Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,800 --> 00:01:21,960
200 million Chabang dollars.
2
00:01:23,000 --> 00:01:24,480
Bring them to me.
3
00:02:33,600 --> 00:02:34,440
Shitou.
4
00:02:37,320 --> 00:02:38,120
Shitou.
5
00:02:44,200 --> 00:02:44,920
Shitou.
6
00:03:02,600 --> 00:03:03,400
Shitou.
7
00:03:22,040 --> 00:03:22,960
Why are you here?
8
00:03:51,200 --> 00:03:52,000
Be careful.
9
00:04:10,800 --> 00:04:11,600
You...
10
00:04:12,320 --> 00:04:13,920
You are good people.
11
00:04:14,920 --> 00:04:16,880
I know
12
00:04:17,200 --> 00:04:18,440
the driver.
13
00:04:20,720 --> 00:04:23,160
He's with the Brothers Alliance.
14
00:04:24,360 --> 00:04:26,200
This morning,
15
00:04:26,640 --> 00:04:28,520
I saw them together.
16
00:04:38,880 --> 00:04:39,720
Thank you.
17
00:04:40,040 --> 00:04:41,160
Are you okay, Bing?
18
00:04:42,280 --> 00:04:43,200
Are you okay?
19
00:04:43,600 --> 00:04:44,680
I'm fine.
20
00:04:45,520 --> 00:04:46,640
You scared me.
21
00:04:56,160 --> 00:04:56,720
Bing.
22
00:04:57,880 --> 00:04:58,800
Zawon...
23
00:04:59,440 --> 00:05:00,120
That guy
24
00:05:00,600 --> 00:05:02,000
is with the Brothers Alliance.
25
00:05:02,120 --> 00:05:03,040
We were tricked.
26
00:05:05,440 --> 00:05:06,640
Why is this kid here?
27
00:05:14,560 --> 00:05:16,320
Someone is guarding the gate outside.
28
00:05:17,320 --> 00:05:19,160
We can only get out through the air vent.
29
00:05:31,680 --> 00:05:32,600
Feng.
30
00:05:58,840 --> 00:05:59,600
It was cut by a knife.
31
00:06:00,320 --> 00:06:01,000
Impossible.
32
00:06:01,360 --> 00:06:02,480
We took every tool on them.
33
00:06:02,520 --> 00:06:03,760
How could they still have a knife?
34
00:06:06,560 --> 00:06:08,120
Then someone must have sneaked in.
35
00:06:08,400 --> 00:06:08,800
Feng,
36
00:06:09,440 --> 00:06:10,680
I've been guarding the gate.
37
00:06:10,960 --> 00:06:12,200
I'm sure no one came in.
38
00:06:15,800 --> 00:06:16,280
Feng,
39
00:06:17,120 --> 00:06:19,679
I've completed my task.
40
00:06:19,680 --> 00:06:21,000
Where is my money?
41
00:06:21,040 --> 00:06:21,680
If we can't find them,
42
00:06:21,880 --> 00:06:22,800
no one can get the money.
43
00:06:37,280 --> 00:06:37,880
Sir.
44
00:06:38,480 --> 00:06:39,240
Where is he?
45
00:06:41,960 --> 00:06:43,200
Please give me some more time.
46
00:06:44,040 --> 00:06:44,880
I want
47
00:06:46,160 --> 00:06:48,400
to bring him and his fellow-townsman to you together.
48
00:06:49,160 --> 00:06:50,680
Do you think
49
00:06:51,360 --> 00:06:52,200
they can find someone
50
00:06:52,880 --> 00:06:54,080
who I can't find?
51
00:06:54,560 --> 00:06:55,680
After all, they are fellow-townsmen.
52
00:06:56,320 --> 00:06:57,960
And they've been through life and death together.
53
00:07:00,360 --> 00:07:00,880
Okay.
54
00:07:01,800 --> 00:07:02,680
One billion Chabang dollars.
55
00:07:03,840 --> 00:07:04,720
Bring them here,
56
00:07:05,400 --> 00:07:06,200
together with that person.
57
00:07:06,680 --> 00:07:07,520
Thank you. Sir.
58
00:07:08,040 --> 00:07:09,040
Within three days,
59
00:07:09,600 --> 00:07:11,240
I will bring him and his fellow-townsman
60
00:07:11,480 --> 00:07:12,640
to you.
61
00:07:18,320 --> 00:07:19,360
Where is your employer?
62
00:07:21,560 --> 00:07:23,760
When I went to deliver fishes this morning,
63
00:07:24,080 --> 00:07:27,000
I heard Zawon and the others say they wanted to lure you out.
