Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:07,000
Brother,
2
00:00:08,120 --> 00:00:09,279
there is no quilt.
3
00:00:09,280 --> 00:00:10,280
How can I sleep?
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,760
You can't wake up easily if you sleep too comfortably.
5
00:00:14,040 --> 00:00:15,160
Liuzi is unreliable.
6
00:00:16,720 --> 00:00:18,000
Take a nap on the sofa first.
7
00:00:33,760 --> 00:00:34,840
Liuzi betrayed us.
8
00:00:34,960 --> 00:00:35,520
Let's go!
9
00:01:50,400 --> 00:01:52,319
Captain Cheng, this is the victim's father.
10
00:01:52,320 --> 00:01:53,280
He's also the case reporter.
11
00:02:19,080 --> 00:02:20,360
We were in the back room.
12
00:02:23,560 --> 00:02:25,080
Why didn't we hear anything?
13
00:02:33,480 --> 00:02:34,680
The victim's name is Zhao Xiaomai.
14
00:02:34,840 --> 00:02:36,680
She was in Grade 11 in Yucai High School.
15
00:02:36,880 --> 00:02:37,680
Her parents divorced.
16
00:02:37,720 --> 00:02:39,240
She lived with her father.
17
00:02:39,640 --> 00:02:41,079
Her father is a worker of a chemical plant.
18
00:02:41,080 --> 00:02:42,080
He was on night shift last night.
19
00:02:42,400 --> 00:02:45,200
The girl already died when he went home in the morning.
20
00:03:02,160 --> 00:03:03,240
Come on. Make way.
21
00:04:42,920 --> 00:04:43,760
Who is it?
22
00:04:44,360 --> 00:04:45,720
Hello. Police.
23
00:04:58,280 --> 00:04:59,160
I want to ask
24
00:04:59,560 --> 00:05:00,960
if you have seen the people living in that house.
25
00:05:02,600 --> 00:05:04,200
I don't think someone is living there.
26
00:05:04,240 --> 00:05:05,840
I remember it's been vacant for a long time.
27
00:05:06,120 --> 00:05:07,320
They just moved in today.
28
00:05:07,400 --> 00:05:08,560
Did you hear anything?
29
00:05:09,560 --> 00:05:10,160
No.
30
00:05:11,960 --> 00:05:12,800
Do you live here alone?
31
00:05:13,480 --> 00:05:14,480
I live with my dad.
32
00:05:14,760 --> 00:05:15,960
He's on the night shift.
33
00:05:17,000 --> 00:05:18,640
Okay. Since you're alone at home, be careful.
34
00:05:20,040 --> 00:05:21,040
Give me your phone.
35
00:06:09,440 --> 00:06:10,400
Help!
36
00:06:37,800 --> 00:06:39,080
What's the approximate time of death?
37
00:06:39,320 --> 00:06:39,800
Captain Pan.
38
00:06:40,320 --> 00:06:42,040
According to the algor mortis and rigor mortis,
39
00:06:42,120 --> 00:06:43,280
the time of death should be
40
00:06:43,320 --> 00:06:45,360
between 11 p.m. and 1 a.m.
41
00:06:59,440 --> 00:07:00,640
You're thinking about this
42
00:07:00,680 --> 00:07:02,080
at this moment?
43
00:07:02,920 --> 00:07:05,960
Do you want to die?
44
00:07:06,200 --> 00:07:06,840
Do you want to die?
45
00:07:07,960 --> 00:07:09,920
You want to die on a woman's body, right?
46
00:07:11,160 --> 00:07:12,640
What are you doing, Brother?
47
00:07:13,120 --> 00:07:14,320
What are you doing?
48
00:07:14,800 --> 00:07:15,919
I want to die on a woman's body.
49
00:07:15,920 --> 00:07:16,440
So what?
50
00:07:16,720 --> 00:07:18,160
That's better than being killed by the police.
51
00:07:29,480 --> 00:07:30,400
If we get caught,
52
00:07:31,520 --> 00:07:32,840
both of us will be sentenced to death.
53
00:07:42,640 --> 00:07:44,560
Before I die, I want to sleep with as many women as I can,
54
00:07:46,080 --> 00:07:46,880
so that I won't have any regrets.
55
00:07:47,560 --> 00:07:48,680
You won't be sentenced to death.
56
00:07:49,320 --> 00:07:51,120
I've never asked you to kill anyone.
57
00:07:53,160 --> 00:07:54,560
I will be sentenced to death.
58
00:08:01,360 --> 00:08:02,760
What a shame.
59
00:08:04,360 --> 00:08:06,680
Chief Zhou, I'm sorry.
60
00:08:07,080 --> 00:08:07,480
In this matter...
61
00:08:07,520 --> 00:08:09,400
You are not sorry to me.
62
00:08:16,600 --> 00:08:18,440
We're sorry to that girl
63
00:08:19,960 --> 00:08:21,160
and her family.
64
00:08:21,840 --> 00:08:23,960
We are not worthy of our uniform.
65
00:08:28,680 --> 00:08:29,440
Uncle Seven,
66
00:08:30,800 --> 00:08:33,000
I know you'll retire in one month.
