All language subtitles for S.d.d.S01E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,120 --> 00:01:16,680 Hello? 2 00:01:17,440 --> 00:01:18,640 Hello. 3 00:01:19,600 --> 00:01:20,600 I'm looking for Wang Miaomiao. 4 00:01:22,000 --> 00:01:23,560 She is not available now. 5 00:01:24,600 --> 00:01:25,920 Why are you looking for her? 6 00:01:27,800 --> 00:01:30,200 Peng Yalan is her classmate. I'm Peng Yalan's uncle. 7 00:01:31,240 --> 00:01:32,800 I heard she has a way to make a lot of money. 8 00:01:34,040 --> 00:01:34,720 Where are you? 9 00:01:38,520 --> 00:01:39,000 Sr. Captain Pan. 10 00:01:40,680 --> 00:01:41,960 The nursing home contacted me 11 00:01:42,000 --> 00:01:43,240 and said Cheng Bing went there a few days ago. 12 00:01:43,520 --> 00:01:45,400 Then he went to Wang Miaomiao's classmate. 13 00:01:48,360 --> 00:01:50,000 He wants to find clues about Wang Dayong 14 00:01:50,440 --> 00:01:51,640 through Wang Miaomiao. 15 00:01:52,080 --> 00:01:52,680 I think so. 16 00:01:56,320 --> 00:01:56,920 Fine. 17 00:01:57,680 --> 00:01:58,800 Let him do something serious. 18 00:02:06,600 --> 00:02:07,280 Wang Miaomiao, 19 00:02:08,080 --> 00:02:09,040 you have a mission. 20 00:02:09,440 --> 00:02:10,480 You can leave now. 21 00:02:30,680 --> 00:02:31,560 Listen. 22 00:02:33,320 --> 00:02:34,840 If you fail this time, 23 00:02:36,680 --> 00:02:37,600 I'll make you suffer. 24 00:02:41,560 --> 00:02:43,760 Then I'll make you lose your another eye. 25 00:02:54,360 --> 00:02:56,920 You are the uncle of Wang Miaomiao's classmate, right? 26 00:02:57,280 --> 00:02:58,080 Cheng... 27 00:02:58,320 --> 00:02:59,000 Cheng Bing. 28 00:02:59,360 --> 00:03:00,560 Hello, Mr. Cheng. 29 00:03:00,600 --> 00:03:01,400 I'm Hao. 30 00:03:01,840 --> 00:03:03,120 Miaomiao asked me to pick you up. 31 00:03:03,160 --> 00:03:04,120 Get in, Uncle. 32 00:03:25,240 --> 00:03:26,800 Mr. Cheng. This way, please. 33 00:03:37,000 --> 00:03:37,880 Where is Wang Miaomiao? 34 00:03:38,320 --> 00:03:39,440 You'll see her soon. 35 00:03:43,160 --> 00:03:44,320 Peng Yalan's uncle. 36 00:03:51,080 --> 00:03:51,760 Wang Miaomiao. 37 00:03:59,880 --> 00:04:01,960 Mr. Cheng, fill in this form. 38 00:04:08,400 --> 00:04:10,120 How did Peng Yalan mention me to you? 39 00:04:12,360 --> 00:04:13,360 She said you were the closest 40 00:04:13,560 --> 00:04:14,560 in school. 41 00:04:23,040 --> 00:04:23,800 Done. 42 00:04:29,520 --> 00:04:30,440 Congratulations 43 00:04:30,560 --> 00:04:32,840 on becoming a member of Future Technology. 44 00:04:38,000 --> 00:04:39,280 Your ID card and cellphone. 45 00:04:39,560 --> 00:04:40,160 What? 46 00:04:40,920 --> 00:04:43,160 This is the company's rule. You have to hand them over. 47 00:04:47,360 --> 00:04:48,360 Hello, guys. 48 00:04:48,720 --> 00:04:49,440 I'm Xiong, 49 00:04:50,360 --> 00:04:52,440 today's mentor to share the secret of success. 50 00:04:52,880 --> 00:04:54,320 Before the class begins, 51 00:04:54,600 --> 00:04:56,080 I want to ask you a question. 52 00:04:56,480 --> 00:04:57,600 What is the biggest problem 53 00:04:57,880 --> 00:04:59,440 in using a cellphone? 54 00:04:59,880 --> 00:05:00,720 The bills are too expensive. 55 00:05:01,360 --> 00:05:02,200 The signal is bad. 56 00:05:02,480 --> 00:05:03,320 The Internet speed is too slow. 57 00:05:03,760 --> 00:05:04,560 That's right. 58 00:05:04,880 --> 00:05:06,080 Our Satellite Project 59 00:05:06,400 --> 00:05:08,120 will solve your problems 60 00:05:08,360 --> 00:05:13,360 through innovative technologies. The Satellite Project is jointly developed by Future Technology 61 00:05:13,400 --> 00:05:16,880 and the Civil Aviation Administration of China, 62 00:05:16,960 --> 00:05:19,480 with the Chinese Academy of Sciences providing technical support. 63 00:05:19,520 --> 00:05:22,240 With Future Technology being the main investor, 64 00:05:22,280 --> 00:05:25,000 it's a futuristic project 65 00:05:25,080 --> 00:05:27,480 under the theme of information and communication 66 00:05:27,640 --> 00:05:28,840 and with the purpose of serving the mankind. 67 00:05:29,200 --> 00:05:30,160 Over the next five years, 68 00:05:30,360 --> 00:05:32,320 we will build a network 69 00:05:32,920 --> 00:05:34,440 consisting of 20,000 satellites 70 00:05:34,880 --> 00:05:36,520 to provide high-speed Internet service 71 00:05:36,840 --> 00:05:39,400 through low-track satellites, 72 00:05:39,640 --> 00:05:42,200 thus to truly realize the connection of all things. 