All language subtitles for S.d.d.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,320 --> 00:00:53,240 Yong. 2 00:00:55,280 --> 00:00:56,000 Liuzi. 3 00:00:57,200 --> 00:00:58,400 We are in trouble. 4 00:00:59,680 --> 00:01:00,800 You have to do me a favor. 5 00:01:02,080 --> 00:01:02,640 OK. 6 00:01:35,240 --> 00:01:35,920 Captain Pan. 7 00:01:38,360 --> 00:01:39,320 Have the samples of the fingerprints been taken? 8 00:01:39,920 --> 00:01:40,400 Yes. 9 00:01:40,600 --> 00:01:41,640 The blood stain evidence has also been collected. 10 00:01:41,800 --> 00:01:43,080 After going back, I'll send them to the provincial bureau for comparison. 11 00:01:58,080 --> 00:02:00,240 Pan, it's their van, all right. 12 00:02:03,640 --> 00:02:04,320 Who discovered it first? 13 00:02:04,840 --> 00:02:05,840 The store owner next door. 14 00:02:11,440 --> 00:02:12,240 Hello. 15 00:02:13,320 --> 00:02:15,000 When did this van start parking there? 16 00:02:15,280 --> 00:02:16,680 I don't know about that. 17 00:02:17,000 --> 00:02:18,440 It was already there when I woke up. 18 00:02:18,840 --> 00:02:19,640 It blocked my door. 19 00:02:19,920 --> 00:02:21,080 I was quite mad. 20 00:02:21,480 --> 00:02:22,600 But no one was in the van. 21 00:02:22,920 --> 00:02:24,400 Then I found the car key was in it, 22 00:02:24,920 --> 00:02:25,880 so I thought I'd help move it myself. 23 00:02:26,520 --> 00:02:27,760 But it failed to ignite. 24 00:02:27,920 --> 00:02:29,200 Then I found that the van was out of gas. 25 00:02:29,400 --> 00:02:30,920 There was a pile of blood-stained paper. 26 00:02:31,280 --> 00:02:32,800 And there was also blood on the door. 27 00:02:32,920 --> 00:02:33,760 I felt something was wrong, 28 00:02:33,840 --> 00:02:34,760 so I called you. 29 00:02:35,240 --> 00:02:36,800 You're quite vigilant. 30 00:02:37,040 --> 00:02:37,760 Of course. 31 00:02:38,000 --> 00:02:39,680 I used to work in the security department. 32 00:02:40,360 --> 00:02:41,680 I often patrolled at night. 33 00:02:41,880 --> 00:02:43,240 Once, I was on duty alone. 34 00:02:43,760 --> 00:02:44,640 Two thieves came in. 35 00:02:44,920 --> 00:02:47,080 I took care of them neatly. 36 00:02:48,920 --> 00:02:49,520 Pan. 37 00:02:54,920 --> 00:02:55,480 No, thanks. 38 00:02:57,000 --> 00:02:59,080 I scolded Shitou and the others on my way here. 39 00:02:59,800 --> 00:03:00,440 It's my fault. 40 00:03:00,880 --> 00:03:02,680 They're always disrespectful to me. 41 00:03:03,520 --> 00:03:04,760 Don't take it to heart. 42 00:03:05,400 --> 00:03:06,680 Why are you scolding them? 43 00:03:07,360 --> 00:03:08,120 The suspects ran away. 44 00:03:08,480 --> 00:03:09,400 There's no excuse. 45 00:03:12,920 --> 00:03:13,760 Then in your opinion, 46 00:03:14,680 --> 00:03:16,000 where did they go? 47 00:03:18,000 --> 00:03:19,600 It takes 40 minutes from Cuilin Road to here, 48 00:03:19,800 --> 00:03:21,640 so they probably arrived here 49 00:03:22,200 --> 00:03:23,320 around 11 p.m. 50 00:03:25,120 --> 00:03:26,080 Judging from the direction, 51 00:03:27,440 --> 00:03:28,320 they must have gone out of town. 52 00:03:29,680 --> 00:03:30,240 Not necessarily. 53 00:03:31,680 --> 00:03:33,960 From Cuilin Road, going east is the fastest way out. 54 00:03:34,280 --> 00:03:35,360 But they didn't go that way. 55 00:03:35,640 --> 00:03:36,640 Don't you find it strange? 56 00:03:37,360 --> 00:03:39,360 You mean they didn't want to go out in the first place? 57 00:03:39,880 --> 00:03:40,360 Yes. 58 00:03:41,200 --> 00:03:42,440 As long as they are still in the city, 59 00:03:42,480 --> 00:03:43,840 we still have a chance. 60 00:03:46,040 --> 00:03:46,680 Pan, 61 00:03:47,600 --> 00:03:49,040 I know this case 62 00:03:49,480 --> 00:03:50,840 is a thorn in your heart. 63 00:03:51,680 --> 00:03:53,280 Don't worry. I'll pull it out for you. 64 00:03:54,480 --> 00:03:56,120 No need. I can do it myself. 65 00:03:56,480 --> 00:03:57,600 I'm doing this for your own good. 66 00:03:58,640 --> 00:04:00,000 Isn't the gang rape case in the southern city 67 00:04:00,080 --> 00:04:01,040 tricky enough for you? 68 00:04:02,080 --> 00:04:02,960 Then the same goes for you. 69 00:04:03,800 --> 00:04:05,400 You still need to dig deeper into that drug case. 70 00:04:05,600 --> 00:04:06,360 Don't waste your energy. 