67
00:08:33,720 --> 00:08:36,160
You want to spend this month peacefully.
68
00:08:37,120 --> 00:08:38,080
But you can't live peacefully
69
00:08:38,960 --> 00:08:40,800
by hiding.
70
00:08:41,360 --> 00:08:42,600
Uncle Seven didn't hide.
71
00:08:43,160 --> 00:08:44,320
- I asked...
- Shut up.
72
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Three days, right?
73
00:08:46,760 --> 00:08:48,840
It's gonna be 72 hours soon.
74
00:08:49,080 --> 00:08:49,880
But what happened?
75
00:08:50,520 --> 00:08:51,600
An innocent girl
76
00:08:52,160 --> 00:08:53,520
died under the nose of the police.
77
00:08:53,560 --> 00:08:55,280
But the suspects are still at large.
78
00:08:55,320 --> 00:08:57,120
Is this what you wanted to happen?
79
00:08:58,520 --> 00:08:59,800
Is this what you asked?
80
00:09:00,960 --> 00:09:01,640
Chief Zhou,
81
00:09:02,400 --> 00:09:03,360
it's my fault.
82
00:09:03,800 --> 00:09:05,240
I got the wrong information.
83
00:09:05,840 --> 00:09:07,040
- If I hadn't urged...
- Pan Dahai,
84
00:09:07,800 --> 00:09:08,880
you don't need to make an excuse for him.
85
00:09:10,400 --> 00:09:12,200
Both of your teams went after the wrong guys.
86
00:09:12,840 --> 00:09:14,680
Let's not talk about it now.
87
00:09:15,600 --> 00:09:16,799
Let's talk about whether the wanted poster
88
00:09:16,800 --> 00:09:18,080
should be issued.
89
00:09:19,320 --> 00:09:21,040
If the wanted poster was issued in time,
90
00:09:21,240 --> 00:09:23,240
their photos would have been seen everywhere.
91
00:09:23,360 --> 00:09:24,720
Would Wang Dayong and his accomplice
92
00:09:24,760 --> 00:09:26,240
still have the guts to commit the crime last night?
93
00:09:26,840 --> 00:09:27,680
Could we avoid
94
00:09:27,760 --> 00:09:28,680
the tragedy of that girl?
95
00:09:29,320 --> 00:09:29,920
Chief Zhou,
96
00:09:30,520 --> 00:09:32,440
about the wanted poster, it's my fault.
97
00:09:32,800 --> 00:09:35,520
Now is not the time to hold anyone accountable.
98
00:09:42,840 --> 00:09:44,640
I'm establishing a special team for the 412 case.
99
00:09:45,440 --> 00:09:47,520
Everyone has to be on duty 7/24.
100
00:09:49,440 --> 00:09:49,960
Also,
101
00:09:51,040 --> 00:09:51,960
issue a wanted poster with a reward.
102
00:09:52,600 --> 00:09:55,360
I won't give you a deadline of solving the case this time.
103
00:09:55,880 --> 00:09:56,760
I only care about the result.
104
00:09:57,400 --> 00:09:58,040
Bring them
105
00:09:58,760 --> 00:09:59,720
back.
106
00:10:00,920 --> 00:10:03,240
Make us worthy of this uniform.
107
00:10:05,800 --> 00:10:06,600
In the next few days,
108
00:10:07,520 --> 00:10:08,920
the situation is gonna be very intense.
109
00:10:09,800 --> 00:10:11,320
Then can we get out of the city?
110
00:10:11,640 --> 00:10:12,440
Yes.
111
00:10:13,400 --> 00:10:14,920
I planned an escape route long ago.
112
00:10:16,560 --> 00:10:17,440
After we finish our things in the chemical plant
113
00:10:18,520 --> 00:10:20,120
on the 15th day of this month,
114
00:10:20,680 --> 00:10:21,440
we'll leave.
115
00:10:22,400 --> 00:10:24,639
The whole city's police officers must be looking for us now.
116
00:10:24,640 --> 00:10:25,400
We'll still do it?
117
00:10:27,040 --> 00:10:27,760
Are you scared?
118
00:10:32,400 --> 00:10:33,479
I'm worried we can't succeed.
119
00:10:33,480 --> 00:10:34,320
We can.
120
00:10:38,960 --> 00:10:40,079
I've never believed
121
00:10:40,080 --> 00:10:41,840
that justice has long arms.
122
00:10:42,800 --> 00:10:44,680
That's a lie the police tell honest people.
123
00:10:46,200 --> 00:10:47,960
If they are really capable,
124
00:10:49,000 --> 00:10:50,600
we couldn't have escaped from Jiangzhou.
125
00:10:52,760 --> 00:10:53,680
And we couldn't have escaped
126
00:10:54,720 --> 00:10:55,720
last night.
127
00:11:00,600 --> 00:11:01,760
That's because we're lucky.
128
00:11:02,160 --> 00:11:03,240
Are we lucky?
129
00:11:05,840 --> 00:11:06,960
If we are really lucky,
130
00:11:08,000 --> 00:11:09,640
we wouldn't have been born into this family,
131
00:11:12,080 --> 00:11:13,280
and we wouldn't have had a father like that.
