All language subtitles for S.d.d.S01E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,800 --> 00:01:21,960 200 million Chabang dollars. 2 00:01:23,000 --> 00:01:24,480 Bring them to me. 3 00:02:33,600 --> 00:02:34,440 Shitou. 4 00:02:37,320 --> 00:02:38,120 Shitou. 5 00:02:44,200 --> 00:02:44,920 Shitou. 6 00:03:02,600 --> 00:03:03,400 Shitou. 7 00:03:22,040 --> 00:03:22,960 Why are you here? 8 00:03:51,200 --> 00:03:52,000 Be careful. 9 00:04:10,800 --> 00:04:11,600 You... 10 00:04:12,320 --> 00:04:13,920 You are good people. 11 00:04:14,920 --> 00:04:16,880 I know 12 00:04:17,200 --> 00:04:18,440 the driver. 13 00:04:20,720 --> 00:04:23,160 He's with the Brothers Alliance. 14 00:04:24,360 --> 00:04:26,200 This morning, 15 00:04:26,640 --> 00:04:28,520 I saw them together. 16 00:04:38,880 --> 00:04:39,720 Thank you. 17 00:04:40,040 --> 00:04:41,160 Are you okay, Bing? 18 00:04:42,280 --> 00:04:43,200 Are you okay? 19 00:04:43,600 --> 00:04:44,680 I'm fine. 20 00:04:45,520 --> 00:04:46,640 You scared me. 21 00:04:56,160 --> 00:04:56,720 Bing. 22 00:04:57,880 --> 00:04:58,800 Zawon... 23 00:04:59,440 --> 00:05:00,120 That guy 24 00:05:00,600 --> 00:05:02,000 is with the Brothers Alliance. 25 00:05:02,120 --> 00:05:03,040 We were tricked. 26 00:05:05,440 --> 00:05:06,640 Why is this kid here? 27 00:05:14,560 --> 00:05:16,320 Someone is guarding the gate outside. 28 00:05:17,320 --> 00:05:19,160 We can only get out through the air vent. 29 00:05:31,680 --> 00:05:32,600 Feng. 30 00:05:58,840 --> 00:05:59,600 It was cut by a knife. 31 00:06:00,320 --> 00:06:01,000 Impossible. 32 00:06:01,360 --> 00:06:02,480 We took every tool on them. 33 00:06:02,520 --> 00:06:03,760 How could they still have a knife? 34 00:06:06,560 --> 00:06:08,120 Then someone must have sneaked in. 35 00:06:08,400 --> 00:06:08,800 Feng, 36 00:06:09,440 --> 00:06:10,680 I've been guarding the gate. 37 00:06:10,960 --> 00:06:12,200 I'm sure no one came in. 38 00:06:15,800 --> 00:06:16,280 Feng, 39 00:06:17,120 --> 00:06:19,679 I've completed my task. 40 00:06:19,680 --> 00:06:21,000 Where is my money? 41 00:06:21,040 --> 00:06:21,680 If we can't find them, 42 00:06:21,880 --> 00:06:22,800 no one can get the money. 43 00:06:37,280 --> 00:06:37,880 Sir. 44 00:06:38,480 --> 00:06:39,240 Where is he? 45 00:06:41,960 --> 00:06:43,200 Please give me some more time. 46 00:06:44,040 --> 00:06:44,880 I want 47 00:06:46,160 --> 00:06:48,400 to bring him and his fellow-townsman to you together. 48 00:06:49,160 --> 00:06:50,680 Do you think 49 00:06:51,360 --> 00:06:52,200 they can find someone 50 00:06:52,880 --> 00:06:54,080 who I can't find? 51 00:06:54,560 --> 00:06:55,680 After all, they are fellow-townsmen. 52 00:06:56,320 --> 00:06:57,960 And they've been through life and death together. 53 00:07:00,360 --> 00:07:00,880 Okay. 54 00:07:01,800 --> 00:07:02,680 One billion Chabang dollars. 55 00:07:03,840 --> 00:07:04,720 Bring them here, 56 00:07:05,400 --> 00:07:06,200 together with that person. 57 00:07:06,680 --> 00:07:07,520 Thank you. Sir. 58 00:07:08,040 --> 00:07:09,040 Within three days, 59 00:07:09,600 --> 00:07:11,240 I will bring him and his fellow-townsman 60 00:07:11,480 --> 00:07:12,640 to you. 61 00:07:18,320 --> 00:07:19,360 Where is your employer? 62 00:07:21,560 --> 00:07:23,760 When I went to deliver fishes this morning, 63 00:07:24,080 --> 00:07:27,000 I heard Zawon and the others say they wanted to lure you out. 64 00:07:27,680 --> 00:07:29,240 They said you're worth a lot of money. 