Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,920
Where are you hiding?
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,360
I've been a policeman all my life.
3
00:00:09,400 --> 00:00:12,160
How com I can't find my grandson?
4
00:00:17,040 --> 00:00:19,040
Got you. Got you.
5
00:00:20,360 --> 00:00:22,279
All right, stop it.
6
00:00:22,280 --> 00:00:23,400
The grandfather takes the medicine.
7
00:00:23,520 --> 00:00:25,200
The grandson goes to bed.
8
00:00:25,480 --> 00:00:27,880
Go to bed. Hurry.
9
00:00:27,960 --> 00:00:28,960
Okay.
10
00:00:29,640 --> 00:00:30,640
Go to bed.
11
00:00:31,720 --> 00:00:32,800
Great.
12
00:00:32,960 --> 00:00:34,440
Let's shut the door and go to bed.
13
00:00:52,200 --> 00:00:52,720
Hello.
14
00:02:57,880 --> 00:02:59,720
If something bad happens to Wang Eryong,
15
00:02:59,760 --> 00:03:00,520
we'll be in big trouble.
16
00:03:03,720 --> 00:03:04,840
If something bad happens to him,
17
00:03:04,880 --> 00:03:05,880
it has nothing to do with us.
18
00:03:06,080 --> 00:03:07,280
We didn't do anything to him.
19
00:03:07,760 --> 00:03:09,160
He was punched.
20
00:03:09,680 --> 00:03:10,520
How can you say you didn't do anything to him?
21
00:03:11,600 --> 00:03:12,160
Captain Pan.
22
00:03:13,040 --> 00:03:14,240
Be careful with your words.
23
00:03:15,000 --> 00:03:15,880
Yes, Captain Pan.
24
00:03:16,440 --> 00:03:17,320
No one hit him.
25
00:03:17,640 --> 00:03:18,560
You didn't see it.
26
00:03:19,480 --> 00:03:20,640
I didn't see it?
27
00:03:29,000 --> 00:03:29,920
Hai.
28
00:03:32,080 --> 00:03:33,520
You can say you didn't see it.
29
00:03:43,000 --> 00:03:43,800
Aunt Seven.
30
00:03:46,240 --> 00:03:48,320
Uncle Seven, Uncle Seven, Uncle Seven.
31
00:03:49,000 --> 00:03:50,280
Aunt Seven, what happened to Uncle Seven?
32
00:03:50,840 --> 00:03:51,880
The doctor said he had a cerebral infarction.
33
00:03:52,080 --> 00:03:53,000
He was fine.
34
00:03:53,400 --> 00:03:54,560
After he answered a call,
35
00:03:54,800 --> 00:03:56,160
he went out and the fell over.
36
00:03:56,200 --> 00:03:57,160
Aunt Seven, let me help you.
37
00:03:57,240 --> 00:03:58,200
Slowly.
38
00:03:58,880 --> 00:03:59,960
Who is the person in charge?
39
00:04:03,640 --> 00:04:04,440
How is he?
40
00:04:04,840 --> 00:04:05,640
We did our best.
41
00:04:06,240 --> 00:04:08,080
He died of a massive brainstem hemorrhage.
42
00:04:16,120 --> 00:04:18,080
He was as hard as an iron bar.
43
00:04:18,320 --> 00:04:18,999
When we were trying to hold him down,
44
00:04:19,000 --> 00:04:20,360
there were so many of us but we almost failed.
45
00:04:20,400 --> 00:04:21,920
How come he had a massive brainstem hemorrhage?
46
00:04:24,200 --> 00:04:25,800
When we were trying to catch Wang Eryong today,
47
00:04:26,120 --> 00:04:27,000
he was hit a lot.
48
00:04:27,280 --> 00:04:28,800
I guess he got severely injured at that time.
49
00:04:29,480 --> 00:04:30,280
Yes.
50
00:04:30,840 --> 00:04:33,000
The joint defense team and the people who helped us
51
00:04:33,160 --> 00:04:34,600
hit him too hard.
52
00:04:35,400 --> 00:04:36,880
They even broke a stick.
53
00:04:39,840 --> 00:04:42,400
Those in the Inspector's Office will come tomorrow.
54
00:04:43,600 --> 00:04:46,440
After all, this happened in our interrogation room.
55
00:04:46,880 --> 00:04:48,000
So what?
56
00:04:48,160 --> 00:04:49,480
We didn't do anything to him.
57
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
He couldn't have died just because of that punch.
58
00:04:55,800 --> 00:04:57,880
Once, we were running after a robber at Shuangxiu Park
59
00:04:58,000 --> 00:04:59,440
and I fell head first down the stairs.
60
00:04:59,480 --> 00:05:00,120
At that time, I wasn't badly hurt.
61
00:05:00,560 --> 00:05:01,840
That's because you were lucky.
62
00:05:01,880 --> 00:05:03,360
If that had happened to me, I would have died.
63
00:05:04,560 --> 00:05:05,400
Anyway.
64
00:05:05,840 --> 00:05:06,880
No matter who comes,
65
00:05:06,920 --> 00:05:08,560
we'll say we didn't hit him.
66
00:05:09,720 --> 00:05:10,280
Alright.
67
00:05:11,920 --> 00:05:13,040
Go back and have a sleep.
68
00:05:14,320 --> 00:05:16,200
Pan Dahai has found Wang Dayong's car.
69
00:05:17,000 --> 00:05:18,480
The two teams will investigate the case tomorrow.
70
00:05:30,520 --> 00:05:31,200
Captain Pan.
71
00:05:32,960 --> 00:05:34,599
What will the bureau do
72
00:05:34,600 --> 00:05:36,040
regarding Wang Eryong's death?
73
00:05:36,600 --> 00:05:37,320
The inspectors will investigate it.
74
00:05:39,160 --> 00:05:41,200
If they find you used violence to make Wang Eryong confess,
75
00:05:41,680 --> 00:05:42,880
you'll be punished.
76
00:05:43,680 --> 00:05:45,520
If the case is really serious, the procuratorate will deal with it.
77
00:05:51,000 --> 00:05:52,080
Did you hit him?
78
00:05:52,880 --> 00:05:53,600
No.
79
00:05:55,000 --> 00:05:57,280
Wang Eryong confessed everything.
80
00:05:57,520 --> 00:05:59,240
We didn't need to use violence.
81
00:06:02,880 --> 00:06:03,920
How is Uncle Seven?
82
00:06:04,000 --> 00:06:04,720
He's awake.
