Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,320 --> 00:00:53,240
Yong.
2
00:00:55,280 --> 00:00:56,000
Liuzi.
3
00:00:57,200 --> 00:00:58,400
We are in trouble.
4
00:00:59,680 --> 00:01:00,800
You have to do me a favor.
5
00:01:02,080 --> 00:01:02,640
OK.
6
00:01:35,240 --> 00:01:35,920
Captain Pan.
7
00:01:38,360 --> 00:01:39,320
Have the samples of the fingerprints been taken?
8
00:01:39,920 --> 00:01:40,400
Yes.
9
00:01:40,600 --> 00:01:41,640
The blood stain evidence has also been collected.
10
00:01:41,800 --> 00:01:43,080
After going back, I'll send them to the provincial bureau for comparison.
11
00:01:58,080 --> 00:02:00,240
Pan, it's their van, all right.
12
00:02:03,640 --> 00:02:04,320
Who discovered it first?
13
00:02:04,840 --> 00:02:05,840
The store owner next door.
14
00:02:11,440 --> 00:02:12,240
Hello.
15
00:02:13,320 --> 00:02:15,000
When did this van start parking there?
16
00:02:15,280 --> 00:02:16,680
I don't know about that.
17
00:02:17,000 --> 00:02:18,440
It was already there when I woke up.
18
00:02:18,840 --> 00:02:19,640
It blocked my door.
19
00:02:19,920 --> 00:02:21,080
I was quite mad.
20
00:02:21,480 --> 00:02:22,600
But no one was in the van.
21
00:02:22,920 --> 00:02:24,400
Then I found the car key was in it,
22
00:02:24,920 --> 00:02:25,880
so I thought I'd help move it myself.
23
00:02:26,520 --> 00:02:27,760
But it failed to ignite.
24
00:02:27,920 --> 00:02:29,200
Then I found that the van was out of gas.
25
00:02:29,400 --> 00:02:30,920
There was a pile of blood-stained paper.
26
00:02:31,280 --> 00:02:32,800
And there was also blood on the door.
27
00:02:32,920 --> 00:02:33,760
I felt something was wrong,
28
00:02:33,840 --> 00:02:34,760
so I called you.
29
00:02:35,240 --> 00:02:36,800
You're quite vigilant.
30
00:02:37,040 --> 00:02:37,760
Of course.
31
00:02:38,000 --> 00:02:39,680
I used to work in the security department.
32
00:02:40,360 --> 00:02:41,680
I often patrolled at night.
33
00:02:41,880 --> 00:02:43,240
Once, I was on duty alone.
34
00:02:43,760 --> 00:02:44,640
Two thieves came in.
35
00:02:44,920 --> 00:02:47,080
I took care of them neatly.
36
00:02:48,920 --> 00:02:49,520
Pan.
37
00:02:54,920 --> 00:02:55,480
No, thanks.
38
00:02:57,000 --> 00:02:59,080
I scolded Shitou and the others on my way here.
39
00:02:59,800 --> 00:03:00,440
It's my fault.
40
00:03:00,880 --> 00:03:02,680
They're always disrespectful to me.
41
00:03:03,520 --> 00:03:04,760
Don't take it to heart.
42
00:03:05,400 --> 00:03:06,680
Why are you scolding them?
43
00:03:07,360 --> 00:03:08,120
The suspects ran away.
44
00:03:08,480 --> 00:03:09,400
There's no excuse.
45
00:03:12,920 --> 00:03:13,760
Then in your opinion,
46
00:03:14,680 --> 00:03:16,000
where did they go?
47
00:03:18,000 --> 00:03:19,600
It takes 40 minutes from Cuilin Road to here,
48
00:03:19,800 --> 00:03:21,640
so they probably arrived here
49
00:03:22,200 --> 00:03:23,320
around 11 p.m.
50
00:03:25,120 --> 00:03:26,080
Judging from the direction,
51
00:03:27,440 --> 00:03:28,320
they must have gone out of town.
52
00:03:29,680 --> 00:03:30,240
Not necessarily.
53
00:03:31,680 --> 00:03:33,960
From Cuilin Road, going east is the fastest way out.
54
00:03:34,280 --> 00:03:35,360
But they didn't go that way.
55
00:03:35,640 --> 00:03:36,640
Don't you find it strange?
56
00:03:37,360 --> 00:03:39,360
You mean they didn't want to go out in the first place?
57
00:03:39,880 --> 00:03:40,360
Yes.
58
00:03:41,200 --> 00:03:42,440
As long as they are still in the city,
59
00:03:42,480 --> 00:03:43,840
we still have a chance.
60
00:03:46,040 --> 00:03:46,680
Pan,
61
00:03:47,600 --> 00:03:49,040
I know this case
62
00:03:49,480 --> 00:03:50,840
is a thorn in your heart.
63
00:03:51,680 --> 00:03:53,280
Don't worry. I'll pull it out for you.
64
00:03:54,480 --> 00:03:56,120
No need. I can do it myself.
65
00:03:56,480 --> 00:03:57,600
I'm doing this for your own good.
66
00:03:58,640 --> 00:04:00,000
Isn't the gang rape case in the southern city
67
00:04:00,080 --> 00:04:01,040
tricky enough for you?
68
00:04:02,080 --> 00:04:02,960
Then the same goes for you.
69
00:04:03,800 --> 00:04:05,400
You still need to dig deeper into that drug case.
70
00:04:05,600 --> 00:04:06,360
Don't waste your energy.
71
00:04:08,000 --> 00:04:08,760
Pan,
72
00:04:10,080 --> 00:04:11,200
I'll be honest with you.
73
00:04:11,360 --> 00:04:12,480
This case is not easy.
74
00:04:12,760 --> 00:04:13,920
True. It isn't.
75
00:04:14,520 --> 00:04:16,520
You, the 3rd Squad, have gotten all the easy ones.
76
00:04:17,160 --> 00:04:18,320
That's a bit too far.
77
00:04:18,720 --> 00:04:19,320
All my talking here
78
00:04:19,400 --> 00:04:20,600
was only for your good.
79
00:04:20,880 --> 00:04:21,640
All right.
80
00:04:22,120 --> 00:04:22,960
After all these years,
81
00:04:23,080 --> 00:04:24,440
we know clearly what each other's style is.
82
00:04:24,600 --> 00:04:25,600
Get back to your work.
83
00:04:25,920 --> 00:04:26,600
OK.
84
00:04:27,280 --> 00:04:29,720
The 3rd Squad will set an example for you.
85
00:05:04,360 --> 00:05:04,840
Brother,
86
00:05:06,080 --> 00:05:07,840
are you sure he won't betray us?
87
00:05:11,080 --> 00:05:11,640
He won't.
88
00:05:13,640 --> 00:05:15,760
The case he was involved in is worth a seven-to-eight-year sentence.
89
00:05:19,640 --> 00:05:20,720
I'm the only one who knows about it.