64
00:07:27,680 --> 00:07:29,240
They said you're worth a lot of money.
65
00:07:29,640 --> 00:07:31,000
We are worth a lot of money?
66
00:07:31,960 --> 00:07:34,320
They said someone offered a high price to find you.
67
00:07:34,760 --> 00:07:37,720
Later, I saw you in a car.
68
00:07:38,160 --> 00:07:40,880
I guessed you must have been tricked.
69
00:07:41,360 --> 00:07:43,360
We've only been here for a few days and they've got their eyes on us.
70
00:07:43,560 --> 00:07:44,360
This is a good thing.
71
00:07:45,360 --> 00:07:46,840
It means we've got the right direction.
72
00:07:49,320 --> 00:07:50,760
Bing, what should we do next?
73
00:07:54,080 --> 00:07:55,240
Go to Fatty Tang first
74
00:07:55,840 --> 00:07:57,240
to know more about Zawon.
75
00:07:59,240 --> 00:07:59,960
Kid,
76
00:08:00,480 --> 00:08:01,440
do you have money in your pocket?
77
00:08:03,320 --> 00:08:04,400
Where is the money I gave you last time?
78
00:08:09,240 --> 00:08:10,840
Do you know how to get to Yuehua Hotel?
79
00:08:13,040 --> 00:08:13,760
Come with me.
80
00:08:32,200 --> 00:08:33,240
Wait for me here.
81
00:08:44,760 --> 00:08:45,400
You're done?
82
00:08:45,800 --> 00:08:47,000
Why are you still wearing clothes?
83
00:08:47,120 --> 00:08:48,560
Let's make it quick. I have something to do later.
84
00:08:49,520 --> 00:08:51,360
Sir, why are you in such a hurry?
85
00:08:51,440 --> 00:08:52,480
What time is it now?
86
00:08:52,920 --> 00:08:54,040
I'm so anxious.
87
00:08:54,840 --> 00:08:55,560
Come on.
88
00:08:55,960 --> 00:08:56,640
Come on.
89
00:08:59,480 --> 00:09:00,000
Who is it?
90
00:09:03,800 --> 00:09:04,320
Bing.
91
00:09:06,320 --> 00:09:06,879
Wait a minute.
92
00:09:06,880 --> 00:09:07,720
Just a second.
93
00:09:09,280 --> 00:09:10,400
You, get out.
94
00:09:15,840 --> 00:09:17,000
I'm leaving.
95
00:09:26,960 --> 00:09:27,480
Stay in the car.
96
00:09:44,720 --> 00:09:45,280
That one.
97
00:09:45,520 --> 00:09:47,240
That's the guy
98
00:09:47,880 --> 00:09:49,800
with Zawon in the morning.
99
00:10:03,760 --> 00:10:05,320
Zawon tied you up?
100
00:10:05,800 --> 00:10:06,160
Yes.
101
00:10:07,240 --> 00:10:08,480
Do you know where he lives?
102
00:10:08,960 --> 00:10:09,720
No.
103
00:10:16,320 --> 00:10:16,760
Hello?
104
00:10:19,280 --> 00:10:19,880
It's for you.
105
00:10:23,560 --> 00:10:23,960
Hello?
106
00:10:24,320 --> 00:10:25,080
Bing, leave now.
107
00:10:25,200 --> 00:10:26,080
They're going upstairs.
108
00:10:27,360 --> 00:10:28,680
They're coming here. Let's go now.
109
00:10:29,040 --> 00:10:30,520
Take care. Be careful.
110
00:10:31,480 --> 00:10:32,200
You are not leaving?
111
00:10:32,960 --> 00:10:34,120
Why should I leave?
112
00:10:34,880 --> 00:10:37,440
They only know you are familiar with us. What do you think?
113
00:10:40,600 --> 00:10:41,560
Then I'm gonna put on my clothes.
114
00:10:41,760 --> 00:10:42,719
Leave them.
115
00:10:42,720 --> 00:10:44,440
Take your passport and get out of here first.
116
00:10:47,200 --> 00:10:49,000
As long as we can catch them,
117
00:10:49,320 --> 00:10:50,600
money won't be a problem.
118
00:11:32,080 --> 00:11:32,800
Take the stairs.
119
00:11:36,720 --> 00:11:37,480
Hurry up.
120
00:11:47,160 --> 00:11:47,920
This way.
121
00:11:56,200 --> 00:11:57,680
Hurry up!
122
00:12:11,560 --> 00:12:12,280
Catch him alive.
