Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,040 --> 00:02:41,599
Are you unable to catch him
2
00:02:41,600 --> 00:02:43,600
or have you not gone to catch him at all?
3
00:02:46,520 --> 00:02:47,080
Zhao,
4
00:02:49,680 --> 00:02:50,880
according to our internal rules,
5
00:02:50,920 --> 00:02:52,040
there are some things which I can't tell you.
6
00:02:54,000 --> 00:02:55,600
But I can make an exception today.
7
00:02:57,200 --> 00:02:58,160
I'll you to a place.
8
00:02:58,880 --> 00:02:59,800
After you see it,
9
00:03:00,200 --> 00:03:01,640
if you still want to stand here,
10
00:03:02,880 --> 00:03:03,560
I'll accompany you to do that.
11
00:03:04,320 --> 00:03:04,840
Okay?
12
00:03:11,320 --> 00:03:13,040
Come on. Come in.
13
00:03:15,720 --> 00:03:16,960
In this room,
14
00:03:17,440 --> 00:03:18,800
there are all the clues
15
00:03:19,600 --> 00:03:21,080
which are related to the 412 case.
16
00:03:22,520 --> 00:03:24,240
They cover the time from 1998 to last month.
17
00:04:01,760 --> 00:04:02,360
Zhao,
18
00:04:04,360 --> 00:04:05,880
I broke the rules today
19
00:04:06,800 --> 00:04:07,760
by taking you here
20
00:04:09,200 --> 00:04:10,160
because I want to tell you that
21
00:04:11,760 --> 00:04:13,480
it's our responsibility that
22
00:04:13,520 --> 00:04:14,720
we have failed to catch Wang Dayong in these ten years.
23
00:04:16,160 --> 00:04:17,640
But we didn't do nothing.
24
00:04:19,280 --> 00:04:20,760
A few years ago, you kept asking me about it.
25
00:04:21,880 --> 00:04:23,520
I always answered that we were working hard on it.
26
00:04:24,760 --> 00:04:25,840
It's been ten years by today.
27
00:04:26,200 --> 00:04:27,080
I think
28
00:04:28,880 --> 00:04:30,440
I'm too ashamed to say this to you.
29
00:04:32,120 --> 00:04:32,720
But Zhao,
30
00:04:35,760 --> 00:04:37,000
no matter how long it has been,
31
00:04:38,920 --> 00:04:40,839
how many places we need to search,
32
00:04:40,840 --> 00:04:41,760
and how many people we need to find,
33
00:04:44,520 --> 00:04:45,200
we'll definitely catch
34
00:04:45,440 --> 00:04:46,600
Wang Dayong so as to
35
00:04:48,040 --> 00:04:49,000
give you an explanation.
36
00:04:53,560 --> 00:04:54,200
Okay.
37
00:04:56,280 --> 00:04:57,320
I'm glad that you haven't given up.
38
00:05:03,680 --> 00:05:04,680
I'm glad that you haven't given up.
39
00:05:16,360 --> 00:05:17,080
Sorry to have bothered you.
40
00:05:31,600 --> 00:05:32,440
Thank you.
41
00:05:43,360 --> 00:05:44,120
I won't
42
00:05:45,400 --> 00:05:46,320
come again.
43
00:06:07,880 --> 00:06:08,680
Why do you come to see me?
44
00:06:16,520 --> 00:06:18,640
The time of death and the location of discovery recorded in this note
45
00:06:19,680 --> 00:06:21,799
are very close to the final location where Wang Dayong abandoned the car
46
00:06:21,800 --> 00:06:22,480
and esccaped.
47
00:06:27,080 --> 00:06:29,240
After Wang Dayong committed murder and robbery at that time,
48
00:06:29,480 --> 00:06:30,800
he was chased by us closely.
49
00:06:31,200 --> 00:06:33,240
He didn't even have enough time to escape out of Ningzhou.
50
00:06:33,920 --> 00:06:35,520
How could he have time to kill someone again?
51
00:06:36,320 --> 00:06:36,920
Besides,
52
00:06:37,080 --> 00:06:37,600
what was his motive?
53
00:06:38,520 --> 00:06:40,279
You can't accuse Wang Dayong of this crime
54
00:06:40,280 --> 00:06:41,480
just because someone died nearby.
55
00:06:41,960 --> 00:06:42,879
Wang Dayong is someone who always
56
00:06:42,880 --> 00:06:44,280
thinks outside the box.
57
00:06:45,680 --> 00:06:47,280
After he and his brother raped and killed that girl,
58
00:06:47,760 --> 00:06:49,440
didn't they still go to rob someone of the project funds?
59
00:06:50,760 --> 00:06:51,600
Don't worry.
60
00:06:52,680 --> 00:06:54,160
We'll investigate this case thoroughly.
61
00:06:56,400 --> 00:06:57,120
Besides, Cheng Bing,
62
00:06:58,160 --> 00:06:59,160
you're not a policeman anymore.
63
00:06:59,800 --> 00:07:00,520
I know.
64
00:07:01,280 --> 00:07:02,079
I just want you to
65
00:07:02,080 --> 00:07:04,080
try investigating this case according to this idea.
66
00:07:04,120 --> 00:07:05,120
Why are you still as self-righteous
67
00:07:05,160 --> 00:07:06,440
as before?
68
00:07:09,440 --> 00:07:10,280
Let me put it this way.
69
00:07:10,720 --> 00:07:12,679
The data of the pager on the victim
70
00:07:12,680 --> 00:07:13,560
has been restored.
71
00:07:14,240 --> 00:07:15,559
Before Wang Dayong arrived in Ningzhou,
72
00:07:15,560 --> 00:07:16,720
this person had already been killed.
73
00:07:25,920 --> 00:07:26,680
Cheng Bing, I know that
74
00:07:29,720 --> 00:07:31,560
Wang Dayong is a thorn in your heart.
75
00:07:33,600 --> 00:07:35,200
He's also a thorn in my heart.
76
00:07:37,200 --> 00:07:38,120
So don't worry.
77
00:07:38,760 --> 00:07:40,080
I'll pull this thorn out.
78
00:07:44,640 --> 00:07:45,280
I have a meeting.
79
00:07:46,320 --> 00:07:46,960
I have to go.
80
00:07:56,040 --> 00:07:56,600
Bing.
81
00:07:57,240 --> 00:07:58,120
Sr. Captain Pan...
82
00:07:58,320 --> 00:07:59,320
What he said is right.
83
00:08:03,440 --> 00:08:04,640
The thorn in my heart needs to be
84
00:08:05,560 --> 00:08:06,320
pulled out by myself.
85
00:08:18,720 --> 00:08:20,440
April 12.
86
00:08:20,480 --> 00:08:23,280
On this day every year,
87
00:08:24,760 --> 00:08:26,320
I would go to the police station first
88
00:08:28,200 --> 00:08:29,480
and then come here
89
00:08:29,880 --> 00:08:31,200
to talk with Xiaomai.
90
00:08:33,960 --> 00:08:35,960
Every time I went to the Public Security Bureau, I would ask
91
00:08:36,800 --> 00:08:38,600
whether the other murderer had been caught.
92
00:08:41,440 --> 00:08:42,440
They told me
93
00:08:42,840 --> 00:08:43,600
they were still looking for him,
94
00:08:44,720 --> 00:08:45,760
and they asked me to go back to wait.