132
00:11:14,680 --> 00:11:15,200
Brother,
133
00:11:17,040 --> 00:11:18,440
sometimes we just have to accept fate.
134
00:11:18,680 --> 00:11:19,480
I don't want to.
135
00:11:22,240 --> 00:11:23,200
Why do I have to?
136
00:11:25,400 --> 00:11:27,360
Everyone will die anyway.
137
00:11:29,160 --> 00:11:30,200
We are still alive.
138
00:11:31,360 --> 00:11:32,960
We still have a chance to change our fate.
139
00:11:37,920 --> 00:11:39,600
According to Cheng Bing's analysis,
140
00:11:40,440 --> 00:11:41,720
after Wang Dayong and his brother
141
00:11:41,840 --> 00:11:43,600
pulled the trigger at the guesthouse,
142
00:11:44,320 --> 00:11:45,480
they had a chance to leave the city.
143
00:11:45,520 --> 00:11:46,320
But they didn't leave.
144
00:11:47,000 --> 00:11:47,760
Why?
145
00:11:51,120 --> 00:11:52,320
According to what Liuzi said,
146
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
they chose that house
147
00:11:54,520 --> 00:11:56,320
after they
148
00:11:56,360 --> 00:11:57,280
returned to Ningzhou.
149
00:11:57,520 --> 00:11:59,159
That means Wang Dayong and his brother
150
00:11:59,160 --> 00:12:00,160
could see that girl
151
00:12:00,560 --> 00:12:02,360
only after they got there.
152
00:12:03,240 --> 00:12:04,160
Obviously,
153
00:12:04,400 --> 00:12:05,160
this girl
154
00:12:05,200 --> 00:12:06,840
was not a part of their plan.
155
00:12:07,680 --> 00:12:08,360
Since
156
00:12:09,480 --> 00:12:10,360
they didn't leave,
157
00:12:11,000 --> 00:12:13,320
what's their real purpose of staying in Ningzhou?
158
00:12:15,520 --> 00:12:16,160
That's right.
159
00:12:17,240 --> 00:12:18,480
They killed someone.
160
00:12:18,680 --> 00:12:19,680
They could leave but they didn't.
161
00:12:21,440 --> 00:12:23,600
Then what they want to do must be a big deal.
162
00:12:25,840 --> 00:12:28,040
Could it be that they want to go home?
163
00:12:28,280 --> 00:12:29,319
Our men have been monitoring
164
00:12:29,320 --> 00:12:30,600
Gutang Town.
165
00:12:31,280 --> 00:12:32,920
Even if they had this thought before,
166
00:12:33,440 --> 00:12:34,720
it would be long gone now.
167
00:12:35,240 --> 00:12:36,399
They know clearly
168
00:12:36,400 --> 00:12:37,560
we already know
169
00:12:37,600 --> 00:12:38,720
who they are.
170
00:12:39,480 --> 00:12:40,400
The point is
171
00:12:41,280 --> 00:12:43,440
what they are up to in Ningzhou.
172
00:12:47,200 --> 00:12:49,480
What about the wanted poster?
173
00:12:49,800 --> 00:12:51,559
It's been delivered to the police stations in all districts.
174
00:12:51,560 --> 00:12:53,239
The television and radio programs have been informed too.
175
00:12:53,240 --> 00:12:54,920
It will be all over the city today.
176
00:12:55,680 --> 00:12:57,480
Shitou and the others have sent men
177
00:12:57,680 --> 00:12:59,240
to Ningzhou's every exit.
178
00:13:00,000 --> 00:13:01,240
They can't escape.
179
00:13:06,640 --> 00:13:07,200
Uncle Seven.
180
00:13:07,520 --> 00:13:09,240
This is the autopsy result of the victim, Zhao Xiaomai.
181
00:14:57,040 --> 00:14:58,680
Hello, this is the 3rd Criminal Investigation Squad.
182
00:15:01,120 --> 00:15:01,760
Captain Cheng,
183
00:15:02,240 --> 00:15:03,680
someone said he saw Wang Dayong and his brother
184
00:15:03,720 --> 00:15:04,760
in the farmers' market on Fenghe Road.
185
00:15:07,480 --> 00:15:07,880
Let's go.
186
00:15:17,240 --> 00:15:18,359
You saw those two men?
187
00:15:18,360 --> 00:15:18,840
Yes.
188
00:15:19,240 --> 00:15:22,040
I was making steamed buns at about 5 a.m.
189
00:15:22,480 --> 00:15:23,760
Two people came from there.
190
00:15:31,160 --> 00:15:31,920
We want some steamed buns.
191
00:15:32,400 --> 00:15:33,279
They are not cooked yet.
192
00:15:33,280 --> 00:15:34,000
Wait a moment.
193
00:15:34,280 --> 00:15:34,960
How long?
194
00:15:35,600 --> 00:15:36,440
15 minutes.
195
00:15:36,800 --> 00:15:38,400
They waited a few minutes.
196
00:15:38,680 --> 00:15:40,199
After the steamed buns were cooked,
197
00:15:40,200 --> 00:15:41,240
I asked them how many they wanted.