90
00:05:24,320 --> 00:05:25,080
Yong,
91
00:05:25,200 --> 00:05:26,760
there's nothing good to eat at my place.
92
00:05:27,640 --> 00:05:28,840
You two have to make do with this.
93
00:05:29,400 --> 00:05:30,200
Yong.
94
00:05:44,120 --> 00:05:45,600
You don't seem to live a good life.
95
00:05:45,680 --> 00:05:46,360
You didn't even add an egg for us.
96
00:05:50,320 --> 00:05:51,520
Who lives in the opposite apartment?
97
00:05:54,680 --> 00:05:56,360
A young couple. They both work in an office.
98
00:05:58,320 --> 00:05:58,920
Yong.
99
00:05:59,400 --> 00:06:00,960
Is everyone fine at home?
100
00:06:01,480 --> 00:06:02,760
We haven't dared to go back yet.
101
00:06:11,640 --> 00:06:12,000
Yong.
102
00:06:13,480 --> 00:06:15,560
What on earth is your trouble? Is it serious?
103
00:06:22,480 --> 00:06:23,440
Not as serious as your case.
104
00:06:29,360 --> 00:06:32,040
Going ahead along this road, there's a security booth.
105
00:06:32,880 --> 00:06:33,320
I don't think
106
00:06:33,400 --> 00:06:34,920
they dared to go this way.
107
00:06:35,440 --> 00:06:36,720
Then there are only three directions left.
108
00:06:37,240 --> 00:06:37,960
Let's split into four groups.
109
00:06:38,840 --> 00:06:40,440
Bin, you and Xu
110
00:06:40,480 --> 00:06:42,120
continue to investigate Wang Dayong's social relations.
111
00:06:43,120 --> 00:06:44,320
Ask the local police station to cooperate with you.
112
00:06:44,680 --> 00:06:45,880
Try your best to find out
113
00:06:46,080 --> 00:06:47,280
who have connections with them.
114
00:06:48,640 --> 00:06:49,560
Ma, Liao Jian,
115
00:06:49,920 --> 00:06:51,320
you two investigate along this way.
116
00:06:51,560 --> 00:06:52,360
Shitou, go this way.
117
00:06:52,760 --> 00:06:53,480
I'll go that way.
118
00:08:08,720 --> 00:08:10,880
You don't have the replay of videos with normal surveillance cameras.
119
00:08:11,160 --> 00:08:13,080
I especially bought this hard disk video recorder.
120
00:08:13,720 --> 00:08:15,120
11 o'clock last night, right?
121
00:08:17,440 --> 00:08:18,960
I lost two hosts and a lot of mouses
122
00:08:19,160 --> 00:08:20,120
merely in the first half-year.
123
00:08:20,920 --> 00:08:22,480
They were all stolen by these kids who came to surf online.
124
00:08:23,280 --> 00:08:25,000
Then I made up my mind and bought this.
125
00:08:25,320 --> 00:08:25,560
It's expensive.
126
00:08:26,440 --> 00:08:27,400
But you know what?
127
00:08:27,520 --> 00:08:28,240
It's really useful.
128
00:08:28,440 --> 00:08:29,720
I've never lost anything ever again.
129
00:08:30,040 --> 00:08:30,440
Stop.
130
00:08:36,640 --> 00:08:37,240
It seems to be them.
131
00:09:12,880 --> 00:09:13,320
Yong.
132
00:09:13,880 --> 00:09:16,280
There's a draft here. I'm afraid you'll be cold.
133
00:09:30,000 --> 00:09:30,520
Have a cigarette.
134
00:09:51,840 --> 00:09:52,360
Yong,
135
00:09:53,200 --> 00:09:55,160
I heard that someone shot someone
136
00:09:55,400 --> 00:09:56,600
on Cuilin Road last night.
137
00:09:59,920 --> 00:10:01,120
What are you planning to do next?
138
00:10:05,400 --> 00:10:06,520
I'll stay here in your place for a few days.
139
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
I'll leave when things quiet down.
140
00:10:14,440 --> 00:10:15,120
Don't worry.
141
00:10:17,040 --> 00:10:18,640
I won't rat you out even if I can't leave.
142
00:10:20,040 --> 00:10:20,440
Yong.
143
00:10:20,960 --> 00:10:22,120
That's not what I meant.
144
00:10:22,840 --> 00:10:25,000
I know how you've treated me.
145
00:10:31,400 --> 00:10:32,720
Go out and exchange this for money.
146
00:10:33,600 --> 00:10:34,560
I'll keep 10,000 yuan.
147
00:10:34,880 --> 00:10:35,520
The rest will be yours.
148
00:10:38,760 --> 00:10:39,400
Thank you, Yong.
149
00:10:40,000 --> 00:10:40,520
Also,
150
00:10:41,200 --> 00:10:42,080
do me another favor.
151
00:10:45,200 --> 00:10:46,720
All the surveillance cameras we checked
152
00:10:46,840 --> 00:10:48,080
could only monitor but not record.
153
00:10:48,320 --> 00:10:49,560
They're only decorations.
154
00:10:50,680 --> 00:10:52,160
The one in the internet cafe can record,
155
00:10:52,680 --> 00:10:54,920
but it's no use with just a recording of two figures.
156
00:10:55,040 --> 00:10:55,800
It is useful.
157
00:10:56,440 --> 00:10:58,360
At least it proves they're still in the city.
158
00:11:03,880 --> 00:11:05,880
If there's a CCTV at every intersection
159
00:11:06,480 --> 00:11:08,240
and every CCTV can record and replay the videos,
160
00:11:08,440 --> 00:11:09,800
then when we find them here,
161
00:11:09,840 --> 00:11:11,320
we can check the CCTV at the next intersection.
162
00:11:11,520 --> 00:11:13,280
Then we can find them along the route.
163
00:11:13,680 --> 00:11:15,280
You wish.
164
00:11:15,560 --> 00:11:16,440
How much will those cost?
165
00:11:16,520 --> 00:11:17,800
Are the police rich enough to install them?
166
00:11:18,680 --> 00:11:20,440
No, that's what it's like in the movies.
167
00:11:20,480 --> 00:11:21,600
It's even better!
168
00:11:22,440 --> 00:11:25,000
All the CCTVs in the city are controlled by one computer.
169
00:11:25,120 --> 00:11:27,160
With a click of the mouse, you can check whichever intersection you want to check.
170
00:11:27,520 --> 00:11:29,160
You can also control the direction
171
00:11:29,720 --> 00:11:30,840
or zoom in if you can't see clearly.
172
00:11:30,960 --> 00:11:32,840
You're talking about sci-fi movies.
173
00:11:33,240 --> 00:11:33,680
Yes.
174
00:11:33,920 --> 00:11:35,720
The Earthlings can go to Mars in the sci-fi movies.
175
00:11:36,240 --> 00:11:38,200
I think it will come true one day.
176
00:11:38,680 --> 00:11:39,560
By then,
177
00:11:40,400 --> 00:11:41,760
we'll have a high clearance rate.