95
00:08:47,560 --> 00:08:48,280
In the first year,
96
00:08:48,600 --> 00:08:49,520
I went back to wait.
97
00:08:50,760 --> 00:08:53,040
In the second year, I still went back to wait.
98
00:08:54,320 --> 00:08:55,360
But in the third year,
99
00:08:59,200 --> 00:09:00,120
I thought
100
00:09:01,920 --> 00:09:03,400
the policemen were busy with many cases,
101
00:09:04,520 --> 00:09:05,760
and they had lots of cases
102
00:09:06,840 --> 00:09:08,680
which were more important than mine.
103
00:09:10,160 --> 00:09:11,160
They were just too busy to solve them all.
104
00:09:12,960 --> 00:09:14,040
But I couldn't accept that.
105
00:09:16,560 --> 00:09:18,160
I wouldn't be able to give an explanation to Xiaomai.
106
00:09:19,120 --> 00:09:20,200
She's my daughter.
107
00:09:28,280 --> 00:09:28,920
Later,
108
00:09:29,560 --> 00:09:30,600
I resigned
109
00:09:32,160 --> 00:09:32,920
and worked everywhere
110
00:09:34,960 --> 00:09:36,520
I looked for him while working.
111
00:09:36,960 --> 00:09:38,320
I looked for him while working.
112
00:09:40,120 --> 00:09:41,280
But I wasn't a policeman.
113
00:09:41,840 --> 00:09:43,000
I didn't know how to find him.
114
00:09:45,800 --> 00:09:47,120
I was just like a headless fly.
115
00:09:49,840 --> 00:09:50,880
All these years,
116
00:09:52,320 --> 00:09:53,640
I often dreamt of Xiaomai.
117
00:09:55,640 --> 00:09:56,760
Every time, she would ask,
118
00:09:57,800 --> 00:09:58,320
"Dad."
119
00:09:59,200 --> 00:10:00,520
"Have you caught that bad guy?"
120
00:10:06,480 --> 00:10:07,840
I didn't know how to answer her question.
121
00:10:14,840 --> 00:10:15,440
How do you think
122
00:10:17,800 --> 00:10:18,880
I should answer her question?
123
00:10:26,280 --> 00:10:27,040
By the way,
124
00:10:28,800 --> 00:10:30,160
I have to thank you, Captain Cheng.
125
00:10:30,600 --> 00:10:32,320
At least, you killed one of the bad guys
126
00:10:32,360 --> 00:10:34,079
- and took half of the revenge for Xiaomai.
- Mr. Zhao.
127
00:10:34,080 --> 00:10:34,640
Don't do this.
128
00:10:35,120 --> 00:10:36,520
Mr. Zhao, don't do this.
129
00:10:37,760 --> 00:10:39,000
I messed up the case.
130
00:10:39,200 --> 00:10:40,240
I should apologize to you and Xiaomai.
131
00:10:41,400 --> 00:10:42,840
I'm useless as her father.
132
00:10:48,720 --> 00:10:49,400
Daughter,
133
00:10:51,520 --> 00:10:52,360
I'm old.
134
00:10:54,360 --> 00:10:55,360
I don't have the energy to look for him anymore.
135
00:11:00,160 --> 00:11:01,000
I'll quit looking for him.
136
00:11:18,640 --> 00:11:19,880
Bro, you are eating this late?
137
00:11:20,480 --> 00:11:21,160
Don't get too full.
138
00:11:21,200 --> 00:11:22,520
I'll treat everyone to a good meal tonight.
139
00:11:22,760 --> 00:11:23,680
What's wrong, Liu?
140
00:11:24,280 --> 00:11:24,960
What happened?
141
00:11:26,280 --> 00:11:26,960
Nothing happened.
142
00:11:27,680 --> 00:11:28,400
If nothing happened,
143
00:11:28,560 --> 00:11:30,000
why are you going to treat everybody to dinner?
144
00:11:31,200 --> 00:11:32,480
Our buddies have been so tired lately.
145
00:11:32,520 --> 00:11:34,040
Why can't I treat everyone to a meal?
146
00:11:35,920 --> 00:11:36,440
Liu.
147
00:11:37,520 --> 00:11:38,360
Have you won the lottery?
148
00:11:38,480 --> 00:11:39,800
I think you look like a lottery.
149
00:11:41,000 --> 00:11:41,880
There's a good thing.
150
00:11:42,920 --> 00:11:43,920
I got a big project.
151
00:11:45,000 --> 00:11:45,960
From today onwards,
152
00:11:46,160 --> 00:11:47,200
our car wash shop
153
00:11:47,560 --> 00:11:49,280
will officially become the designated car wash shop
154
00:11:49,320 --> 00:11:50,240
for the insurance company.
155
00:11:51,120 --> 00:11:52,400
Congratulations, Liu!
156
00:11:56,440 --> 00:11:59,920
♪ I once had a dream in my heart ♪
157
00:11:59,960 --> 00:12:03,600
♪ I need to forget all the pain with my singing ♪
158
00:12:04,440 --> 00:12:08,480
♪ Who is the real hero in the bright starry sky?♪
159
00:12:08,520 --> 00:12:12,200
♪ Ordinary people can always touch me the most ♪
160
00:12:13,200 --> 00:12:15,000
♪ There's no longer any hatred ♪
161
00:12:15,040 --> 00:12:17,000
♪ There's no longer any pain, too ♪
162
00:12:17,200 --> 00:12:20,800
♪ I wish that there would be traces of love everywhere in the mortal world ♪
163
00:12:21,520 --> 00:12:25,959
♪ We'll sing our song in exchange for your sincere smile ♪
164
00:12:25,960 --> 00:12:30,040
♪ Wish that you could live a different life from now on ♪
165
00:12:30,440 --> 00:12:34,040
♪ Seize every minute of our life ♪
166
00:12:34,120 --> 00:12:38,040
♪ Do our best to pursue our dreams ♪
167
00:12:38,880 --> 00:12:42,680
♪ How can we see a rainbow without experiencing hardships?♪
168
00:12:42,840 --> 00:12:46,240
♪ No one can succeed so easily ♪
169
00:12:47,760 --> 00:12:51,040
♪ Grasp every touching moment in life ♪
170
00:12:51,280 --> 00:12:54,680
♪ Hug your beloved friends enthusiastically ♪
171
00:12:56,440 --> 00:13:00,920
♪ Let those sincere words and happy tears ♪
172
00:13:01,320 --> 00:13:06,480
♪ Flow in our hearts ♪
173
00:13:55,400 --> 00:14:04,000
♪ I've been through ups and downs for many years ♪
174
00:14:04,120 --> 00:14:10,840
♪ I've experienced wind, frost, snow and rain to fight against difficulties ♪
175
00:14:11,440 --> 00:14:18,160
♪ Though I've gone through many hardships, I'm still determined ♪
176
00:14:18,760 --> 00:14:25,080
♪ Young men never speak of sorrow when they have high aspirations ♪
177
00:14:26,840 --> 00:14:34,240
♪ The golden shield is made with passion ♪
178
00:14:34,480 --> 00:14:42,440
♪ I showed my true talent in danger ♪
179
00:14:42,480 --> 00:14:45,760
♪ For my mother's smile ♪
180
00:14:49,960 --> 00:14:50,720
Bring him
181
00:14:51,400 --> 00:14:52,520
back for me.