65 00:07:29,640 --> 00:07:31,000 We are worth a lot of money? 66 00:07:31,960 --> 00:07:34,320 They said someone offered a high price to find you. 67 00:07:34,760 --> 00:07:37,720 Later, I saw you in a car. 68 00:07:38,160 --> 00:07:40,880 I guessed you must have been tricked. 69 00:07:41,360 --> 00:07:43,360 We've only been here for a few days and they've got their eyes on us. 70 00:07:43,560 --> 00:07:44,360 This is a good thing. 71 00:07:45,360 --> 00:07:46,840 It means we've got the right direction. 72 00:07:49,320 --> 00:07:50,760 Bing, what should we do next? 73 00:07:54,080 --> 00:07:55,240 Go to Fatty Tang first 74 00:07:55,840 --> 00:07:57,240 to know more about Zawon. 75 00:07:59,240 --> 00:07:59,960 Kid, 76 00:08:00,480 --> 00:08:01,440 do you have money in your pocket? 77 00:08:03,320 --> 00:08:04,400 Where is the money I gave you last time? 78 00:08:09,240 --> 00:08:10,840 Do you know how to get to Yuehua Hotel? 79 00:08:13,040 --> 00:08:13,760 Come with me. 80 00:08:32,200 --> 00:08:33,240 Wait for me here. 81 00:08:44,760 --> 00:08:45,400 You're done? 82 00:08:45,800 --> 00:08:47,000 Why are you still wearing clothes? 83 00:08:47,120 --> 00:08:48,560 Let's make it quick. I have something to do later. 84 00:08:49,520 --> 00:08:51,360 Sir, why are you in such a hurry? 85 00:08:51,440 --> 00:08:52,480 What time is it now? 86 00:08:52,920 --> 00:08:54,040 I'm so anxious. 87 00:08:54,840 --> 00:08:55,560 Come on. 88 00:08:55,960 --> 00:08:56,640 Come on. 89 00:08:59,480 --> 00:09:00,000 Who is it? 90 00:09:03,800 --> 00:09:04,320 Bing. 91 00:09:06,320 --> 00:09:06,879 Wait a minute. 92 00:09:06,880 --> 00:09:07,720 Just a second. 93 00:09:09,280 --> 00:09:10,400 You, get out. 94 00:09:15,840 --> 00:09:17,000 I'm leaving. 95 00:09:26,960 --> 00:09:27,480 Stay in the car. 96 00:09:44,720 --> 00:09:45,280 That one. 97 00:09:45,520 --> 00:09:47,240 That's the guy 98 00:09:47,880 --> 00:09:49,800 with Zawon in the morning. 99 00:10:03,760 --> 00:10:05,320 Zawon tied you up? 100 00:10:05,800 --> 00:10:06,160 Yes. 101 00:10:07,240 --> 00:10:08,480 Do you know where he lives? 102 00:10:08,960 --> 00:10:09,720 No. 103 00:10:16,320 --> 00:10:16,760 Hello? 104 00:10:19,280 --> 00:10:19,880 It's for you. 105 00:10:23,560 --> 00:10:23,960 Hello? 106 00:10:24,320 --> 00:10:25,080 Bing, leave now. 107 00:10:25,200 --> 00:10:26,080 They're going upstairs. 108 00:10:27,360 --> 00:10:28,680 They're coming here. Let's go now. 109 00:10:29,040 --> 00:10:30,520 Take care. Be careful. 110 00:10:31,480 --> 00:10:32,200 You are not leaving? 111 00:10:32,960 --> 00:10:34,120 Why should I leave? 112 00:10:34,880 --> 00:10:37,440 They only know you are familiar with us. What do you think? 113 00:10:40,600 --> 00:10:41,560 Then I'm gonna put on my clothes. 114 00:10:41,760 --> 00:10:42,719 Leave them. 115 00:10:42,720 --> 00:10:44,440 Take your passport and get out of here first. 116 00:10:47,200 --> 00:10:49,000 As long as we can catch them, 117 00:10:49,320 --> 00:10:50,600 money won't be a problem. 118 00:11:32,080 --> 00:11:32,800 Take the stairs. 119 00:11:36,720 --> 00:11:37,480 Hurry up. 120 00:11:47,160 --> 00:11:47,920 This way. 121 00:11:56,200 --> 00:11:57,680 Hurry up! 122 00:12:11,560 --> 00:12:12,280 Catch him alive. 123 00:14:48,280 --> 00:14:49,080 I can't do this anymore. 