178
00:11:43,080 --> 00:11:44,480
If it really came true,
179
00:11:44,640 --> 00:11:45,720
we would have been retired by then.
180
00:11:46,720 --> 00:11:47,640
Right, Cheng?
181
00:11:52,680 --> 00:11:53,680
You want to apply for a wanted poster?
182
00:11:54,120 --> 00:11:54,640
Yes.
183
00:11:55,040 --> 00:11:56,920
If Wang Dayong and his brother haven't left the city,
184
00:11:57,520 --> 00:11:58,840
as soon as the wanted poster is issued,
185
00:11:59,160 --> 00:12:00,720
with the news all over the television, broadcast, and newspaper
186
00:12:01,280 --> 00:12:02,040
and the power of the masses mobilized,
187
00:12:02,120 --> 00:12:03,720
there will definitely be clues within three days.
188
00:12:04,240 --> 00:12:04,960
I don't agree.
189
00:12:06,840 --> 00:12:07,480
Uncle Seven,
190
00:12:07,720 --> 00:12:08,960
we saw Wang Dayong
191
00:12:09,080 --> 00:12:10,280
on the CCTV footage of an Internet cafe.
192
00:12:11,440 --> 00:12:12,440
Did they go surfing online?
193
00:12:12,880 --> 00:12:13,480
No.
194
00:12:13,600 --> 00:12:15,640
They were passing by and shot by the camera by accident.
195
00:12:17,320 --> 00:12:18,640
If I were Wang Dayong,
196
00:12:19,000 --> 00:12:19,880
at this moment,
197
00:12:20,080 --> 00:12:21,160
I'd find a safe place
198
00:12:21,280 --> 00:12:22,240
to lie low
199
00:12:22,520 --> 00:12:24,600
and find a chance to leave after things quiet down.
200
00:12:25,200 --> 00:12:26,560
Once you issue the wanted poster,
201
00:12:28,040 --> 00:12:29,600
he'll know we're targeting them.
202
00:12:30,120 --> 00:12:31,720
He won't even dare to emerge.
203
00:12:32,080 --> 00:12:33,320
Won't it be harder for us to find any clues?
204
00:12:34,560 --> 00:12:35,280
Uncle Seven,
205
00:12:35,960 --> 00:12:37,080
I think Cheng is right.
206
00:12:37,960 --> 00:12:39,240
Wang Dayong and his brother should be unaware of the fact
207
00:12:39,320 --> 00:12:40,920
that the Jiangzhou police have targeted them.
208
00:12:41,280 --> 00:12:43,000
Otherwise, they wouldn't have come back blatantly.
209
00:12:43,720 --> 00:12:45,640
They didn't leave any traces
210
00:12:45,720 --> 00:12:46,640
to reveal their identities last night.
211
00:12:47,280 --> 00:12:48,160
They probably think
212
00:12:48,360 --> 00:12:49,640
we don't know who they are.
213
00:12:50,280 --> 00:12:52,280
We have a chance only if they're taking chances.
214
00:12:52,640 --> 00:12:54,320
But the problem is
215
00:12:55,120 --> 00:12:56,120
there are over 3 million people in Ningzhou.
216
00:12:56,240 --> 00:12:57,960
We only know their identities and appearances.
217
00:12:58,360 --> 00:12:59,800
As for their purpose and motive to come to Ningzhou,
218
00:12:59,880 --> 00:13:00,920
we don't know a thing!
219
00:13:01,440 --> 00:13:02,960
That's exactly why.
220
00:13:03,400 --> 00:13:04,520
Once your wanted poster is issued,
221
00:13:04,720 --> 00:13:05,920
they'll be alerted.
222
00:13:06,560 --> 00:13:08,880
We have to make sure that they dare to emerge.
223
00:13:11,280 --> 00:13:11,840
Fine.
224
00:13:12,880 --> 00:13:13,600
Then tell me,
225
00:13:13,840 --> 00:13:14,840
what do you want to do with the case?
226
00:13:19,320 --> 00:13:19,920
Uncle Seven, look.
227
00:13:20,560 --> 00:13:22,320
How can we work together with his attitude like that?
228
00:13:22,840 --> 00:13:24,600
The problem is that we have different strategies.
229
00:13:24,680 --> 00:13:26,360
I don't want to disturb you with my idea.
230
00:13:26,480 --> 00:13:27,320
Besides...
231
00:13:27,400 --> 00:13:29,480
Just say how long you need with your strategy.
232
00:13:30,360 --> 00:13:31,040
Two days.
233
00:13:31,760 --> 00:13:32,760
If there is no progress,
234
00:13:32,840 --> 00:13:33,920
we'll then follow Pan Dahai's plan.
235
00:13:34,040 --> 00:13:35,440
Wait a minute. It's three days in total.
236
00:13:35,520 --> 00:13:37,000
You take two days and leave me only one day?
237
00:13:37,120 --> 00:13:38,280
That's so kind of you.
238
00:13:38,360 --> 00:13:40,440
One day and a half each, OK?
239
00:13:40,640 --> 00:13:42,880
It's fair and reasonable. No one is taking advantage.
240
00:13:44,000 --> 00:13:45,560
Today more than half a day has passed. It's on me.
241
00:13:46,040 --> 00:13:46,840
You said that.
242
00:13:47,040 --> 00:13:47,680
Fine.
243
00:13:48,080 --> 00:13:49,240
You have 24 hours left.
244
00:13:49,560 --> 00:13:50,320
Hurry up.
245
00:13:50,760 --> 00:13:51,840
Is your watch accurate?
246
00:13:59,480 --> 00:14:01,280
It's good stuff,
247
00:14:01,680 --> 00:14:02,920
but I dare not accept it.
248
00:14:03,000 --> 00:14:04,520
Why not?
249
00:14:04,640 --> 00:14:05,920
I'm in dire need of money.
250
00:14:06,040 --> 00:14:07,640
Otherwise, I won't sell it.
251
00:14:08,080 --> 00:14:08,880
Do me a favor.
252
00:14:11,240 --> 00:14:13,600
Seems that you're really in trouble.
253
00:14:14,920 --> 00:14:15,560
How about this?
254
00:14:17,240 --> 00:14:18,000
78 yuan per gram.
255
00:14:18,280 --> 00:14:19,520
If you're OK with it, I'll take it.
256
00:14:20,720 --> 00:14:22,080
What?
257
00:14:22,360 --> 00:14:24,200
The market price is 100 yuan a gram.
258
00:14:24,320 --> 00:14:25,280
Make it a bit higher, please.
259
00:14:26,640 --> 00:14:27,920
I really can't.
260
00:14:28,040 --> 00:14:29,600
Do you even know about the current market?
261
00:14:30,920 --> 00:14:31,800
I'll take it if you're OK with it.
262
00:14:32,000 --> 00:14:32,920
If not, just take it back.
263
00:14:33,280 --> 00:14:34,320
I don't want to get into trouble anyway.