73 00:05:42,840 --> 00:05:43,759 It's such a good project. 74 00:05:43,760 --> 00:05:45,040 Why didn't the country invest in it? 75 00:05:45,080 --> 00:05:46,440 It's not that the country wouldn't invest. 76 00:05:46,880 --> 00:05:49,160 They gave the investment opportunity to us. 77 00:05:49,320 --> 00:05:50,079 Let me ask you. 78 00:05:50,080 --> 00:05:51,760 Which companies are the most profitable now? 79 00:05:52,280 --> 00:05:53,040 China Mobile and China Unicom. 80 00:05:53,120 --> 00:05:53,520 Yes. 81 00:05:54,360 --> 00:05:56,400 When our satellite network is completed, 82 00:05:56,600 --> 00:05:57,680 everyone here, 83 00:05:57,760 --> 00:05:59,040 as a member of the company, 84 00:05:59,240 --> 00:06:03,000 will enjoy a lifetime of free mobile calls. 85 00:06:07,680 --> 00:06:08,760 Think about it. 86 00:06:09,720 --> 00:06:11,320 If every subscriber 87 00:06:11,560 --> 00:06:12,800 pays us a dollar, 88 00:06:13,080 --> 00:06:14,200 let's calculate 89 00:06:14,600 --> 00:06:16,040 how much each of us can get. 90 00:06:26,240 --> 00:06:27,320 $50,000. 91 00:06:27,440 --> 00:06:28,920 At least $50,000. 92 00:06:29,240 --> 00:06:30,720 Nearly 400,000 yuan. 93 00:06:31,200 --> 00:06:33,080 Each month. 94 00:06:37,440 --> 00:06:39,480 Also, every satellite 95 00:06:39,800 --> 00:06:41,720 will have a unique name. 96 00:06:42,520 --> 00:06:43,520 And the right to name them 97 00:06:44,000 --> 00:06:44,800 is yours. 98 00:06:45,200 --> 00:06:46,080 This is good. 99 00:06:46,360 --> 00:06:48,120 My name is going up to the sky. 100 00:06:58,640 --> 00:07:00,120 Miaomiao, congratulations. 101 00:07:00,240 --> 00:07:02,120 You received your first customer. 102 00:07:18,960 --> 00:07:19,800 I'm not familiar with him. 103 00:07:20,680 --> 00:07:21,960 I don't know whether he'll invest or not. 104 00:07:22,520 --> 00:07:23,760 If he won't pay, 105 00:07:24,760 --> 00:07:26,480 he'll suffer more than being locked in a dark room. 106 00:07:39,960 --> 00:07:40,720 What are you looking at? 107 00:07:47,160 --> 00:07:47,680 Biao. 108 00:07:50,440 --> 00:07:51,200 Miaomiao, 109 00:07:52,480 --> 00:07:54,760 please understand us. 110 00:07:55,400 --> 00:07:56,600 We are family. 111 00:07:57,400 --> 00:07:58,560 We are family. 112 00:07:59,160 --> 00:08:00,640 Everyone will help you. 113 00:08:01,160 --> 00:08:02,760 As long as you succeed once, 114 00:08:03,680 --> 00:08:06,280 the future will be yours. 115 00:08:08,600 --> 00:08:10,200 Only 20,000 people can have this opportunity. 116 00:08:10,400 --> 00:08:11,480 Do you want it? 117 00:08:11,640 --> 00:08:12,520 Yes. 118 00:08:13,120 --> 00:08:16,120 Then let's work hard together. 119 00:08:16,320 --> 00:08:18,160 Work hard. 120 00:08:18,400 --> 00:08:20,160 Come on! Come on! 121 00:08:20,240 --> 00:08:22,280 Come on! Come on! 122 00:08:22,360 --> 00:08:24,280 Success! Success! 123 00:08:24,600 --> 00:08:26,560 Success! Success! 124 00:08:26,600 --> 00:08:29,440 Next, let's give a big round of applause 125 00:08:29,520 --> 00:08:32,400 to welcome our new members to the stage. 126 00:08:44,080 --> 00:08:45,600 Mr. Cheng is from Ningzhou. 127 00:08:45,920 --> 00:08:47,400 His guide is Wang Miaomiao. 128 00:08:47,720 --> 00:08:49,920 The investment amount is 8,800 yuan. 129 00:08:50,240 --> 00:08:52,880 He will get No. 269 satellite. 130 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 Congratulations, Mr. Cheng. 131 00:09:05,560 --> 00:09:06,600 Win your future 132 00:09:06,680 --> 00:09:08,280 through your action. 133 00:09:31,080 --> 00:09:31,920 With 8,800 yuan, 134 00:09:32,280 --> 00:09:32,999 you can only buy 135 00:09:33,000 --> 00:09:34,560 a 0.25-carat diamond. 136 00:09:34,920 --> 00:09:36,920 But in Future Technology Group... 137 00:09:38,640 --> 00:09:39,480 Everything is here. 138 00:09:39,880 --> 00:09:40,480 Help yourself. 139 00:09:41,160 --> 00:09:42,360 Just find an empty place to spread out the quilt. 140 00:09:58,880 --> 00:10:00,840 Bro, welcome again. 141 00:10:01,240 --> 00:10:02,320 We're family from now on. 142 00:10:02,680 --> 00:10:04,040 If there is anything you need, just tell me. 143 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 Let's live and get rich together. 144 00:10:07,000 --> 00:10:07,800 This is my bed. 145 00:10:08,240 --> 00:10:10,040 You can read this book, the Secret of Success, when you are free. 146 00:10:10,600 --> 00:10:12,200 It can help you a lot. 147 00:10:16,240 --> 00:10:17,040 Don't crowd. 