124 00:14:49,760 --> 00:14:50,680 I'm exhausted. 125 00:14:55,120 --> 00:14:55,960 Hello? 126 00:15:00,200 --> 00:15:01,480 It's for you. 127 00:15:05,240 --> 00:15:05,760 Hello? 128 00:15:06,040 --> 00:15:07,200 I'll give you one day. 129 00:15:07,480 --> 00:15:09,520 Bring your fellow-townsman to the cold storage warehouse. 130 00:15:09,960 --> 00:15:11,319 Otherwise, you can only collect the bodies 131 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 of your buddy and this child. 132 00:15:14,120 --> 00:15:15,040 Don't move. 133 00:15:16,280 --> 00:15:16,840 Don't scream. 134 00:15:27,040 --> 00:15:28,680 If you don't want them to die, 135 00:15:29,160 --> 00:15:30,600 bring him to me as soon as possible. 136 00:15:34,400 --> 00:15:35,000 Bing, 137 00:15:36,800 --> 00:15:37,840 let's just call the police. 138 00:15:42,800 --> 00:15:43,760 Come on. 139 00:15:44,240 --> 00:15:45,240 Hurry. 140 00:15:45,520 --> 00:15:46,240 Hurry. 141 00:15:46,360 --> 00:15:47,400 Here is your dish. 142 00:15:48,720 --> 00:15:49,920 Why haven't you eaten anything? 143 00:15:50,160 --> 00:15:51,440 I told you not to wait for me. 144 00:15:51,680 --> 00:15:52,720 Come on. Move. 145 00:15:52,920 --> 00:15:53,320 Hurry. 146 00:15:53,760 --> 00:15:54,840 Eat while they are fresh. 147 00:15:54,960 --> 00:15:55,760 Eat. 148 00:15:59,400 --> 00:16:00,560 What's wrong with you? 149 00:16:01,800 --> 00:16:02,840 You look upset. 150 00:16:04,240 --> 00:16:05,240 What happened again? 151 00:16:08,200 --> 00:16:09,440 Do you want something to happen? 152 00:16:11,240 --> 00:16:11,960 Bin said 153 00:16:12,280 --> 00:16:14,120 his right eyelid has been twitching all day. 154 00:16:14,240 --> 00:16:15,160 I remember 155 00:16:15,200 --> 00:16:16,520 when the 3rd Squad was in trouble back then, 156 00:16:16,560 --> 00:16:17,639 my right eyelid kept twitching. 157 00:16:17,640 --> 00:16:19,200 It made me really upset. 158 00:16:19,720 --> 00:16:21,480 Come on. That's nonsense. 159 00:16:24,560 --> 00:16:25,680 Let me relieve it. 160 00:16:27,720 --> 00:16:29,080 You guys are really... 161 00:16:30,880 --> 00:16:33,560 Things are unpredictable. 162 00:16:36,160 --> 00:16:36,920 You're all here. 163 00:16:38,560 --> 00:16:39,280 Did Captain Cheng 164 00:16:39,920 --> 00:16:41,360 contact you? 165 00:16:45,000 --> 00:16:45,480 No. 166 00:16:47,360 --> 00:16:48,639 I couldn't 167 00:16:48,640 --> 00:16:49,360 reach him or Shitou. 168 00:16:55,400 --> 00:16:59,080 Let go of me! Let go of me! 169 00:17:13,280 --> 00:17:14,280 Tang Weijie. 170 00:17:16,600 --> 00:17:17,320 Come with me. 171 00:17:18,840 --> 00:17:19,640 What did he say? 172 00:17:19,880 --> 00:17:21,160 Tang Weijie. He has an accent. 173 00:17:21,440 --> 00:17:22,160 He asked me to go with him. 174 00:17:31,960 --> 00:17:32,840 A toast to Feng. 175 00:18:06,200 --> 00:18:07,040 He is... 176 00:18:07,760 --> 00:18:09,200 His friend has been kidnapped. 177 00:18:09,520 --> 00:18:10,720 And his passport has been taken too. 178 00:18:10,800 --> 00:18:12,440 That's why he registered with my passport. 179 00:18:13,680 --> 00:18:15,680 The one kidnapped is also Chinese? 180 00:18:16,200 --> 00:18:17,480 A child has been kidnapped too. 181 00:18:17,520 --> 00:18:18,320 He's a local. 182 00:18:19,520 --> 00:18:20,760 How many people do they have? 183 00:18:21,040 --> 00:18:21,840 I don't know. 184 00:18:22,480 --> 00:18:23,960 I only know they are from the Brothers Alliance. 