182
00:14:53,400 --> 00:14:54,760
Get the honor
183
00:14:55,400 --> 00:14:56,360
of the police back.
184
00:14:56,880 --> 00:14:58,200
I merely raped her.
185
00:14:59,120 --> 00:15:00,360
I won't be sentenced to death.
186
00:15:07,360 --> 00:15:09,400
Not everyone is qualified to be a father.
187
00:15:09,960 --> 00:15:11,200
That's not just an appellation.
188
00:15:11,240 --> 00:15:12,800
That's a responsibility.
189
00:15:12,840 --> 00:15:13,600
Do you know that?
190
00:15:14,560 --> 00:15:16,320
I thought he was a hero when I was a kid.
191
00:15:17,960 --> 00:15:19,280
Only after I grew up did I find that
192
00:15:20,680 --> 00:15:23,000
heroes only lived in those tales for children.
193
00:15:23,920 --> 00:15:24,800
My daughter
194
00:15:24,880 --> 00:15:26,040
has been dead for ten years.
195
00:15:26,640 --> 00:15:29,320
You still can't catch that bad guy?
196
00:15:30,040 --> 00:15:32,079
Are you unable to catch him
197
00:15:32,080 --> 00:15:34,520
or have you not gone to catch him at all?
198
00:15:36,240 --> 00:15:37,040
Cheng Bing.
199
00:15:37,960 --> 00:15:39,280
You're a good policeman.
200
00:15:42,400 --> 00:15:46,880
♪ In those extraordinary years ♪
201
00:15:47,160 --> 00:15:58,000
♪ We were not afraid of difficulties ♪
202
00:16:04,560 --> 00:16:05,360
Cheng Bing.
203
00:16:07,760 --> 00:16:10,680
You've really ruined the 3rd Squad.
204
00:16:12,200 --> 00:16:13,040
I'm old.
205
00:16:14,480 --> 00:16:15,480
I don't have the energy to look for him anymore.
206
00:16:20,480 --> 00:16:21,440
Cheng Bing, I know that
207
00:16:21,920 --> 00:16:22,640
Wang Dayong
208
00:16:23,480 --> 00:16:24,800
is a thorn in your heart.
209
00:16:25,800 --> 00:16:27,600
He is also a thorn in my heart.
210
00:16:29,400 --> 00:16:30,280
So don't worry.
211
00:16:30,960 --> 00:16:32,320
I'll pull this thorn out.
212
00:16:33,800 --> 00:16:34,920
The thorn in my heart needs to be
213
00:16:35,880 --> 00:16:36,760
pulled out by myself.
214
00:17:20,560 --> 00:17:23,160
I've been to many places these years.
215
00:17:24,120 --> 00:17:25,400
I looked for him while working.
216
00:17:26,240 --> 00:17:27,760
Every time I went to a new place,
217
00:17:29,360 --> 00:17:31,040
I would find those fellow-villagers from Ningzhou
218
00:17:32,000 --> 00:17:32,800
and ask them
219
00:17:33,160 --> 00:17:34,120
whether they had seen
220
00:17:34,160 --> 00:17:35,240
someone like Wang Dayong
221
00:17:36,400 --> 00:17:38,280
or whether they had heard anyone
222
00:17:38,920 --> 00:17:40,880
speak with the Ningzhou accent.
223
00:17:42,560 --> 00:17:43,280
But the answer was no.
224
00:17:51,120 --> 00:17:52,360
I heard
225
00:17:52,600 --> 00:17:53,960
that brat slept with my girlfriend.
226
00:17:54,560 --> 00:17:55,840
I was so angry at that time.
227
00:17:56,680 --> 00:17:57,760
I asked two of my friends to help me.
228
00:17:58,320 --> 00:17:59,120
After drinking wine, we had the guts
229
00:18:00,160 --> 00:18:01,880
to drag him to the bank of the Lishui River.
230
00:18:04,520 --> 00:18:05,800
That area hadn't been developed yet.
231
00:18:06,960 --> 00:18:08,480
Many people tended to select that place to fight with others.
232
00:18:09,520 --> 00:18:10,920
We just tied him up
233
00:18:11,160 --> 00:18:12,520
and threw him into an arch of the bridge.
234
00:18:13,600 --> 00:18:14,720
I just wanted to scare him
235
00:18:15,000 --> 00:18:15,760
in order to vent my anger.
236
00:18:16,640 --> 00:18:18,240
But unexpectedly, on the next day,
237
00:18:20,160 --> 00:18:21,800
he was choked to death by the socks in his mouth.
238
00:18:23,080 --> 00:18:24,480
We were all scared,
239
00:18:25,280 --> 00:18:27,720
so we just buried him.
240
00:18:29,360 --> 00:18:31,840
Anyway, he went here from another city to mix drinks in the bar.
241
00:18:32,600 --> 00:18:33,640
He had been here for not so long.
242
00:18:34,360 --> 00:18:35,880
He didn't have many friends in Ningzhou.
243
00:18:37,600 --> 00:18:39,520
I thought it would be over like that.
244
00:18:40,520 --> 00:18:42,400
I didn't expect that I would still be caught by you.
245
00:18:55,320 --> 00:18:55,920
Come in.
246
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
Sr. Captain Pan, you want to see me?
247
00:19:03,560 --> 00:19:04,400
How was the interrogation?
248
00:19:05,720 --> 00:19:06,520
He confessed everything.
249
00:19:06,560 --> 00:19:08,640
There are two accomplices. I've asked some men to arrest them.
250
00:19:13,560 --> 00:19:15,040
Where's Cheng Bing? How is he?
251
00:19:17,440 --> 00:19:18,800
He's still working at the car wash shop.
252
00:19:19,320 --> 00:19:21,560
Shitou, Liao Jian and the others often have a get-together with him.
253
00:19:23,600 --> 00:19:24,520
If he
254
00:19:25,040 --> 00:19:26,360
wants to do something like starting a business,
255
00:19:26,680 --> 00:19:27,440
just tell me.
256
00:19:27,800 --> 00:19:29,640
Let's find a way to help him.
257
00:19:32,520 --> 00:19:34,440
I think he still needs some time
258
00:19:34,480 --> 00:19:35,320
to get used to it.
259
00:19:36,280 --> 00:19:38,240
After all, he was in jail for ten years.
260
00:19:39,680 --> 00:19:40,120
Yes.
261
00:19:42,800 --> 00:19:43,440
It's been ten years.
262
00:19:45,880 --> 00:19:47,000
This case has also lasted for ten year.
263
00:19:49,400 --> 00:19:51,000
This case has become
264
00:19:52,040 --> 00:19:53,240
a stain and controversy
265
00:19:53,400 --> 00:19:55,440
that can never be erased for the Ningzhou Public Security Bureau.
266
00:19:56,880 --> 00:19:58,920
In the Provincial Department, whether it was a small meeting or a big conference,
267
00:19:58,960 --> 00:20:00,200
they would talk about us
268
00:20:00,280 --> 00:20:00,960
and use us as an example
269
00:20:01,640 --> 00:20:02,280
to warn the others.