83
00:06:13,600 --> 00:06:14,120
Captain Cheng.
84
00:06:14,920 --> 00:06:17,560
The doctor said he had a stroke due to his high blood pressure.
85
00:06:21,080 --> 00:06:21,760
Uncle Seven.
86
00:06:25,960 --> 00:06:26,560
Uncle Seven.
87
00:06:28,360 --> 00:06:29,160
Uncle Seven.
88
00:06:31,480 --> 00:06:32,320
I'm Bing.
89
00:06:34,760 --> 00:06:35,880
I'm Bing. Uncle Seven.
90
00:06:36,640 --> 00:06:37,400
Can you recognize me?
91
00:06:47,360 --> 00:06:48,360
Look at you.
92
00:06:48,680 --> 00:06:49,560
Don't be worried.
93
00:06:49,760 --> 00:06:50,600
Have a good rest.
94
00:06:56,280 --> 00:06:57,000
What?
95
00:07:01,640 --> 00:07:03,480
I know. Don't worry.
96
00:07:04,080 --> 00:07:05,000
We'll find Wang Dayong.
97
00:07:17,960 --> 00:07:19,120
The whole city was under lockdown last night.
98
00:07:19,440 --> 00:07:21,120
Wang Dayong left his car there
99
00:07:21,240 --> 00:07:23,200
because he knew the village-like area in the city was a complicated place.
100
00:07:23,640 --> 00:07:24,520
He could easily hide himself there.
101
00:07:25,040 --> 00:07:25,759
I've told
102
00:07:25,760 --> 00:07:27,080
the nearby police stations and the joint defense teams
103
00:07:27,320 --> 00:07:28,280
to conduct a joint investigation.
104
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
The 2nd Squad has gone there.
105
00:07:29,920 --> 00:07:31,120
Let's get ready.
106
00:07:31,160 --> 00:07:32,040
We'll go in ten minutes.
107
00:07:32,080 --> 00:07:32,800
- Yes, sir.
- Yes.
108
00:07:52,080 --> 00:07:52,720
Chief Zhou.
109
00:07:54,920 --> 00:07:56,359
When Wang Eryong was being interrogated last night,
110
00:07:56,360 --> 00:07:57,440
which ones of you were in the interrogation room?
111
00:07:58,400 --> 00:07:58,880
Me.
112
00:07:59,320 --> 00:07:59,920
Who else?
113
00:08:08,120 --> 00:08:08,760
Chief Zhou.
114
00:08:09,480 --> 00:08:11,320
I'll tell you everything after we finish that task.
115
00:08:11,480 --> 00:08:12,640
We're going to catch Wang Dayong.
116
00:08:12,880 --> 00:08:14,640
This case is not your business from now on.
117
00:08:20,400 --> 00:08:21,040
So,
118
00:08:21,760 --> 00:08:24,880
the suspect died in the interrogation room of the Public Security Bureau
119
00:08:25,360 --> 00:08:27,320
and you think it is nothing serious?
120
00:08:29,360 --> 00:08:29,960
Chief Zhou.
121
00:08:30,320 --> 00:08:31,160
We've sent Wang Eryong's body
122
00:08:31,200 --> 00:08:32,760
to the forensic experts.
123
00:08:32,800 --> 00:08:33,840
We also informed his family.
124
00:08:34,360 --> 00:08:35,760
If there is anything else we need to do,
125
00:08:35,800 --> 00:08:36,520
can we talk about it after we solve the case?
126
00:08:36,960 --> 00:08:38,320
Wang Dayong can't go far now.
127
00:08:40,080 --> 00:08:41,160
Without the 3rd Squad,
128
00:08:41,200 --> 00:08:42,640
the police can still handle cases.
129
00:08:50,280 --> 00:08:51,960
Hand in all your guns and bullets.
130
00:08:52,640 --> 00:08:53,600
Stay here.
131
00:08:56,240 --> 00:08:56,760
You,
132
00:08:57,560 --> 00:08:58,160
come with me.
133
00:09:07,040 --> 00:09:07,560
Chief Zhou.
134
00:09:08,080 --> 00:09:08,920
Shut the door.
135
00:09:17,800 --> 00:09:18,600
Chief Zhou.
136
00:09:19,360 --> 00:09:20,920
About Wang Eryong's death...
137
00:09:20,960 --> 00:09:22,200
Did you use violence against him?
138
00:09:24,120 --> 00:09:24,760
No.
139
00:09:26,080 --> 00:09:27,400
You're not telling the truth.
140
00:09:27,840 --> 00:09:28,680
I am.
141
00:09:29,480 --> 00:09:31,760
We just intimidated him at first.
142
00:09:32,600 --> 00:09:33,880
I hope you didn't use violence.
143
00:09:37,280 --> 00:09:38,480
Wang Eryong died.
144
00:09:39,120 --> 00:09:41,920
He died when being interrogated by the 3rd Squad.
145
00:09:42,200 --> 00:09:43,920
You know what it means.
146
00:09:45,840 --> 00:09:47,160
Where is Uncle Seven? Go tell him to come here.
147
00:09:49,120 --> 00:09:50,080
He can't.
148
00:09:51,120 --> 00:09:52,040
What do you mean?
149
00:09:54,200 --> 00:09:56,320
He had a brain hemorrhage last night
150
00:09:58,120 --> 00:09:59,440
and is still in hospital.
151
00:10:05,440 --> 00:10:07,080
Cheng Bing.
152
00:10:08,840 --> 00:10:11,840
The 3rd Squad will be ruined by you sooner or later.
153
00:10:18,440 --> 00:10:20,120
All members of the 3rd Squad will be suspended.
154
00:10:21,040 --> 00:10:22,120
Hand in all your communication devices.
155
00:10:24,480 --> 00:10:26,120
The Inspector's Office will investigate his death. Just wait.
156
00:10:30,120 --> 00:10:30,640
Okay.
157
00:10:35,960 --> 00:10:36,480
Captain Cheng.
158
00:10:37,960 --> 00:10:39,360
Wang Dayong's mother is here.
159
00:10:40,520 --> 00:10:41,120
Go ahead.
160
00:10:41,520 --> 00:10:42,320
Chief Zhou is waiting for you.
161
00:10:43,360 --> 00:10:43,840
Come with me.
162
00:11:29,840 --> 00:11:30,760
Cheng.
163
00:11:31,600 --> 00:11:32,800
We hope nothing bad will happen to you.
164
00:11:33,760 --> 00:11:35,040
But if it happens,
165
00:11:35,560 --> 00:11:36,840
no one can help you.