123
00:14:48,280 --> 00:14:49,080
I can't do this anymore.
124
00:14:49,760 --> 00:14:50,680
I'm exhausted.
125
00:14:55,120 --> 00:14:55,960
Hello?
126
00:15:00,200 --> 00:15:01,480
It's for you.
127
00:15:05,240 --> 00:15:05,760
Hello?
128
00:15:06,040 --> 00:15:07,200
I'll give you one day.
129
00:15:07,480 --> 00:15:09,520
Bring your fellow-townsman to the cold storage warehouse.
130
00:15:09,960 --> 00:15:11,319
Otherwise, you can only collect the bodies
131
00:15:11,320 --> 00:15:12,320
of your buddy and this child.
132
00:15:14,120 --> 00:15:15,040
Don't move.
133
00:15:16,280 --> 00:15:16,840
Don't scream.
134
00:15:27,040 --> 00:15:28,680
If you don't want them to die,
135
00:15:29,160 --> 00:15:30,600
bring him to me as soon as possible.
136
00:15:34,400 --> 00:15:35,000
Bing,
137
00:15:36,800 --> 00:15:37,840
let's just call the police.
138
00:15:42,800 --> 00:15:43,760
Come on.
139
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
Hurry.
140
00:15:45,520 --> 00:15:46,240
Hurry.
141
00:15:46,360 --> 00:15:47,400
Here is your dish.
142
00:15:48,720 --> 00:15:49,920
Why haven't you eaten anything?
143
00:15:50,160 --> 00:15:51,440
I told you not to wait for me.
144
00:15:51,680 --> 00:15:52,720
Come on. Move.
145
00:15:52,920 --> 00:15:53,320
Hurry.
146
00:15:53,760 --> 00:15:54,840
Eat while they are fresh.
147
00:15:54,960 --> 00:15:55,760
Eat.
148
00:15:59,400 --> 00:16:00,560
What's wrong with you?
149
00:16:01,800 --> 00:16:02,840
You look upset.
150
00:16:04,240 --> 00:16:05,240
What happened again?
151
00:16:08,200 --> 00:16:09,440
Do you want something to happen?
152
00:16:11,240 --> 00:16:11,960
Bin said
153
00:16:12,280 --> 00:16:14,120
his right eyelid has been twitching all day.
154
00:16:14,240 --> 00:16:15,160
I remember
155
00:16:15,200 --> 00:16:16,520
when the 3rd Squad was in trouble back then,
156
00:16:16,560 --> 00:16:17,639
my right eyelid kept twitching.
157
00:16:17,640 --> 00:16:19,200
It made me really upset.
158
00:16:19,720 --> 00:16:21,480
Come on. That's nonsense.
159
00:16:24,560 --> 00:16:25,680
Let me relieve it.
160
00:16:27,720 --> 00:16:29,080
You guys are really...
161
00:16:30,880 --> 00:16:33,560
Things are unpredictable.
162
00:16:36,160 --> 00:16:36,920
You're all here.
163
00:16:38,560 --> 00:16:39,280
Did Captain Cheng
164
00:16:39,920 --> 00:16:41,360
contact you?
165
00:16:45,000 --> 00:16:45,480
No.
166
00:16:47,360 --> 00:16:48,639
I couldn't
167
00:16:48,640 --> 00:16:49,360
reach him or Shitou.
168
00:16:55,400 --> 00:16:59,080
Let go of me! Let go of me!
169
00:17:13,280 --> 00:17:14,280
Tang Weijie.
170
00:17:16,600 --> 00:17:17,320
Come with me.
171
00:17:18,840 --> 00:17:19,640
What did he say?
172
00:17:19,880 --> 00:17:21,160
Tang Weijie. He has an accent.
173
00:17:21,440 --> 00:17:22,160
He asked me to go with him.
174
00:17:31,960 --> 00:17:32,840
A toast to Feng.
175
00:18:06,200 --> 00:18:07,040
He is...
176
00:18:07,760 --> 00:18:09,200
His friend has been kidnapped.
177
00:18:09,520 --> 00:18:10,720
And his passport has been taken too.
178
00:18:10,800 --> 00:18:12,440
That's why he registered with my passport.
179
00:18:13,680 --> 00:18:15,680
The one kidnapped is also Chinese?
180
00:18:16,200 --> 00:18:17,480
A child has been kidnapped too.
181
00:18:17,520 --> 00:18:18,320
He's a local.
182
00:18:19,520 --> 00:18:20,760
How many people do they have?
183
00:18:21,040 --> 00:18:21,840
I don't know.