270
00:20:02,960 --> 00:20:03,960
Besides, all the people looked at us
271
00:20:04,400 --> 00:20:06,120
as if they were saying that
272
00:20:07,280 --> 00:20:08,280
the Ningzhou Public Security Bureau
273
00:20:08,960 --> 00:20:10,280
couldn't solve this case at all.
274
00:20:12,000 --> 00:20:12,840
So,
275
00:20:15,080 --> 00:20:16,200
if we can't catch Wang Dayong,
276
00:20:17,320 --> 00:20:19,200
we won't be able to get our Ningzhou Public Security Bureau's honor back.
277
00:20:22,240 --> 00:20:22,960
It's the same to you guys.
278
00:20:24,160 --> 00:20:26,520
The shame which Cheng Bing and the 3rd Squad have borne
279
00:20:27,320 --> 00:20:28,600
will never be cleared.
280
00:20:29,960 --> 00:20:30,680
Bing.
281
00:20:31,000 --> 00:20:31,760
I...
282
00:21:46,080 --> 00:21:46,680
Zheng,
283
00:21:53,160 --> 00:21:55,400
Actually, the police station and the village committee have been
284
00:21:55,600 --> 00:21:57,120
keeping an eye on the Wang Family all these years.
285
00:21:57,800 --> 00:21:59,520
Wang Dayong definitely hasn't come back.
286
00:21:59,800 --> 00:22:00,800
At the beginning of last year,
287
00:22:00,960 --> 00:22:02,000
Wang Eryong's daughter
288
00:22:02,280 --> 00:22:03,280
went to another city to work.
289
00:22:03,600 --> 00:22:04,960
She was only 15 years old.
290
00:22:06,360 --> 00:22:07,359
She had no choice.
291
00:22:07,360 --> 00:22:08,600
Her life was so hard.
292
00:22:10,000 --> 00:22:10,840
At the beginning of this year,
293
00:22:10,880 --> 00:22:12,400
her grandmother was seriously ill.
294
00:22:13,120 --> 00:22:15,040
We were worried about her while she was living in the village at such an old age,
295
00:22:15,200 --> 00:22:16,280
so we applied for subsidies for her
296
00:22:16,800 --> 00:22:18,160
and sent her to the nursing home.
297
00:22:18,680 --> 00:22:19,280
She's over there.
298
00:22:23,320 --> 00:22:24,520
Someone is here to see you.
299
00:22:27,280 --> 00:22:28,040
You guys talk.
300
00:22:28,080 --> 00:22:29,160
Call me if you need anything.
301
00:22:35,440 --> 00:22:36,240
Dayong!
302
00:22:38,560 --> 00:22:39,520
She's muddleheaded.
303
00:22:39,600 --> 00:22:40,840
She thinks you're Wang Dayong.
304
00:22:41,360 --> 00:22:42,040
Dayong!
305
00:22:43,960 --> 00:22:44,520
Dayong.
306
00:22:44,760 --> 00:22:45,640
You're back.
307
00:22:46,840 --> 00:22:47,640
You're back.
308
00:22:49,800 --> 00:22:50,640
It's good that you're back.
309
00:22:51,800 --> 00:22:53,040
I miss you.
310
00:22:53,960 --> 00:22:55,120
I miss you.
311
00:23:00,360 --> 00:23:01,240
You've lost weight.
312
00:23:05,320 --> 00:23:06,240
How come
313
00:23:07,680 --> 00:23:08,840
your hair is all white?
314
00:23:14,920 --> 00:23:15,800
You must be hungry.
315
00:23:17,320 --> 00:23:18,960
I'll cook for you.
316
00:23:19,280 --> 00:23:20,640
I'm not hungry.
317
00:23:21,880 --> 00:23:22,800
I've eaten.
318
00:23:26,000 --> 00:23:27,040
You're really not hungry?
319
00:23:29,840 --> 00:23:30,560
You're not hungry.
320
00:23:33,360 --> 00:23:34,280
Where's Eryong?
321
00:23:35,840 --> 00:23:37,720
Why didn't he come back with you?
322
00:23:39,400 --> 00:23:40,400
Eryong is busy with something else.
323
00:23:41,200 --> 00:23:42,240
I came back first.
324
00:23:44,880 --> 00:23:47,280
Bring him back for me next time.
325
00:23:48,040 --> 00:23:49,600
Miaomiao misses him.
326
00:23:53,680 --> 00:23:54,320
Look.
327
00:23:55,640 --> 00:23:56,920
This is your eldest niece.
328
00:23:57,640 --> 00:23:58,240
Is she pretty?
329
00:24:01,720 --> 00:24:03,440
She has grown up.
330
00:24:05,600 --> 00:24:07,000
Look at her eyes
331
00:24:07,960 --> 00:24:08,760
and eyebrows.
332
00:24:09,920 --> 00:24:11,600
They are the same as Eryong's.
333
00:24:13,200 --> 00:24:14,040
Right?
334
00:24:18,360 --> 00:24:19,800
Miaomiao has left here, too.
335
00:24:21,000 --> 00:24:22,720
Just like you and your brother at that time,
336
00:24:23,240 --> 00:24:24,720
she has also left this home.
337
00:24:25,520 --> 00:24:26,320
All of you have left.
338
00:24:29,600 --> 00:24:31,360
All of you don't want to stay in this home.
339
00:24:40,360 --> 00:24:41,920
Today is my birthday.
340
00:24:42,160 --> 00:24:44,520
Can you give this to my dad for me?
341
00:25:01,000 --> 00:25:01,600
Bro.
342
00:25:03,240 --> 00:25:03,960
Have you eaten yet?
343
00:25:04,400 --> 00:25:05,040
Yes.
344
00:25:17,960 --> 00:25:18,920
Did you fiddle with my curtain?
345
00:25:22,280 --> 00:25:23,000
Close the door.
346
00:25:34,800 --> 00:25:35,360
Bro.
347
00:25:36,000 --> 00:25:37,200
Are you investigating Wang Dayong?
348
00:25:39,840 --> 00:25:41,720
You're no longer a police officer now.
349
00:25:41,760 --> 00:25:43,480
What does catching Wang Dayong have to do with us?
350
00:25:47,360 --> 00:25:47,960
I know that
351
00:25:48,600 --> 00:25:50,280
you can’t let go of this thing.
352
00:25:51,200 --> 00:25:53,040
But just look at those guys of the 3rd Squad.
353
00:25:53,320 --> 00:25:54,280
It's been ten years.
354
00:25:54,360 --> 00:25:56,520
They've lived a good life peacefully.
355
00:25:56,920 --> 00:25:58,640
That's why you shouldn't mention this thing to them.
356
00:25:59,440 --> 00:26:00,239
What do you mean?
357
00:26:00,240 --> 00:26:01,400
You want to investigate it yourself?
358
00:26:02,000 --> 00:26:03,800
After all, I screwed up this case.
359
00:26:04,920 --> 00:26:06,800
The key is that the policemen have been looking for him for ten years,
360
00:26:06,840 --> 00:26:07,439
but they've still failed to catch him.
361
00:26:07,440 --> 00:26:08,519
As a common person,
362
00:26:08,520 --> 00:26:09,320
how do you investigate it?
363
00:26:09,960 --> 00:26:10,680
How?
364
00:26:11,000 --> 00:26:11,880
I don't know, either.