185 00:18:27,440 --> 00:18:29,280 There is a man 186 00:18:30,640 --> 00:18:31,760 called Feng. 187 00:18:31,840 --> 00:18:33,120 And there is another man called Zawon. 188 00:18:33,760 --> 00:18:36,160 Zawon is a bodyguard hired by me here. 189 00:18:38,120 --> 00:18:39,200 How can you be sure 190 00:18:39,400 --> 00:18:40,800 they are from the Brothers Alliance? 191 00:18:42,240 --> 00:18:42,840 The tattoo. 192 00:18:44,440 --> 00:18:45,880 And they sent me a video. 193 00:18:57,600 --> 00:18:59,200 If you don't want them to die, 194 00:18:59,400 --> 00:19:01,080 bring him to me as soon as possible. 195 00:19:02,640 --> 00:19:03,479 Who did he ask you 196 00:19:03,480 --> 00:19:05,000 to bring to him? 197 00:19:05,400 --> 00:19:06,400 A fellow-townsman of mine. 198 00:19:06,680 --> 00:19:07,560 What's his name? 199 00:19:09,240 --> 00:19:09,880 Wang Dayong. 200 00:19:11,400 --> 00:19:12,200 Where is he? 201 00:19:13,120 --> 00:19:14,160 We're looking for him too. 202 00:19:16,000 --> 00:19:16,880 Okay. I know. 203 00:19:17,840 --> 00:19:18,880 Thank you. 204 00:19:20,360 --> 00:19:22,560 They can only find out that they crossed the border five days ago. 205 00:19:23,040 --> 00:19:24,040 Nothing else. 206 00:19:29,440 --> 00:19:30,680 Guns 207 00:19:31,000 --> 00:19:32,240 are of widespread availability in Chabang. 208 00:19:32,680 --> 00:19:34,120 It's more chaotic there than in China. 209 00:19:34,440 --> 00:19:35,960 The point is they went there 210 00:19:36,000 --> 00:19:37,080 to investigate a local gang. 211 00:19:38,440 --> 00:19:39,600 What are you thinking? 212 00:19:40,320 --> 00:19:42,040 Bing is very experienced. 213 00:19:42,640 --> 00:19:43,680 They must be fine. 214 00:19:44,400 --> 00:19:45,800 I'm worried about Shitou. 215 00:19:45,840 --> 00:19:47,480 Shitou is always impulsive. 216 00:19:48,160 --> 00:19:49,200 I also think 217 00:19:49,760 --> 00:19:51,120 they should be fine. 218 00:19:51,400 --> 00:19:53,000 If something has really happened to them, 219 00:19:53,040 --> 00:19:53,999 when they go to the hospital, 220 00:19:54,000 --> 00:19:55,560 I'll receive an insurance claim notification 221 00:19:55,600 --> 00:19:57,440 as long as they input their passport numbers. 222 00:19:57,720 --> 00:19:58,160 That's right. 223 00:19:59,400 --> 00:20:00,760 Worries are curses. 224 00:20:01,720 --> 00:20:02,439 Both of them 225 00:20:02,440 --> 00:20:03,760 are lucky and will be fine. 226 00:20:04,800 --> 00:20:05,400 Eat shrimps. 227 00:20:26,760 --> 00:20:27,320 Hm. 228 00:20:29,160 --> 00:20:29,760 Got it. 229 00:20:31,880 --> 00:20:32,640 Bing. 230 00:20:32,840 --> 00:20:34,400 Don't worry. Being worried won't help. 231 00:20:34,920 --> 00:20:36,720 The police also need time to find someone. 232 00:20:41,280 --> 00:20:42,760 Why don't you sit down? I'm going to talk to him. 233 00:21:05,520 --> 00:21:06,200 Eat. 234 00:21:14,360 --> 00:21:15,200 Brother, 235 00:21:16,120 --> 00:21:17,880 will they kill us? 236 00:21:18,760 --> 00:21:19,560 It's fine. 237 00:21:21,600 --> 00:21:22,400 Don't be afraid. 238 00:21:23,640 --> 00:21:24,880 I'm sure we can get out of here. 239 00:21:27,840 --> 00:21:28,560 It's okay. 240 00:21:34,800 --> 00:21:35,400 You're awake? 241 00:21:36,840 --> 00:21:38,120 Let me see how you'll escape. 