166
00:11:39,800 --> 00:11:40,560
I know.
167
00:11:40,880 --> 00:11:41,520
Let's begin.
168
00:11:42,040 --> 00:11:43,280
Please be honest with us.
169
00:11:43,440 --> 00:11:44,440
What happened during your interrogation of Wang Eryong
170
00:11:44,640 --> 00:11:45,880
on the night of April 15?
171
00:11:47,360 --> 00:11:48,920
You have a gentle voice.
172
00:11:50,640 --> 00:11:52,320
But stay safe when you're alone.
173
00:11:58,240 --> 00:11:59,920
I asked him how he had got his gun.
174
00:12:02,080 --> 00:12:03,920
How many people were there in the interrogation room?
175
00:12:04,440 --> 00:12:06,480
Four.
176
00:12:07,440 --> 00:12:09,720
Captain Cheng, Lin Ying, Shitou and me.
177
00:12:11,160 --> 00:12:13,040
Wang Eryong was being very disrespectful.
178
00:12:13,840 --> 00:12:15,960
That girl had very beautiful legs.
179
00:12:16,480 --> 00:12:18,040
So beautiful that I couldn't control myself.
180
00:12:18,560 --> 00:12:19,840
When I was making love to her,
181
00:12:20,040 --> 00:12:20,840
she woke up.
182
00:12:21,480 --> 00:12:22,960
Then my brother came back.
183
00:12:24,640 --> 00:12:25,440
She was a good girl.
184
00:12:27,720 --> 00:12:28,360
But she's dead.
185
00:12:28,840 --> 00:12:30,199
Do you want to die?
186
00:12:30,200 --> 00:12:31,440
Captain Cheng, Captain Cheng.
187
00:12:32,080 --> 00:12:33,120
You said
188
00:12:33,160 --> 00:12:34,560
Cheng Bing had just kicked the chair at that time.
189
00:12:38,120 --> 00:12:40,000
Are you sure his foot didn't hit Wang Eryong?
190
00:12:42,480 --> 00:12:43,040
Yes, I'm sure.
191
00:12:43,720 --> 00:12:45,240
Then how did he get wounded?
192
00:12:45,640 --> 00:12:48,760
He must have got wounded when we were trying to catch him.
193
00:12:49,520 --> 00:12:51,360
The joint defense team tried to catch him before we did.
194
00:12:51,960 --> 00:12:54,640
There were many brave people trying to help us.
195
00:12:56,200 --> 00:12:57,880
You have no idea
196
00:12:58,520 --> 00:12:59,720
how chaotic the situation was.
197
00:12:59,960 --> 00:13:01,560
They were all trying to helpful,
198
00:13:02,120 --> 00:13:04,080
holding bats and batons and hoping to punch him.
199
00:13:04,440 --> 00:13:05,600
When you took him back,
200
00:13:05,680 --> 00:13:07,200
did you check his wounds?
201
00:13:08,280 --> 00:13:08,960
No.
202
00:13:09,720 --> 00:13:11,720
We took him to the interrogation room immediately.
203
00:13:12,320 --> 00:13:13,280
What happened next?
204
00:13:13,480 --> 00:13:15,560
Then I got Captain Cheng out.
205
00:13:15,840 --> 00:13:16,720
At that time,
206
00:13:17,480 --> 00:13:19,160
Cheng Bing was very angry, right?
207
00:13:19,440 --> 00:13:20,760
Of course he was.
208
00:13:20,920 --> 00:13:22,440
You weren't there so you don't understand.
209
00:13:23,360 --> 00:13:24,520
Wang Eryong was such a bastard.
210
00:13:24,600 --> 00:13:25,760
He deserved to die a thousand times.
211
00:13:25,960 --> 00:13:26,560
Shi Lei.
212
00:13:27,160 --> 00:13:28,040
Mind your attitude.
213
00:13:28,080 --> 00:13:29,520
What attitude should I have?
214
00:13:30,680 --> 00:13:32,439
Uncle Seven is still in hospital.
215
00:13:32,440 --> 00:13:33,640
Wang Dayong hasn't been arrested yet.
216
00:13:33,680 --> 00:13:34,720
But you're interrogating us here.
217
00:13:35,080 --> 00:13:35,960
Listen.
218
00:13:36,080 --> 00:13:37,639
If Wang Dayong can't be found,
219
00:13:37,640 --> 00:13:38,480
you'll also be responsible for it.
220
00:13:39,640 --> 00:13:40,880
Don't yell at me.
221
00:13:43,680 --> 00:13:44,920
We're just following the procedures.
222
00:13:45,200 --> 00:13:46,040
Be cooperative.
223
00:13:46,400 --> 00:13:47,120
Sit down.
224
00:13:53,800 --> 00:13:54,480
Director Wang.
225
00:13:55,160 --> 00:13:56,280
I don't think Wang Eryong's death
226
00:13:56,320 --> 00:13:58,200
was caused by interrogators.
227
00:13:58,360 --> 00:13:59,080
Lin Ying.
228
00:13:59,920 --> 00:14:01,800
Didn't you leave the interrogation room
229
00:14:01,880 --> 00:14:03,520
and go buy food with Ma?
230
00:14:04,760 --> 00:14:05,960
Since you were not there,
231
00:14:06,400 --> 00:14:07,680
you can't be so sure about it.
232
00:14:08,560 --> 00:14:10,480
Just tell us
233
00:14:10,520 --> 00:14:11,560
what you saw and what you know.
234
00:14:12,560 --> 00:14:13,880
I went to buy food.
235
00:14:14,200 --> 00:14:14,639
But...
236
00:14:14,640 --> 00:14:17,720
Did Cheng Bing ask you to buy food by design?
237
00:14:18,440 --> 00:14:19,520
No.
238
00:14:20,200 --> 00:14:22,720
I volunteered to go with her.
239
00:14:23,640 --> 00:14:24,560
She's a girl.
240
00:14:24,800 --> 00:14:25,760
She couldn't carry a lot of things.
241
00:14:26,040 --> 00:14:27,040
So I went with her to help her.
242
00:14:28,160 --> 00:14:29,960
We were all busy and tired that night.
243
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
No one had dinner.
244
00:14:31,840 --> 00:14:34,280
So Captain Cheng asked her to buy us some snacks.
245
00:14:35,400 --> 00:14:37,320
It's not an easy job to catch and interrogate criminals.
246
00:14:37,480 --> 00:14:39,480
You guys who work at an office won't understand.