71 00:04:08,000 --> 00:04:08,760 Pan, 72 00:04:10,080 --> 00:04:11,200 I'll be honest with you. 73 00:04:11,360 --> 00:04:12,480 This case is not easy. 74 00:04:12,760 --> 00:04:13,920 True. It isn't. 75 00:04:14,520 --> 00:04:16,520 You, the 3rd Squad, have gotten all the easy ones. 76 00:04:17,160 --> 00:04:18,320 That's a bit too far. 77 00:04:18,720 --> 00:04:19,320 All my talking here 78 00:04:19,400 --> 00:04:20,600 was only for your good. 79 00:04:20,880 --> 00:04:21,640 All right. 80 00:04:22,120 --> 00:04:22,960 After all these years, 81 00:04:23,080 --> 00:04:24,440 we know clearly what each other's style is. 82 00:04:24,600 --> 00:04:25,600 Get back to your work. 83 00:04:25,920 --> 00:04:26,600 OK. 84 00:04:27,280 --> 00:04:29,720 The 3rd Squad will set an example for you. 85 00:05:04,360 --> 00:05:04,840 Brother, 86 00:05:06,080 --> 00:05:07,840 are you sure he won't betray us? 87 00:05:11,080 --> 00:05:11,640 He won't. 88 00:05:13,640 --> 00:05:15,760 The case he was involved in is worth a seven-to-eight-year sentence. 89 00:05:19,640 --> 00:05:20,720 I'm the only one who knows about it. 90 00:05:24,320 --> 00:05:25,080 Yong, 91 00:05:25,200 --> 00:05:26,760 there's nothing good to eat at my place. 92 00:05:27,640 --> 00:05:28,840 You two have to make do with this. 93 00:05:29,400 --> 00:05:30,200 Yong. 94 00:05:44,120 --> 00:05:45,600 You don't seem to live a good life. 95 00:05:45,680 --> 00:05:46,360 You didn't even add an egg for us. 96 00:05:50,320 --> 00:05:51,520 Who lives in the opposite apartment? 97 00:05:54,680 --> 00:05:56,360 A young couple. They both work in an office. 98 00:05:58,320 --> 00:05:58,920 Yong. 99 00:05:59,400 --> 00:06:00,960 Is everyone fine at home? 100 00:06:01,480 --> 00:06:02,760 We haven't dared to go back yet. 101 00:06:11,640 --> 00:06:12,000 Yong. 102 00:06:13,480 --> 00:06:15,560 What on earth is your trouble? Is it serious? 103 00:06:22,480 --> 00:06:23,440 Not as serious as your case. 104 00:06:29,360 --> 00:06:32,040 Going ahead along this road, there's a security booth. 105 00:06:32,880 --> 00:06:33,320 I don't think 106 00:06:33,400 --> 00:06:34,920 they dared to go this way. 107 00:06:35,440 --> 00:06:36,720 Then there are only three directions left. 108 00:06:37,240 --> 00:06:37,960 Let's split into four groups. 109 00:06:38,840 --> 00:06:40,440 Bin, you and Xu 110 00:06:40,480 --> 00:06:42,120 continue to investigate Wang Dayong's social relations. 111 00:06:43,120 --> 00:06:44,320 Ask the local police station to cooperate with you. 112 00:06:44,680 --> 00:06:45,880 Try your best to find out 113 00:06:46,080 --> 00:06:47,280 who have connections with them. 114 00:06:48,640 --> 00:06:49,560 Ma, Liao Jian, 115 00:06:49,920 --> 00:06:51,320 you two investigate along this way. 116 00:06:51,560 --> 00:06:52,360 Shitou, go this way. 117 00:06:52,760 --> 00:06:53,480 I'll go that way. 118 00:08:08,720 --> 00:08:10,880 You don't have the replay of videos with normal surveillance cameras. 119 00:08:11,160 --> 00:08:13,080 I especially bought this hard disk video recorder. 120 00:08:13,720 --> 00:08:15,120 11 o'clock last night, right? 121 00:08:17,440 --> 00:08:18,960 I lost two hosts and a lot of mouses 122 00:08:19,160 --> 00:08:20,120 merely in the first half-year. 123 00:08:20,920 --> 00:08:22,480 They were all stolen by these kids who came to surf online. 124 00:08:23,280 --> 00:08:25,000 Then I made up my mind and bought this. 125 00:08:25,320 --> 00:08:25,560 It's expensive. 126 00:08:26,440 --> 00:08:27,400 But you know what? 127 00:08:27,520 --> 00:08:28,240 It's really useful. 128 00:08:28,440 --> 00:08:29,720 I've never lost anything ever again. 129 00:08:30,040 --> 00:08:30,440 Stop. 130 00:08:36,640 --> 00:08:37,240 It seems to be them. 131 00:09:12,880 --> 00:09:13,320 Yong. 132 00:09:13,880 --> 00:09:16,280 There's a draft here. I'm afraid you'll be cold. 133 00:09:30,000 --> 00:09:30,520 Have a cigarette. 134 00:09:51,840 --> 00:09:52,360 Yong, 135 00:09:53,200 --> 00:09:55,160 I heard that someone shot someone 136 00:09:55,400 --> 00:09:56,600 on Cuilin Road last night. 137 00:09:59,920 --> 00:10:01,120 What are you planning to do next? 138 00:10:05,400 --> 00:10:06,520 I'll stay here in your place for a few days. 139 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 I'll leave when things quiet down. 140 00:10:14,440 --> 00:10:15,120 Don't worry. 141 00:10:17,040 --> 00:10:18,640 I won't rat you out even if I can't leave. 142 00:10:20,040 --> 00:10:20,440 Yong. 143 00:10:20,960 --> 00:10:22,120 That's not what I meant. 144 00:10:22,840 --> 00:10:25,000 I know how you've treated me. 145 00:10:31,400 --> 00:10:32,720 Go out and exchange this for money. 