242 00:21:38,840 --> 00:21:39,480 Jerk! 243 00:21:40,280 --> 00:21:41,440 Let me out if you dare. 244 00:21:41,480 --> 00:21:42,480 Let's fight one-on-one. 245 00:21:43,240 --> 00:21:44,760 I have plenty of ways to deal with you. 246 00:21:44,880 --> 00:21:46,440 Why should I fight you one-on-one? 247 00:21:52,000 --> 00:21:53,760 Do you know what childishness is? 248 00:21:57,360 --> 00:21:57,800 This feels great. 249 00:21:58,800 --> 00:22:00,120 Hit me. 250 00:22:00,480 --> 00:22:01,560 Fight me one-on-one? 251 00:22:03,440 --> 00:22:04,560 You're running out of time. 252 00:22:04,800 --> 00:22:06,720 Bring Wang Dayong to me. 253 00:22:07,400 --> 00:22:08,280 If you bring him here, 254 00:22:08,920 --> 00:22:10,200 they won't have to suffer. 255 00:22:11,760 --> 00:22:13,200 Let me show them. 256 00:22:13,960 --> 00:22:15,160 They won't help us. 257 00:22:15,800 --> 00:22:16,560 Why? 258 00:22:21,200 --> 00:22:23,360 I only mentioned Wang Dayong to the police. 259 00:22:24,560 --> 00:22:26,480 The police have colluded with Feng. 260 00:22:28,440 --> 00:22:30,320 Now it seems that it's safer in China. 261 00:22:30,480 --> 00:22:32,200 Don't come here often if it's not necessary. 262 00:22:32,560 --> 00:22:33,080 Bing, 263 00:22:33,200 --> 00:22:34,120 what should we do now? 264 00:22:34,160 --> 00:22:35,160 We can't count on the police. 265 00:22:35,640 --> 00:22:36,000 Why don't you just 266 00:22:36,200 --> 00:22:37,119 give them 267 00:22:37,120 --> 00:22:38,160 who they want? 268 00:22:40,160 --> 00:22:40,600 And 269 00:22:40,640 --> 00:22:41,760 it's late now. 270 00:22:41,800 --> 00:22:42,960 Should we find a place to sleep 271 00:22:43,000 --> 00:22:43,920 and talk about this tomorrow morning? 272 00:22:43,960 --> 00:22:45,080 You go to the embassy. 273 00:22:45,160 --> 00:22:45,680 It's safe there. 274 00:22:45,720 --> 00:22:46,400 Okay. 275 00:22:46,720 --> 00:22:47,520 What about you? 276 00:22:48,280 --> 00:22:49,160 I'm going to save them. 277 00:22:49,560 --> 00:22:50,600 They have a lot of men and guns. 278 00:22:50,640 --> 00:22:51,480 They kill people. 279 00:22:52,600 --> 00:22:53,720 Lend me your cellphone. 280 00:22:54,360 --> 00:22:54,840 Hurry. 281 00:22:57,200 --> 00:22:58,240 Don't be impulsive. 282 00:23:00,360 --> 00:23:01,840 The password is 8888. 283 00:23:46,920 --> 00:23:47,440 Buddy, 284 00:23:47,880 --> 00:23:48,360 go. 285 00:23:48,880 --> 00:23:50,080 Go get some more beer. 286 00:24:53,360 --> 00:24:55,240 I'm not one of them. 287 00:24:55,640 --> 00:24:57,680 I just want to make some money to buy drugs. 288 00:24:58,600 --> 00:25:00,120 Don't kill me, Mr. Cheng. 289 00:25:00,400 --> 00:25:02,000 Tell me the truth if you don't want to die. 290 00:25:02,720 --> 00:25:03,759 Why do they want to catch us? 291 00:25:03,760 --> 00:25:04,760 I don't know. 292 00:25:04,960 --> 00:25:06,800 Someone offered a price to look for you 293 00:25:07,080 --> 00:25:08,640 and your fellow-townsman. 294 00:25:09,400 --> 00:25:10,400 Who offered the price? 295 00:25:11,360 --> 00:25:12,640 I really don't know. 296 00:25:12,960 --> 00:25:14,240 I only know when Feng 297 00:25:14,280 --> 00:25:15,600 was on the phone with that person, 298 00:25:15,840 --> 00:25:16,680 that person said 299 00:25:16,960 --> 00:25:18,640 they don't care if you are dead or alive. 300 00:25:18,800 --> 00:25:19,480 But... 301 00:25:20,960 --> 00:25:21,839 your fellow-townsman 302 00:25:21,840 --> 00:25:22,880 must stay alive. 303 00:25:33,920 --> 00:25:34,720 Do you still have bullets? 304 00:25:35,680 --> 00:25:36,200 Where? 