264
00:14:34,680 --> 00:14:35,360
Wait, wait.
265
00:14:37,640 --> 00:14:39,240
Fine. 78 it is.
266
00:14:39,600 --> 00:14:40,040
OK.
267
00:14:47,640 --> 00:14:48,920
155.9.
268
00:14:49,160 --> 00:14:50,600
I'll round it up to 156 for you.
269
00:14:57,440 --> 00:14:58,840
They left all the cash
270
00:14:59,440 --> 00:15:01,000
at the crime scene.
271
00:15:01,520 --> 00:15:03,400
The only thing they can exchange for money is this necklace.
272
00:15:04,280 --> 00:15:05,680
So we'll use this necklace
273
00:15:05,840 --> 00:15:06,480
as a breakthrough.
274
00:15:07,200 --> 00:15:08,520
Contact the police stations in each district
275
00:15:09,120 --> 00:15:11,240
and ask them to cooperate with us to investigate all the gold stores, pawnshops...
276
00:15:11,680 --> 00:15:13,400
In a word, all the places where gold can be bought and sold.
277
00:15:14,080 --> 00:15:14,760
Ask them
278
00:15:15,160 --> 00:15:16,640
to report all the deals of gold
279
00:15:16,720 --> 00:15:17,360
in recent days.
280
00:15:17,800 --> 00:15:18,120
Got it.
281
00:16:07,400 --> 00:16:08,960
He's so black-hearted.
282
00:16:09,520 --> 00:16:10,400
The market price is 100.
283
00:16:10,480 --> 00:16:11,480
He just gave me 70.
284
00:16:11,560 --> 00:16:12,640
We suffer a loss of a few thousand this way.
285
00:16:14,080 --> 00:16:15,880
Is the person you found unreliable?
286
00:16:17,520 --> 00:16:18,240
Well...
287
00:16:18,640 --> 00:16:19,800
You can't say that.
288
00:16:20,480 --> 00:16:22,720
No one dared to accept it.
289
00:16:23,520 --> 00:16:24,320
I had no choice.
290
00:16:24,440 --> 00:16:25,720
We can't sell it to the gold store,
291
00:16:25,960 --> 00:16:26,320
can we?
292
00:16:30,160 --> 00:16:30,600
Yong.
293
00:16:30,720 --> 00:16:31,880
I've counted several times.
294
00:16:32,880 --> 00:16:33,440
There's no mistake.
295
00:16:38,560 --> 00:16:40,000
Yong, I didn't mean that.
296
00:16:41,160 --> 00:16:41,800
Forget it.
297
00:16:42,400 --> 00:16:44,040
Take it. Your life is not easy, either.
298
00:16:47,080 --> 00:16:48,160
You don't want it? Give it to me then.
299
00:16:48,200 --> 00:16:49,000
Yes, I do.
300
00:16:49,600 --> 00:16:50,080
I do.
301
00:16:52,680 --> 00:16:53,480
Thank you, Yong.
302
00:16:54,320 --> 00:16:54,960
Yong.
303
00:17:05,480 --> 00:17:06,680
Have you heard of anything outside?
304
00:17:07,680 --> 00:17:08,640
I specially
305
00:17:09,480 --> 00:17:11,080
found a friend who works for the joint defense
306
00:17:11,320 --> 00:17:12,600
and asked him for information indirectly.
307
00:17:13,000 --> 00:17:14,480
I didn't hear
308
00:17:15,080 --> 00:17:16,480
they had any activities.
309
00:17:18,120 --> 00:17:19,080
Look, Brother.
310
00:17:19,480 --> 00:17:20,720
I told you it's impossible for them
311
00:17:20,920 --> 00:17:22,000
to find out that it was us so fast.
312
00:17:22,880 --> 00:17:23,720
If nothing happens in the next couple of days,
313
00:17:23,800 --> 00:17:24,800
let's go back home.
314
00:17:25,080 --> 00:17:25,520
After we leave this place,
315
00:17:25,600 --> 00:17:26,640
we won't know when we can be back home again.
316
00:17:26,880 --> 00:17:27,560
What do you think, Yong?
317
00:17:27,840 --> 00:17:29,160
We're not going back this time.
318
00:17:30,120 --> 00:17:31,120
I feel uneasy.
319
00:17:33,800 --> 00:17:34,480
Yong.
320
00:17:36,480 --> 00:17:38,160
Where are you going?
321
00:17:39,360 --> 00:17:40,120
Take me with you.
322
00:17:40,560 --> 00:17:41,600
I can help you.
323
00:17:42,440 --> 00:17:43,240
Can you do it?
324
00:17:47,040 --> 00:17:47,720
Sure.
325
00:17:51,840 --> 00:17:54,440
Let's leave after these two things are settled.
326
00:17:56,920 --> 00:17:57,840
Thank you, Yong.
327
00:18:12,880 --> 00:18:13,680
Yong.
328
00:18:14,480 --> 00:18:17,840
Can I have a look at that gun?
329
00:18:46,040 --> 00:18:46,840
It's a real thing.
330
00:18:47,880 --> 00:18:48,840
Quite heavy.
331
00:19:07,080 --> 00:19:07,640
Cheng,
332
00:19:08,920 --> 00:19:10,160
explain well to your wife when you're back, OK?
333
00:19:11,240 --> 00:19:11,960
Got it.
334
00:19:12,600 --> 00:19:13,240
Go back.
335
00:19:13,960 --> 00:19:16,320
I'll give you some time off after this case is solved.
336
00:19:17,520 --> 00:19:18,120
Drive slowly.
337
00:19:59,120 --> 00:19:59,560
Dad.
338
00:20:00,080 --> 00:20:01,240
Why are you still up?
339
00:20:01,520 --> 00:20:02,960
Why are you back so late?
340
00:20:03,120 --> 00:20:04,960
I had a case today,
341
00:20:05,240 --> 00:20:06,960
so I missed your birthday, Tong.
342
00:20:07,400 --> 00:20:08,320
It's OK, Dad.
343
00:20:08,440 --> 00:20:10,840
I left you some cake. It's very yummy.
344
00:20:11,200 --> 00:20:11,840
Really?
345
00:20:12,200 --> 00:20:12,880
Where is it?
346
00:20:14,000 --> 00:20:14,800
Be quiet.
347
00:20:14,920 --> 00:20:15,920
Don't wake your mom up.
348
00:20:23,680 --> 00:20:25,760
What? You wanna cut it for me?
349
00:20:33,160 --> 00:20:33,960
Dad, eat.
350
00:20:34,040 --> 00:20:34,560
OK.
351
00:20:38,000 --> 00:20:39,120
Is it good?
352
00:20:39,960 --> 00:20:40,840
Yes.
353
00:20:41,720 --> 00:20:42,760
Happy birthday.
354
00:20:43,320 --> 00:20:45,360
Dad, did you catch the bad guy?
355
00:20:45,440 --> 00:20:46,480
Of course.