198
00:15:42,040 --> 00:15:43,120
They said they wanted them all.
199
00:15:43,600 --> 00:15:45,560
When one of them was paying,
200
00:15:45,760 --> 00:15:47,920
I saw his right hand was injured.
201
00:15:48,200 --> 00:15:49,240
I think he was bitten.
202
00:15:51,160 --> 00:15:52,400
In which direction did they go?
203
00:15:52,680 --> 00:15:54,080
In the direction they came from.
204
00:15:58,440 --> 00:15:59,600
Any other characteristics?
205
00:16:00,040 --> 00:16:02,400
That man is tall
206
00:16:02,880 --> 00:16:04,280
and has curly hair.
207
00:17:46,080 --> 00:17:46,800
Liao.
208
00:17:59,280 --> 00:18:00,080
It was them.
209
00:18:23,520 --> 00:18:24,760
This is a map, right?
210
00:18:30,840 --> 00:18:32,920
I think this is where they want to do something
211
00:18:34,440 --> 00:18:35,960
in Ningzhou.
212
00:18:47,360 --> 00:18:47,960
Brother,
213
00:18:48,560 --> 00:18:49,359
I saw our portraits on the wanted poster
214
00:18:49,360 --> 00:18:50,520
at the intersection just now.
215
00:18:50,960 --> 00:18:51,600
I saw it too.
216
00:18:54,480 --> 00:18:55,640
Don't be sneaky
217
00:18:56,280 --> 00:18:57,320
like a thief.
218
00:18:59,040 --> 00:19:00,120
What should we do now?
219
00:19:01,720 --> 00:19:02,600
Get a car first.
220
00:20:04,200 --> 00:20:05,120
Captain Cheng, we found it.
221
00:20:28,440 --> 00:20:29,000
It's here.
222
00:20:29,680 --> 00:20:30,920
Wang Dayong and the others rented the house
223
00:20:31,160 --> 00:20:32,200
to monitor this intersection.
224
00:20:40,520 --> 00:20:41,080
Brother,
225
00:20:42,560 --> 00:20:43,479
after we leave this time,
226
00:20:43,480 --> 00:20:44,720
we will never come back, right?
227
00:20:47,160 --> 00:20:48,600
After we settle down there,
228
00:20:49,600 --> 00:20:51,400
we'll bring our mom and Miaomiao there.
229
00:20:57,840 --> 00:20:58,480
Ms. Zhang,
230
00:20:59,200 --> 00:21:00,759
what is the name
231
00:21:00,760 --> 00:21:02,040
of the new girl
232
00:21:02,080 --> 00:21:02,800
in the Finance Department?
233
00:21:03,600 --> 00:21:04,440
What?
234
00:21:04,720 --> 00:21:06,200
You like her?
235
00:21:10,640 --> 00:21:11,440
Stop eating.
236
00:21:22,840 --> 00:21:23,960
Open the door!
237
00:21:24,760 --> 00:21:25,520
Open the door!
238
00:21:26,360 --> 00:21:27,480
Open the door!
239
00:21:30,040 --> 00:21:31,040
Open the door! Hurry!
240
00:21:37,080 --> 00:21:38,400
Don't scream! Or I'll shoot you!
241
00:21:53,600 --> 00:21:55,160
They went that way.
242
00:22:04,320 --> 00:22:04,880
Brother,
243
00:22:05,080 --> 00:22:06,520
why did the police come here so soon?
244
00:22:18,200 --> 00:22:19,240
Take the money
245
00:22:19,440 --> 00:22:20,240
and find a chance to get off.
246
00:22:20,520 --> 00:22:21,440
I'll distract them.
247
00:22:21,640 --> 00:22:22,200
Brother.
248
00:22:22,520 --> 00:22:23,559
Wait for me at the Willow Tree.
249
00:22:23,560 --> 00:22:24,640
If I don't show up at 10:00, leave.
250
00:22:24,720 --> 00:22:25,320
Well, Brother.
251
00:22:25,360 --> 00:22:26,000
Didn't we agree...
252
00:22:26,040 --> 00:22:26,880
One of us has to stay alive.
253
00:22:26,960 --> 00:22:28,160
You have Miaomiao and our mom.
254
00:22:28,640 --> 00:22:29,799
I'll be sentenced to death anyway.
255
00:22:29,800 --> 00:22:30,840
I won't feel wronged even if I can't escape.
256
00:22:31,000 --> 00:22:32,200
I'll be lucky if I manage to escape.
257
00:22:33,640 --> 00:22:34,360
Tell Cai Bin
258
00:22:34,520 --> 00:22:35,840
to turn left at the intersection ahead and surround them.
259
00:22:37,680 --> 00:22:38,400
Bin.
260
00:22:38,480 --> 00:22:39,800
Turn left at the intersection ahead and surround them.
261
00:22:41,120 --> 00:22:42,160
Copy that.
262
00:23:06,520 --> 00:23:07,040
Get off.
263
00:23:07,800 --> 00:23:08,400
Brother.
264
00:23:08,640 --> 00:23:09,080
Go!