305 00:25:37,840 --> 00:25:39,040 In that drawer. 306 00:25:56,280 --> 00:25:56,720 Hello? 307 00:25:57,280 --> 00:25:58,560 I found Wang Dayong. 308 00:25:58,760 --> 00:25:59,760 I'm gonna bring him to you now. 309 00:26:00,720 --> 00:26:01,600 Really? 310 00:26:02,440 --> 00:26:04,440 Why would I joke about my buddy's life? 311 00:26:04,880 --> 00:26:05,720 That's good. 312 00:26:06,640 --> 00:26:07,840 I'll wait for you in the cold storage warehouse. 313 00:26:08,440 --> 00:26:09,680 Stop torturing them. 314 00:26:10,280 --> 00:26:12,040 Or you'll never see Wang Dayong. 315 00:26:12,840 --> 00:26:13,560 No problem. 316 00:26:14,600 --> 00:26:15,320 See you later. 317 00:26:23,480 --> 00:26:24,640 Your friend... 318 00:26:25,840 --> 00:26:26,360 is great. 319 00:26:42,360 --> 00:26:43,000 Sir. 320 00:26:43,480 --> 00:26:44,360 I found him. 321 00:26:45,080 --> 00:26:46,280 So soon? 322 00:26:48,360 --> 00:26:49,160 You know 323 00:26:50,320 --> 00:26:51,760 I don't like being fooled. 324 00:26:52,000 --> 00:26:52,760 I understand. 325 00:26:53,280 --> 00:26:54,720 They'll bring him to me soon. 326 00:26:55,120 --> 00:26:56,320 After I verify his identity, 327 00:26:56,760 --> 00:26:57,920 I'll bring him to you immediately. 328 00:26:58,520 --> 00:26:59,160 Okay. 329 00:27:04,640 --> 00:27:05,240 Dantuo, 330 00:27:06,240 --> 00:27:07,000 get the car ready. 331 00:27:07,240 --> 00:27:07,840 Okay. 332 00:27:12,720 --> 00:27:13,960 Wang Dayong. 333 00:28:03,440 --> 00:28:04,400 He is Wang Dayong? 334 00:28:05,560 --> 00:28:06,080 Yes. 335 00:28:12,800 --> 00:28:14,600 I thought you've been through life and death together. 336 00:28:15,560 --> 00:28:16,640 Why did you tie him up? 337 00:28:16,840 --> 00:28:17,840 He wouldn't come. 338 00:28:18,680 --> 00:28:19,600 I had no choice. 339 00:28:24,120 --> 00:28:25,160 Let them go. 340 00:28:25,480 --> 00:28:26,480 Or I'll shoot him. 341 00:28:32,520 --> 00:28:34,480 I don't even know if he's Wang Dayong. 342 00:28:35,200 --> 00:28:36,400 Why should I believe you? 343 00:28:37,800 --> 00:28:38,800 Believe it or not. 344 00:28:39,840 --> 00:28:41,120 I'll shoot him if you don't let them go. 345 00:28:45,600 --> 00:28:46,920 Do you think you can get out alive 346 00:28:47,960 --> 00:28:49,400 if you shoot him? 347 00:28:52,280 --> 00:28:53,600 Then we'll all die together. 348 00:28:59,520 --> 00:29:00,720 You'll die too if you blow up this place. 349 00:29:02,400 --> 00:29:04,000 Since I'm here, I'm not afraid of death. 350 00:29:05,000 --> 00:29:06,280 I'm gonna count to three. Let them go. 351 00:29:06,840 --> 00:29:07,360 One. 352 00:29:16,040 --> 00:29:16,680 Two. 353 00:29:26,880 --> 00:29:27,320 Three. 354 00:29:27,360 --> 00:29:27,800 Release them. 355 00:29:47,840 --> 00:29:48,840 Let them drop the guns. 356 00:29:51,480 --> 00:29:52,360 Drop your guns. 357 00:29:52,720 --> 00:29:53,560 Put them on the ground. 358 00:30:01,320 --> 00:30:01,920 Kid, 359 00:30:03,280 --> 00:30:04,800 give him the thing in my pocket. 360 00:30:16,160 --> 00:30:16,840 Bro, 361 00:30:17,680 --> 00:30:18,960 have you thought about the consequences? 362 00:30:20,920 --> 00:30:21,720 You go first. 363 00:30:22,240 --> 00:30:23,320 What about you, Bing? 364 00:30:24,840 --> 00:30:25,720 Wait for me at the gate. 365 00:30:29,680 --> 00:30:31,120 Bro, you're very brave. 366 00:30:31,840 --> 00:30:33,520 But even if you can get out of here, 367 00:30:34,040 --> 00:30:35,920 you can never get out of Chabang alive. 