148 00:10:57,720 --> 00:10:59,120 No matter what you do, 149 00:10:59,800 --> 00:11:01,400 there will only be two results. 150 00:11:02,040 --> 00:11:03,280 A joke 151 00:11:03,880 --> 00:11:04,960 or a legend. 152 00:11:06,000 --> 00:11:07,760 If you give up halfway, 153 00:11:08,160 --> 00:11:09,880 you'll only become a joke. 154 00:11:10,600 --> 00:11:12,600 But if you succeed, 155 00:11:13,360 --> 00:11:15,680 you'll become a legend in the eyes of others. 156 00:11:17,200 --> 00:11:18,320 It's so well written. 157 00:11:19,880 --> 00:11:20,520 Come on. 158 00:11:20,720 --> 00:11:21,360 Work hard. 159 00:11:21,720 --> 00:11:23,040 I want to become a legend. 160 00:11:49,000 --> 00:11:51,240 Look at what I brought you. 161 00:11:52,400 --> 00:11:53,600 You're hungry, right? 162 00:12:08,240 --> 00:12:08,920 It's very cute. 163 00:12:12,360 --> 00:12:13,400 I mean the cat. 164 00:12:16,600 --> 00:12:18,360 You paid the money yourself. 165 00:12:18,840 --> 00:12:19,760 No one forced you. 166 00:12:21,640 --> 00:12:23,000 What happened to your face? 167 00:12:24,120 --> 00:12:24,960 It's none of your business. 168 00:12:26,680 --> 00:12:27,480 Did they hit you? 169 00:12:28,480 --> 00:12:29,560 Does it have anything to do with you? 170 00:12:30,560 --> 00:12:32,120 Why don't you try to get out? 171 00:12:35,760 --> 00:12:38,120 This isn't a place you can leave just because you want to. 172 00:12:38,840 --> 00:12:40,680 The only way out is that elevator. 173 00:12:41,480 --> 00:12:43,040 There are guards 7/24. 174 00:12:44,000 --> 00:12:44,960 And they have people on patrol. 175 00:12:46,880 --> 00:12:48,640 If you really want to leave, you'll figure out a way no matter what. 176 00:12:50,040 --> 00:12:51,840 There's a pipe outside the window of men's lavatory. 177 00:12:52,760 --> 00:12:53,880 As long as we break the rebar, 178 00:12:53,920 --> 00:12:55,240 we can climb down through the pipe. 179 00:12:59,840 --> 00:13:01,880 The previous self-righteous person like you 180 00:13:02,960 --> 00:13:04,120 broke both legs. 181 00:13:06,120 --> 00:13:06,960 He didn't fall. 182 00:13:08,600 --> 00:13:09,320 He was hit. 183 00:13:12,080 --> 00:13:13,360 I advise you 184 00:13:13,760 --> 00:13:15,080 to think about attracting more people 185 00:13:16,400 --> 00:13:17,680 to earn your money back. 186 00:14:30,280 --> 00:14:31,160 What are you doing? 187 00:14:33,880 --> 00:14:34,680 Nothing. 188 00:14:35,560 --> 00:14:36,560 I just finished using the restroom. 189 00:14:36,920 --> 00:14:38,080 Nothing? 190 00:14:52,520 --> 00:14:53,280 Cheng, 191 00:14:54,600 --> 00:14:55,960 I think there's something wrong with you. 192 00:14:58,600 --> 00:15:00,600 You use the restroom too frequently. 193 00:15:01,240 --> 00:15:02,600 I calculated it for you. 194 00:15:02,840 --> 00:15:03,880 You spend almost two hours 195 00:15:03,920 --> 00:15:05,480 using the restroom every day. 196 00:15:05,520 --> 00:15:07,239 Do you know how many things you can do within two hours? 197 00:15:07,240 --> 00:15:07,920 Within two hours, 198 00:15:07,960 --> 00:15:09,440 you can call at least ten friends. 199 00:15:09,480 --> 00:15:10,600 Their life direction will be changed 200 00:15:10,640 --> 00:15:11,959 because of your recommendation. 201 00:15:11,960 --> 00:15:13,520 They will also recommend this to their friends. 202 00:15:13,560 --> 00:15:14,840 It's like the fission of molecules. 203 00:15:14,880 --> 00:15:16,919 There will be more and more people like us. 204 00:15:16,920 --> 00:15:17,520 I see. 205 00:15:17,840 --> 00:15:18,600 I'm going to make calls. 206 00:15:20,040 --> 00:15:21,240 That's right. 207 00:15:21,440 --> 00:15:22,959 We should pass our great career 208 00:15:22,960 --> 00:15:24,760 to all our family members. 209 00:15:34,840 --> 00:15:36,160 The sawing is almost done. 210 00:15:40,960 --> 00:15:42,280 You'd better not get me implicated. 211 00:15:43,160 --> 00:15:44,280 I want to live longer. 212 00:15:46,080 --> 00:15:47,360 If I keep sawing it tomorrow, 213 00:15:47,760 --> 00:15:48,880 we can leave tomorrow night. 214 00:15:56,160 --> 00:15:57,040 Really? 215 00:15:58,520 --> 00:15:59,440 Absolutely no problem. 216 00:16:06,560 --> 00:16:07,840 There is nowhere to go even if we leave. 217 00:16:09,320 --> 00:16:11,360 They have our ID cards 218 00:16:12,080 --> 00:16:12,960 and cellphones. 219 00:16:13,520 --> 00:16:14,400 Let's get out first. 220 00:16:15,880 --> 00:16:17,160 We can reapply for an ID card later. 221 00:16:17,240 --> 00:16:17,880 No. 222 00:16:18,840 --> 00:16:20,240 I have something important in my cellphone. 