265
00:23:09,120 --> 00:23:09,600
Brother.
266
00:24:51,960 --> 00:24:52,720
Are you okay?
267
00:24:57,800 --> 00:24:58,680
Captain Cheng, are you okay?
268
00:24:58,720 --> 00:24:59,280
Over there.
269
00:25:03,880 --> 00:25:04,640
07, 07.
270
00:25:04,760 --> 00:25:05,680
We caught Wang Eryong.
271
00:25:08,160 --> 00:25:08,920
I'm Cheng Bing.
272
00:25:09,080 --> 00:25:09,840
Repeat.
273
00:25:10,400 --> 00:25:11,920
Captain Cheng, we're from the joint defense team.
274
00:25:12,200 --> 00:25:13,280
We caught Wang Eryong.
275
00:25:20,440 --> 00:25:21,600
He took so much money.
276
00:25:30,600 --> 00:25:31,240
Stop beating him.
277
00:25:31,360 --> 00:25:32,080
Everyone, stop.
278
00:25:32,520 --> 00:25:34,000
Stop beating him.
279
00:25:37,720 --> 00:25:38,840
Freeze! Police!
280
00:25:39,160 --> 00:25:39,960
Stop.
281
00:25:40,960 --> 00:25:42,000
Everyone, stop.
282
00:25:44,000 --> 00:25:44,680
Stop.
283
00:25:44,720 --> 00:25:45,400
Freeze. Police.
284
00:25:45,440 --> 00:25:46,080
Police.
285
00:25:46,440 --> 00:25:47,240
Step back.
286
00:25:47,440 --> 00:25:48,000
Get up.
287
00:25:48,280 --> 00:25:48,880
Stop.
288
00:25:49,120 --> 00:25:49,640
Get up.
289
00:25:49,960 --> 00:25:51,000
Stop. Police.
290
00:25:51,040 --> 00:25:51,559
Don't move.
291
00:25:51,560 --> 00:25:52,160
Take him back.
292
00:25:58,040 --> 00:25:58,760
Wang Eryong,
293
00:25:59,320 --> 00:26:00,120
where's your brother?
294
00:26:02,040 --> 00:26:02,920
Speak.
295
00:26:06,600 --> 00:26:07,200
Shitou.
296
00:26:09,760 --> 00:26:10,480
Wang Eryong,
297
00:26:11,040 --> 00:26:11,799
even if you don't tell us,
298
00:26:11,800 --> 00:26:12,680
your brother can't escape.
299
00:26:12,840 --> 00:26:13,440
Understand?
300
00:26:14,680 --> 00:26:15,880
Then go catch him.
301
00:26:15,920 --> 00:26:17,480
Why are you here asking me?
302
00:26:17,520 --> 00:26:18,320
What are you talking about?
303
00:26:18,360 --> 00:26:19,359
You can't catch my brother.
304
00:26:19,360 --> 00:26:20,920
So you're taking it out on me, right?
305
00:26:21,040 --> 00:26:21,720
Wang Eryong,
306
00:26:22,000 --> 00:26:23,360
is he your biological brother?
307
00:26:24,120 --> 00:26:25,600
If he's your biological brother, why did he run away
308
00:26:25,640 --> 00:26:26,560
and abandon you here?
309
00:26:26,960 --> 00:26:28,280
My brother won't abandon me.
310
00:26:28,320 --> 00:26:29,640
Cut the crap.
311
00:26:29,680 --> 00:26:30,880
You like to talk back, huh?
312
00:26:31,000 --> 00:26:31,920
Beat me.
313
00:26:31,960 --> 00:26:32,680
Beat me.
314
00:26:33,400 --> 00:26:34,239
Cowards.
315
00:26:34,240 --> 00:26:35,639
My brother was right.
316
00:26:35,640 --> 00:26:37,680
You police officers are not that capable.
317
00:26:38,520 --> 00:26:39,520
Fight me one-on-one if you dare.
318
00:26:53,920 --> 00:26:54,999
Are you all alright?
319
00:26:55,000 --> 00:26:55,520
Yes.
320
00:26:55,640 --> 00:26:56,760
It's just I hit my head.
321
00:26:59,680 --> 00:27:00,600
What happened to his face?
322
00:27:01,600 --> 00:27:02,920
He was beaten up by some righteous civilians.
323
00:27:03,080 --> 00:27:04,640
He's fine. He's as strong as a cow.
324
00:27:04,960 --> 00:27:06,240
He was fierce in the car just now.
325
00:27:09,720 --> 00:27:11,880
We didn't catch Wang Dayong. He escaped.
326
00:27:13,760 --> 00:27:15,240
Dahai has taken some men there.
327
00:27:15,360 --> 00:27:16,160
Our deployment is meticulous.
328
00:27:16,280 --> 00:27:17,360
He can't escape.
329
00:27:17,720 --> 00:27:18,880
Tell Dahai to be careful.
330
00:27:18,960 --> 00:27:20,440
Wang Eryong doesn't have the gun.
331
00:27:21,080 --> 00:27:22,240
I'm gonna go upstairs to interrogate him.