247
00:14:40,000 --> 00:14:41,320
Did anything unusual happen to Wang Eryong
248
00:14:41,400 --> 00:14:42,840
before Cheng Bing came back?
249
00:14:44,280 --> 00:14:45,120
Well.
250
00:14:46,680 --> 00:14:47,960
He said he had got a headache.
251
00:14:48,240 --> 00:14:49,559
If so,
252
00:14:49,560 --> 00:14:50,960
why did you do nothing about it?
253
00:14:51,160 --> 00:14:52,280
We couldn't believe him so easily.
254
00:14:52,800 --> 00:14:54,240
If a suspect says he has got a headache
255
00:14:54,280 --> 00:14:55,040
and we stop interrogating him,
256
00:14:55,360 --> 00:14:56,760
how can we do our work?
257
00:14:57,440 --> 00:14:58,520
Don't be so emotional.
258
00:14:58,760 --> 00:15:01,200
Just tell us what really happened.
259
00:15:02,480 --> 00:15:03,280
Nothing happened.
260
00:15:03,840 --> 00:15:05,600
After Captain Cheng came back, we continued the interrogation.
261
00:15:05,840 --> 00:15:06,880
He didn't say anything.
262
00:15:07,080 --> 00:15:09,800
Then Cheng Bing hit Wang Eryong, right?
263
00:15:09,840 --> 00:15:10,880
I don't think so.
264
00:15:11,440 --> 00:15:12,200
Well...
265
00:15:12,240 --> 00:15:13,840
I was not there. I should be careful with my words.
266
00:15:14,360 --> 00:15:15,240
Ask Lin Ying if you don't believe me.
267
00:15:15,560 --> 00:15:17,240
When Ma and I arrived,
268
00:15:17,520 --> 00:15:19,040
Wang Eryong was already in a coma.
269
00:15:19,160 --> 00:15:20,640
Captain Cheng was calling an ambulance.
270
00:15:24,200 --> 00:15:24,880
Cheng Bing.
271
00:15:25,760 --> 00:15:27,160
You're an experienced detective.
272
00:15:28,080 --> 00:15:29,160
You know
273
00:15:29,320 --> 00:15:31,040
everything you did would leave a trace.
274
00:15:34,040 --> 00:15:35,600
Uncle Seven, come here.
275
00:15:35,640 --> 00:15:36,159
We're waiting for you.
276
00:15:36,160 --> 00:15:37,040
Coming.
277
00:15:37,560 --> 00:15:39,000
Uncle Seven, come here.
278
00:15:39,560 --> 00:15:40,640
Come on, Uncle Seven.
279
00:15:41,560 --> 00:15:42,480
Coming.
280
00:15:44,560 --> 00:15:45,480
Let's get ready.
281
00:15:46,720 --> 00:15:47,640
Have you turned on the camera?
282
00:15:47,680 --> 00:15:48,400
Yes.
283
00:15:48,600 --> 00:15:50,240
Girl, be with them.
284
00:15:50,440 --> 00:15:51,240
We almost couldn't see you.
285
00:15:51,600 --> 00:15:52,240
Come on, girl.
286
00:15:52,280 --> 00:15:53,839
- No, it’s not appropriate.
- Come on. Come on.
287
00:15:53,840 --> 00:15:54,880
Be next to me.
288
00:15:56,600 --> 00:15:57,160
Okay?
289
00:15:57,400 --> 00:15:58,000
Okay.
290
00:15:59,240 --> 00:16:00,320
Don't look too serious.
291
00:16:00,560 --> 00:16:02,039
I say one, two, three.
292
00:16:02,040 --> 00:16:03,640
You say cheese.
293
00:16:06,480 --> 00:16:07,360
Be happy.
294
00:16:09,200 --> 00:16:11,000
One, two, three.
295
00:16:11,040 --> 00:16:12,560
Cheese.
296
00:16:28,080 --> 00:16:29,880
Captain Cheng, eat something.
297
00:16:36,200 --> 00:16:37,680
Those from the Inspector's Office
298
00:16:38,080 --> 00:16:39,840
do not understand our difficulties at all.
299
00:16:40,160 --> 00:16:41,000
Yes.
300
00:16:42,160 --> 00:16:43,520
Wang Eryong was such a bastard.
301
00:16:43,600 --> 00:16:45,440
If they had seen him, they would have also hit him.
302
00:16:47,280 --> 00:16:48,120
Be quiet.
303
00:16:55,080 --> 00:16:55,640
Captain Cheng.
304
00:16:56,240 --> 00:16:57,240
Don't worry.
305
00:16:57,680 --> 00:16:59,120
If someone must be held accountable for it,
306
00:16:59,160 --> 00:17:00,440
I'll tell Director Wang that my emotion was out of control
307
00:17:00,520 --> 00:17:01,400
so I punched him.
308
00:17:01,640 --> 00:17:02,560
Let me be punished.
309
00:17:03,400 --> 00:17:04,160
I'll take the punishment.
310
00:17:04,320 --> 00:17:04,960
Nonsense.
311
00:17:05,480 --> 00:17:06,560
It has nothing to do with you.
312
00:17:13,560 --> 00:17:14,840
I don't think
313
00:17:15,800 --> 00:17:16,920
it's something really serious.
314
00:17:17,720 --> 00:17:19,560
Wang Eryong died by accident.
315
00:17:19,840 --> 00:17:22,520
Yes, the forensic experts will find out the real cause of his death.
316
00:17:23,160 --> 00:17:24,320
There's nothing to worry about.
317
00:17:26,280 --> 00:17:27,240
I'm not that worried.
318
00:17:28,600 --> 00:17:30,520
After all, Wang Eryong died in the interrogation room.
319
00:17:31,560 --> 00:17:32,640
I did hit him.
320
00:17:48,520 --> 00:17:50,360
I found the location of Wang Dayong's car.
321
00:17:51,040 --> 00:17:52,600
So I rushed to tell Cheng Bing.
322
00:17:53,640 --> 00:17:54,800
What did you see
323
00:17:54,840 --> 00:17:55,560
in the interrogation room?
324
00:17:59,160 --> 00:18:00,960
I saw Cheng Bing punching Wang Eryong.
325
00:18:04,320 --> 00:18:06,160
Which part of Wang Eryong's body was punched?
326
00:18:07,880 --> 00:18:08,640
His left cheek.
327
00:18:09,080 --> 00:18:10,040
How many punches did he receive?
328
00:18:11,480 --> 00:18:12,000
One.
329
00:18:13,920 --> 00:18:15,120
I only saw one.