365
00:26:13,560 --> 00:26:14,800
As long as he's alive,
366
00:26:15,080 --> 00:26:16,240
there must be traces.
367
00:26:17,600 --> 00:26:19,640
What if Wang Dayong has died?
368
00:26:21,000 --> 00:26:23,120
Whether he's alive or dead, I still need to find him.
369
00:26:26,280 --> 00:26:26,920
Liuzi,
370
00:26:27,680 --> 00:26:29,280
I may go out a lot recently.
371
00:26:29,480 --> 00:26:31,000
Just pretend that I'm not an employee here.
372
00:26:32,320 --> 00:26:34,080
Just think of me as a freeloader in your place.
373
00:26:34,680 --> 00:26:35,640
I'll make it up to you later.
374
00:26:37,000 --> 00:26:38,680
Bro, what are you talking about?
375
00:26:39,000 --> 00:26:40,920
I feel honored to let you live here.
376
00:26:44,840 --> 00:26:47,040
Alright. Since you've made up your mind,
377
00:26:48,640 --> 00:26:49,440
just tell me
378
00:26:50,240 --> 00:26:51,080
if anything happens.
379
00:26:51,760 --> 00:26:53,720
First of all, you guys should try not to enter this room.
380
00:26:54,440 --> 00:26:56,279
Don't worry. I'll buy a lock later
381
00:26:56,280 --> 00:26:57,120
and lock the door for you.
382
00:26:57,800 --> 00:26:59,040
If anyone dares to come in, I'll beat him.
383
00:26:59,760 --> 00:27:01,840
Besides, try to recall
384
00:27:02,280 --> 00:27:04,159
who was close to Wang Dayong
385
00:27:04,160 --> 00:27:05,440
in your gang at that time.
386
00:27:06,600 --> 00:27:08,480
Who could help Wang Dayong escape out of Ningzhou
387
00:27:08,520 --> 00:27:10,000
when the police kept the whole city under surveillance?
388
00:27:12,680 --> 00:27:14,720
When you arrested me at that time,
389
00:27:14,760 --> 00:27:16,280
I said everything I should say.
390
00:27:18,320 --> 00:27:19,120
Later,
391
00:27:19,520 --> 00:27:22,200
in the detention center, a man
392
00:27:22,280 --> 00:27:23,760
whose surname was Pan
393
00:27:25,160 --> 00:27:26,680
interrogated me several times.
394
00:27:27,560 --> 00:27:29,400
Who would dare to help a fugitive
395
00:27:29,440 --> 00:27:30,720
like Wang Dayong?
396
00:27:31,400 --> 00:27:32,600
People would just try to avoid him.
397
00:27:33,920 --> 00:27:35,280
Calm down.
398
00:27:35,440 --> 00:27:36,320
Recall the details slowly.
399
00:27:36,960 --> 00:27:38,080
When you're free,
400
00:27:38,120 --> 00:27:39,399
think of the old days
401
00:27:39,400 --> 00:27:40,800
when you assosicated with
402
00:27:41,160 --> 00:27:42,600
Wang Dayong.
403
00:27:43,280 --> 00:27:44,320
Recall the past.
404
00:27:44,360 --> 00:27:45,520
The more detailed, the better.
405
00:27:46,360 --> 00:27:48,440
Even if it's just a movement or a joke,
406
00:27:48,840 --> 00:27:49,760
no matter how trivial it is, don't neglect it.
407
00:27:49,960 --> 00:27:50,960
The more specific, the better.
408
00:27:51,280 --> 00:27:52,800
Let me know if you remember anything.
409
00:27:53,400 --> 00:27:54,400
Okay. No problem.
410
00:27:56,880 --> 00:27:57,400
Bro.
411
00:27:57,840 --> 00:27:59,440
I think you look
412
00:27:59,480 --> 00:28:00,800
more energetic now.
413
00:28:01,360 --> 00:28:02,720
When you were just released from jail,
414
00:28:02,880 --> 00:28:04,400
your eyes were empty.
415
00:28:04,680 --> 00:28:05,400
Now,
416
00:28:06,200 --> 00:28:07,720
there's always some power in your eyes.
417
00:28:09,240 --> 00:28:10,000
What power is it?
418
00:28:12,520 --> 00:28:13,480
How should I describe it?
419
00:28:14,120 --> 00:28:15,320
It's a bit similar to the state that
420
00:28:15,440 --> 00:28:16,840
I was about to take my weapons
421
00:28:16,880 --> 00:28:17,800
and go out to fight with others.
422
00:28:17,840 --> 00:28:18,800
It's like that kind of excitement,
423
00:28:19,200 --> 00:28:20,480
and the feeling of hitting
424
00:28:20,520 --> 00:28:21,200
someone soon.
425
00:28:23,440 --> 00:28:25,040
When I was a policeman,
426
00:28:25,240 --> 00:28:27,480
I felt the same before I arrested a suspect.
427
00:28:28,200 --> 00:28:29,200
Do you know what this is called?
428
00:28:29,240 --> 00:28:29,800
What's it called?
429
00:28:30,200 --> 00:28:31,960
It's called the influence of adrenalin.
430
00:28:32,800 --> 00:28:34,559
Yes, the influence of adrenalin.
431
00:28:34,560 --> 00:28:35,960
This feeling is quite influential.
432
00:28:38,360 --> 00:28:39,280
Is Cheng Bing here?
433
00:28:47,000 --> 00:28:48,600
Ma'am, how about I wax your car as well?
434
00:28:48,680 --> 00:28:49,160
Okay.
435
00:28:49,920 --> 00:28:50,840
Let me see if I should
436
00:28:50,880 --> 00:28:51,799
clean the accessories inside your car.
437
00:28:51,800 --> 00:28:52,240
Bing!
438
00:28:52,840 --> 00:28:54,200
Your car was just washed a few days ago.
439
00:28:54,680 --> 00:28:56,320
You don't have to support our business so frequently.
440
00:28:56,480 --> 00:28:58,240
I've applied for the membership, so I want it to be washed when I'm free.
441
00:28:58,800 --> 00:28:59,800
Okay. Let's start to work.
442
00:29:00,600 --> 00:29:02,640
Just let your buddy earn some commission.
443
00:29:02,840 --> 00:29:04,640
Let's talk somewhere else.
444
00:29:06,200 --> 00:29:07,080
Give it to me.
445
00:29:08,880 --> 00:29:09,400
Alright.
446
00:29:10,160 --> 00:29:11,120
I'll treat you to an ice lolly.
447
00:29:11,640 --> 00:29:12,120
Okay.
448
00:29:18,240 --> 00:29:20,480
Liao Jian suggested that we should go to his place on the opening day.
449
00:29:20,520 --> 00:29:21,200
Will you have time?
450
00:29:22,400 --> 00:29:23,480
In our public security system,
451
00:29:23,720 --> 00:29:25,320
all the members have to stand by to ensure safety.
452
00:29:27,120 --> 00:29:28,760
This is our country's first time holding the Olympics.
453
00:29:29,160 --> 00:29:30,440
The whole world is watching.
454
00:29:32,600 --> 00:29:33,160
Bing.
455
00:29:34,200 --> 00:29:35,280
You went to Gutang, didn't you?
456
00:29:39,960 --> 00:29:41,240
Zheng told you about it?