368 00:30:36,120 --> 00:30:37,120 Cut the crap. 369 00:30:37,480 --> 00:30:38,240 Hold it steady. 370 00:30:38,320 --> 00:30:39,080 Don't move. 371 00:30:39,880 --> 00:30:41,000 You will die if it falls. 372 00:30:49,240 --> 00:30:50,320 I'll leave him to you. 373 00:30:55,120 --> 00:30:55,640 Bing. 374 00:32:02,080 --> 00:32:02,519 Sir. 375 00:32:02,520 --> 00:32:03,320 Sir, don't come over. 376 00:32:03,440 --> 00:32:04,239 Be good. 377 00:32:04,240 --> 00:32:04,760 It's dangerous. 378 00:32:44,040 --> 00:32:45,080 Where is Wang Dayong? 379 00:32:47,240 --> 00:32:48,000 He is Wang Dayong. 380 00:32:57,440 --> 00:32:58,320 You're Wang Dayong? 381 00:33:10,320 --> 00:33:10,880 Sir. 382 00:33:11,760 --> 00:33:12,760 I was tricked by him. 383 00:33:13,080 --> 00:33:14,360 He came here with his head covered. 384 00:33:15,520 --> 00:33:16,040 Sir, 385 00:33:16,080 --> 00:33:17,080 give me some more time. 386 00:33:17,880 --> 00:33:19,600 I'll definitely find the real Wang Dayong. 387 00:33:20,560 --> 00:33:21,080 Sir. 388 00:33:22,560 --> 00:33:23,960 Sir, please give me another chance. 389 00:33:24,080 --> 00:33:25,640 I will find the real Wang Dayong. 390 00:33:26,920 --> 00:33:27,920 I will find him. 391 00:33:32,080 --> 00:33:32,600 Sir. 392 00:33:33,920 --> 00:33:35,480 I told you 393 00:33:36,600 --> 00:33:38,000 I don't like being fooled, right? 394 00:33:39,880 --> 00:33:40,880 Yes. Sir. 395 00:34:14,200 --> 00:34:15,440 Are you Wang Dayong? 396 00:34:22,320 --> 00:34:23,320 None of us is Wang Dayong. 397 00:34:26,360 --> 00:34:27,280 I know. 398 00:34:28,760 --> 00:34:30,680 I like hearing the truth. 399 00:34:32,560 --> 00:34:33,480 So today, 400 00:34:34,280 --> 00:34:34,880 why didn't you 401 00:34:34,920 --> 00:34:36,440 bring Wang Dayong here? 402 00:34:38,760 --> 00:34:40,120 Because we can't find him either. 403 00:34:44,360 --> 00:34:45,760 If he doesn't show up, 404 00:34:47,040 --> 00:34:48,120 all of you will die. 405 00:34:49,040 --> 00:34:49,720 Why? 406 00:34:50,200 --> 00:34:51,640 Because all these years, 407 00:34:52,160 --> 00:34:54,160 you're the only ones who have a bond with him. 408 00:34:56,520 --> 00:34:57,880 And you've been through life and death together. 409 00:34:58,240 --> 00:34:59,079 By that, I mean 410 00:34:59,080 --> 00:35:00,600 he owes us a life. 411 00:35:04,320 --> 00:35:06,280 What did he do? 412 00:35:18,640 --> 00:35:19,560 You don't want to tell me. 413 00:35:21,040 --> 00:35:22,160 Chop off his hand. 414 00:35:25,640 --> 00:35:27,200 We're police officers from China. 415 00:35:33,680 --> 00:35:34,440 It's ominous. 416 00:35:34,880 --> 00:35:36,000 It's ominous. 417 00:35:41,960 --> 00:35:42,880 What did you say? 418 00:35:43,600 --> 00:35:44,920 You are a police officer from China? 419 00:35:45,960 --> 00:35:46,720 I was. 420 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 Wang Dayong is a fugitive 421 00:35:48,480 --> 00:35:49,640 related to a case back then. 422 00:35:50,840 --> 00:35:52,240 He killed a few people. 423 00:35:54,040 --> 00:35:54,920 Go on. 424 00:36:02,360 --> 00:36:03,240 Sorry, 425 00:36:03,320 --> 00:36:06,400 the subscriber you dialed cannot be connected for the moment. 426 00:36:07,040 --> 00:36:08,400 Please redial later. 427 00:36:17,120 --> 00:36:18,480 Back in Ruicheng, 428 00:36:19,280 --> 00:36:20,800 I thought Feng 429 00:36:21,400 --> 00:36:22,720 must know Wang Dayong. 