330
00:18:18,080 --> 00:18:18,760
Director Wang.
331
00:18:25,160 --> 00:18:26,560
I didn’t tell the truth.
332
00:18:31,360 --> 00:18:32,240
I don't regret it.
333
00:18:32,480 --> 00:18:33,560
That bastard deserved to be punched.
334
00:18:34,400 --> 00:18:36,240
I didn't kill her.
335
00:18:39,000 --> 00:18:40,400
I just raped her.
336
00:18:41,400 --> 00:18:42,880
I won't be sentenced to death.
337
00:18:43,960 --> 00:18:44,600
Right?
338
00:18:46,200 --> 00:18:46,680
You bastard!
339
00:18:47,480 --> 00:18:48,560
But I don't think
340
00:18:48,600 --> 00:18:50,320
that punch caused his death.
341
00:18:51,080 --> 00:18:52,040
The forensic experts
342
00:18:52,240 --> 00:18:53,720
will find out the cause of his death.
343
00:18:54,200 --> 00:18:54,960
You need to wait for it.
344
00:18:55,400 --> 00:18:56,600
What I want to tell you
345
00:18:56,920 --> 00:18:58,320
is that I can understand your anger.
346
00:18:58,600 --> 00:19:00,080
But I don't think you should have done it.
347
00:19:00,920 --> 00:19:02,200
We're the police.
348
00:19:02,240 --> 00:19:03,000
I know.
349
00:19:04,560 --> 00:19:05,279
This happened
350
00:19:05,280 --> 00:19:06,960
because I was being too emotional.
351
00:19:07,960 --> 00:19:09,360
It has nothing to do with the others of the 3rd Squad.
352
00:19:09,680 --> 00:19:11,160
I'll take responsibility for all of it.
353
00:19:17,720 --> 00:19:18,480
Cheng Bing.
354
00:19:20,000 --> 00:19:21,120
I don't think
355
00:19:21,880 --> 00:19:24,040
you can take all the consequences by yourself.
356
00:19:36,400 --> 00:19:38,200
Madam, wait for me in the car.
357
00:19:38,320 --> 00:19:39,480
I need to get out and answer a call.
358
00:19:57,560 --> 00:19:59,760
I don't think the Internet is just a bubble.
359
00:20:00,000 --> 00:20:01,720
I am sure that the Internet
360
00:20:02,360 --> 00:20:03,480
will be accessible to everyone in ten years.
361
00:20:03,520 --> 00:20:06,480
By then, our life
362
00:20:06,520 --> 00:20:08,360
will be shaped by the Internet.
363
00:20:08,760 --> 00:20:12,000
If we can use the Internet well, we can create a better future.
364
00:20:12,040 --> 00:20:13,120
Well said.
365
00:20:13,200 --> 00:20:14,520
What's your job?
366
00:20:14,600 --> 00:20:16,280
I'm an English teacher.
367
00:20:17,640 --> 00:20:18,720
Reporter.
368
00:20:19,440 --> 00:20:20,640
I want to ask a question.
369
00:20:21,720 --> 00:20:23,600
My son died in the Public Security Bureau.
370
00:20:24,000 --> 00:20:25,400
Who will take care of it?
371
00:20:26,400 --> 00:20:26,920
Well...
372
00:20:27,840 --> 00:20:29,960
My son was arrested by the police.
373
00:20:31,720 --> 00:20:33,400
They told me today
374
00:20:33,880 --> 00:20:36,280
that he had died in the interrogation room.
375
00:20:44,360 --> 00:20:45,160
This afternoon,
376
00:20:46,280 --> 00:20:49,200
those from the Labor Union and the Labor Bureau
377
00:20:50,200 --> 00:20:51,920
came and brought some gifts.
378
00:20:55,120 --> 00:20:56,080
Bing.
379
00:20:57,320 --> 00:20:58,520
I want to ask you a question.
380
00:21:00,000 --> 00:21:02,160
Uncle Seven is seriously ill now.
381
00:21:02,720 --> 00:21:04,280
Will his condition be identified as a work-related injury?
382
00:21:05,000 --> 00:21:06,320
Of course.
383
00:21:07,480 --> 00:21:09,760
But the guy from the Labor Bureau said
384
00:21:09,960 --> 00:21:11,720
it couldn't be
385
00:21:12,120 --> 00:21:13,360
identified as a work-related injury.
386
00:21:13,800 --> 00:21:14,600
Why not?
387
00:21:17,560 --> 00:21:18,600
They said
388
00:21:19,960 --> 00:21:22,720
Uncle Seven's accident happened at home.
389
00:21:23,200 --> 00:21:24,640
He didn't fall over at work.
390
00:21:28,200 --> 00:21:29,800
If it can't be identified as a work-related injury,
391
00:21:30,920 --> 00:21:32,360
how are we going to support ourselves?
392
00:21:33,280 --> 00:21:34,600
We're so old now.
393
00:21:36,560 --> 00:21:37,480
Aunt Seven, don't worry.
394
00:21:38,360 --> 00:21:39,240
It must be identified as a work-related injury.
395
00:21:40,240 --> 00:21:40,960
I am sure.
396
00:21:45,280 --> 00:21:46,080
Peng.
397
00:21:46,240 --> 00:21:48,560
I understand that the city government is financially tight
398
00:21:48,880 --> 00:21:50,600
and that you have your rules.
399
00:21:50,920 --> 00:21:53,320
But we can't let our police down.
400
00:21:53,960 --> 00:21:55,120
Yao has been working hard as a policeman
401
00:21:55,240 --> 00:21:56,880
for his whole life.
402
00:21:56,920 --> 00:21:58,280
He won so many awards.
403
00:21:58,720 --> 00:22:01,000
He's going to retire soon but suddenly got seriously ill.
404
00:22:01,200 --> 00:22:02,440
If it isn't identified as a work-related injury,
405
00:22:02,520 --> 00:22:04,240
it will be unreasonable.
406
00:22:04,680 --> 00:22:06,720
Why can't Uncle Seven's condition be identified as a work-related injury?
407
00:22:07,240 --> 00:22:08,840
We have our reasons.
408
00:22:08,920 --> 00:22:10,360
Our colleagues from the Labor Bureau are also here.
409
00:22:10,720 --> 00:22:11,600
We don't get to decide
410
00:22:11,640 --> 00:22:12,960
whether it is a work-related injury.
411
00:22:13,000 --> 00:22:14,280
I don't care who should decide it.
412
00:22:14,360 --> 00:22:15,680
Uncle Seven's condition must be identified as a work-related injury.