146 00:10:33,600 --> 00:10:34,560 I'll keep 10,000 yuan. 147 00:10:34,880 --> 00:10:35,520 The rest will be yours. 148 00:10:38,760 --> 00:10:39,400 Thank you, Yong. 149 00:10:40,000 --> 00:10:40,520 Also, 150 00:10:41,200 --> 00:10:42,080 do me another favor. 151 00:10:45,200 --> 00:10:46,720 All the surveillance cameras we checked 152 00:10:46,840 --> 00:10:48,080 could only monitor but not record. 153 00:10:48,320 --> 00:10:49,560 They're only decorations. 154 00:10:50,680 --> 00:10:52,160 The one in the internet cafe can record, 155 00:10:52,680 --> 00:10:54,920 but it's no use with just a recording of two figures. 156 00:10:55,040 --> 00:10:55,800 It is useful. 157 00:10:56,440 --> 00:10:58,360 At least it proves they're still in the city. 158 00:11:03,880 --> 00:11:05,880 If there's a CCTV at every intersection 159 00:11:06,480 --> 00:11:08,240 and every CCTV can record and replay the videos, 160 00:11:08,440 --> 00:11:09,800 then when we find them here, 161 00:11:09,840 --> 00:11:11,320 we can check the CCTV at the next intersection. 162 00:11:11,520 --> 00:11:13,280 Then we can find them along the route. 163 00:11:13,680 --> 00:11:15,280 You wish. 164 00:11:15,560 --> 00:11:16,440 How much will those cost? 165 00:11:16,520 --> 00:11:17,800 Are the police rich enough to install them? 166 00:11:18,680 --> 00:11:20,440 No, that's what it's like in the movies. 167 00:11:20,480 --> 00:11:21,600 It's even better! 168 00:11:22,440 --> 00:11:25,000 All the CCTVs in the city are controlled by one computer. 169 00:11:25,120 --> 00:11:27,160 With a click of the mouse, you can check whichever intersection you want to check. 170 00:11:27,520 --> 00:11:29,160 You can also control the direction 171 00:11:29,720 --> 00:11:30,840 or zoom in if you can't see clearly. 172 00:11:30,960 --> 00:11:32,840 You're talking about sci-fi movies. 173 00:11:33,240 --> 00:11:33,680 Yes. 174 00:11:33,920 --> 00:11:35,720 The Earthlings can go to Mars in the sci-fi movies. 175 00:11:36,240 --> 00:11:38,200 I think it will come true one day. 176 00:11:38,680 --> 00:11:39,560 By then, 177 00:11:40,400 --> 00:11:41,760 we'll have a high clearance rate. 178 00:11:43,080 --> 00:11:44,480 If it really came true, 179 00:11:44,640 --> 00:11:45,720 we would have been retired by then. 180 00:11:46,720 --> 00:11:47,640 Right, Cheng? 181 00:11:52,680 --> 00:11:53,680 You want to apply for a wanted poster? 182 00:11:54,120 --> 00:11:54,640 Yes. 183 00:11:55,040 --> 00:11:56,920 If Wang Dayong and his brother haven't left the city, 184 00:11:57,520 --> 00:11:58,840 as soon as the wanted poster is issued, 185 00:11:59,160 --> 00:12:00,720 with the news all over the television, broadcast, and newspaper 186 00:12:01,280 --> 00:12:02,040 and the power of the masses mobilized, 187 00:12:02,120 --> 00:12:03,720 there will definitely be clues within three days. 188 00:12:04,240 --> 00:12:04,960 I don't agree. 189 00:12:06,840 --> 00:12:07,480 Uncle Seven, 190 00:12:07,720 --> 00:12:08,960 we saw Wang Dayong 191 00:12:09,080 --> 00:12:10,280 on the CCTV footage of an Internet cafe. 192 00:12:11,440 --> 00:12:12,440 Did they go surfing online? 193 00:12:12,880 --> 00:12:13,480 No. 194 00:12:13,600 --> 00:12:15,640 They were passing by and shot by the camera by accident. 195 00:12:17,320 --> 00:12:18,640 If I were Wang Dayong, 196 00:12:19,000 --> 00:12:19,880 at this moment, 197 00:12:20,080 --> 00:12:21,160 I'd find a safe place 198 00:12:21,280 --> 00:12:22,240 to lie low 199 00:12:22,520 --> 00:12:24,600 and find a chance to leave after things quiet down. 200 00:12:25,200 --> 00:12:26,560 Once you issue the wanted poster, 201 00:12:28,040 --> 00:12:29,600 he'll know we're targeting them. 202 00:12:30,120 --> 00:12:31,720 He won't even dare to emerge. 203 00:12:32,080 --> 00:12:33,320 Won't it be harder for us to find any clues? 204 00:12:34,560 --> 00:12:35,280 Uncle Seven, 205 00:12:35,960 --> 00:12:37,080 I think Cheng is right. 206 00:12:37,960 --> 00:12:39,240 Wang Dayong and his brother should be unaware of the fact 207 00:12:39,320 --> 00:12:40,920 that the Jiangzhou police have targeted them. 208 00:12:41,280 --> 00:12:43,000 Otherwise, they wouldn't have come back blatantly. 209 00:12:43,720 --> 00:12:45,640 They didn't leave any traces 210 00:12:45,720 --> 00:12:46,640 to reveal their identities last night. 211 00:12:47,280 --> 00:12:48,160 They probably think 212 00:12:48,360 --> 00:12:49,640 we don't know who they are. 213 00:12:50,280 --> 00:12:52,280 We have a chance only if they're taking chances. 