223 00:16:21,200 --> 00:16:22,280 I must get it back. 224 00:16:24,000 --> 00:16:25,360 What's so important? 225 00:16:27,160 --> 00:16:28,280 My family members' phone numbers 226 00:16:28,840 --> 00:16:30,600 and photos are all in there. 227 00:16:38,680 --> 00:16:40,200 Do you know where these things are? 228 00:16:41,920 --> 00:16:42,520 Yes. 229 00:18:56,880 --> 00:18:57,800 Mr. Cheng, 230 00:18:59,320 --> 00:19:00,680 you are such a disappointment. 231 00:19:02,280 --> 00:19:03,960 As an investor, 232 00:19:04,120 --> 00:19:06,080 how can you be so irresponsible 233 00:19:06,320 --> 00:19:07,760 for your money? 234 00:19:16,440 --> 00:19:17,160 Guess 235 00:19:17,720 --> 00:19:19,200 how we found out 236 00:19:19,320 --> 00:19:20,720 you were going to steal the ID cards. 237 00:20:00,320 --> 00:20:01,320 Miaomiao. 238 00:20:02,360 --> 00:20:03,400 Why are you here? 239 00:20:10,160 --> 00:20:10,960 Miaomiao, 240 00:20:11,240 --> 00:20:12,960 you haven't succeeded yet. 241 00:20:13,000 --> 00:20:13,920 What's wrong with you? 242 00:20:13,960 --> 00:20:16,280 Miaomiao, you'll regret it. Miaomiao. 243 00:20:16,320 --> 00:20:17,880 You can't give up halfway. 244 00:20:17,960 --> 00:20:18,360 Get lost! 245 00:20:18,400 --> 00:20:21,760 You're only a step away from success, Miaomiao. 246 00:20:37,520 --> 00:20:38,120 Hao. 247 00:20:49,240 --> 00:20:50,320 You're a cop? 248 00:20:50,760 --> 00:20:51,440 Turn yourselves in 249 00:20:52,160 --> 00:20:53,280 to apply for lenient treatment. 250 00:20:54,160 --> 00:20:55,600 We've been watching you for a long time. 251 00:20:56,360 --> 00:20:58,320 We have basically known your situation. 252 00:20:59,440 --> 00:21:01,080 At most, you are accomplices. 253 00:21:30,960 --> 00:21:31,879 What's your name? 254 00:21:31,880 --> 00:21:32,480 Liu Chunhua. 255 00:21:32,760 --> 00:21:33,560 How old are you? 256 00:21:33,640 --> 00:21:34,199 25 years old. 257 00:21:34,200 --> 00:21:34,960 How old? 258 00:21:35,000 --> 00:21:35,800 Which province are you from? 259 00:21:36,080 --> 00:21:36,760 Guangdong. 260 00:21:37,240 --> 00:21:38,200 Where is your household registration? 261 00:21:38,440 --> 00:21:39,080 Shandong. 262 00:21:39,920 --> 00:21:42,400 Officer, you misunderstood. 263 00:21:42,640 --> 00:21:44,680 We're really doing something great. 264 00:21:44,880 --> 00:21:45,680 You are welcome 265 00:21:45,840 --> 00:21:47,520 to join our big family. 266 00:21:48,160 --> 00:21:49,440 You can take a satellite home 267 00:21:49,800 --> 00:21:51,160 with only 8,800 yuan. 268 00:21:51,520 --> 00:21:53,640 Your investment can benefit the whole family. 269 00:21:53,720 --> 00:21:54,360 Enough. 270 00:21:54,400 --> 00:21:55,680 Your level is too low. 271 00:21:55,800 --> 00:21:57,200 We just arrested a group of people raising money 272 00:21:57,240 --> 00:21:59,040 for a Mars immigration project yesterday. 273 00:22:18,080 --> 00:22:19,280 Why are you still following me? 274 00:22:20,240 --> 00:22:21,920 You got beaten because I tricked you. Are you not done? 275 00:22:23,440 --> 00:22:24,640 I came here for you. 276 00:22:25,880 --> 00:22:27,320 You have to give me back the money I invested. 277 00:22:27,800 --> 00:22:29,280 That's because you're greedy. 278 00:22:29,960 --> 00:22:31,120 What does it have to do with me? 279 00:22:32,000 --> 00:22:32,840 Don't follow me. 280 00:22:36,880 --> 00:22:38,280 Can you stop following me? 281 00:22:39,320 --> 00:22:40,000 No. 282 00:22:41,240 --> 00:22:42,280 If I go home now, 283 00:22:42,880 --> 00:22:44,480 I can't explain to my family. 284 00:22:48,360 --> 00:22:49,520 Do you still have money? 285 00:22:51,200 --> 00:22:51,760 Yes. 286 00:22:52,560 --> 00:22:53,160 What's wrong? 287 00:22:53,400 --> 00:22:54,400 Then lend me 2,000 yuan. 288 00:22:55,960 --> 00:22:56,480 Why? 289 00:22:57,840 --> 00:22:58,840 I'm going to Egret Island to look for someone. 290 00:22:59,240 --> 00:23:00,119 I'll give it back to you when I find him. 291 00:23:00,120 --> 00:23:00,920 Then I'll go too. 292 00:23:02,520 --> 00:23:03,760 Are you crazy? 293 00:23:04,640 --> 00:23:05,720 Will you follow me if I go to kill someone? 294 00:23:05,840 --> 00:23:06,360 Yes. 295 00:23:06,800 --> 00:23:08,240 Where can I find you if you run away? 296 00:23:10,560 --> 00:23:12,480 Fine. Just follow me if you want. 297 00:23:13,560 --> 00:23:14,520 You'll pay for everything on the way. 298 00:23:17,360 --> 00:23:17,960 I'm hungry. 299 00:23:27,440 --> 00:23:28,120 Waiter. 