356
00:20:49,080 --> 00:20:50,200
My dad is a hero.
357
00:20:50,280 --> 00:20:51,200
Good for you, Dad.
358
00:20:51,440 --> 00:20:52,360
Here, have a bite.
359
00:20:58,520 --> 00:20:59,320
Dad.
360
00:21:00,720 --> 00:21:03,200
Are you and Mom getting a divorce?
361
00:21:04,800 --> 00:21:05,600
Who said that?
362
00:21:06,160 --> 00:21:07,880
Why would Dad and Mom get divorced?
363
00:21:08,040 --> 00:21:08,880
Swear.
364
00:21:09,320 --> 00:21:10,280
I swear
365
00:21:10,920 --> 00:21:12,320
that we will never divorce.
366
00:21:16,840 --> 00:21:18,080
You little rascal.
367
00:21:18,240 --> 00:21:19,320
You little tyke!
368
00:21:19,480 --> 00:21:20,120
You little tyke.
369
00:21:26,480 --> 00:21:27,400
Why aren't you sleeping?
370
00:21:30,200 --> 00:21:30,960
I told you
371
00:21:31,080 --> 00:21:32,840
you can't eat anything after your teeth are brushed.
372
00:21:35,240 --> 00:21:35,920
Honey.
373
00:21:36,080 --> 00:21:37,200
I let her eat that.
374
00:22:14,000 --> 00:22:14,760
Coming.
375
00:22:18,880 --> 00:22:19,640
Hai.
376
00:22:19,760 --> 00:22:20,280
Come on in.
377
00:22:21,920 --> 00:22:22,840
You're using it again?
378
00:22:23,080 --> 00:22:25,240
No, I really quit it.
379
00:22:26,520 --> 00:22:27,800
Your life is quite good.
380
00:22:27,880 --> 00:22:28,560
I was having a drink.
381
00:22:28,960 --> 00:22:29,520
Monkey,
382
00:22:29,960 --> 00:22:32,040
I heard Wang Dayong was back.
383
00:22:33,000 --> 00:22:33,680
I don't know.
384
00:22:34,400 --> 00:22:35,560
No way, Monkey.
385
00:22:35,920 --> 00:22:37,520
Aren't you two close?
386
00:22:39,280 --> 00:22:40,520
It was just my bad luck
387
00:22:40,760 --> 00:22:42,040
to have been in the same cell with him.
388
00:22:42,320 --> 00:22:43,080
Let me tell you.
389
00:22:43,120 --> 00:22:44,040
He's a cruel man.
390
00:22:44,120 --> 00:22:45,640
I knew he'd commit a crime again when he came out.
391
00:22:45,680 --> 00:22:47,520
See? I'm right, am I not?
392
00:22:50,000 --> 00:22:51,240
How do you know he committed a crime?
393
00:22:51,960 --> 00:22:54,040
The 3rd Squad also came to ask me about him yesterday.
394
00:22:58,240 --> 00:22:58,960
Hai,
395
00:22:59,520 --> 00:23:01,120
what exactly did Wang Dayong do?
396
00:23:01,320 --> 00:23:02,160
Don't be so nosy.
397
00:23:02,840 --> 00:23:03,360
How about this?
398
00:23:04,480 --> 00:23:06,080
You're familiar with the little hotels on Station Road.
399
00:23:07,280 --> 00:23:08,800
Tell your gang
400
00:23:09,000 --> 00:23:10,400
that if they see Wang Dayong and his younger brother,
401
00:23:10,600 --> 00:23:11,560
tell me immediately.
402
00:23:12,280 --> 00:23:12,920
Yes, sir!
403
00:23:13,120 --> 00:23:14,160
I promise I'll complete the mission.
404
00:23:15,520 --> 00:23:16,480
Be serious.
405
00:23:30,920 --> 00:23:33,600
Dad, did you sleep on the sofa again last night?
406
00:23:34,120 --> 00:23:35,560
It's more comfortable on the sofa.
407
00:23:36,320 --> 00:23:38,480
Look, freshly fried dough sticks.
408
00:23:38,640 --> 00:23:39,920
Come and eat them after you're done brushing your teeth.
409
00:23:47,960 --> 00:23:49,280
Do you have time to talk today?
410
00:23:49,760 --> 00:23:50,680
About what?
411
00:23:50,920 --> 00:23:51,680
I disagree.
412
00:23:53,160 --> 00:23:54,360
I'll see you in court then.
413
00:24:01,000 --> 00:24:01,520
Hello.
414
00:24:01,840 --> 00:24:02,320
Cheng.
415
00:24:02,480 --> 00:24:03,600
The gold shop on Caibao Road said
416
00:24:03,760 --> 00:24:05,920
someone wanted to sell a piece of gold. It's quite a big piece.
417
00:24:06,560 --> 00:24:07,560
It's not a gold chain?
418
00:24:07,680 --> 00:24:08,160
No.
419
00:24:08,720 --> 00:24:09,640
Shall we go and have a look?
420
00:24:10,160 --> 00:24:12,280
Ask the local police station to keep them under control.
421
00:24:12,520 --> 00:24:13,200
I'll be right there.
422
00:24:16,360 --> 00:24:17,040
I'm leaving.
423
00:24:17,160 --> 00:24:18,120
You guys eat at home.
424
00:24:18,600 --> 00:24:20,440
Dad's work is so hard.
425
00:24:27,000 --> 00:24:28,400
I just sold a piece of gold.
426
00:24:28,520 --> 00:24:29,440
Which law did I break?
427
00:24:30,040 --> 00:24:31,480
Why did you bring me here?
428
00:24:32,760 --> 00:24:35,560
Don't worry. If you didn't do anything wrong, what are you afraid of?
429
00:24:35,720 --> 00:24:36,840
What am I afraid of?
430
00:24:37,000 --> 00:24:39,040
I just think you're being ridiculous.
431
00:24:39,600 --> 00:24:40,840
What am I afraid of?
432
00:24:42,880 --> 00:24:43,600
Cheng.
433
00:24:45,640 --> 00:24:47,240
Cheng, this is his gold.
434
00:24:51,720 --> 00:24:52,720
Where did you get the gold?
435
00:24:53,920 --> 00:24:56,000
I saved some pieces and melted them myself.
436
00:24:59,440 --> 00:25:01,040
Do you know why we called you here?
437
00:25:01,360 --> 00:25:02,080
No.
438
00:25:02,760 --> 00:25:05,360
I only knew there was a notice from the Public Security Bureau.
439
00:25:06,000 --> 00:25:06,600
Yes.
440
00:25:07,480 --> 00:25:08,400
There's a case
441
00:25:08,680 --> 00:25:10,040
in which a necklace is involved.
442
00:25:10,680 --> 00:25:11,600
We're investigating it.
443
00:25:12,800 --> 00:25:14,360
It has nothing to do with me.
444
00:25:17,400 --> 00:25:20,120
Is the gold really not melted from the necklace?