413
00:22:16,640 --> 00:22:17,800
Sir.
414
00:22:18,760 --> 00:22:20,840
I understand how you feel.
415
00:22:20,960 --> 00:22:23,080
But when Yao collapsed,
416
00:22:23,160 --> 00:22:24,440
he wasn't working.
417
00:22:24,600 --> 00:22:25,840
He was at home.
418
00:22:26,000 --> 00:22:27,600
We have our rules.
419
00:22:27,720 --> 00:22:28,760
Only when the injury
420
00:22:28,800 --> 00:22:29,559
is caused at work
421
00:22:29,560 --> 00:22:31,120
or on the way to work
422
00:22:31,160 --> 00:22:31,480
can it...
423
00:22:31,520 --> 00:22:33,040
Are you out of your mind?
424
00:22:33,240 --> 00:22:35,520
For a policeman's life, there's no difference between working and not working.
425
00:22:36,000 --> 00:22:37,800
Uncle Seven worked overtime for days. Do you know that?
426
00:22:37,840 --> 00:22:38,240
Yes.
427
00:22:38,280 --> 00:22:39,079
He ran out of medicine
428
00:22:39,080 --> 00:22:39,800
so he went home to get some.
429
00:22:40,120 --> 00:22:40,760
I don't understand.
430
00:22:40,880 --> 00:22:42,080
Why can't it be identified as a work-related injury?
431
00:22:42,160 --> 00:22:43,520
This is so unacceptable.
432
00:22:44,280 --> 00:22:45,119
The Labor Union
433
00:22:45,120 --> 00:22:46,920
is discussing with the Labor Bureau.
434
00:22:47,760 --> 00:22:49,599
We will try our best to help Yao.
435
00:22:49,600 --> 00:22:50,560
You should.
436
00:22:50,600 --> 00:22:52,000
It must be identified as a work-related injury.
437
00:22:52,520 --> 00:22:53,360
Sir.
438
00:22:54,360 --> 00:22:55,880
You have to be reasonable.
439
00:22:56,040 --> 00:22:57,600
According to the rules, Yao Qingwen's condition
440
00:22:57,640 --> 00:22:58,880
cannot be identified as a work-related injury.
441
00:22:59,040 --> 00:23:00,160
I asked his family member.
442
00:23:00,400 --> 00:23:01,440
When he collapsed,
443
00:23:01,480 --> 00:23:03,120
half of his body was inside the door.
444
00:23:03,160 --> 00:23:04,360
According to the rules,
445
00:23:04,840 --> 00:23:06,239
it's not a work-related injury as he was still at home.
446
00:23:06,240 --> 00:23:07,400
How could you say that?
447
00:23:07,440 --> 00:23:09,280
He ran out of medicine, so he went home to get some.
448
00:23:09,440 --> 00:23:10,040
I don't understand.
449
00:23:10,160 --> 00:23:12,319
You will see it as a work-related injury only if he collapsed at work because he got no medicine to take?
450
00:23:12,320 --> 00:23:14,320
If he collapsed at work,
451
00:23:14,360 --> 00:23:16,560
it is a work-related injury. No doubt.
452
00:23:16,720 --> 00:23:19,160
But Yao Qingwen's case is special.
453
00:23:19,200 --> 00:23:20,680
After all, he was still at home.
454
00:23:21,400 --> 00:23:23,880
We have to obey the rules.
455
00:23:24,120 --> 00:23:26,160
Please understand.
456
00:23:26,200 --> 00:23:27,720
Nonsense.
457
00:23:27,800 --> 00:23:28,800
You won't understand.
458
00:23:33,640 --> 00:23:35,880
Based on what they said during the inquiries, we can know two things.
459
00:23:36,200 --> 00:23:38,600
First, when Cheng Bing was interrogating Wang Eryong,
460
00:23:38,840 --> 00:23:41,120
Cheng had no reason to make Wang confess by using violence.
461
00:23:42,320 --> 00:23:44,440
Wang Eryong had answered all the questions
462
00:23:44,760 --> 00:23:45,800
he got asked.
463
00:23:46,480 --> 00:23:48,760
Second, there is no evidence showing he tortured Wang.
464
00:23:49,120 --> 00:23:51,560
He didn't use those tortures
465
00:23:51,680 --> 00:23:52,600
forbidden by law.
466
00:23:53,560 --> 00:23:54,320
However,
467
00:23:54,520 --> 00:23:57,200
when he was angered by Wang Eryong words,
468
00:23:57,520 --> 00:24:00,080
Cheng Bing lost control of his emotions
469
00:24:01,040 --> 00:24:03,640
and he hit Wang Eryong's face and head.
470
00:24:04,480 --> 00:24:07,160
Apart from Ma Zhiguo and Lin Ying,
471
00:24:07,640 --> 00:24:09,040
others in the 3rd Squad
472
00:24:09,080 --> 00:24:10,240
all lied and covered
473
00:24:10,600 --> 00:24:11,840
for Cheng Bing.
474
00:24:12,360 --> 00:24:13,280
They didn't follow the rules
475
00:24:13,520 --> 00:24:15,400
to record the interrogation.
476
00:24:16,600 --> 00:24:18,200
You mean,
477
00:24:19,040 --> 00:24:20,880
during the interrogation,
478
00:24:21,160 --> 00:24:23,400
they didn't torture Wang to make him confess.
479
00:24:23,760 --> 00:24:25,880
I think we can say that.
480
00:24:26,440 --> 00:24:27,240
However,
481
00:24:28,000 --> 00:24:29,880
Wang Eryong suddenly died
482
00:24:30,200 --> 00:24:31,440
after he got hit by Cheng Bing.
483
00:24:32,720 --> 00:24:34,400
That's undeniable.
484
00:24:39,440 --> 00:24:41,040
Have the forensic experts reached a conclusion?
485
00:24:41,520 --> 00:24:42,000
Yes.
486
00:24:42,360 --> 00:24:44,960
The cause of his death was the brainstem hemorrhage made by external force.
487
00:24:46,560 --> 00:24:47,600
Was it made
488
00:24:48,080 --> 00:24:50,280
during the arrest or...
489
00:24:50,480 --> 00:24:51,680
I asked the forensic experts.
490
00:24:52,440 --> 00:24:53,440
They said that technically,
491
00:24:53,840 --> 00:24:54,720
it was hard to confirm
492
00:24:54,920 --> 00:24:56,360
when it had been caused.
493
00:25:01,080 --> 00:25:01,880
Chief Zhou.