214 00:12:52,640 --> 00:12:54,320 But the problem is 215 00:12:55,120 --> 00:12:56,120 there are over 3 million people in Ningzhou. 216 00:12:56,240 --> 00:12:57,960 We only know their identities and appearances. 217 00:12:58,360 --> 00:12:59,800 As for their purpose and motive to come to Ningzhou, 218 00:12:59,880 --> 00:13:00,920 we don't know a thing! 219 00:13:01,440 --> 00:13:02,960 That's exactly why. 220 00:13:03,400 --> 00:13:04,520 Once your wanted poster is issued, 221 00:13:04,720 --> 00:13:05,920 they'll be alerted. 222 00:13:06,560 --> 00:13:08,880 We have to make sure that they dare to emerge. 223 00:13:11,280 --> 00:13:11,840 Fine. 224 00:13:12,880 --> 00:13:13,600 Then tell me, 225 00:13:13,840 --> 00:13:14,840 what do you want to do with the case? 226 00:13:19,320 --> 00:13:19,920 Uncle Seven, look. 227 00:13:20,560 --> 00:13:22,320 How can we work together with his attitude like that? 228 00:13:22,840 --> 00:13:24,600 The problem is that we have different strategies. 229 00:13:24,680 --> 00:13:26,360 I don't want to disturb you with my idea. 230 00:13:26,480 --> 00:13:27,320 Besides... 231 00:13:27,400 --> 00:13:29,480 Just say how long you need with your strategy. 232 00:13:30,360 --> 00:13:31,040 Two days. 233 00:13:31,760 --> 00:13:32,760 If there is no progress, 234 00:13:32,840 --> 00:13:33,920 we'll then follow Pan Dahai's plan. 235 00:13:34,040 --> 00:13:35,440 Wait a minute. It's three days in total. 236 00:13:35,520 --> 00:13:37,000 You take two days and leave me only one day? 237 00:13:37,120 --> 00:13:38,280 That's so kind of you. 238 00:13:38,360 --> 00:13:40,440 One day and a half each, OK? 239 00:13:40,640 --> 00:13:42,880 It's fair and reasonable. No one is taking advantage. 240 00:13:44,000 --> 00:13:45,560 Today more than half a day has passed. It's on me. 241 00:13:46,040 --> 00:13:46,840 You said that. 242 00:13:47,040 --> 00:13:47,680 Fine. 243 00:13:48,080 --> 00:13:49,240 You have 24 hours left. 244 00:13:49,560 --> 00:13:50,320 Hurry up. 245 00:13:50,760 --> 00:13:51,840 Is your watch accurate? 246 00:13:59,480 --> 00:14:01,280 It's good stuff, 247 00:14:01,680 --> 00:14:02,920 but I dare not accept it. 248 00:14:03,000 --> 00:14:04,520 Why not? 249 00:14:04,640 --> 00:14:05,920 I'm in dire need of money. 250 00:14:06,040 --> 00:14:07,640 Otherwise, I won't sell it. 251 00:14:08,080 --> 00:14:08,880 Do me a favor. 252 00:14:11,240 --> 00:14:13,600 Seems that you're really in trouble. 253 00:14:14,920 --> 00:14:15,560 How about this? 254 00:14:17,240 --> 00:14:18,000 78 yuan per gram. 255 00:14:18,280 --> 00:14:19,520 If you're OK with it, I'll take it. 256 00:14:20,720 --> 00:14:22,080 What? 257 00:14:22,360 --> 00:14:24,200 The market price is 100 yuan a gram. 258 00:14:24,320 --> 00:14:25,280 Make it a bit higher, please. 259 00:14:26,640 --> 00:14:27,920 I really can't. 260 00:14:28,040 --> 00:14:29,600 Do you even know about the current market? 261 00:14:30,920 --> 00:14:31,800 I'll take it if you're OK with it. 262 00:14:32,000 --> 00:14:32,920 If not, just take it back. 263 00:14:33,280 --> 00:14:34,320 I don't want to get into trouble anyway. 264 00:14:34,680 --> 00:14:35,360 Wait, wait. 265 00:14:37,640 --> 00:14:39,240 Fine. 78 it is. 266 00:14:39,600 --> 00:14:40,040 OK. 267 00:14:47,640 --> 00:14:48,920 155.9. 268 00:14:49,160 --> 00:14:50,600 I'll round it up to 156 for you. 269 00:14:57,440 --> 00:14:58,840 They left all the cash 270 00:14:59,440 --> 00:15:01,000 at the crime scene. 271 00:15:01,520 --> 00:15:03,400 The only thing they can exchange for money is this necklace. 272 00:15:04,280 --> 00:15:05,680 So we'll use this necklace 273 00:15:05,840 --> 00:15:06,480 as a breakthrough. 274 00:15:07,200 --> 00:15:08,520 Contact the police stations in each district 275 00:15:09,120 --> 00:15:11,240 and ask them to cooperate with us to investigate all the gold stores, pawnshops... 276 00:15:11,680 --> 00:15:13,400 In a word, all the places where gold can be bought and sold. 277 00:15:14,080 --> 00:15:14,760 Ask them 278 00:15:15,160 --> 00:15:16,640 to report all the deals of gold 279 00:15:16,720 --> 00:15:17,360 in recent days. 280 00:15:17,800 --> 00:15:18,120 Got it. 281 00:16:07,400 --> 00:16:08,960 He's so black-hearted. 282 00:16:09,520 --> 00:16:10,400 The market price is 100. 283 00:16:10,480 --> 00:16:11,480 He just gave me 70. 