38:11,000
♪ So that I can be closer to your heart ♪
799
00:38:11,960 --> 00:38:14,880
♪ And you can go to a farther place ♪
800
00:38:15,880 --> 00:38:22,200
♪ I want to be the warm sun which you once stared at so eagerly ♪
801
00:38:22,800 --> 00:38:25,800
♪ The scattered sunshine ♪
802
00:38:26,560 --> 00:38:33,120
♪ Fell on the cold windows ♪
♪This life is so long ♪
803
00:38:33,840 --> 00:38:37,360
♪ Don't be scared or panic for now ♪
804
00:38:37,600 --> 00:38:41,840
♪ Then after spending all your lifetime, you'll have the guts to ♪
805
00:38:43,040 --> 00:38:46,000
♪ Get what you want ♪
806
00:38:48,080 --> 00:38:51,680
♪ Those who have walked into your life ♪
807
00:38:51,920 --> 00:38:54,880
♪ Hold a ray of spring light in their hands ♪
808
00:38:55,360 --> 00:39:02,120
♪ It shines on the dark alley you once entered by mistake in your dream ♪
809
00:39:02,640 --> 00:39:06,200
♪ Those who have walked into your life ♪
810
00:39:06,440 --> 00:39:09,360
♪ Are the light in the crack ♪
811
00:39:09,880 --> 00:39:12,159
♪ With this little bit of light ♪
812
00:39:12,160 --> 00:39:18,320
♪ Even on your ordinary days, you can ♪
813
00:39:19,480 --> 00:39:23,720
♪ Enjoy the spring scenery throughout the journey ♪
814
00:39:40,880 --> 00:39:41,960
Who are you?
815
00:39:43,680 --> 00:39:44,960
I'm Dayong's friend.
816
00:39:48,000 --> 00:39:49,200
I've seen you before.
817
00:39:50,080 --> 00:39:50,640
Yes.
818
00:39:51,480 --> 00:39:52,480
You once saw me many years ago.
819
00:39:55,000 --> 00:39:56,200
It's been many years?
820
00:39:59,200 --> 00:40:01,960
When did he and his brother leave?
821
00:40:03,280 --> 00:40:05,120
How come I can't remember it?
822
00:40:06,400 --> 00:40:07,160
1998.
823
00:40:11,440 --> 00:40:12,600
1998.
824
00:40:17,680 --> 00:40:20,800
Do you know where they are?
825
00:40:22,080 --> 00:40:22,840
No, I don't.
826
00:40:23,760 --> 00:40:24,880
We are also looking for them.
827
00:40:32,400 --> 00:40:33,520
Last night,
828
00:40:34,480 --> 00:40:35,880
I dreamt of them.
829
00:40:39,040 --> 00:40:40,000
Eryong
830
00:40:40,840 --> 00:40:42,200
kept crying.
831
00:40:44,680 --> 00:40:45,640
I asked him,
832
00:40:46,800 --> 00:40:48,120
"Why are you crying?"
833
00:40:50,880 --> 00:40:52,120
He didn't say anything.
834
00:40:53,520 --> 00:40:54,320
Dayong
835
00:40:55,240 --> 00:40:57,080
just kept smiling.
836
00:41:00,160 --> 00:41:01,400
I asked him,
837
00:41:02,720 --> 00:41:04,040
"Why are you smiling?"
838
00:41:06,760 --> 00:41:08,200
He didn't say anything, either.
839
00:41:10,280 --> 00:41:13,640
Both of them had been disobedient since childhood.
840
00:41:14,440 --> 00:41:17,520
Luckily, Miaomiao is not like them,
841
00:41:17,760 --> 00:41:19,440
and she still comes back to see me sometimes.
842
00:41:21,520 --> 00:41:22,520
Hello, Tang.
843
00:41:25,760 --> 00:41:27,440
That stone once appeared in Jiecheng?
57697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.