457
00:29:44,000 --> 00:29:45,520
Actually, even though I didn't tell you, you know that
458
00:29:46,000 --> 00:29:47,600
our bureau has never relaxed vigilance.
459
00:29:48,320 --> 00:29:50,080
Someone is in charge of keeping an eye on the nursing home.
460
00:29:50,520 --> 00:29:52,360
If anyone visits Wang Dayong's mother,
461
00:29:52,960 --> 00:29:54,440
we'll know it immediately.
462
00:29:55,800 --> 00:29:57,080
Currently, we update the information about
463
00:29:57,120 --> 00:29:58,640
pursuing the fugitives every year.
464
00:29:58,800 --> 00:30:00,520
We go through evaluation according to our performance at the end of every year,
465
00:30:01,360 --> 00:30:02,520
especially the murder cases.
466
00:30:03,160 --> 00:30:04,200
If there is an unsolved old case,
467
00:30:04,680 --> 00:30:06,920
from the leader to the people in charge of this case,
468
00:30:07,120 --> 00:30:08,240
all of them will need to bear the pressure.
469
00:30:10,200 --> 00:30:11,080
Sr. Captain Pan also needs to
470
00:30:11,120 --> 00:30:12,400
go to check the fingerprints database every month.
471
00:30:13,360 --> 00:30:15,320
All the fingerprint databases in our country are connected online now.
472
00:30:15,880 --> 00:30:17,520
If Wang Dayong is arrested by the police in another city,
473
00:30:17,800 --> 00:30:19,120
we'll know it immediately.
474
00:30:20,920 --> 00:30:21,520
That's great.
475
00:30:22,920 --> 00:30:24,000
There's a skynet now.
476
00:30:24,840 --> 00:30:26,080
Even the fingerprints databases can be connected online.
477
00:30:26,560 --> 00:30:28,240
If we had these resources back then,
478
00:30:28,360 --> 00:30:29,240
how much effort we would have spared.
479
00:30:29,760 --> 00:30:30,360
Right.
480
00:30:35,080 --> 00:30:35,600
Bing.
481
00:30:36,360 --> 00:30:38,080
Why don't you think about
482
00:30:38,600 --> 00:30:39,880
what to do next?
483
00:30:40,680 --> 00:30:42,120
Those who are talented can make achievements no matter what job they do.
484
00:30:42,520 --> 00:30:43,480
No matter what career you engage in,
485
00:30:43,640 --> 00:30:45,680
you'll definitely be outstanding.
486
00:30:47,880 --> 00:30:48,760
As for catching Wang Dayong,
487
00:30:49,600 --> 00:30:50,320
we'll work on that.
488
00:30:54,240 --> 00:30:54,720
Okay.
489
00:30:55,720 --> 00:30:56,440
I understand.
490
00:30:56,960 --> 00:30:58,680
I also know what my identity is now.
491
00:30:59,000 --> 00:31:00,400
That's not what I mean, Bing.
492
00:31:00,840 --> 00:31:01,520
Don't worry.
493
00:31:01,880 --> 00:31:02,560
I know the rules.
494
00:31:04,920 --> 00:31:06,000
I've been studying recently,
495
00:31:06,600 --> 00:31:07,760
and I've also read some information.
496
00:31:09,880 --> 00:31:11,120
In the past ten years in Ningzhou,
497
00:31:11,320 --> 00:31:13,080
the urban area has increased by 80%,
498
00:31:13,760 --> 00:31:15,040
and the population has increased by 3 million.
499
00:31:15,520 --> 00:31:17,360
But the police force has increased by less than 50%.
500
00:31:18,160 --> 00:31:19,440
You guys are really busy.
501
00:31:20,200 --> 00:31:21,760
There are so many new cases to be solved every year.
502
00:31:22,760 --> 00:31:24,160
You haven't given up on this case,
503
00:31:24,200 --> 00:31:25,040
and that's not easy for you.
504
00:31:27,360 --> 00:31:28,400
Sometimes, if we
505
00:31:28,600 --> 00:31:30,560
care too much about the scar of the past,
506
00:31:31,160 --> 00:31:32,960
we might make our pain get worse instead.
507
00:31:33,520 --> 00:31:34,720
It's better to forget it thoroughly.
508
00:31:36,640 --> 00:31:37,520
Am I right?
509
00:31:38,120 --> 00:31:38,480
Yes.
510
00:31:40,360 --> 00:31:41,920
There should be a new start.
511
00:31:47,920 --> 00:31:49,000
Be careful, man!
512
00:31:49,520 --> 00:31:51,160
The ground is not flat. Don't fall to the ground.
513
00:31:52,160 --> 00:31:53,080
Make yourself at home.
514
00:31:53,360 --> 00:31:55,320
We are like a family.
515
00:31:55,360 --> 00:31:57,120
Though we're not relatives, we're closer to each other than to our relatives.
516
00:31:59,480 --> 00:32:00,200
Bing!
517
00:32:00,480 --> 00:32:01,080
Bing, here!
518
00:32:02,800 --> 00:32:04,560
Welcome!
519
00:32:04,640 --> 00:32:06,240
A warm welcome to you!
520
00:32:06,320 --> 00:32:07,200
How old are you?
521
00:32:07,680 --> 00:32:08,280
Im five years old.
522
00:32:08,320 --> 00:32:09,439
Sit here.
523
00:32:09,440 --> 00:32:10,680
No! I'll sit here.
524
00:32:13,320 --> 00:32:14,200
You're too kind.
525
00:32:14,320 --> 00:32:15,520
It's very kind of you to buy a gift.
526
00:32:15,920 --> 00:32:18,160
Liao, you don't feel embarrassed at all, do you?
527
00:32:18,520 --> 00:32:20,920
You've never bought it since the day when you started to smoke.
528
00:32:21,760 --> 00:32:23,600
We can't always eat or drink for free.
529
00:32:23,920 --> 00:32:25,080
They are doing business.
530
00:32:25,200 --> 00:32:26,760
They're not running a canteen for us.
531
00:32:27,520 --> 00:32:28,520
You'll pay the bill today.
532
00:32:28,640 --> 00:32:29,440
No problem.
533
00:32:29,480 --> 00:32:30,720
No problem. Did you hear that?
534
00:32:30,760 --> 00:32:31,640
Listen to her!
535
00:32:33,760 --> 00:32:34,320
Captain Cheng.
536
00:32:34,520 --> 00:32:35,720
Let me introduce her.
537
00:32:36,040 --> 00:32:37,320
This is my wife.
538
00:32:37,360 --> 00:32:38,120
Hello, Ma'am.
539
00:32:39,040 --> 00:32:40,080
This is my son.
540
00:32:40,160 --> 00:32:41,120
Say hello to Uncle Cheng.
541
00:32:41,240 --> 00:32:42,000
Hello, Uncle Cheng.
542
00:32:42,240 --> 00:32:42,760
Hello.
543
00:32:43,280 --> 00:32:44,120
Come on.
544
00:32:46,200 --> 00:32:46,920
Crayfish!
545
00:32:47,160 --> 00:32:48,400
That's right.
546
00:32:48,440 --> 00:32:50,120
Okay. Don't go.
547
00:32:50,160 --> 00:32:51,079
Come here.
548
00:32:51,080 --> 00:32:52,280
Do you remember Uncle Cheng?