284 00:16:11,560 --> 00:16:12,640 We suffer a loss of a few thousand this way. 285 00:16:14,080 --> 00:16:15,880 Is the person you found unreliable? 286 00:16:17,520 --> 00:16:18,240 Well... 287 00:16:18,640 --> 00:16:19,800 You can't say that. 288 00:16:20,480 --> 00:16:22,720 No one dared to accept it. 289 00:16:23,520 --> 00:16:24,320 I had no choice. 290 00:16:24,440 --> 00:16:25,720 We can't sell it to the gold store, 291 00:16:25,960 --> 00:16:26,320 can we? 292 00:16:30,160 --> 00:16:30,600 Yong. 293 00:16:30,720 --> 00:16:31,880 I've counted several times. 294 00:16:32,880 --> 00:16:33,440 There's no mistake. 295 00:16:38,560 --> 00:16:40,000 Yong, I didn't mean that. 296 00:16:41,160 --> 00:16:41,800 Forget it. 297 00:16:42,400 --> 00:16:44,040 Take it. Your life is not easy, either. 298 00:16:47,080 --> 00:16:48,160 You don't want it? Give it to me then. 299 00:16:48,200 --> 00:16:49,000 Yes, I do. 300 00:16:49,600 --> 00:16:50,080 I do. 301 00:16:52,680 --> 00:16:53,480 Thank you, Yong. 302 00:16:54,320 --> 00:16:54,960 Yong. 303 00:17:05,480 --> 00:17:06,680 Have you heard of anything outside? 304 00:17:07,680 --> 00:17:08,640 I specially 305 00:17:09,480 --> 00:17:11,080 found a friend who works for the joint defense 306 00:17:11,320 --> 00:17:12,600 and asked him for information indirectly. 307 00:17:13,000 --> 00:17:14,480 I didn't hear 308 00:17:15,080 --> 00:17:16,480 they had any activities. 309 00:17:18,120 --> 00:17:19,080 Look, Brother. 310 00:17:19,480 --> 00:17:20,720 I told you it's impossible for them 311 00:17:20,920 --> 00:17:22,000 to find out that it was us so fast. 312 00:17:22,880 --> 00:17:23,720 If nothing happens in the next couple of days, 313 00:17:23,800 --> 00:17:24,800 let's go back home. 314 00:17:25,080 --> 00:17:25,520 After we leave this place, 315 00:17:25,600 --> 00:17:26,640 we won't know when we can be back home again. 316 00:17:26,880 --> 00:17:27,560 What do you think, Yong? 317 00:17:27,840 --> 00:17:29,160 We're not going back this time. 318 00:17:30,120 --> 00:17:31,120 I feel uneasy. 319 00:17:33,800 --> 00:17:34,480 Yong. 320 00:17:36,480 --> 00:17:38,160 Where are you going? 321 00:17:39,360 --> 00:17:40,120 Take me with you. 322 00:17:40,560 --> 00:17:41,600 I can help you. 323 00:17:42,440 --> 00:17:43,240 Can you do it? 324 00:17:47,040 --> 00:17:47,720 Sure. 325 00:17:51,840 --> 00:17:54,440 Let's leave after these two things are settled. 326 00:17:56,920 --> 00:17:57,840 Thank you, Yong. 327 00:18:12,880 --> 00:18:13,680 Yong. 328 00:18:14,480 --> 00:18:17,840 Can I have a look at that gun? 329 00:18:46,040 --> 00:18:46,840 It's a real thing. 330 00:18:47,880 --> 00:18:48,840 Quite heavy. 331 00:19:07,080 --> 00:19:07,640 Cheng, 332 00:19:08,920 --> 00:19:10,160 explain well to your wife when you're back, OK? 333 00:19:11,240 --> 00:19:11,960 Got it. 334 00:19:12,600 --> 00:19:13,240 Go back. 335 00:19:13,960 --> 00:19:16,320 I'll give you some time off after this case is solved. 336 00:19:17,520 --> 00:19:18,120 Drive slowly. 337 00:19:59,120 --> 00:19:59,560 Dad. 338 00:20:00,080 --> 00:20:01,240 Why are you still up? 339 00:20:01,520 --> 00:20:02,960 Why are you back so late? 340 00:20:03,120 --> 00:20:04,960 I had a case today, 341 00:20:05,240 --> 00:20:06,960 so I missed your birthday, Tong. 342 00:20:07,400 --> 00:20:08,320 It's OK, Dad. 343 00:20:08,440 --> 00:20:10,840 I left you some cake. It's very yummy. 344 00:20:11,200 --> 00:20:11,840 Really? 345 00:20:12,200 --> 00:20:12,880 Where is it? 346 00:20:14,000 --> 00:20:14,800 Be quiet. 347 00:20:14,920 --> 00:20:15,920 Don't wake your mom up. 348 00:20:23,680 --> 00:20:25,760 What? You wanna cut it for me? 349 00:20:33,160 --> 00:20:33,960 Dad, eat. 350 00:20:34,040 --> 00:20:34,560 OK. 351 00:20:38,000 --> 00:20:39,120 Is it good? 352 00:20:39,960 --> 00:20:40,840 Yes. 353 00:20:41,720 --> 00:20:42,760 Happy birthday. 354 00:20:43,320 --> 00:20:45,360 Dad, did you catch the bad guy? 355 00:20:45,440 --> 00:20:46,480 Of course. 356 00:20:49,080 --> 00:20:50,200 My dad is a hero. 357 00:20:50,280 --> 00:20:51,200 Good for you, Dad. 358 00:20:51,440 --> 00:20:52,360 Here, have a bite. 359 00:20:58,520 --> 00:20:59,320 Dad. 360 00:21:00,720 --> 00:21:03,200 Are you and Mom getting a divorce? 361 00:21:04,800 --> 00:21:05,600 Who said that? 362 00:21:06,160 --> 00:21:07,880 Why would Dad and Mom get divorced? 363 00:21:08,040 --> 00:21:08,880 Swear. 364 00:21:09,320 --> 00:21:10,280 I swear 365 00:21:10,920 --> 00:21:12,320 that we will never divorce. 