184
00:18:22,480 --> 00:18:23,960
I only know they are from the Brothers Alliance.
185
00:18:27,440 --> 00:18:29,280
There is a man
186
00:18:30,640 --> 00:18:31,760
called Feng.
187
00:18:31,840 --> 00:18:33,120
And there is another man called Zawon.
188
00:18:33,760 --> 00:18:36,160
Zawon is a bodyguard hired by me here.
189
00:18:38,120 --> 00:18:39,200
How can you be sure
190
00:18:39,400 --> 00:18:40,800
they are from the Brothers Alliance?
191
00:18:42,240 --> 00:18:42,840
The tattoo.
192
00:18:44,440 --> 00:18:45,880
And they sent me a video.
193
00:18:57,600 --> 00:18:59,200
If you don't want them to die,
194
00:18:59,400 --> 00:19:01,080
bring him to me as soon as possible.
195
00:19:02,640 --> 00:19:03,479
Who did he ask you
196
00:19:03,480 --> 00:19:05,000
to bring to him?
197
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
A fellow-townsman of mine.
198
00:19:06,680 --> 00:19:07,560
What's his name?
199
00:19:09,240 --> 00:19:09,880
Wang Dayong.
200
00:19:11,400 --> 00:19:12,200
Where is he?
201
00:19:13,120 --> 00:19:14,160
We're looking for him too.
202
00:19:16,000 --> 00:19:16,880
Okay. I know.
203
00:19:17,840 --> 00:19:18,880
Thank you.
204
00:19:20,360 --> 00:19:22,560
They can only find out that they crossed the border five days ago.
205
00:19:23,040 --> 00:19:24,040
Nothing else.
206
00:19:29,440 --> 00:19:30,680
Guns
207
00:19:31,000 --> 00:19:32,240
are of widespread availability in Chabang.
208
00:19:32,680 --> 00:19:34,120
It's more chaotic there than in China.
209
00:19:34,440 --> 00:19:35,960
The point is they went there
210
00:19:36,000 --> 00:19:37,080
to investigate a local gang.
211
00:19:38,440 --> 00:19:39,600
What are you thinking?
212
00:19:40,320 --> 00:19:42,040
Bing is very experienced.
213
00:19:42,640 --> 00:19:43,680
They must be fine.
214
00:19:44,400 --> 00:19:45,800
I'm worried about Shitou.
215
00:19:45,840 --> 00:19:47,480
Shitou is always impulsive.
216
00:19:48,160 --> 00:19:49,200
I also think
217
00:19:49,760 --> 00:19:51,120
they should be fine.
218
00:19:51,400 --> 00:19:53,000
If something has really happened to them,
219
00:19:53,040 --> 00:19:53,999
when they go to the hospital,
220
00:19:54,000 --> 00:19:55,560
I'll receive an insurance claim notification
221
00:19:55,600 --> 00:19:57,440
as long as they input their passport numbers.
222
00:19:57,720 --> 00:19:58,160
That's right.
223
00:19:59,400 --> 00:20:00,760
Worries are curses.
224
00:20:01,720 --> 00:20:02,439
Both of them
225
00:20:02,440 --> 00:20:03,760
are lucky and will be fine.
226
00:20:04,800 --> 00:20:05,400
Eat shrimps.
227
00:20:26,760 --> 00:20:27,320
Hm.
228
00:20:29,160 --> 00:20:29,760
Got it.
229
00:20:31,880 --> 00:20:32,640
Bing.
230
00:20:32,840 --> 00:20:34,400
Don't worry. Being worried won't help.
231
00:20:34,920 --> 00:20:36,720
The police also need time to find someone.
232
00:20:41,280 --> 00:20:42,760
Why don't you sit down? I'm going to talk to him.
233
00:21:05,520 --> 00:21:06,200
Eat.
234
00:21:14,360 --> 00:21:15,200
Brother,
235
00:21:16,120 --> 00:21:17,880
will they kill us?
236
00:21:18,760 --> 00:21:19,560
It's fine.
237
00:21:21,600 --> 00:21:22,400
Don't be afraid.
238
00:21:23,640 --> 00:21:24,880
I'm sure we can get out of here.
239
00:21:27,840 --> 00:21:28,560
It's okay.
240
00:21:34,800 --> 00:21:35,400
You're awake?
241
00:21:36,840 --> 00:21:38,120
Let me see how you'll escape.
242
00:21:38,840 --> 00:21:39,480
Jerk!
243
00:21:40,280 --> 00:21:41,440
Let me out if you dare.