300 00:23:29,000 --> 00:23:30,400 One more portion of the crabs. 301 00:23:30,680 --> 00:23:31,200 Okay. 302 00:23:32,800 --> 00:23:33,400 No need. 303 00:23:34,520 --> 00:23:36,200 I didn't touch it. You eat it. 304 00:23:43,040 --> 00:23:44,360 Don't stand on ceremony. Eat. 305 00:23:45,000 --> 00:23:45,760 I'm not standing on ceremony. 306 00:23:46,320 --> 00:23:48,120 My mouth hurts. I have no appetite. 307 00:23:51,040 --> 00:23:52,200 Do you usually run fast? 308 00:23:53,040 --> 00:23:54,600 Not bad. Why? 309 00:23:56,840 --> 00:23:59,000 I don't think I have enough money to pay. 310 00:24:05,600 --> 00:24:06,480 I'm just kidding. 311 00:24:06,920 --> 00:24:07,600 Just eat. 312 00:24:10,200 --> 00:24:11,160 Another plate of crabs. 313 00:24:11,920 --> 00:24:12,560 Okay. 314 00:24:21,760 --> 00:24:23,440 Beer, drinks, mineral water, 315 00:24:23,920 --> 00:24:25,719 peanuts, sunflower seeds, and instant noodles. 316 00:24:25,720 --> 00:24:26,440 Does anyone want some? 317 00:24:29,520 --> 00:24:31,320 Bread and cookies. Does anyone want some? 318 00:24:31,920 --> 00:24:33,600 Don't eat too many sunflower seeds. Or you'll have excessive internal heat. 319 00:24:39,040 --> 00:24:40,560 Who are you going to look for in Egret Island? 320 00:24:41,280 --> 00:24:42,160 Does it have anything to do with you? 321 00:24:43,200 --> 00:24:43,760 No. 322 00:24:44,920 --> 00:24:45,880 I was just asking. 323 00:24:46,880 --> 00:24:47,720 If it has nothing to do with you, 324 00:24:48,200 --> 00:24:48,760 don't ask. 325 00:25:03,680 --> 00:25:05,240 Sorry. Sorry. 326 00:25:05,560 --> 00:25:06,359 Who are you looking for? 327 00:25:06,360 --> 00:25:07,000 Miaomiao. 328 00:25:07,280 --> 00:25:08,040 Where is Huang Wenjie? 329 00:25:08,280 --> 00:25:09,000 I don't know. 330 00:25:19,720 --> 00:25:21,440 Huang Wenjie, you jerk! 331 00:25:24,840 --> 00:25:25,480 Let go! 332 00:25:25,520 --> 00:25:26,760 I'm going to kill you! 333 00:25:26,920 --> 00:25:28,279 Stop, Huang Wenjie! 334 00:25:28,280 --> 00:25:29,960 You will die a horrible death! 335 00:25:30,000 --> 00:25:31,240 Stop! 336 00:25:51,080 --> 00:25:52,240 I thought you ran away. 337 00:25:52,720 --> 00:25:53,640 You still owe me money. 338 00:25:53,680 --> 00:25:54,560 Why would I run? 339 00:25:54,880 --> 00:25:55,880 If it weren't for you, 340 00:25:56,520 --> 00:25:58,200 I would have killed him when I caught him. 341 00:26:00,200 --> 00:26:01,280 What on earth happened? 342 00:26:08,320 --> 00:26:09,320 This scumbag 343 00:26:10,240 --> 00:26:11,480 tricked me into going to Haibei. 344 00:26:13,840 --> 00:26:14,840 At first, 345 00:26:15,640 --> 00:26:16,800 we worked together. 346 00:26:18,680 --> 00:26:19,640 He kept 347 00:26:20,600 --> 00:26:21,800 all our money. 348 00:26:23,080 --> 00:26:25,080 Later, he met a new lover. 349 00:26:26,400 --> 00:26:27,760 He used our money 350 00:26:28,520 --> 00:26:29,760 to buy things for her. 351 00:26:31,880 --> 00:26:33,440 After I found out, 352 00:26:34,640 --> 00:26:35,680 he swore to me 353 00:26:36,240 --> 00:26:38,080 he would never contact this woman again. 354 00:26:39,640 --> 00:26:41,400 He said he would take me to Haibei for better development. 355 00:26:43,760 --> 00:26:44,920 When we arrived in Haibei, 356 00:26:46,480 --> 00:26:47,720 he sold me to the boss of a brothel. 357 00:26:49,320 --> 00:26:50,600 Luckily, I ran fast. 358 00:26:52,120 --> 00:26:53,560 Otherwise, I would have died inside. 359 00:26:55,360 --> 00:26:57,600 But then I accidentally got involved in pyramid selling. 360 00:26:58,880 --> 00:27:01,800 After he sold me, he took the money and came back to Egret Island 361 00:27:02,440 --> 00:27:04,520 to be with his new lover happily. 362 00:27:13,960 --> 00:27:15,600 Then what's your plan? 363 00:27:17,000 --> 00:27:19,080 Do you have any relatives or friends who can help you? 364 00:27:19,520 --> 00:27:20,720 Or do you have someone you can rely on? 365 00:27:21,920 --> 00:27:22,520 No. 366 00:27:24,680 --> 00:27:25,320 What about you? 367 00:27:27,240 --> 00:27:28,480 You're old. 368 00:27:29,000 --> 00:27:30,600 You can't always stay with me. 369 00:27:33,120 --> 00:27:34,360 I have nowhere to go either. 370 00:27:36,840 --> 00:27:38,680 I'm guilty towards too many people in Ningzhou. 371 00:27:40,440 --> 00:27:41,680 I'm too ashamed to go back. 372 00:27:42,520 --> 00:27:43,560 Don't you have a home? 373 00:27:44,280 --> 00:27:45,600 I divorced my wife. 374 00:27:46,320 --> 00:27:48,320 My daughter was only 10 years old when we divorced. 