332
00:27:24,800 --> 00:27:25,960
Take Lin Ying with you
333
00:27:26,080 --> 00:27:26,840
and teach her.
334
00:27:27,160 --> 00:27:27,800
Okay.
335
00:27:28,680 --> 00:27:30,240
I'll come back immediately after going home to get some medicine.
336
00:27:30,600 --> 00:27:31,680
You don't need to come back.
337
00:27:31,920 --> 00:27:33,040
I got this.
338
00:27:33,320 --> 00:27:34,480
Go back and rest.
339
00:27:34,800 --> 00:27:35,680
You've stayed up for a few days.
340
00:27:35,960 --> 00:27:36,800
Wait for my good news.
341
00:27:44,440 --> 00:27:45,360
Wang Eryong,
342
00:27:46,120 --> 00:27:47,120
you're in the police station now.
343
00:27:47,160 --> 00:27:48,040
It's time to talk, right?
344
00:27:54,800 --> 00:27:55,520
About what?
345
00:27:56,040 --> 00:27:57,840
Don't you know what to say?
346
00:27:59,560 --> 00:28:00,720
I have nothing to say.
347
00:28:01,800 --> 00:28:04,880
You can impose any sentence you like on me.
348
00:28:06,120 --> 00:28:06,880
I accept it.
349
00:28:07,280 --> 00:28:08,919
It's not our business to sentence you.
350
00:28:08,920 --> 00:28:10,080
That's the court's business.
351
00:28:11,280 --> 00:28:13,240
Then hand me over to the court.
352
00:28:18,400 --> 00:28:19,200
Wang Eryong,
353
00:28:20,160 --> 00:28:22,000
you and your brother committed a serious crime.
354
00:28:23,240 --> 00:28:25,000
It's good for you to confess.
355
00:28:26,240 --> 00:28:27,320
Tell us about your brother.
356
00:28:27,800 --> 00:28:28,960
You split.
357
00:28:29,080 --> 00:28:30,680
Where did you plan to meet?
358
00:28:32,160 --> 00:28:32,840
I don't know.
359
00:28:36,240 --> 00:28:37,160
We got separated.
360
00:28:38,400 --> 00:28:40,480
How would I know where to meet?
361
00:28:41,080 --> 00:28:41,760
Okay.
362
00:28:44,000 --> 00:28:45,680
Let's talk about something else.
363
00:28:46,560 --> 00:28:47,600
Where did you get the gun?
364
00:28:49,440 --> 00:28:50,360
I'm hungry.
365
00:28:52,640 --> 00:28:53,840
I can't remember anything.
366
00:28:55,480 --> 00:28:56,400
What do you want to eat?
367
00:28:57,560 --> 00:28:58,200
Meat.
368
00:29:36,560 --> 00:29:37,080
Water.
369
00:29:50,560 --> 00:29:52,040
Do you remember now?
370
00:29:55,440 --> 00:29:57,040
We stole the gun in Jiangzhou.
371
00:29:57,600 --> 00:29:58,640
What's the specific location?
372
00:29:59,120 --> 00:30:00,600
I don't remember.
373
00:30:04,120 --> 00:30:05,920
The neighborhood looks nice.
374
00:30:06,600 --> 00:30:08,160
We sneaked in from the balcony.
375
00:30:09,280 --> 00:30:11,000
We just wanted to steal something.
376
00:30:11,880 --> 00:30:13,240
When we were looking for things,
377
00:30:13,800 --> 00:30:14,880
we found a gun.
378
00:30:16,480 --> 00:30:18,080
I was scared.
379
00:30:19,880 --> 00:30:22,480
I thought people living in the house were bad too.
380
00:30:23,160 --> 00:30:24,200
But coincidentally,
381
00:30:24,720 --> 00:30:26,040
they came back.
382
00:30:26,960 --> 00:30:29,160
My brother didn't want to kill them at first.
383
00:30:29,880 --> 00:30:31,680
But that woman kept screaming.
384
00:30:32,600 --> 00:30:34,000
We had no choice but to kill them.
385
00:30:36,040 --> 00:30:37,080
Your brother killed them?
386
00:30:38,640 --> 00:30:41,120
My brother doesn't allow me
387
00:30:41,680 --> 00:30:42,640
to get my hands dirty.
388
00:30:44,440 --> 00:30:45,200
What about then?
389
00:30:45,880 --> 00:30:47,160
Then we got a car.
390
00:30:48,960 --> 00:30:49,680
And we came back.
391
00:30:50,760 --> 00:30:52,560
We wanted to go home to take a look.
392
00:30:54,720 --> 00:30:56,000
But I don't think we can.
393
00:30:58,600 --> 00:30:59,920
As long as you tell us everything,
394
00:31:00,560 --> 00:31:02,440
we can consider letting you go home to take a look.
395
00:31:07,400 --> 00:31:09,040
Look at me now.
396
00:31:10,400 --> 00:31:11,320
Why would I go home?
397
00:31:12,520 --> 00:31:14,000
Don't bother.
398
00:31:14,120 --> 00:31:15,440
I have nothing to say.