244
00:21:41,480 --> 00:21:42,480
Let's fight one-on-one.
245
00:21:43,240 --> 00:21:44,760
I have plenty of ways to deal with you.
246
00:21:44,880 --> 00:21:46,440
Why should I fight you one-on-one?
247
00:21:52,000 --> 00:21:53,760
Do you know what childishness is?
248
00:21:57,360 --> 00:21:57,800
This feels great.
249
00:21:58,800 --> 00:22:00,120
Hit me.
250
00:22:00,480 --> 00:22:01,560
Fight me one-on-one?
251
00:22:03,440 --> 00:22:04,560
You're running out of time.
252
00:22:04,800 --> 00:22:06,720
Bring Wang Dayong to me.
253
00:22:07,400 --> 00:22:08,280
If you bring him here,
254
00:22:08,920 --> 00:22:10,200
they won't have to suffer.
255
00:22:11,760 --> 00:22:13,200
Let me show them.
256
00:22:13,960 --> 00:22:15,160
They won't help us.
257
00:22:15,800 --> 00:22:16,560
Why?
258
00:22:21,200 --> 00:22:23,360
I only mentioned Wang Dayong to the police.
259
00:22:24,560 --> 00:22:26,480
The police have colluded with Feng.
260
00:22:28,440 --> 00:22:30,320
Now it seems that it's safer in China.
261
00:22:30,480 --> 00:22:32,200
Don't come here often if it's not necessary.
262
00:22:32,560 --> 00:22:33,080
Bing,
263
00:22:33,200 --> 00:22:34,120
what should we do now?
264
00:22:34,160 --> 00:22:35,160
We can't count on the police.
265
00:22:35,640 --> 00:22:36,000
Why don't you just
266
00:22:36,200 --> 00:22:37,119
give them
267
00:22:37,120 --> 00:22:38,160
who they want?
268
00:22:40,160 --> 00:22:40,600
And
269
00:22:40,640 --> 00:22:41,760
it's late now.
270
00:22:41,800 --> 00:22:42,960
Should we find a place to sleep
271
00:22:43,000 --> 00:22:43,920
and talk about this tomorrow morning?
272
00:22:43,960 --> 00:22:45,080
You go to the embassy.
273
00:22:45,160 --> 00:22:45,680
It's safe there.
274
00:22:45,720 --> 00:22:46,400
Okay.
275
00:22:46,720 --> 00:22:47,520
What about you?
276
00:22:48,280 --> 00:22:49,160
I'm going to save them.
277
00:22:49,560 --> 00:22:50,600
They have a lot of men and guns.
278
00:22:50,640 --> 00:22:51,480
They kill people.
279
00:22:52,600 --> 00:22:53,720
Lend me your cellphone.
280
00:22:54,360 --> 00:22:54,840
Hurry.
281
00:22:57,200 --> 00:22:58,240
Don't be impulsive.
282
00:23:00,360 --> 00:23:01,840
The password is 8888.
283
00:23:46,920 --> 00:23:47,440
Buddy,
284
00:23:47,880 --> 00:23:48,360
go.
285
00:23:48,880 --> 00:23:50,080
Go get some more beer.
286
00:24:53,360 --> 00:24:55,240
I'm not one of them.
287
00:24:55,640 --> 00:24:57,680
I just want to make some money to buy drugs.
288
00:24:58,600 --> 00:25:00,120
Don't kill me, Mr. Cheng.
289
00:25:00,400 --> 00:25:02,000
Tell me the truth if you don't want to die.
290
00:25:02,720 --> 00:25:03,759
Why do they want to catch us?
291
00:25:03,760 --> 00:25:04,760
I don't know.
292
00:25:04,960 --> 00:25:06,800
Someone offered a price to look for you
293
00:25:07,080 --> 00:25:08,640
and your fellow-townsman.
294
00:25:09,400 --> 00:25:10,400
Who offered the price?
295
00:25:11,360 --> 00:25:12,640
I really don't know.
296
00:25:12,960 --> 00:25:14,240
I only know when Feng
297
00:25:14,280 --> 00:25:15,600
was on the phone with that person,
298
00:25:15,840 --> 00:25:16,680
that person said
299
00:25:16,960 --> 00:25:18,640
they don't care if you are dead or alive.
300
00:25:18,800 --> 00:25:19,480
But...
301
00:25:20,960 --> 00:25:21,839
your fellow-townsman
302
00:25:21,840 --> 00:25:22,880
must stay alive.
303
00:25:33,920 --> 00:25:34,720
Do you still have bullets?