445
00:25:21,280 --> 00:25:21,920
No.
446
00:25:22,400 --> 00:25:23,880
I can tell.
447
00:25:27,240 --> 00:25:28,440
It's really not.
448
00:25:29,320 --> 00:25:30,120
No?
449
00:25:50,080 --> 00:25:51,920
Let me think about it.
450
00:25:53,600 --> 00:25:56,080
There was indeed a necklace melted in it.
451
00:25:57,040 --> 00:25:58,280
But it was
452
00:25:58,600 --> 00:25:59,480
a very thin necklace.
453
00:25:59,960 --> 00:26:01,480
Not a thick one.
454
00:26:01,800 --> 00:26:04,120
How do you know we are looking for a thick one?
455
00:26:05,960 --> 00:26:06,760
Say it!
456
00:26:08,880 --> 00:26:11,440
I was just saying.
457
00:26:12,440 --> 00:26:13,560
I don't know what you are...
458
00:26:13,680 --> 00:26:15,000
Let me tell you.
459
00:26:15,040 --> 00:26:16,160
Two lives are involved
460
00:26:16,640 --> 00:26:17,720
in the case behind the necklace.
461
00:26:18,920 --> 00:26:19,960
If you're willing to tell the truth,
462
00:26:20,200 --> 00:26:21,280
I'll give you a chance.
463
00:26:22,040 --> 00:26:23,560
Everything has traces.
464
00:26:24,120 --> 00:26:25,440
We can find them too.
465
00:26:25,720 --> 00:26:26,480
But if we catch
466
00:26:26,600 --> 00:26:27,880
the person who gave you the necklace,
467
00:26:28,280 --> 00:26:30,000
and if he confesses something,
468
00:26:30,840 --> 00:26:31,520
you'll be in a passive position.
469
00:26:32,080 --> 00:26:33,640
The consequences will be serious then.
470
00:26:42,360 --> 00:26:43,520
I did take
471
00:26:44,280 --> 00:26:46,000
a necklace.
472
00:26:46,640 --> 00:26:47,400
Did you?
473
00:26:58,360 --> 00:26:59,360
Was it this one?
474
00:27:01,000 --> 00:27:02,240
I think so.
475
00:27:02,360 --> 00:27:03,160
Was it or was it not?
476
00:27:05,200 --> 00:27:05,800
Yes.
477
00:27:07,000 --> 00:27:07,800
Yes?
478
00:27:11,040 --> 00:27:12,160
Did they give it to you?
479
00:27:14,560 --> 00:27:15,160
No.
480
00:27:15,240 --> 00:27:15,840
No?
481
00:27:16,400 --> 00:27:16,960
No.
482
00:27:17,120 --> 00:27:17,880
Who was it then?
483
00:27:18,160 --> 00:27:19,120
I don't know him.
484
00:27:19,520 --> 00:27:20,960
He said he was introduced by Sixi.
485
00:27:23,800 --> 00:27:24,480
What did he look like?
486
00:27:45,680 --> 00:27:46,280
Cheng.
487
00:27:47,600 --> 00:27:48,680
Can you really tell
488
00:27:48,840 --> 00:27:50,400
if the gold was melted from the necklace?
489
00:27:50,880 --> 00:27:52,000
What do you think?
490
00:27:52,240 --> 00:27:53,080
I think...
491
00:27:54,040 --> 00:27:54,880
it's not likely.
492
00:27:55,080 --> 00:27:55,920
Then why ask?
493
00:28:16,440 --> 00:28:17,440
Did he look like this?
494
00:28:21,720 --> 00:28:22,360
Yes.
495
00:28:22,520 --> 00:28:23,200
Yes, that's right.
496
00:28:56,560 --> 00:28:57,080
Cheng.
497
00:28:57,560 --> 00:28:58,600
Are you sure it's him?
498
00:28:58,760 --> 00:28:59,480
I'm sure.
499
00:28:59,680 --> 00:29:00,920
I recognized him the moment I saw the fax.
500
00:29:01,000 --> 00:29:02,560
He got drunk and got in a fight last month.
501
00:29:02,600 --> 00:29:03,120
I just dealt with his case.
502
00:29:03,440 --> 00:29:03,920
Which one?
503
00:29:04,600 --> 00:29:05,480
The east one, on the 4th floor.
504
00:29:07,120 --> 00:29:08,480
Buy us some flashlights.
505
00:29:08,920 --> 00:29:09,720
Yes, Cheng.
506
00:29:11,120 --> 00:29:12,080
Get the guns ready.
507
00:29:13,840 --> 00:29:15,440
You and Ma wait downstairs.
508
00:29:16,200 --> 00:29:16,560
Got it.
509
00:29:37,760 --> 00:29:38,880
Why are the lights out?
510
00:29:40,960 --> 00:29:42,640
Don't move. Freeze.
511
00:29:43,680 --> 00:29:44,440
Follow me to the inside.
512
00:29:44,480 --> 00:29:44,960
Inside.
513
00:29:45,320 --> 00:29:45,840
Inside.
514
00:30:03,040 --> 00:30:04,080
Where are Wang Dayong and his brother?
515
00:30:04,480 --> 00:30:06,040
Who? I don't know them.
516
00:30:06,280 --> 00:30:07,080
No?
517
00:30:07,280 --> 00:30:07,880
No.
518
00:30:08,280 --> 00:30:09,920
What alley did you enter yesterday afternoon?
519
00:30:10,440 --> 00:30:11,040
Which shop did you go to?
520
00:30:11,600 --> 00:30:12,480
What did you sell?
521
00:30:12,840 --> 00:30:13,760
Do you remember?
522
00:30:15,600 --> 00:30:16,840
Tell me, where are they?
523
00:30:19,320 --> 00:30:20,160
Get up!
524
00:30:20,360 --> 00:30:21,000
Turn on the lights.
525
00:30:29,160 --> 00:30:29,880
Liuzi.
526
00:30:31,160 --> 00:30:33,240
We've met many people like you.
527
00:30:33,680 --> 00:30:35,200
They think they are loyal.
528
00:30:35,960 --> 00:30:37,280
In the end, they'll suffer losses themselves.
529
00:30:37,720 --> 00:30:38,840
All of them.
530
00:30:39,160 --> 00:30:40,960
Wang Dayong and his brother just came back for two days
531
00:30:41,080 --> 00:30:42,360
and we can find our way here to your place.
532
00:30:43,040 --> 00:30:44,560
You really don't think we can catch them?
533
00:30:46,960 --> 00:30:48,280
You'd better cooperate with us.
534
00:30:48,760 --> 00:30:49,800
Let me tell you.
535
00:30:50,360 --> 00:30:51,400
Wang Dayong and his brother
536
00:30:51,480 --> 00:30:52,600
killed more than one person.
537
00:30:53,320 --> 00:30:54,000
Think about it.
538
00:30:54,760 --> 00:30:55,880
Are they really
539
00:30:56,720 --> 00:30:58,280
worth your loyalty and help?