366 00:21:16,840 --> 00:21:18,080 You little rascal. 367 00:21:18,240 --> 00:21:19,320 You little tyke! 368 00:21:19,480 --> 00:21:20,120 You little tyke. 369 00:21:26,480 --> 00:21:27,400 Why aren't you sleeping? 370 00:21:30,200 --> 00:21:30,960 I told you 371 00:21:31,080 --> 00:21:32,840 you can't eat anything after your teeth are brushed. 372 00:21:35,240 --> 00:21:35,920 Honey. 373 00:21:36,080 --> 00:21:37,200 I let her eat that. 374 00:22:14,000 --> 00:22:14,760 Coming. 375 00:22:18,880 --> 00:22:19,640 Hai. 376 00:22:19,760 --> 00:22:20,280 Come on in. 377 00:22:21,920 --> 00:22:22,840 You're using it again? 378 00:22:23,080 --> 00:22:25,240 No, I really quit it. 379 00:22:26,520 --> 00:22:27,800 Your life is quite good. 380 00:22:27,880 --> 00:22:28,560 I was having a drink. 381 00:22:28,960 --> 00:22:29,520 Monkey, 382 00:22:29,960 --> 00:22:32,040 I heard Wang Dayong was back. 383 00:22:33,000 --> 00:22:33,680 I don't know. 384 00:22:34,400 --> 00:22:35,560 No way, Monkey. 385 00:22:35,920 --> 00:22:37,520 Aren't you two close? 386 00:22:39,280 --> 00:22:40,520 It was just my bad luck 387 00:22:40,760 --> 00:22:42,040 to have been in the same cell with him. 388 00:22:42,320 --> 00:22:43,080 Let me tell you. 389 00:22:43,120 --> 00:22:44,040 He's a cruel man. 390 00:22:44,120 --> 00:22:45,640 I knew he'd commit a crime again when he came out. 391 00:22:45,680 --> 00:22:47,520 See? I'm right, am I not? 392 00:22:50,000 --> 00:22:51,240 How do you know he committed a crime? 393 00:22:51,960 --> 00:22:54,040 The 3rd Squad also came to ask me about him yesterday. 394 00:22:58,240 --> 00:22:58,960 Hai, 395 00:22:59,520 --> 00:23:01,120 what exactly did Wang Dayong do? 396 00:23:01,320 --> 00:23:02,160 Don't be so nosy. 397 00:23:02,840 --> 00:23:03,360 How about this? 398 00:23:04,480 --> 00:23:06,080 You're familiar with the little hotels on Station Road. 399 00:23:07,280 --> 00:23:08,800 Tell your gang 400 00:23:09,000 --> 00:23:10,400 that if they see Wang Dayong and his younger brother, 401 00:23:10,600 --> 00:23:11,560 tell me immediately. 402 00:23:12,280 --> 00:23:12,920 Yes, sir! 403 00:23:13,120 --> 00:23:14,160 I promise I'll complete the mission. 404 00:23:15,520 --> 00:23:16,480 Be serious. 405 00:23:30,920 --> 00:23:33,600 Dad, did you sleep on the sofa again last night? 406 00:23:34,120 --> 00:23:35,560 It's more comfortable on the sofa. 407 00:23:36,320 --> 00:23:38,480 Look, freshly fried dough sticks. 408 00:23:38,640 --> 00:23:39,920 Come and eat them after you're done brushing your teeth. 409 00:23:47,960 --> 00:23:49,280 Do you have time to talk today? 410 00:23:49,760 --> 00:23:50,680 About what? 411 00:23:50,920 --> 00:23:51,680 I disagree. 412 00:23:53,160 --> 00:23:54,360 I'll see you in court then. 413 00:24:01,000 --> 00:24:01,520 Hello. 414 00:24:01,840 --> 00:24:02,320 Cheng. 415 00:24:02,480 --> 00:24:03,600 The gold shop on Caibao Road said 416 00:24:03,760 --> 00:24:05,920 someone wanted to sell a piece of gold. It's quite a big piece. 417 00:24:06,560 --> 00:24:07,560 It's not a gold chain? 418 00:24:07,680 --> 00:24:08,160 No. 419 00:24:08,720 --> 00:24:09,640 Shall we go and have a look? 420 00:24:10,160 --> 00:24:12,280 Ask the local police station to keep them under control. 421 00:24:12,520 --> 00:24:13,200 I'll be right there. 422 00:24:16,360 --> 00:24:17,040 I'm leaving. 423 00:24:17,160 --> 00:24:18,120 You guys eat at home. 424 00:24:18,600 --> 00:24:20,440 Dad's work is so hard. 425 00:24:27,000 --> 00:24:28,400 I just sold a piece of gold. 426 00:24:28,520 --> 00:24:29,440 Which law did I break? 427 00:24:30,040 --> 00:24:31,480 Why did you bring me here? 428 00:24:32,760 --> 00:24:35,560 Don't worry. If you didn't do anything wrong, what are you afraid of? 429 00:24:35,720 --> 00:24:36,840 What am I afraid of? 430 00:24:37,000 --> 00:24:39,040 I just think you're being ridiculous. 431 00:24:39,600 --> 00:24:40,840 What am I afraid of? 432 00:24:42,880 --> 00:24:43,600 Cheng. 433 00:24:45,640 --> 00:24:47,240 Cheng, this is his gold. 434 00:24:51,720 --> 00:24:52,720 Where did you get the gold? 435 00:24:53,920 --> 00:24:56,000 I saved some pieces and melted them myself. 436 00:24:59,440 --> 00:25:01,040 Do you know why we called you here? 437 00:25:01,360 --> 00:25:02,080 No. 438 00:25:02,760 --> 00:25:05,360 I only knew there was a notice from the Public Security Bureau. 439 00:25:06,000 --> 00:25:06,600 Yes. 440 00:25:07,480 --> 00:25:08,400 There's a case 441 00:25:08,680 --> 00:25:10,040 in which a necklace is involved. 