494
00:25:02,320 --> 00:25:03,079
The Labor Bureau
495
00:25:03,080 --> 00:25:04,400
won't identify Uncle Seven's condition as a work-related injury.
496
00:25:04,520 --> 00:25:05,680
This is unacceptable.
497
00:25:05,960 --> 00:25:07,160
It must be a work-related injury.
498
00:25:07,440 --> 00:25:09,280
You have your own business to worry about.
499
00:25:09,320 --> 00:25:10,600
Mind your own business.
500
00:25:10,800 --> 00:25:12,760
How can you say that?
501
00:25:12,920 --> 00:25:14,040
It's about Uncle Seven,
502
00:25:14,360 --> 00:25:15,640
your master in the past.
503
00:25:21,960 --> 00:25:22,440
Hello?
504
00:25:24,800 --> 00:25:25,600
Director Zhao.
505
00:25:26,160 --> 00:25:27,920
Why didn't you report
506
00:25:28,240 --> 00:25:29,960
that serious case to me immediately?
507
00:25:30,120 --> 00:25:31,400
What are you trying to hide?
508
00:25:32,040 --> 00:25:34,000
We're not hiding anything.
509
00:25:34,760 --> 00:25:36,600
The police involved have been suspended.
510
00:25:37,080 --> 00:25:39,240
And we've asked the inspectors to deal with the case.
511
00:25:40,680 --> 00:25:41,720
I planned
512
00:25:41,800 --> 00:25:43,279
to report to you
513
00:25:43,280 --> 00:25:44,360
after I could get all the necessary materials.
514
00:25:44,600 --> 00:25:45,120
Alright.
515
00:25:45,480 --> 00:25:47,680
This incident has caused a very bad influence.
516
00:25:48,480 --> 00:25:49,960
We can't let our people
517
00:25:50,480 --> 00:25:51,680
be disappointed at the police.
518
00:25:52,280 --> 00:25:55,000
You should actively cooperate with the procuratorate.
519
00:25:55,440 --> 00:25:56,400
Listen, Zhou Ming.
520
00:25:57,520 --> 00:25:58,680
Prepare the materials right now.
521
00:25:59,080 --> 00:26:00,560
Go to the department-level office tomorrow morning
522
00:26:01,200 --> 00:26:03,440
and report the case to the department-level Party committee.
523
00:26:18,040 --> 00:26:18,840
Cheng Bing.
524
00:26:20,640 --> 00:26:23,400
You've really ruined the 3rd Squad.
525
00:26:41,240 --> 00:26:42,840
You haven't got a good sleep for a month.
526
00:26:43,760 --> 00:26:45,600
Go home and have a good rest.
527
00:26:47,680 --> 00:26:48,400
Shitou.
528
00:26:49,160 --> 00:26:50,040
Tell my wife
529
00:26:50,240 --> 00:26:51,240
that I'm on a business trip.
530
00:26:51,920 --> 00:26:53,080
It'll take about half a month.
531
00:26:55,680 --> 00:26:57,320
And the thing about Uncle Seven.
532
00:26:58,120 --> 00:26:59,560
If the Labor Union can't solve it, go to officials in the city.
533
00:26:59,680 --> 00:27:01,080
If they can't solve it either, go to the provincial office.
534
00:27:01,520 --> 00:27:02,520
It must be identified as a work-related injury.
535
00:27:12,040 --> 00:27:12,880
What are you doing?
536
00:27:13,840 --> 00:27:15,080
Respond to me.
537
00:27:15,840 --> 00:27:17,200
Why are you so down?
538
00:27:20,440 --> 00:27:22,000
The whole thing has nothing to do with you.
539
00:27:22,600 --> 00:27:23,640
I'm sorry I got you involved.
540
00:27:25,320 --> 00:27:26,440
After the investigation is done,
541
00:27:26,480 --> 00:27:27,560
get to work.
542
00:27:27,840 --> 00:27:28,920
Wang Dayong can't go far.
543
00:27:29,120 --> 00:27:29,760
Catch him.
544
00:27:33,080 --> 00:27:33,880
Cheng Bing.
545
00:27:35,160 --> 00:27:35,840
Wei.
546
00:27:37,720 --> 00:27:39,840
You don't have to do it yourself.
547
00:27:39,960 --> 00:27:40,880
This is a big thing.
548
00:27:40,920 --> 00:27:41,800
Save your pleasantries.
549
00:27:42,280 --> 00:27:43,760
I don't trust others.
550
00:27:44,040 --> 00:27:44,800
What are you worried about?
551
00:27:45,400 --> 00:27:46,560
Are you worried I'll pick on you?
552
00:27:48,280 --> 00:27:51,000
You did it a lot before, right?
553
00:27:56,680 --> 00:27:59,400
According to Article 79
554
00:27:59,720 --> 00:28:01,160
of the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China,
555
00:28:01,640 --> 00:28:03,000
Cheng Bing
556
00:28:03,360 --> 00:28:05,120
is suspected of intentional injury.
557
00:28:05,880 --> 00:28:07,960
Now I'll arrest you according to the law.
558
00:28:17,640 --> 00:28:18,360
No need to use it.
559
00:28:19,160 --> 00:28:19,920
He won't run.
560
00:28:22,360 --> 00:28:23,400
Follow the rules.
561
00:28:24,440 --> 00:28:25,480
Don't make me pick on you.
562
00:28:26,160 --> 00:28:26,520
Come on.
563
00:29:10,400 --> 00:29:13,080
Pan Dahai, you suck!
564
00:29:16,280 --> 00:29:17,080
Calm down.
565
00:29:18,600 --> 00:29:20,480
Calm down. Calm down
566
00:31:29,600 --> 00:31:31,160
I think he's a cop.
567
00:31:32,520 --> 00:31:33,440
Isn't he Cheng Bing?
568
00:31:33,680 --> 00:31:34,440
Be quiet.
569
00:32:01,680 --> 00:32:02,480
He's new here.
570
00:32:02,920 --> 00:32:04,640
No matter you know him or not,
571
00:32:05,200 --> 00:32:06,400
behave yourself in front of him.
572
00:32:06,680 --> 00:32:07,880
Yes.
573
00:32:09,280 --> 00:32:10,080
Mr. Li.
574
00:32:10,280 --> 00:32:12,280
Don't worry, we're polite people.
575
00:32:22,560 --> 00:32:23,520
What happened to your face?
576
00:32:25,280 --> 00:32:26,240
I went to the toilet in the middle of the night
577
00:32:26,280 --> 00:32:27,360
and got cut by accident.