430 00:36:24,480 --> 00:36:26,200 So we followed him to Chabang. 431 00:36:33,080 --> 00:36:34,320 Ten years in prison. 432 00:36:35,800 --> 00:36:36,600 It's not easy. 433 00:36:39,520 --> 00:36:40,280 Let them sit. 434 00:36:53,360 --> 00:36:54,160 My surname is Pang. 435 00:36:55,400 --> 00:36:56,920 You can call me Mr. Pang. 436 00:36:58,000 --> 00:36:59,560 I really admire you. 437 00:37:00,640 --> 00:37:02,160 You're not cops anymore. 438 00:37:03,440 --> 00:37:05,280 But you are still working so hard for the case. 439 00:37:06,880 --> 00:37:07,800 Mr. Pang, 440 00:37:08,840 --> 00:37:10,600 why are you looking for Wang Dayong? 441 00:37:12,880 --> 00:37:14,840 He's also a ghost 442 00:37:16,240 --> 00:37:17,680 that has been haunting me for many years. 443 00:37:18,640 --> 00:37:19,760 My leg became like this 444 00:37:20,960 --> 00:37:22,360 because of him. 445 00:37:23,960 --> 00:37:25,520 Back in autumn 2000, 446 00:37:26,640 --> 00:37:27,640 I was 447 00:37:28,320 --> 00:37:30,240 in charge of the jade business 448 00:37:31,400 --> 00:37:32,880 in Chabang. 449 00:37:42,040 --> 00:37:43,600 This is good. 450 00:37:44,680 --> 00:37:47,120 It's a rare violet glass jade. 451 00:37:49,320 --> 00:37:50,360 A bracelet made of it 452 00:37:51,080 --> 00:37:52,600 is worth at least five million. 453 00:37:53,680 --> 00:37:55,920 If you find a proper buyer in Hong Kong, 454 00:37:56,480 --> 00:37:58,120 it could be worth over 10 million. 455 00:37:59,000 --> 00:37:59,880 This jade 456 00:38:00,400 --> 00:38:02,400 can make at least two bracelets. 457 00:38:09,880 --> 00:38:11,320 How about giving a bigger discount? 458 00:38:12,520 --> 00:38:15,240 After all, it's just a few kilograms. 459 00:38:16,920 --> 00:38:18,040 I've always been straightforward 460 00:38:18,320 --> 00:38:19,800 in business. 461 00:38:20,000 --> 00:38:21,200 If you think it's expensive, 462 00:38:21,960 --> 00:38:23,120 you don't have to buy it. 463 00:38:23,480 --> 00:38:24,200 Besides, 464 00:38:24,480 --> 00:38:25,760 you're not the only one here 465 00:38:26,200 --> 00:38:27,280 to see the goods today. 466 00:39:19,600 --> 00:39:20,720 I took two bullets. 467 00:39:21,640 --> 00:39:22,640 One of them 468 00:39:22,880 --> 00:39:24,360 made me a cripple. 469 00:39:25,600 --> 00:39:27,160 I checked the surveillance video later. 470 00:39:27,640 --> 00:39:32,720 He actually came alone. This man was very bold. 471 00:39:32,920 --> 00:39:34,000 Because in Chabang, 472 00:39:34,560 --> 00:39:36,080 no one had the guts to offend me. 473 00:39:36,760 --> 00:39:38,960 He came in and out through the kitchen of the restaurant. 474 00:39:40,000 --> 00:39:42,080 Obviously, he was very meticulous. 475 00:40:10,160 --> 00:40:12,360 He was well-prepared for this. 476 00:40:13,000 --> 00:40:14,400 He even came to the restaurant 477 00:40:14,960 --> 00:40:16,880 to do kitchen chores a few months in advance. 478 00:40:17,600 --> 00:40:18,880 He also carefully planned his escape route 479 00:40:20,480 --> 00:40:22,320 and transportation tool. 480 00:40:26,720 --> 00:40:28,720 I started to use all my connections 481 00:40:29,200 --> 00:40:30,240 to find this person. 482 00:40:32,240 --> 00:40:33,320 A month later, 483 00:40:34,240 --> 00:40:35,640 someone said 484 00:40:36,120 --> 00:40:38,080 a deserted motorbike was found in the jungle. 29766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.