399
00:31:15,920 --> 00:31:17,200
If you are really capable,
400
00:31:19,080 --> 00:31:20,240
go catch my brother.
401
00:31:20,720 --> 00:31:21,840
If not,
402
00:31:23,880 --> 00:31:24,680
just kill me.
403
00:31:24,960 --> 00:31:27,040
Wang Eryong, don't be too arrogant.
404
00:31:27,320 --> 00:31:28,520
Listen.
405
00:31:28,640 --> 00:31:29,999
Justice...
406
00:31:30,000 --> 00:31:31,040
Has long arms.
407
00:31:34,240 --> 00:31:35,040
Right?
408
00:31:35,880 --> 00:31:37,400
My brother said the same thing.
409
00:31:38,040 --> 00:31:39,600
He said it's nonsense.
410
00:31:41,160 --> 00:31:42,960
If you are really capable
411
00:31:43,760 --> 00:31:45,000
and competent,
412
00:31:45,320 --> 00:31:46,640
we wouldn't have escaped
413
00:31:46,680 --> 00:31:48,320
under your nose.
414
00:31:48,400 --> 00:31:50,000
Do you want to die?
415
00:31:50,280 --> 00:31:51,120
Captain Cheng.
416
00:31:51,920 --> 00:31:55,360
You can never catch my brother.
417
00:31:55,720 --> 00:31:57,520
You can't be like this. Calm down.
418
00:31:58,240 --> 00:32:00,480
When the inspectors came to have a meeting last month,
419
00:32:00,640 --> 00:32:02,360
they talked about the interrogation discipline.
420
00:32:02,400 --> 00:32:03,880
You can't make that mistake.
421
00:32:05,360 --> 00:32:07,360
Uncle Ma, talk to Captain Cheng.
422
00:32:08,520 --> 00:32:10,840
It's okay. He did it on purpose.
423
00:32:11,560 --> 00:32:12,520
You are new here. You don't understand.
424
00:32:12,560 --> 00:32:13,840
We haven't eaten yet.
425
00:32:14,200 --> 00:32:15,600
Go buy some food for everyone.
426
00:32:16,160 --> 00:32:16,640
Go.
427
00:32:16,960 --> 00:32:17,720
I'll go with her.
428
00:32:19,880 --> 00:32:21,600
Let's go. You can't carry that much on your own.
429
00:32:21,640 --> 00:32:22,280
Let's go.
430
00:32:36,720 --> 00:32:37,920
My head hurts.
431
00:32:39,000 --> 00:32:40,680
Take me to the hospital.
432
00:32:42,080 --> 00:32:43,280
My head hurts.
433
00:32:46,280 --> 00:32:47,680
My head hurts.
434
00:32:51,480 --> 00:32:52,680
My head hurts.
435
00:32:59,040 --> 00:33:00,040
No one touched him.
436
00:33:03,160 --> 00:33:04,840
It's okay. He's not gonna die.
437
00:33:05,520 --> 00:33:08,000
My head hurts. You need to take me to the hospital.
438
00:33:08,040 --> 00:33:09,440
Since your head hurts, let me help you.
439
00:33:15,840 --> 00:33:16,640
Wang Eryong,
440
00:33:18,120 --> 00:33:19,840
let me show you something.
441
00:33:25,200 --> 00:33:26,400
Do you know what this is?
442
00:33:30,520 --> 00:33:32,520
This is the bracelet your daughter made for you.
443
00:33:33,320 --> 00:33:34,320
She asked me to give it to you.
444
00:33:37,280 --> 00:33:39,200
It was your daughter's birthday a few days ago, right?
445
00:33:40,120 --> 00:33:42,360
You can't even remember your daughter's birthday.
446
00:33:43,200 --> 00:33:44,320
Do you deserve to be a father?
447
00:33:45,680 --> 00:33:47,440
If you have a chance to be released from prison,
448
00:33:47,640 --> 00:33:49,480
you should take good care of your mom.
449
00:33:50,520 --> 00:33:52,320
Your mom is old.
450
00:33:52,720 --> 00:33:54,120
She's still helping you take care of your daughter.
451
00:33:54,960 --> 00:33:57,600
She has two sons, but she can't count on neither of you.
452
00:33:58,000 --> 00:33:59,320
Don't you feel guilty towards her?
453
00:34:05,240 --> 00:34:06,520
Can we talk about something else?
454
00:34:07,320 --> 00:34:08,080
You don't want to hear this?
455
00:34:09,800 --> 00:34:11,080
That means you still have a conscience.
456
00:34:14,000 --> 00:34:14,800
Fine.
457
00:34:15,920 --> 00:34:17,040
Let's talk about something else.
458
00:34:18,800 --> 00:34:19,919
Tell us
459
00:34:19,920 --> 00:34:22,160
how you escaped from Ping'an Apartment Complex that day.
460
00:34:27,880 --> 00:34:28,840
Give me a cigarette.
461
00:34:44,520 --> 00:34:45,520
How did we escape?
462
00:34:46,520 --> 00:34:49,000
We almost got caught that night.
463
00:35:16,880 --> 00:35:17,720
Who is it?
464
00:35:19,520 --> 00:35:20,720
Hello. Police.