375 00:27:49,320 --> 00:27:50,920 Now she doesn't accept me as her father. 376 00:27:55,960 --> 00:27:58,040 It must be because you didn't do well. 377 00:28:01,800 --> 00:28:03,160 Indeed, I didn't do well. 378 00:28:08,040 --> 00:28:08,800 Where is your dad? 379 00:28:11,680 --> 00:28:13,000 He died 380 00:28:14,400 --> 00:28:15,120 when I was very little. 381 00:28:19,520 --> 00:28:21,240 Then who's been taking care of you all these years? 382 00:28:24,560 --> 00:28:25,520 Who has been taking care of me? 383 00:28:32,880 --> 00:28:33,640 My grandma took care of me 384 00:28:34,200 --> 00:28:35,160 when I was little. 385 00:28:37,880 --> 00:28:38,960 Since I was 16 years old, 386 00:28:40,240 --> 00:28:41,200 I've relied on myself. 387 00:28:42,840 --> 00:28:43,600 Seeing you 388 00:28:43,920 --> 00:28:45,400 reminds me of my daughter. 389 00:28:49,840 --> 00:28:52,080 She's not as annoying as I am, right? 390 00:28:53,680 --> 00:28:54,640 Are you annoying? 391 00:28:55,600 --> 00:28:56,240 Yes. 392 00:28:57,520 --> 00:28:58,600 No one likes me. 393 00:29:00,320 --> 00:29:01,880 I don't need others to like me. 394 00:29:03,000 --> 00:29:04,360 Just leave me alone 395 00:29:04,680 --> 00:29:05,680 and don't get me implicated. 396 00:29:07,360 --> 00:29:09,080 I don't want to be friends with anyone. 397 00:29:10,440 --> 00:29:11,120 This may be one of your ways 398 00:29:11,160 --> 00:29:13,000 to protect yourself. 399 00:29:16,800 --> 00:29:18,600 You said it like you know me well. 400 00:29:19,600 --> 00:29:20,360 Tomorrow morning, 401 00:29:21,480 --> 00:29:22,600 go with me to find someone. 402 00:29:23,440 --> 00:29:24,400 Again? 403 00:29:25,160 --> 00:29:26,080 I'll really go to find someone, 404 00:29:27,120 --> 00:29:27,840 not kill someone. 405 00:29:34,240 --> 00:29:34,840 Bei. 406 00:29:36,440 --> 00:29:37,920 What's wrong with you? 407 00:29:37,960 --> 00:29:39,480 Look at you. 408 00:29:41,880 --> 00:29:42,840 He's your uncle? 409 00:29:47,760 --> 00:29:49,599 Okay. I've found a house for you. 410 00:29:49,600 --> 00:29:50,720 It's inside. Let's go. 411 00:29:51,320 --> 00:29:51,720 Okay. 412 00:29:53,640 --> 00:29:54,240 Bei, 413 00:29:54,760 --> 00:29:55,520 can you help me find 414 00:29:55,560 --> 00:29:56,440 Huang Wenjie? 415 00:29:56,880 --> 00:29:58,240 What did I tell you? 416 00:29:58,280 --> 00:29:59,200 He's unreliable. 417 00:29:59,240 --> 00:30:00,080 You just wouldn't listen to me. 418 00:30:00,320 --> 00:30:00,760 Bei. 419 00:30:01,320 --> 00:30:03,560 Alright, leave it to me. 420 00:30:03,640 --> 00:30:05,000 You settle down first. 421 00:30:05,640 --> 00:30:06,680 It's right ahead. Let's go. 422 00:30:10,360 --> 00:30:11,560 We're here. Come in. 423 00:30:14,480 --> 00:30:15,400 This house 424 00:30:15,440 --> 00:30:16,840 is a bit old and small, 425 00:30:17,040 --> 00:30:18,360 but the price is cheap. 426 00:30:18,800 --> 00:30:20,040 One can live in the bedroom, 427 00:30:20,080 --> 00:30:21,640 and the other can live in the living room. 428 00:30:21,680 --> 00:30:22,520 You can make do with it. 429 00:30:22,960 --> 00:30:24,480 I've paid one month's rent. 430 00:30:26,360 --> 00:30:27,000 Thank you, Bei. 431 00:30:27,400 --> 00:30:28,120 You're welcome. 432 00:30:29,760 --> 00:30:31,520 Unpack your things and stay here first. 433 00:30:31,560 --> 00:30:32,560 Come to the address I sent you 434 00:30:32,600 --> 00:30:34,040 at 4 p.m. tomorrow. 435 00:30:34,280 --> 00:30:35,520 Go meet the manager first. 436 00:30:35,560 --> 00:30:37,240 If everything goes well, you can go to work tomorrow night. 437 00:30:38,600 --> 00:30:39,160 Right. 438 00:30:40,480 --> 00:30:43,080 Take the money. 439 00:30:43,440 --> 00:30:45,800 When you get your salary, give it back to me along with the rent. 440 00:30:46,760 --> 00:30:47,240 Okay. 441 00:30:47,920 --> 00:30:49,160 Alright. You guys do your things. 442 00:30:49,200 --> 00:30:50,760 I have something to do. I should leave. 443 00:30:56,360 --> 00:30:58,040 She treats you really well. 444 00:30:58,960 --> 00:31:00,720 We worked together. She was my supervisor. 445 00:31:01,240 --> 00:31:02,280 I was young back then. 446 00:31:02,800 --> 00:31:04,080 She was really nice to me. 447 00:31:05,200 --> 00:31:06,280 Later, I was with Huang Wenjie. 448 00:31:06,320 --> 00:31:07,160 She didn't agree. 449 00:31:07,720 --> 00:31:08,640 I didn't listen to her. 450 00:31:09,200 --> 00:31:10,320 So she ignored me. 451 00:31:10,920 --> 00:31:13,040 She's really observant. 