304
00:25:35,680 --> 00:25:36,200
Where?
305
00:25:37,840 --> 00:25:39,040
In that drawer.
306
00:25:56,280 --> 00:25:56,720
Hello?
307
00:25:57,280 --> 00:25:58,560
I found Wang Dayong.
308
00:25:58,760 --> 00:25:59,760
I'm gonna bring him to you now.
309
00:26:00,720 --> 00:26:01,600
Really?
310
00:26:02,440 --> 00:26:04,440
Why would I joke about my buddy's life?
311
00:26:04,880 --> 00:26:05,720
That's good.
312
00:26:06,640 --> 00:26:07,840
I'll wait for you in the cold storage warehouse.
313
00:26:08,440 --> 00:26:09,680
Stop torturing them.
314
00:26:10,280 --> 00:26:12,040
Or you'll never see Wang Dayong.
315
00:26:12,840 --> 00:26:13,560
No problem.
316
00:26:14,600 --> 00:26:15,320
See you later.
317
00:26:23,480 --> 00:26:24,640
Your friend...
318
00:26:25,840 --> 00:26:26,360
is great.
319
00:26:42,360 --> 00:26:43,000
Sir.
320
00:26:43,480 --> 00:26:44,360
I found him.
321
00:26:45,080 --> 00:26:46,280
So soon?
322
00:26:48,360 --> 00:26:49,160
You know
323
00:26:50,320 --> 00:26:51,760
I don't like being fooled.
324
00:26:52,000 --> 00:26:52,760
I understand.
325
00:26:53,280 --> 00:26:54,720
They'll bring him to me soon.
326
00:26:55,120 --> 00:26:56,320
After I verify his identity,
327
00:26:56,760 --> 00:26:57,920
I'll bring him to you immediately.
328
00:26:58,520 --> 00:26:59,160
Okay.
329
00:27:04,640 --> 00:27:05,240
Dantuo,
330
00:27:06,240 --> 00:27:07,000
get the car ready.
331
00:27:07,240 --> 00:27:07,840
Okay.
332
00:27:12,720 --> 00:27:13,960
Wang Dayong.
333
00:28:03,440 --> 00:28:04,400
He is Wang Dayong?
334
00:28:05,560 --> 00:28:06,080
Yes.
335
00:28:12,800 --> 00:28:14,600
I thought you've been through life and death together.
336
00:28:15,560 --> 00:28:16,640
Why did you tie him up?
337
00:28:16,840 --> 00:28:17,840
He wouldn't come.
338
00:28:18,680 --> 00:28:19,600
I had no choice.
339
00:28:24,120 --> 00:28:25,160
Let them go.
340
00:28:25,480 --> 00:28:26,480
Or I'll shoot him.
341
00:28:32,520 --> 00:28:34,480
I don't even know if he's Wang Dayong.
342
00:28:35,200 --> 00:28:36,400
Why should I believe you?
343
00:28:37,800 --> 00:28:38,800
Believe it or not.
344
00:28:39,840 --> 00:28:41,120
I'll shoot him if you don't let them go.
345
00:28:45,600 --> 00:28:46,920
Do you think you can get out alive
346
00:28:47,960 --> 00:28:49,400
if you shoot him?
347
00:28:52,280 --> 00:28:53,600
Then we'll all die together.
348
00:28:59,520 --> 00:29:00,720
You'll die too if you blow up this place.
349
00:29:02,400 --> 00:29:04,000
Since I'm here, I'm not afraid of death.
350
00:29:05,000 --> 00:29:06,280
I'm gonna count to three. Let them go.
351
00:29:06,840 --> 00:29:07,360
One.
352
00:29:16,040 --> 00:29:16,680
Two.
353
00:29:26,880 --> 00:29:27,320
Three.
354
00:29:27,360 --> 00:29:27,800
Release them.
355
00:29:47,840 --> 00:29:48,840
Let them drop the guns.
356
00:29:51,480 --> 00:29:52,360
Drop your guns.
357
00:29:52,720 --> 00:29:53,560
Put them on the ground.
358
00:30:01,320 --> 00:30:01,920
Kid,
359
00:30:03,280 --> 00:30:04,800
give him the thing in my pocket.
360
00:30:16,160 --> 00:30:16,840
Bro,
361
00:30:17,680 --> 00:30:18,960
have you thought about the consequences?
362
00:30:20,920 --> 00:30:21,720
You go first.
363
00:30:22,240 --> 00:30:23,320
What about you, Bing?
364
00:30:24,840 --> 00:30:25,720
Wait for me at the gate.