465
00:35:27,160 --> 00:35:28,160
I want to ask
466
00:35:28,480 --> 00:35:29,960
if you have seen the people living in that house.
467
00:35:30,880 --> 00:35:33,640
Your voice sounded familiar when we were in the car.
468
00:35:34,560 --> 00:35:37,440
You're the cop who knocked on the door, right?
469
00:35:41,120 --> 00:35:42,480
What a coincidence.
470
00:35:43,760 --> 00:35:44,720
We meet here.
471
00:35:47,080 --> 00:35:48,160
Go on.
472
00:35:48,720 --> 00:35:49,880
What else do you want to hear?
473
00:35:51,320 --> 00:35:51,960
Right.
474
00:35:53,440 --> 00:35:55,040
Your voice was quite gentle.
475
00:35:56,760 --> 00:35:58,440
Since you're alone at home, be careful.
476
00:36:07,520 --> 00:36:08,320
And then?
477
00:36:12,880 --> 00:36:14,600
Then you all left.
478
00:36:15,480 --> 00:36:17,640
We waited until she fell asleep.
479
00:37:56,720 --> 00:37:57,840
I'm going out to take a look.
480
00:37:59,200 --> 00:38:00,840
If I don't come back, it means I'm in trouble.
481
00:38:01,320 --> 00:38:03,320
Just hide here
482
00:38:03,760 --> 00:38:04,920
and find a chance to leave.
483
00:38:37,880 --> 00:38:40,200
Her legs were very fair.
484
00:38:41,080 --> 00:38:42,720
So fair that I couldn't help myself.
485
00:38:44,480 --> 00:38:46,240
She's young
486
00:38:49,120 --> 00:38:50,320
and beautiful.
487
00:38:52,080 --> 00:38:52,960
What a pity.
488
00:38:53,640 --> 00:38:55,800
If she hadn't woken up back then,
489
00:38:56,760 --> 00:38:58,080
she wouldn't have died.
490
00:38:58,640 --> 00:38:59,880
When I was enjoying it,
491
00:39:00,280 --> 00:39:01,040
she woke up.
492
00:39:01,480 --> 00:39:02,640
And she bit me.
493
00:39:05,120 --> 00:39:06,520
My brother came back at that time.
494
00:39:09,160 --> 00:39:10,640
He hit her in the head.
495
00:39:11,600 --> 00:39:12,360
Then that good girl
496
00:39:14,680 --> 00:39:15,280
died.
497
00:39:23,240 --> 00:39:23,880
Ma.
498
00:39:24,040 --> 00:39:24,600
Captain Pan.
499
00:39:25,080 --> 00:39:25,800
Where is Cheng Bing?
500
00:39:28,000 --> 00:39:29,040
I'm asking you.
501
00:39:30,560 --> 00:39:31,960
Captain Cheng is in the interrogation room.
502
00:39:32,640 --> 00:39:33,960
Yes, he is interrogating him.
503
00:39:42,160 --> 00:39:43,160
Deliver it to us when it's cooked.
504
00:39:43,240 --> 00:39:43,960
Okay.
505
00:39:52,520 --> 00:39:53,160
Captain Pan.
506
00:39:55,840 --> 00:39:57,280
My brother always scolded me.
507
00:39:58,200 --> 00:40:00,240
He said I would die on a woman's body sooner or later.
508
00:40:01,360 --> 00:40:02,320
To be honest,
509
00:40:03,720 --> 00:40:05,639
I'd rather die
510
00:40:05,640 --> 00:40:06,640
on a woman's body if I could.
511
00:40:07,680 --> 00:40:09,400
It's better than being killed by you.
512
00:40:13,960 --> 00:40:14,640
That's not right.
513
00:40:17,360 --> 00:40:19,280
You can't kill me.
514
00:40:20,280 --> 00:40:22,480
I didn't kill that girl.
515
00:40:23,360 --> 00:40:24,800
I just raped her.
516
00:40:25,560 --> 00:40:27,000
I won't be sentenced to death.
517
00:40:29,600 --> 00:40:30,240
Right?
518
00:40:34,400 --> 00:40:35,120
Cheng Bing.
519
00:40:36,400 --> 00:40:37,240
Captain Cheng.
520
00:40:39,920 --> 00:40:40,840
Come out!
521
00:40:42,040 --> 00:40:43,080
Are you crazy?
522
00:40:45,040 --> 00:40:46,520
Don't you have enough trouble?
523
00:40:47,920 --> 00:40:49,680
Do you think we can find Wang Dayong in this way?
524
00:40:55,440 --> 00:40:56,680
We found Wang Dayong's car.
525
00:40:58,200 --> 00:40:59,760
The car was abandoned in the back of Huayun Apartment Complex.
526
00:41:00,600 --> 00:41:00,960
Let's go.
527
00:41:01,120 --> 00:41:01,760
Captain Cheng.
528
00:41:02,280 --> 00:41:03,080
Bad news.
529
00:41:16,480 --> 00:41:17,200
Don't touch him.
530
00:41:17,840 --> 00:41:18,680
Call an ambulance.
34138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.