452 00:31:14,240 --> 00:31:15,000 What do you mean? 453 00:31:15,720 --> 00:31:16,640 You mean I'm stupid, right? 454 00:31:18,800 --> 00:31:19,760 Let's make a deal. 455 00:31:20,440 --> 00:31:22,680 We'll split the rent. 456 00:31:23,560 --> 00:31:24,560 Each of us should pay back half of the money 457 00:31:24,720 --> 00:31:26,000 we borrowed from Bei. 458 00:31:27,600 --> 00:31:29,080 I helped you find a job. 459 00:31:29,280 --> 00:31:30,400 Just take half of your salary 460 00:31:30,760 --> 00:31:32,560 as the money I pay back for your investment. 461 00:31:34,040 --> 00:31:34,800 It's fair, right? 462 00:31:36,640 --> 00:31:37,720 Okay. It's fair. 463 00:31:42,200 --> 00:31:43,360 Isn't this a nightclub? 464 00:31:43,720 --> 00:31:45,120 What kind of work can you do here? 465 00:31:46,080 --> 00:31:47,360 I can do whatever I want. 466 00:31:47,840 --> 00:31:49,120 It's none of your business. 467 00:31:53,800 --> 00:31:54,640 Are you coming or not? 468 00:32:12,280 --> 00:32:13,160 A waitress. 469 00:32:14,560 --> 00:32:15,320 What do you think? 470 00:32:17,080 --> 00:32:18,400 What are you talking about? 471 00:32:19,920 --> 00:32:20,840 Nothing. Bei. 472 00:32:22,480 --> 00:32:24,600 You've done this before. You don't need training. 473 00:32:25,200 --> 00:32:26,240 You'll know the rules here 474 00:32:26,280 --> 00:32:27,359 in a few days. 475 00:32:27,360 --> 00:32:28,480 Nothing different. 476 00:32:29,920 --> 00:32:30,480 Okay. 477 00:32:32,240 --> 00:32:33,400 Hu, come. 478 00:32:33,640 --> 00:32:34,160 Bei. 479 00:32:35,720 --> 00:32:38,159 Take him to the Security Department to find Captain Gao. 480 00:32:38,160 --> 00:32:39,120 I've already told him. 481 00:32:39,440 --> 00:32:40,600 Okay. Come with me. 482 00:32:40,640 --> 00:32:41,640 Okay. Thank you, Bei. 483 00:32:46,280 --> 00:32:49,120 Your uncle is quite interesting. 484 00:32:50,920 --> 00:32:51,840 Really? 485 00:32:52,440 --> 00:32:53,400 He's just a fool. 486 00:33:48,960 --> 00:33:50,400 How long has it been since you left Ningzhou? 487 00:33:51,680 --> 00:33:52,600 Does it have anything to do with you? 488 00:33:54,080 --> 00:33:55,560 Is this all you can say? 489 00:33:59,680 --> 00:34:00,720 You're alone outside. 490 00:34:01,160 --> 00:34:02,200 Aren't your family members worried? 491 00:34:03,040 --> 00:34:04,040 Didn't I tell you? 492 00:34:04,600 --> 00:34:06,160 My parents died. 493 00:34:08,720 --> 00:34:10,200 I remember Peng Yalan told me 494 00:34:10,920 --> 00:34:12,280 you still have an uncle, right? 495 00:34:13,000 --> 00:34:14,080 Do you want me to eat or not? 496 00:34:15,920 --> 00:34:17,120 I'll pay back the money. 497 00:34:18,160 --> 00:34:18,880 Even if I can't, 498 00:34:18,920 --> 00:34:20,160 no one in my family can repay you. 499 00:34:21,120 --> 00:34:21,959 So annoying. 500 00:34:21,960 --> 00:34:23,000 Fine. Eat. 501 00:34:23,480 --> 00:34:24,360 Here, try it. 502 00:35:18,600 --> 00:35:19,160 You are... 503 00:35:19,720 --> 00:35:20,440 Dayong? 504 00:35:20,760 --> 00:35:21,240 Who? 505 00:36:13,040 --> 00:36:13,600 Liuzi. 506 00:36:16,800 --> 00:36:17,440 Liuzi. 507 00:36:23,440 --> 00:36:24,000 Here. 508 00:36:24,560 --> 00:36:26,160 Don't shout. Come here. 509 00:36:27,040 --> 00:36:27,720 Come here. 510 00:36:28,560 --> 00:36:29,120 What's wrong? 511 00:36:29,840 --> 00:36:31,160 Come. Come in. 512 00:36:32,640 --> 00:36:33,480 What are you doing? 513 00:36:34,760 --> 00:36:35,640 Put them down. 514 00:36:38,400 --> 00:36:39,200 What's wrong? 515 00:36:41,560 --> 00:36:42,440 Something happened. 516 00:36:42,640 --> 00:36:43,560 What happened? 517 00:36:44,600 --> 00:36:46,120 I was hit when I came back last night. 518 00:36:46,960 --> 00:36:48,120 You were hit? 519 00:36:49,120 --> 00:36:49,760 Where? 520 00:36:50,560 --> 00:36:51,559 At the gate. 521 00:36:51,560 --> 00:36:52,680 He knocked me down. 522 00:36:53,560 --> 00:36:54,120 Look. 523 00:36:57,240 --> 00:36:58,599 If Ma Qiang and Zhao Yun 524 00:36:58,600 --> 00:36:59,440 hadn't come out in time, 525 00:36:59,480 --> 00:37:00,560 I would have been killed by him. 526 00:37:01,240 --> 00:37:02,280 He had a knife. 527 00:37:02,440 --> 00:37:03,040 That knife... 528 00:37:04,320 --> 00:37:05,080 is so long. 529 00:37:05,680 --> 00:37:07,200 It's really long. 530 00:37:07,440 --> 00:37:08,520 You were hit. 531 00:37:08,560 --> 00:37:09,520 Why did you ask me here? 532 00:37:11,440 --> 00:37:13,600 Do you want me to be your bodyguard or a detective? 