540
00:31:01,200 --> 00:31:02,440
Loyalty is a virtue.
541
00:31:03,240 --> 00:31:04,440
But it depends on who you're loyal to
542
00:31:05,040 --> 00:31:05,760
and the matter in question.
543
00:31:06,320 --> 00:31:07,000
Right?
544
00:31:11,880 --> 00:31:13,680
You just won't tell, will you?
545
00:31:14,080 --> 00:31:15,240
Do you really think I can do nothing about you?
546
00:31:16,240 --> 00:31:17,320
It's OK.
547
00:31:18,320 --> 00:31:19,800
I'll catch them sooner or later.
548
00:31:21,360 --> 00:31:22,520
But from now on,
549
00:31:23,200 --> 00:31:25,280
every case they will be involved in
550
00:31:26,040 --> 00:31:27,600
will have something to do with you.
551
00:31:28,400 --> 00:31:30,200
I wonder how many more lives they will take.
552
00:31:30,640 --> 00:31:32,040
If you think you can handle it,
553
00:31:32,120 --> 00:31:33,760
handle it.
554
00:31:35,640 --> 00:31:36,640
Take the bowls and chopsticks back.
555
00:31:36,760 --> 00:31:37,320
There are
556
00:31:37,400 --> 00:31:38,920
biological traces of Wang Dayong and Wang Eryong.
557
00:31:39,720 --> 00:31:42,200
After the evidence is conclusive, we'll request an arrest of you
558
00:31:42,560 --> 00:31:43,360
for being suspected of harboring criminals.
559
00:31:45,200 --> 00:31:46,400
Give me your phone.
560
00:31:55,680 --> 00:31:56,120
Hello.
561
00:31:58,720 --> 00:31:59,920
Are they Wang Dayong and his brother?
562
00:32:01,080 --> 00:32:01,920
You sure?
563
00:32:03,040 --> 00:32:04,200
Okay, I'll be right there.
564
00:32:04,320 --> 00:32:05,120
Take him back.
565
00:32:05,440 --> 00:32:06,080
Get up.
566
00:32:07,480 --> 00:32:09,320
If I say it now, will it be counted as "surrendering myself?"
567
00:32:10,280 --> 00:32:10,840
What?
568
00:32:11,200 --> 00:32:11,520
Two years ago,
569
00:32:11,640 --> 00:32:13,320
I hit a policeman on Huagong Road.
570
00:32:13,520 --> 00:32:15,160
I hit him. It was me.
571
00:32:22,760 --> 00:32:24,680
Wang Dayong is the only one who knows about this.
572
00:32:25,160 --> 00:32:26,320
So I can only listen to him.
573
00:32:26,920 --> 00:32:27,560
Go on.
574
00:32:28,200 --> 00:32:29,480
He gave me a necklace,
575
00:32:30,000 --> 00:32:31,240
asked me to sell it for money,
576
00:32:31,720 --> 00:32:32,840
and rent him a place.
577
00:32:38,560 --> 00:32:39,240
Yong.
578
00:32:40,480 --> 00:32:41,280
This is the place.
579
00:32:49,440 --> 00:32:50,240
There's the sofa.
580
00:32:51,480 --> 00:32:53,360
The landlord even gave us a fridge.
581
00:32:55,840 --> 00:32:57,000
It's just that the rent is a bit high.
582
00:32:57,240 --> 00:32:59,000
I don't think it's necessary to rent such an expensive place.
583
00:33:12,760 --> 00:33:14,160
Ping'an Apartment Complex?
584
00:33:14,320 --> 00:33:15,000
Nice name.
585
00:33:16,200 --> 00:33:17,080
Right.
586
00:33:18,560 --> 00:33:19,160
Good.
587
00:33:24,880 --> 00:33:25,720
Liuzi.
588
00:33:26,240 --> 00:33:28,040
There is nothing here. How can we live here?
589
00:33:38,640 --> 00:33:39,960
Go inside in small groups.
590
00:33:40,120 --> 00:33:40,920
Be careful.
591
00:34:48,360 --> 00:34:49,120
Where are they?
592
00:34:49,560 --> 00:34:50,800
I don't know.
593
00:34:51,520 --> 00:34:52,880
I brought them here during the day.
594
00:34:53,200 --> 00:34:54,400
I bought water for them.
595
00:34:56,640 --> 00:34:57,360
It seems
596
00:34:57,720 --> 00:34:59,200
they didn't plan to stay here for long.
597
00:34:59,280 --> 00:35:00,880
There's nothing except a box of water.
598
00:35:02,120 --> 00:35:03,480
I said I'd buy them blankets.
599
00:35:04,200 --> 00:35:05,160
Wang Dayong said no need.
600
00:35:14,240 --> 00:35:15,000
Keep it well.
601
00:35:15,040 --> 00:35:16,200
You won't get the deposit back if you lose it.
602
00:35:34,840 --> 00:35:35,400
Hello, Monkey.
603
00:35:37,000 --> 00:35:38,160
Two people are staying here tonight in our hotel.
604
00:35:38,280 --> 00:35:39,600
They look so like the two people you told me.
605
00:35:40,120 --> 00:35:40,480
Neither...
606
00:35:40,840 --> 00:35:41,920
Neither of them brought their ID cards.
607
00:35:42,600 --> 00:35:44,240
One of them has a scar on his left face.
608
00:36:03,640 --> 00:36:04,440
Who is it?
609
00:36:04,760 --> 00:36:05,600
Hello, police.
610
00:36:15,320 --> 00:36:16,280
May I ask
611
00:36:16,640 --> 00:36:18,280
if you've met the family living across the hall?
612
00:36:18,640 --> 00:36:20,200
It seems no one lives there.
613
00:36:20,400 --> 00:36:22,040
It's been vacant for a long time.
614
00:36:22,280 --> 00:36:23,480
They just moved in today.
615
00:36:23,880 --> 00:36:24,840
Didn't you hear anything?
616
00:36:26,040 --> 00:36:26,840
No.
617
00:36:29,120 --> 00:36:29,880
Are you living alone?
618
00:36:31,000 --> 00:36:31,680
I'm living with my dad.
619
00:36:32,040 --> 00:36:32,920
He's on the night shift.
620
00:36:34,600 --> 00:36:36,960
Call back immediately. We have news about Wang Dayong.
621
00:36:37,200 --> 00:36:38,640
Pan Dahai.
622
00:36:38,960 --> 00:36:40,560
OK. Be careful since you're alone.
623
00:36:42,840 --> 00:36:43,640
Give me your phone.
624
00:36:53,600 --> 00:36:54,200
Hello?
625
00:36:54,840 --> 00:36:55,640
Where are you?
626
00:36:55,920 --> 00:36:57,560
I'm on Guangwu Road. What's wrong?
627
00:36:58,080 --> 00:36:59,720
Someone saw Wang Dayong and his brother
628
00:36:59,840 --> 00:37:01,600
stay in Room 203, Anxin Hotel,
629
00:37:01,680 --> 00:37:02,680
on Xinglin Road.