365
00:30:29,680 --> 00:30:31,120
Bro, you're very brave.
366
00:30:31,840 --> 00:30:33,520
But even if you can get out of here,
367
00:30:34,040 --> 00:30:35,920
you can never get out of Chabang alive.
368
00:30:36,120 --> 00:30:37,120
Cut the crap.
369
00:30:37,480 --> 00:30:38,240
Hold it steady.
370
00:30:38,320 --> 00:30:39,080
Don't move.
371
00:30:39,880 --> 00:30:41,000
You will die if it falls.
372
00:30:49,240 --> 00:30:50,320
I'll leave him to you.
373
00:30:55,120 --> 00:30:55,640
Bing.
374
00:32:02,080 --> 00:32:02,519
Sir.
375
00:32:02,520 --> 00:32:03,320
Sir, don't come over.
376
00:32:03,440 --> 00:32:04,239
Be good.
377
00:32:04,240 --> 00:32:04,760
It's dangerous.
378
00:32:44,040 --> 00:32:45,080
Where is Wang Dayong?
379
00:32:47,240 --> 00:32:48,000
He is Wang Dayong.
380
00:32:57,440 --> 00:32:58,320
You're Wang Dayong?
381
00:33:10,320 --> 00:33:10,880
Sir.
382
00:33:11,760 --> 00:33:12,760
I was tricked by him.
383
00:33:13,080 --> 00:33:14,360
He came here with his head covered.
384
00:33:15,520 --> 00:33:16,040
Sir,
385
00:33:16,080 --> 00:33:17,080
give me some more time.
386
00:33:17,880 --> 00:33:19,600
I'll definitely find the real Wang Dayong.
387
00:33:20,560 --> 00:33:21,080
Sir.
388
00:33:22,560 --> 00:33:23,960
Sir, please give me another chance.
389
00:33:24,080 --> 00:33:25,640
I will find the real Wang Dayong.
390
00:33:26,920 --> 00:33:27,920
I will find him.
391
00:33:32,080 --> 00:33:32,600
Sir.
392
00:33:33,920 --> 00:33:35,480
I told you
393
00:33:36,600 --> 00:33:38,000
I don't like being fooled, right?
394
00:33:39,880 --> 00:33:40,880
Yes. Sir.
395
00:34:14,200 --> 00:34:15,440
Are you Wang Dayong?
396
00:34:22,320 --> 00:34:23,320
None of us is Wang Dayong.
397
00:34:26,360 --> 00:34:27,280
I know.
398
00:34:28,760 --> 00:34:30,680
I like hearing the truth.
399
00:34:32,560 --> 00:34:33,480
So today,
400
00:34:34,280 --> 00:34:34,880
why didn't you
401
00:34:34,920 --> 00:34:36,440
bring Wang Dayong here?
402
00:34:38,760 --> 00:34:40,120
Because we can't find him either.
403
00:34:44,360 --> 00:34:45,760
If he doesn't show up,
404
00:34:47,040 --> 00:34:48,120
all of you will die.
405
00:34:49,040 --> 00:34:49,720
Why?
406
00:34:50,200 --> 00:34:51,640
Because all these years,
407
00:34:52,160 --> 00:34:54,160
you're the only ones who have a bond with him.
408
00:34:56,520 --> 00:34:57,880
And you've been through life and death together.
409
00:34:58,240 --> 00:34:59,079
By that, I mean
410
00:34:59,080 --> 00:35:00,600
he owes us a life.
411
00:35:04,320 --> 00:35:06,280
What did he do?
412
00:35:18,640 --> 00:35:19,560
You don't want to tell me.
413
00:35:21,040 --> 00:35:22,160
Chop off his hand.
414
00:35:25,640 --> 00:35:27,200
We're police officers from China.
415
00:35:33,680 --> 00:35:34,440
It's ominous.
416
00:35:34,880 --> 00:35:36,000
It's ominous.
417
00:35:41,960 --> 00:35:42,880
What did you say?
418
00:35:43,600 --> 00:35:44,920
You are a police officer from China?
419
00:35:45,960 --> 00:35:46,720
I was.
420
00:35:47,440 --> 00:35:48,440
Wang Dayong is a fugitive
421
00:35:48,480 --> 00:35:49,640
related to a case back then.
422
00:35:50,840 --> 00:35:52,240
He killed a few people.
423
00:35:54,040 --> 00:35:54,920
Go on.
424
00:36:02,360 --> 00:36:03,240
Sorry,
425
00:36:03,320 --> 00:36:06,400
the subscriber you dialed cannot be connected for the moment.