578
00:32:30,480 --> 00:32:31,320
I hope so.
579
00:32:33,040 --> 00:32:34,400
My guardhouse is available.
580
00:32:35,520 --> 00:32:36,280
Behave.
581
00:32:50,600 --> 00:32:51,280
Lower.
582
00:32:52,680 --> 00:32:53,360
Higher.
583
00:32:54,880 --> 00:32:55,600
Lower.
584
00:33:00,880 --> 00:33:01,800
Why are you here?
585
00:33:09,000 --> 00:33:10,760
I'm talking to you. Are you deaf?
586
00:33:14,520 --> 00:33:15,600
Why should I tell you?
587
00:33:16,200 --> 00:33:17,320
How dare you!
588
00:33:18,560 --> 00:33:19,080
Go.
589
00:33:23,480 --> 00:33:24,120
What are you doing?
590
00:33:24,560 --> 00:33:25,960
Mr. Li, he hit me.
591
00:33:35,840 --> 00:33:37,920
Mr. Li, he hit me. Send him to the guardhouse.
592
00:33:45,240 --> 00:33:46,040
Zhao Dashun.
593
00:33:46,400 --> 00:33:47,280
Yes.
594
00:33:48,080 --> 00:33:50,000
If you cause trouble again, I'll send you to the guardhouse.
595
00:33:57,240 --> 00:33:57,880
Captain Cheng.
596
00:33:58,440 --> 00:34:00,040
Call me if anything happens.
597
00:34:00,680 --> 00:34:01,440
Nothing happened.
598
00:34:06,920 --> 00:34:07,760
Squat here.
599
00:34:10,440 --> 00:34:11,200
Don't make it fall.
600
00:34:12,320 --> 00:34:13,440
Why didn't you help me just now?
601
00:34:13,480 --> 00:34:14,320
Why didn't you help me?
602
00:34:18,960 --> 00:34:19,600
Dude.
603
00:34:20,640 --> 00:34:21,640
Who are you?
604
00:34:24,840 --> 00:34:25,840
He's a cop.
605
00:34:27,160 --> 00:34:27,880
Cop?
606
00:34:28,400 --> 00:34:29,160
Really?
607
00:34:29,760 --> 00:34:30,800
Why is a cop here?
608
00:35:05,360 --> 00:35:06,240
Cheng Bing.
609
00:35:08,560 --> 00:35:11,200
You've really ruined the 3rd Squad.
610
00:35:23,520 --> 00:35:24,720
Anything to add?
611
00:35:44,520 --> 00:35:45,480
What's the conclusion
612
00:35:46,040 --> 00:35:47,040
that the forensic experts reached?
613
00:35:48,400 --> 00:35:49,760
Their conclusion
614
00:35:50,520 --> 00:35:52,680
is that Wang Eryong's death
615
00:35:53,600 --> 00:35:55,120
might have something to do with my punch.
616
00:35:58,480 --> 00:35:59,680
You must be upset.
617
00:36:00,440 --> 00:36:01,040
Not really.
618
00:36:02,240 --> 00:36:03,880
After all, he died in the interrogation room.
619
00:36:04,280 --> 00:36:05,400
I did hit him.
620
00:36:07,520 --> 00:36:08,960
Someone has to take the consequences.
621
00:36:10,600 --> 00:36:12,320
The provincial government is very concerned with this case.
622
00:36:13,080 --> 00:36:14,040
Find a lawyer.
623
00:36:14,400 --> 00:36:15,440
With one, you may get a better result.
624
00:36:16,040 --> 00:36:17,360
I'm a policeman.
625
00:36:18,360 --> 00:36:19,800
I know what will happen to me.
626
00:36:21,600 --> 00:36:22,320
Wei.
627
00:36:23,640 --> 00:36:25,880
I just hope my case won't implicate my colleagues.
628
00:36:27,400 --> 00:36:28,600
They are all good police.
629
00:36:29,320 --> 00:36:30,960
They shouldn't lose their job because of me.
630
00:39:31,560 --> 00:39:32,600
The prosecution thinks
631
00:39:33,040 --> 00:39:34,759
that the defendant Cheng Bing
632
00:39:34,760 --> 00:39:36,360
intentionally injured the victim Wang Eryong
633
00:39:36,960 --> 00:39:38,520
during the interrogation.
634
00:39:38,720 --> 00:39:39,800
When the victim
635
00:39:39,920 --> 00:39:42,400
said he was unwell and injured,
636
00:39:42,720 --> 00:39:45,040
the defendant didn't get the victim treated, which was against the law.
637
00:39:46,000 --> 00:39:47,999
What the defendant did
638
00:39:48,000 --> 00:39:49,560
caused the victim's death.
639
00:39:49,800 --> 00:39:52,120
The defendant violated Article 234
640
00:39:52,200 --> 00:39:53,840
of the Criminal Law of the People's Republic of China.
641
00:39:54,240 --> 00:39:55,360
The facts of the defendant's crime are clear.
642
00:39:55,560 --> 00:39:57,280
The evidence is sufficient.
643
00:39:57,600 --> 00:39:59,120
The defendant should be held criminally responsible
644
00:39:59,560 --> 00:40:01,720
for intentional injury.
645
00:40:07,200 --> 00:40:08,400
All rise.
646
00:40:10,240 --> 00:40:11,480
The defendant Cheng Bing
647
00:40:11,840 --> 00:40:14,000
is the former captain of the 3rd Criminal Investigation Squad
648
00:40:14,400 --> 00:40:16,480
of Ningzhou Public Security Bureau.
649
00:40:17,480 --> 00:40:19,840
During an interrogation of a criminal suspect,
650
00:40:20,560 --> 00:40:22,480
the defendant intentionally used violence against the suspect
651
00:40:23,000 --> 00:40:25,160
and caused the victim's death.
652
00:40:25,960 --> 00:40:28,360
His behavior has constituted intentional injury.
653
00:40:28,760 --> 00:40:30,920
The court rules the defendant guilty.
654
00:40:31,560 --> 00:40:32,720
According to Article 234
655
00:40:32,880 --> 00:40:34,840
of the Criminal Law of the People's Republic of China,
656
00:40:35,360 --> 00:40:36,560
the verdict is as follows.
657
00:40:37,160 --> 00:40:38,160
Defendant Cheng Bing
658
00:40:38,880 --> 00:40:40,600
is guilty of intentional injury
659
00:40:40,960 --> 00:40:43,560
and sentenced to 11 years of imprisonment.
44207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.