533 00:37:13,720 --> 00:37:14,400 How much will you pay me? 534 00:37:15,640 --> 00:37:17,279 Bro, why can't you understand? 535 00:37:17,280 --> 00:37:18,440 You didn't make it clear. 536 00:37:18,640 --> 00:37:19,520 You... 537 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 Think about it. 538 00:37:21,600 --> 00:37:22,640 In Ningzhou, 539 00:37:22,800 --> 00:37:24,200 who hates me so much 540 00:37:24,520 --> 00:37:25,600 that he wants me dead? 541 00:37:30,720 --> 00:37:31,440 Liuzi. 542 00:37:32,080 --> 00:37:33,080 We're not close. 543 00:37:33,560 --> 00:37:35,520 I don't know who you offended. 544 00:37:37,400 --> 00:37:38,360 How about this? 545 00:37:39,000 --> 00:37:40,320 Go to the hospital 546 00:37:40,360 --> 00:37:41,120 and call the police. 547 00:37:41,240 --> 00:37:41,640 Open the door. 548 00:37:42,400 --> 00:37:43,639 Bro, think about it. 549 00:37:43,640 --> 00:37:44,960 Think carefully. 550 00:37:53,280 --> 00:37:53,960 Wang Dayong. 551 00:37:54,880 --> 00:37:56,200 I was sleepy-eyed 552 00:37:56,280 --> 00:37:57,880 and heard Mrs. Wang talking. 553 00:37:58,200 --> 00:37:59,120 When I opened my eyes, 554 00:37:59,240 --> 00:38:00,320 I saw someone 555 00:38:00,440 --> 00:38:01,280 by her side. 556 00:38:02,240 --> 00:38:03,400 I woke up immediately. 557 00:38:03,600 --> 00:38:05,120 As soon as I made a move, 558 00:38:05,240 --> 00:38:06,880 that person got up and ran out. 559 00:38:07,080 --> 00:38:08,440 So I went to turn on the light. 560 00:38:08,640 --> 00:38:10,360 But I found there was a power cut. 561 00:38:13,960 --> 00:38:16,440 What did Mrs. Wang say? 562 00:38:17,840 --> 00:38:21,520 I think she said Dayong. 563 00:38:22,320 --> 00:38:23,520 Yes, Dayong. 564 00:38:23,680 --> 00:38:25,360 See? It's exactly what I thought. 565 00:38:25,960 --> 00:38:27,519 I thought about it all night. 566 00:38:27,520 --> 00:38:28,520 It was definitely him. 567 00:38:28,560 --> 00:38:29,360 It must be him. 568 00:38:29,400 --> 00:38:30,680 Did you see him clearly? What does he look like? 569 00:38:31,040 --> 00:38:32,000 No. 570 00:38:32,320 --> 00:38:34,400 It's too dark. And he was wearing a mask. I... 571 00:38:34,560 --> 00:38:35,280 What about his body shape? 572 00:38:35,520 --> 00:38:37,640 They should be about the same size. 573 00:38:37,880 --> 00:38:38,840 What do you mean by "should"? 574 00:38:38,880 --> 00:38:40,320 Didn't you see he's tall or short, fat or skinny? 575 00:38:40,840 --> 00:38:42,599 I... I was lying there. 576 00:38:42,600 --> 00:38:45,200 I was... I was so scared. 577 00:38:45,640 --> 00:38:46,480 It was not Dayong. 578 00:38:49,000 --> 00:38:49,920 Not him. 579 00:38:52,920 --> 00:38:53,640 No. 580 00:38:55,320 --> 00:38:57,040 Did you see clearly 581 00:38:57,640 --> 00:38:58,520 what he looks like? 582 00:38:58,600 --> 00:38:59,480 No. 583 00:39:00,800 --> 00:39:03,600 I'm old. I can't see clearly. 584 00:39:04,000 --> 00:39:06,240 It was just a shadow. It disappeared suddenly. 585 00:39:08,680 --> 00:39:09,160 Hello? 586 00:39:09,560 --> 00:39:10,160 Lin Ying, 587 00:39:10,880 --> 00:39:11,800 I have something to tell you. 588 00:39:28,080 --> 00:39:29,200 Can we be sure it was Wang Dayong? 589 00:39:30,080 --> 00:39:31,880 No. It's just a guess. 590 00:39:35,320 --> 00:39:37,080 But if it was really Wang Dayong, 591 00:39:37,600 --> 00:39:39,120 what about Liu Wenfang and Tong? 592 00:39:39,760 --> 00:39:41,040 I asked Lin Ying to go there. 593 00:39:41,480 --> 00:39:42,640 It must be Wang Dayong. 594 00:39:42,680 --> 00:39:43,800 Definitely. 595 00:39:56,040 --> 00:39:57,680 Me first. I have diarrhea. 596 00:40:01,200 --> 00:40:02,160 You have diarrhea? 597 00:40:05,160 --> 00:40:06,040 I don't know what's wrong. 598 00:40:06,080 --> 00:40:08,480 My belly didn't feel comfortable after I ate in the company recently. 599 00:40:09,120 --> 00:40:09,920 Hurry up. 600 00:40:09,960 --> 00:40:11,360 My belly doesn't feel comfortable either. 601 00:40:35,320 --> 00:40:36,120 Cheng. 602 00:40:36,320 --> 00:40:37,720 Who's calling me? 603 00:40:38,120 --> 00:40:40,160 No name. It's an unknown number. 604 00:40:41,920 --> 00:40:43,280 It must be a prank call. 605 00:40:43,920 --> 00:40:44,920 Help me answer it. 606 00:40:45,320 --> 00:40:46,160 Curse him. 607 00:40:47,240 --> 00:40:47,680 Okay. 608 00:40:54,000 --> 00:40:54,560 Hello? 609 00:40:58,200 --> 00:40:58,760 Hello? 38913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.