630
00:37:03,240 --> 00:37:04,000
You're near to that place.
631
00:37:04,400 --> 00:37:06,400
Go there quickly. I'm on my way there.
632
00:37:06,840 --> 00:37:08,240
Are you sure it's them?
633
00:37:08,440 --> 00:37:10,280
Both the heights and appearances match.
634
00:37:10,360 --> 00:37:12,440
One of them has a scar on his left face. What do you think?
635
00:37:12,800 --> 00:37:13,800
Really?
636
00:37:14,160 --> 00:37:14,960
Cheng Bing.
637
00:37:15,400 --> 00:37:17,080
I'm not afraid of you catching them first.
638
00:37:17,200 --> 00:37:18,520
I'm afraid they'll run away.
639
00:37:19,560 --> 00:37:20,840
What's with all the nonsense?
640
00:37:23,440 --> 00:37:24,160
Shitou.
641
00:37:24,360 --> 00:37:25,360
You and Xu stay in the room.
642
00:37:25,600 --> 00:37:26,920
Report to me if anything happens.
643
00:37:27,280 --> 00:37:28,120
The rest of you, come with me.
644
00:37:45,080 --> 00:37:47,000
Lin Ying, stay downstairs.
645
00:37:49,040 --> 00:37:51,120
Come on. They are both upstairs.
646
00:37:52,360 --> 00:37:53,160
This way.
647
00:37:57,240 --> 00:37:58,440
Officer, let me tell you.
648
00:37:58,840 --> 00:38:00,120
Those two don't look like good people.
649
00:38:00,320 --> 00:38:01,880
They're just like what Monkey described.
650
00:38:02,440 --> 00:38:03,720
One is with a thin and long face.
651
00:38:03,960 --> 00:38:04,720
He's short.
652
00:38:04,960 --> 00:38:05,600
The other one
653
00:38:06,080 --> 00:38:06,600
has a strong build
654
00:38:07,400 --> 00:38:08,400
and a square face.
655
00:38:13,400 --> 00:38:13,920
Who is it?
656
00:38:14,360 --> 00:38:15,560
Waiter. I'm here to send you the receipt of the deposit.
657
00:38:18,520 --> 00:38:19,200
Police!
658
00:38:19,280 --> 00:38:20,759
Don't move!
659
00:38:20,760 --> 00:38:22,200
Don't move.
660
00:38:48,360 --> 00:38:49,400
The steamed stuffed buns you ordered are all here.
661
00:38:49,840 --> 00:38:50,880
What else do you want?
662
00:38:51,400 --> 00:38:51,720
Here.
663
00:38:52,720 --> 00:38:53,480
No need, Cheng.
664
00:38:54,080 --> 00:38:55,720
You haven't used up the amount of money you gave me before.
665
00:38:56,000 --> 00:38:57,440
Just take it.
666
00:38:58,600 --> 00:38:59,960
Thank you, Cheng.
667
00:39:01,320 --> 00:39:02,080
We spent the whole night,
668
00:39:03,040 --> 00:39:03,880
but only caught two runaway criminals.
669
00:39:05,120 --> 00:39:06,360
Go back to sleep after eating.
670
00:39:07,000 --> 00:39:07,840
Sleep?
671
00:39:08,440 --> 00:39:09,640
I can't sleep even if I go back.
672
00:39:09,960 --> 00:39:11,400
It's been two days. We only have three days in total.
673
00:39:11,880 --> 00:39:12,880
No matter how many days you have,
674
00:39:13,400 --> 00:39:14,840
you always need to rest.
675
00:39:15,440 --> 00:39:16,960
We don't rely on staying up late to catch suspects.
676
00:39:17,720 --> 00:39:18,520
Uncle Ma,
677
00:39:19,200 --> 00:39:20,240
what do we rely on then?
678
00:39:20,840 --> 00:39:22,920
Our brain. Our wisdom.
679
00:39:23,720 --> 00:39:24,560
And luck.
680
00:39:25,320 --> 00:39:26,920
We're just unlucky then.
681
00:39:27,840 --> 00:39:28,960
Our direction of investigation was right.
682
00:39:29,360 --> 00:39:29,920
At least
683
00:39:30,000 --> 00:39:32,200
we've found Wang Dayong's den along with the clue of the necklace.
684
00:39:32,560 --> 00:39:34,120
That den must be a fake one.
685
00:39:34,360 --> 00:39:36,360
There's no way Wang Dayong trusts Liuzi.
686
00:39:39,960 --> 00:39:40,440
Liao.
687
00:39:41,360 --> 00:39:42,160
Do you have the lighter?
688
00:39:42,320 --> 00:39:43,080
Do I?
689
00:39:48,200 --> 00:39:49,000
That's yours?
690
00:39:51,880 --> 00:39:52,520
Both of them are yours?
691
00:39:53,000 --> 00:39:53,600
Of course.
692
00:39:55,440 --> 00:39:55,960
Cheng.
693
00:39:56,320 --> 00:39:56,680
Cheng.
694
00:39:57,360 --> 00:39:58,040
Are you eating?
695
00:40:07,600 --> 00:40:08,360
I'll be sitting here.
696
00:40:08,480 --> 00:40:08,680
OK.
697
00:40:25,000 --> 00:40:26,520
Eat slowly. Don't choke.
698
00:40:26,600 --> 00:40:28,560
It's OK. Buns that cost nothing taste good.
699
00:40:33,680 --> 00:40:34,720
Are you upset?
700
00:40:35,280 --> 00:40:36,160
Of course.
701
00:40:36,760 --> 00:40:38,280
It should be your turn to be upset.
702
00:40:38,440 --> 00:40:40,440
Why do you always get easy tasks?
703
00:40:44,200 --> 00:40:45,000
To be honest,
704
00:40:45,440 --> 00:40:46,920
I think there's something wrong
705
00:40:48,000 --> 00:40:48,960
with last night.
706
00:40:52,280 --> 00:40:53,040
You don't think
707
00:40:53,080 --> 00:40:55,120
I gave you a fake message on purpose, do you?
708
00:40:56,880 --> 00:40:58,040
You're being overly suspicious.
709
00:40:58,800 --> 00:41:00,040
I was not talking about you.
710
00:41:00,840 --> 00:41:02,080
I was talking about myself.
711
00:41:04,480 --> 00:41:06,200
What went wrong last night?
712
00:41:06,600 --> 00:41:08,120
I don't care what went wrong.
713
00:41:08,480 --> 00:41:10,240
It's been more than a day and a half.
714
00:41:10,680 --> 00:41:11,760
Just follow my plan from now on.
715
00:41:14,440 --> 00:41:14,960
Boss,
716
00:41:15,480 --> 00:41:16,520
bring me a bowl of porridge.
717
00:41:17,200 --> 00:41:20,280
Something happened in the Ping'an Apartment Complex!
46739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.