442 00:25:10,680 --> 00:25:11,600 We're investigating it. 443 00:25:12,800 --> 00:25:14,360 It has nothing to do with me. 444 00:25:17,400 --> 00:25:20,120 Is the gold really not melted from the necklace? 445 00:25:21,280 --> 00:25:21,920 No. 446 00:25:22,400 --> 00:25:23,880 I can tell. 447 00:25:27,240 --> 00:25:28,440 It's really not. 448 00:25:29,320 --> 00:25:30,120 No? 449 00:25:50,080 --> 00:25:51,920 Let me think about it. 450 00:25:53,600 --> 00:25:56,080 There was indeed a necklace melted in it. 451 00:25:57,040 --> 00:25:58,280 But it was 452 00:25:58,600 --> 00:25:59,480 a very thin necklace. 453 00:25:59,960 --> 00:26:01,480 Not a thick one. 454 00:26:01,800 --> 00:26:04,120 How do you know we are looking for a thick one? 455 00:26:05,960 --> 00:26:06,760 Say it! 456 00:26:08,880 --> 00:26:11,440 I was just saying. 457 00:26:12,440 --> 00:26:13,560 I don't know what you are... 458 00:26:13,680 --> 00:26:15,000 Let me tell you. 459 00:26:15,040 --> 00:26:16,160 Two lives are involved 460 00:26:16,640 --> 00:26:17,720 in the case behind the necklace. 461 00:26:18,920 --> 00:26:19,960 If you're willing to tell the truth, 462 00:26:20,200 --> 00:26:21,280 I'll give you a chance. 463 00:26:22,040 --> 00:26:23,560 Everything has traces. 464 00:26:24,120 --> 00:26:25,440 We can find them too. 465 00:26:25,720 --> 00:26:26,480 But if we catch 466 00:26:26,600 --> 00:26:27,880 the person who gave you the necklace, 467 00:26:28,280 --> 00:26:30,000 and if he confesses something, 468 00:26:30,840 --> 00:26:31,520 you'll be in a passive position. 469 00:26:32,080 --> 00:26:33,640 The consequences will be serious then. 470 00:26:42,360 --> 00:26:43,520 I did take 471 00:26:44,280 --> 00:26:46,000 a necklace. 472 00:26:46,640 --> 00:26:47,400 Did you? 473 00:26:58,360 --> 00:26:59,360 Was it this one? 474 00:27:01,000 --> 00:27:02,240 I think so. 475 00:27:02,360 --> 00:27:03,160 Was it or was it not? 476 00:27:05,200 --> 00:27:05,800 Yes. 477 00:27:07,000 --> 00:27:07,800 Yes? 478 00:27:11,040 --> 00:27:12,160 Did they give it to you? 479 00:27:14,560 --> 00:27:15,160 No. 480 00:27:15,240 --> 00:27:15,840 No? 481 00:27:16,400 --> 00:27:16,960 No. 482 00:27:17,120 --> 00:27:17,880 Who was it then? 483 00:27:18,160 --> 00:27:19,120 I don't know him. 484 00:27:19,520 --> 00:27:20,960 He said he was introduced by Sixi. 485 00:27:23,800 --> 00:27:24,480 What did he look like? 486 00:27:45,680 --> 00:27:46,280 Cheng. 487 00:27:47,600 --> 00:27:48,680 Can you really tell 488 00:27:48,840 --> 00:27:50,400 if the gold was melted from the necklace? 489 00:27:50,880 --> 00:27:52,000 What do you think? 490 00:27:52,240 --> 00:27:53,080 I think... 491 00:27:54,040 --> 00:27:54,880 it's not likely. 492 00:27:55,080 --> 00:27:55,920 Then why ask? 493 00:28:16,440 --> 00:28:17,440 Did he look like this? 494 00:28:21,720 --> 00:28:22,360 Yes. 495 00:28:22,520 --> 00:28:23,200 Yes, that's right. 496 00:28:56,560 --> 00:28:57,080 Cheng. 497 00:28:57,560 --> 00:28:58,600 Are you sure it's him? 498 00:28:58,760 --> 00:28:59,480 I'm sure. 499 00:28:59,680 --> 00:29:00,920 I recognized him the moment I saw the fax. 500 00:29:01,000 --> 00:29:02,560 He got drunk and got in a fight last month. 501 00:29:02,600 --> 00:29:03,120 I just dealt with his case. 502 00:29:03,440 --> 00:29:03,920 Which one? 503 00:29:04,600 --> 00:29:05,480 The east one, on the 4th floor. 504 00:29:07,120 --> 00:29:08,480 Buy us some flashlights. 505 00:29:08,920 --> 00:29:09,720 Yes, Cheng. 506 00:29:11,120 --> 00:29:12,080 Get the guns ready. 507 00:29:13,840 --> 00:29:15,440 You and Ma wait downstairs. 508 00:29:16,200 --> 00:29:16,560 Got it. 509 00:29:37,760 --> 00:29:38,880 Why are the lights out? 510 00:29:40,960 --> 00:29:42,640 Don't move. Freeze. 511 00:29:43,680 --> 00:29:44,440 Follow me to the inside. 512 00:29:44,480 --> 00:29:44,960 Inside. 513 00:29:45,320 --> 00:29:45,840 Inside. 514 00:30:03,040 --> 00:30:04,080 Where are Wang Dayong and his brother? 515 00:30:04,480 --> 00:30:06,040 Who? I don't know them. 516 00:30:06,280 --> 00:30:07,080 No? 517 00:30:07,280 --> 00:30:07,880 No. 518 00:30:08,280 --> 00:30:09,920 What alley did you enter yesterday afternoon? 519 00:30:10,440 --> 00:30:11,040 Which shop did you go to? 520 00:30:11,600 --> 00:30:12,480 What did you sell? 521 00:30:12,840 --> 00:30:13,760 Do you remember? 