549
00:32:54,080 --> 00:32:54,800
Is this Bo?
550
00:32:54,880 --> 00:32:55,640
Yes.
551
00:32:55,720 --> 00:32:56,360
He has grown up.
552
00:32:56,400 --> 00:32:57,680
Of course.
553
00:32:57,800 --> 00:32:58,799
He's 19 years old.
554
00:32:58,800 --> 00:33:00,120
He's a student at a university in Shenzhen.
555
00:33:00,240 --> 00:33:02,040
Look. He's back to help us during summer vacation.
556
00:33:02,120 --> 00:33:03,480
He looks promising.
557
00:33:04,120 --> 00:33:05,160
Say hello to Uncle Cheng.
558
00:33:05,600 --> 00:33:06,200
Hello, Uncle Cheng.
559
00:33:06,280 --> 00:33:07,520
Hello.
560
00:33:07,880 --> 00:33:08,400
Look.
561
00:33:08,440 --> 00:33:09,560
How will these three boys
562
00:33:09,720 --> 00:33:11,239
get a wife when it's time to do so?
563
00:33:11,240 --> 00:33:12,320
Captain Cheng is lucky.
564
00:33:12,360 --> 00:33:13,560
You have a daughter.
565
00:33:13,720 --> 00:33:15,440
Alright. You two should get back to work.
566
00:33:15,480 --> 00:33:16,520
Go, go, go.
567
00:33:16,560 --> 00:33:18,320
Why are you asking them to go away?
568
00:33:18,360 --> 00:33:19,000
Can't I talk?
569
00:33:19,040 --> 00:33:20,120
Go at once.
570
00:33:20,640 --> 00:33:21,080
Bing.
571
00:33:21,560 --> 00:33:22,680
This is my girlfriend, Li Sha.
572
00:33:22,920 --> 00:33:24,120
It's Lisa.
573
00:33:24,160 --> 00:33:25,400
What Lisa?
574
00:33:25,960 --> 00:33:27,240
Did any of your ancestors
575
00:33:27,280 --> 00:33:28,520
ever go out of the Sichuan basin?
576
00:33:29,640 --> 00:33:31,080
You talked so meanly.
577
00:33:31,120 --> 00:33:31,880
How meanly you talked.
578
00:33:33,960 --> 00:33:34,480
Xu!
579
00:33:34,880 --> 00:33:35,920
Come on. Here.
580
00:33:36,480 --> 00:33:37,040
Xu.
581
00:33:37,720 --> 00:33:38,560
We haven't seen each other for so long.
582
00:33:39,360 --> 00:33:40,240
Xu, you're here.
583
00:33:40,680 --> 00:33:42,240
Mr. Xu is willing to show up finally.
584
00:33:42,760 --> 00:33:44,400
Xu still came here despite his busy schedule.
585
00:33:44,600 --> 00:33:45,240
We need to praise him.
586
00:33:45,560 --> 00:33:46,280
That's right. Praise him.
587
00:33:46,320 --> 00:33:47,240
Drink more wine later.
588
00:33:47,520 --> 00:33:48,560
We haven't seen each other for a long time.
589
00:33:48,760 --> 00:33:51,080
Xu, I miss you so much.
590
00:33:51,160 --> 00:33:52,880
Alright. Listen to me.
591
00:33:53,240 --> 00:33:54,759
Don't forget that the star of our party today
592
00:33:54,760 --> 00:33:55,880
is Mr. Ma.
593
00:33:55,920 --> 00:33:57,120
Let’s raise our glasses.
594
00:33:57,280 --> 00:33:59,440
Come on. Refill your own glasses with some wine.
595
00:33:59,640 --> 00:34:02,480
Let’s celebrate Ma's honorable retirement!
596
00:34:02,720 --> 00:34:04,720
After I went through ups and downs for decades,
597
00:34:05,560 --> 00:34:07,800
I can finally go to a park with no burden
598
00:34:07,840 --> 00:34:09,600
to play chess, take a walk,
599
00:34:09,760 --> 00:34:12,040
or go square dancing with an old lady.
600
00:34:13,880 --> 00:34:16,400
Grandpa, I want to go square dancing, too.
601
00:34:27,120 --> 00:34:27,880
Cheng.
602
00:34:28,240 --> 00:34:30,440
Are you really going to keep working in Liuzi's shop?
603
00:34:31,960 --> 00:34:33,360
I have an idea.
604
00:34:33,720 --> 00:34:34,840
But I'm not ready yet.
605
00:34:35,040 --> 00:34:36,000
I'll wait till the Spring Festival is over.
606
00:34:36,480 --> 00:34:37,759
Why do you have to wait till the Spring Festival is over?
607
00:34:37,760 --> 00:34:38,640
Summer has just begun.
608
00:34:38,840 --> 00:34:41,000
Right. If you have any ideas, just tell us.
609
00:34:41,120 --> 00:34:42,400
We can give you some advice.
610
00:34:42,440 --> 00:34:42,880
Yeah.
611
00:34:42,920 --> 00:34:44,000
I'm more anxious
612
00:34:44,080 --> 00:34:45,120
about this thing than you guys.
613
00:34:45,720 --> 00:34:46,840
Sometimes, for the things I want to do,
614
00:34:46,880 --> 00:34:47,520
it's useless to be anxious.
615
00:34:48,160 --> 00:34:48,760
Just wait.
616
00:34:50,880 --> 00:34:52,680
Come on. It's about to start.
617
00:34:54,880 --> 00:34:55,920
The countdown is coming.
618
00:34:56,880 --> 00:34:57,760
The countdown is coming.
619
00:34:58,440 --> 00:34:59,280
Ten.
620
00:35:00,080 --> 00:35:00,920
Nine.
621
00:35:01,320 --> 00:35:02,160
Eight.
622
00:35:02,640 --> 00:35:03,400
Seven.
623
00:35:03,920 --> 00:35:04,960
Six.
624
00:35:05,560 --> 00:35:06,480
Five.
625
00:35:07,280 --> 00:35:08,160
Four.
626
00:35:08,440 --> 00:35:09,360
Three.
627
00:35:09,680 --> 00:35:11,160
Two.
628
00:35:11,880 --> 00:35:13,280
One
629
00:35:20,680 --> 00:35:23,520
♪ The door of my house is always open ♪
630
00:35:23,960 --> 00:35:26,560
♪ I'll open my arms and wait for you ♪
631
00:35:42,120 --> 00:35:42,680
Come on.
632
00:35:43,960 --> 00:35:45,120
Hurry up!
633
00:35:46,600 --> 00:35:48,200
Your salary is your salary.
634
00:35:48,640 --> 00:35:49,320
This is for wising you good luck.
635
00:35:49,840 --> 00:35:50,440
Each person can get one red packet.
636
00:35:50,920 --> 00:35:51,200
Alright.
637
00:35:52,320 --> 00:35:53,040
Thank you, Liu.
638
00:35:54,080 --> 00:35:56,840
Part of the money should be used to show filial piety to your parents.
639
00:35:57,440 --> 00:35:58,920
Save the rest of it for getting married.
640
00:35:59,480 --> 00:36:00,200
Don't gamble.
641
00:36:00,520 --> 00:36:02,320
Okay. Got it, Bing.
642
00:36:02,640 --> 00:36:03,200
Bing.