426
00:36:07,040 --> 00:36:08,400
Please redial later.
427
00:36:17,120 --> 00:36:18,480
Back in Ruicheng,
428
00:36:19,280 --> 00:36:20,800
I thought Feng
429
00:36:21,400 --> 00:36:22,720
must know Wang Dayong.
430
00:36:24,480 --> 00:36:26,200
So we followed him to Chabang.
431
00:36:33,080 --> 00:36:34,320
Ten years in prison.
432
00:36:35,800 --> 00:36:36,600
It's not easy.
433
00:36:39,520 --> 00:36:40,280
Let them sit.
434
00:36:53,360 --> 00:36:54,160
My surname is Pang.
435
00:36:55,400 --> 00:36:56,920
You can call me Mr. Pang.
436
00:36:58,000 --> 00:36:59,560
I really admire you.
437
00:37:00,640 --> 00:37:02,160
You're not cops anymore.
438
00:37:03,440 --> 00:37:05,280
But you are still working so hard for the case.
439
00:37:06,880 --> 00:37:07,800
Mr. Pang,
440
00:37:08,840 --> 00:37:10,600
why are you looking for Wang Dayong?
441
00:37:12,880 --> 00:37:14,840
He's also a ghost
442
00:37:16,240 --> 00:37:17,680
that has been haunting me for many years.
443
00:37:18,640 --> 00:37:19,760
My leg became like this
444
00:37:20,960 --> 00:37:22,360
because of him.
445
00:37:23,960 --> 00:37:25,520
Back in autumn 2000,
446
00:37:26,640 --> 00:37:27,640
I was
447
00:37:28,320 --> 00:37:30,240
in charge of the jade business
448
00:37:31,400 --> 00:37:32,880
in Chabang.
449
00:37:42,040 --> 00:37:43,600
This is good.
450
00:37:44,680 --> 00:37:47,120
It's a rare violet glass jade.
451
00:37:49,320 --> 00:37:50,360
A bracelet made of it
452
00:37:51,080 --> 00:37:52,600
is worth at least five million.
453
00:37:53,680 --> 00:37:55,920
If you find a proper buyer in Hong Kong,
454
00:37:56,480 --> 00:37:58,120
it could be worth over 10 million.
455
00:37:59,000 --> 00:37:59,880
This jade
456
00:38:00,400 --> 00:38:02,400
can make at least two bracelets.
457
00:38:09,880 --> 00:38:11,320
How about giving a bigger discount?
458
00:38:12,520 --> 00:38:15,240
After all, it's just a few kilograms.
459
00:38:16,920 --> 00:38:18,040
I've always been straightforward
460
00:38:18,320 --> 00:38:19,800
in business.
461
00:38:20,000 --> 00:38:21,200
If you think it's expensive,
462
00:38:21,960 --> 00:38:23,120
you don't have to buy it.
463
00:38:23,480 --> 00:38:24,200
Besides,
464
00:38:24,480 --> 00:38:25,760
you're not the only one here
465
00:38:26,200 --> 00:38:27,280
to see the goods today.
466
00:39:19,600 --> 00:39:20,720
I took two bullets.
467
00:39:21,640 --> 00:39:22,640
One of them
468
00:39:22,880 --> 00:39:24,360
made me a cripple.
469
00:39:25,600 --> 00:39:27,160
I checked the surveillance video later.
470
00:39:27,640 --> 00:39:32,720
He actually came alone.
This man was very bold.
471
00:39:32,920 --> 00:39:34,000
Because in Chabang,
472
00:39:34,560 --> 00:39:36,080
no one had the guts to offend me.
473
00:39:36,760 --> 00:39:38,960
He came in and out through the kitchen of the restaurant.
474
00:39:40,000 --> 00:39:42,080
Obviously, he was very meticulous.
475
00:40:10,160 --> 00:40:12,360
He was well-prepared for this.
476
00:40:13,000 --> 00:40:14,400
He even came to the restaurant
477
00:40:14,960 --> 00:40:16,880
to do kitchen chores a few months in advance.
478
00:40:17,600 --> 00:40:18,880
He also carefully planned his escape route
479
00:40:20,480 --> 00:40:22,320
and transportation tool.
480
00:40:26,720 --> 00:40:28,720
I started to use all my connections
481
00:40:29,200 --> 00:40:30,240
to find this person.
482
00:40:32,240 --> 00:40:33,320
A month later,
483
00:40:34,240 --> 00:40:35,640
someone said
484
00:40:36,120 --> 00:40:38,080
a deserted motorbike was found in the jungle.
29766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.