643
00:36:04,040 --> 00:36:05,080
Here's a New Year's gift for you.
644
00:36:05,480 --> 00:36:05,960
What is it?
645
00:36:06,560 --> 00:36:07,880
It's your daughter's QQ number.
646
00:36:08,000 --> 00:36:09,080
I asked my cousin to get it.
647
00:36:09,520 --> 00:36:11,040
Good for you, brat.
648
00:36:12,280 --> 00:36:12,800
Thanks.
649
00:36:12,880 --> 00:36:13,600
You're welcome.
650
00:36:13,680 --> 00:36:15,400
Liu, Bing, we have to go.
651
00:36:15,880 --> 00:36:17,320
Wish you a happy New Year. -Happy New Year.
652
00:36:17,360 --> 00:36:18,159
Happy New Year.
653
00:36:18,160 --> 00:36:18,840
Bye.
654
00:36:18,880 --> 00:36:19,400
Be careful.
655
00:36:19,440 --> 00:36:20,160
Okay.
656
00:36:20,200 --> 00:36:20,760
We're leaving.
657
00:36:20,800 --> 00:36:21,840
Bye, Liu, Bing.
658
00:36:21,920 --> 00:36:22,760
Bye.
659
00:36:22,800 --> 00:36:23,720
Have a safe trip.
660
00:36:24,000 --> 00:36:25,240
Zhao Yun, don't make trouble.
661
00:36:25,360 --> 00:36:25,720
Okay.
662
00:36:29,520 --> 00:36:31,080
Bro, let's have a drink tonight.
663
00:36:32,400 --> 00:36:33,320
I have to go out to do something first.
664
00:36:34,400 --> 00:36:35,760
I'll come back to celebrate the New Year with you tonight.
665
00:36:36,760 --> 00:36:37,200
Okay.
666
00:36:40,760 --> 00:36:42,639
In the sound of firecrackers, the previous year is gone.
667
00:36:42,640 --> 00:36:44,800
With the spring breeze, people are drinking Tusu wine to welcome the New Year.
668
00:36:45,320 --> 00:36:46,520
Dear audience,
669
00:36:46,680 --> 00:36:49,320
Ningzhou Traffic Broadcasting Station wishes you a happy New Year.
670
00:36:53,760 --> 00:36:55,360
I've just ended the phone call from Liao Jian.
671
00:36:55,680 --> 00:36:57,040
Then you guys kept calling me
672
00:36:57,120 --> 00:36:58,120
one after another.
673
00:36:58,960 --> 00:37:00,480
Uncle Seven had asked me to go, but I didn't go.
674
00:37:02,040 --> 00:37:02,880
That's it then.
675
00:37:03,520 --> 00:37:04,720
You all should stay at home
676
00:37:04,760 --> 00:37:06,520
to enjoy the New Year's Eve dinner with your family.
677
00:37:07,680 --> 00:37:08,640
I'm walking on the street.
678
00:37:08,680 --> 00:37:09,760
My hands are freezing.
679
00:37:36,720 --> 00:37:37,880
Let's see who's better.
680
00:37:39,600 --> 00:37:40,360
The fish is ready.
681
00:37:40,400 --> 00:37:41,560
There's one last dish.
682
00:37:41,920 --> 00:37:43,239
How old are you?
683
00:37:43,240 --> 00:37:44,520
How can you scramble for it with a child?
684
00:37:44,640 --> 00:37:46,680
Dad, Mum, come and bring the child to have dinner.
685
00:37:47,000 --> 00:37:49,520
Tong, come out and have dinner.
686
00:38:17,760 --> 00:38:18,840
It's time to have dinner.
687
00:38:18,880 --> 00:38:22,040
Just see what delicious food your parents have made.
688
00:38:28,040 --> 00:38:29,359
Come on. Let me hug you.
689
00:38:29,360 --> 00:38:29,920
Mom.
690
00:38:30,400 --> 00:38:31,280
Where should I sit?
691
00:38:31,560 --> 00:38:32,800
Come on. Sit next to me.
692
00:38:32,840 --> 00:38:33,480
Hurry up.
693
00:38:33,920 --> 00:38:34,960
Come on. Distribute the chopsticks.
694
00:38:35,000 --> 00:38:36,320
Here's the soup.
695
00:38:39,240 --> 00:38:39,680
Hurry.
696
00:39:04,440 --> 00:39:05,120
Who is it?
697
00:39:11,040 --> 00:39:12,040
Stop knocking at the door.
698
00:39:14,640 --> 00:39:15,600
It's the Spring Festival.
699
00:39:16,160 --> 00:39:17,200
Stop knocking at the door.
700
00:39:21,480 --> 00:39:22,200
Who is it?
701
00:39:23,800 --> 00:39:24,920
Happy New Year, Liuzi.
702
00:39:25,360 --> 00:39:25,960
Happy New Year.
703
00:39:26,080 --> 00:39:26,840
Where's Bing?
704
00:39:26,880 --> 00:39:27,680
He's sleeping in his room.
705
00:39:28,400 --> 00:39:29,840
What time is it? How come he hasn't got up yet?
706
00:39:29,880 --> 00:39:31,720
Didn't we agree to visit Uncle Seven together?
707
00:39:32,240 --> 00:39:33,000
Bing!
708
00:39:34,120 --> 00:39:34,720
Bing!
709
00:39:35,880 --> 00:39:36,400
Bro.
710
00:39:36,600 --> 00:39:37,760
Happy New Year, Bing.
711
00:39:39,920 --> 00:39:40,560
Where is he?
712
00:39:41,600 --> 00:39:42,560
I don't know.
713
00:39:43,240 --> 00:39:44,680
We had a drink together last night.
714
00:39:59,120 --> 00:40:00,280
He left just like that.
715
00:40:02,520 --> 00:40:03,119
Shitou.
716
00:40:03,120 --> 00:40:04,960
Tell me where Bing is.
717
00:40:10,160 --> 00:40:12,360
Beer, soft drinks and mineral water.
718
00:40:12,800 --> 00:40:14,840
Peanuts, melon seeds and chocolate.
719
00:40:17,040 --> 00:40:19,360
Beer, soft drinks and mineral water.
720
00:40:20,040 --> 00:40:21,920
Peanuts, melon seeds and chocolate.
721
00:40:25,160 --> 00:40:27,400
Beer, soft drinks and mineral water.
722
00:40:27,760 --> 00:40:29,640
Peanuts, melon seeds and chocolate.
723
00:40:45,600 --> 00:40:46,880
Wang Dayong committed such a big crime.
724
00:40:47,000 --> 00:40:48,160
I don't think he can stay inside our country.
725
00:40:48,200 --> 00:40:49,120
He can only go abroad.
726
00:40:51,360 --> 00:40:52,600
There are mountain roads everywhere in that place.
727
00:40:52,720 --> 00:40:55,000
He should be able to go out of that place if someone takes him to leave.
728
00:40:55,040 --> 00:40:56,880
I heard that last year, there was a young man
729
00:40:56,920 --> 00:40:58,400
who hired someone to take him out of there.
730
00:40:58,880 --> 00:41:00,920
Wang Dayong once mentioned Chabang to me.
731
00:41:01,240 --> 00:41:03,200
He said that people could make money there as long as they had guts.
49654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.