522 00:30:15,600 --> 00:30:16,840 Tell me, where are they? 523 00:30:19,320 --> 00:30:20,160 Get up! 524 00:30:20,360 --> 00:30:21,000 Turn on the lights. 525 00:30:29,160 --> 00:30:29,880 Liuzi. 526 00:30:31,160 --> 00:30:33,240 We've met many people like you. 527 00:30:33,680 --> 00:30:35,200 They think they are loyal. 528 00:30:35,960 --> 00:30:37,280 In the end, they'll suffer losses themselves. 529 00:30:37,720 --> 00:30:38,840 All of them. 530 00:30:39,160 --> 00:30:40,960 Wang Dayong and his brother just came back for two days 531 00:30:41,080 --> 00:30:42,360 and we can find our way here to your place. 532 00:30:43,040 --> 00:30:44,560 You really don't think we can catch them? 533 00:30:46,960 --> 00:30:48,280 You'd better cooperate with us. 534 00:30:48,760 --> 00:30:49,800 Let me tell you. 535 00:30:50,360 --> 00:30:51,400 Wang Dayong and his brother 536 00:30:51,480 --> 00:30:52,600 killed more than one person. 537 00:30:53,320 --> 00:30:54,000 Think about it. 538 00:30:54,760 --> 00:30:55,880 Are they really 539 00:30:56,720 --> 00:30:58,280 worth your loyalty and help? 540 00:31:01,200 --> 00:31:02,440 Loyalty is a virtue. 541 00:31:03,240 --> 00:31:04,440 But it depends on who you're loyal to 542 00:31:05,040 --> 00:31:05,760 and the matter in question. 543 00:31:06,320 --> 00:31:07,000 Right? 544 00:31:11,880 --> 00:31:13,680 You just won't tell, will you? 545 00:31:14,080 --> 00:31:15,240 Do you really think I can do nothing about you? 546 00:31:16,240 --> 00:31:17,320 It's OK. 547 00:31:18,320 --> 00:31:19,800 I'll catch them sooner or later. 548 00:31:21,360 --> 00:31:22,520 But from now on, 549 00:31:23,200 --> 00:31:25,280 every case they will be involved in 550 00:31:26,040 --> 00:31:27,600 will have something to do with you. 551 00:31:28,400 --> 00:31:30,200 I wonder how many more lives they will take. 552 00:31:30,640 --> 00:31:32,040 If you think you can handle it, 553 00:31:32,120 --> 00:31:33,760 handle it. 554 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 Take the bowls and chopsticks back. 555 00:31:36,760 --> 00:31:37,320 There are 556 00:31:37,400 --> 00:31:38,920 biological traces of Wang Dayong and Wang Eryong. 557 00:31:39,720 --> 00:31:42,200 After the evidence is conclusive, we'll request an arrest of you 558 00:31:42,560 --> 00:31:43,360 for being suspected of harboring criminals. 559 00:31:45,200 --> 00:31:46,400 Give me your phone. 560 00:31:55,680 --> 00:31:56,120 Hello. 561 00:31:58,720 --> 00:31:59,920 Are they Wang Dayong and his brother? 562 00:32:01,080 --> 00:32:01,920 You sure? 563 00:32:03,040 --> 00:32:04,200 Okay, I'll be right there. 564 00:32:04,320 --> 00:32:05,120 Take him back. 565 00:32:05,440 --> 00:32:06,080 Get up. 566 00:32:07,480 --> 00:32:09,320 If I say it now, will it be counted as "surrendering myself?" 567 00:32:10,280 --> 00:32:10,840 What? 568 00:32:11,200 --> 00:32:11,520 Two years ago, 569 00:32:11,640 --> 00:32:13,320 I hit a policeman on Huagong Road. 570 00:32:13,520 --> 00:32:15,160 I hit him. It was me. 571 00:32:22,760 --> 00:32:24,680 Wang Dayong is the only one who knows about this. 572 00:32:25,160 --> 00:32:26,320 So I can only listen to him. 573 00:32:26,920 --> 00:32:27,560 Go on. 574 00:32:28,200 --> 00:32:29,480 He gave me a necklace, 575 00:32:30,000 --> 00:32:31,240 asked me to sell it for money, 576 00:32:31,720 --> 00:32:32,840 and rent him a place. 577 00:32:38,560 --> 00:32:39,240 Yong. 578 00:32:40,480 --> 00:32:41,280 This is the place. 579 00:32:49,440 --> 00:32:50,240 There's the sofa. 580 00:32:51,480 --> 00:32:53,360 The landlord even gave us a fridge. 581 00:32:55,840 --> 00:32:57,000 It's just that the rent is a bit high. 582 00:32:57,240 --> 00:32:59,000 I don't think it's necessary to rent such an expensive place. 583 00:33:12,760 --> 00:33:14,160 Ping'an Apartment Complex? 584 00:33:14,320 --> 00:33:15,000 Nice name. 585 00:33:16,200 --> 00:33:17,080 Right. 586 00:33:18,560 --> 00:33:19,160 Good. 587 00:33:24,880 --> 00:33:25,720 Liuzi. 588 00:33:26,240 --> 00:33:28,040 There is nothing here. How can we live here? 589 00:33:38,640 --> 00:33:39,960 Go inside in small groups. 590 00:33:40,120 --> 00:33:40,920 Be careful. 591 00:34:48,360 --> 00:34:49,120 Where are they? 592 00:34:49,560 --> 00:34:50,800 I don't know. 593 00:34:51,520 --> 00:34:52,880 I brought them here during the day. 594 00:34:53,200 --> 00:34:54,400 I bought water for them. 595 00:34:56,640 --> 00:34:57,360 It seems 596 00:34:57,720 --> 00:34:59,200 they didn't plan to stay here for long. 597 00:34:59,280 --> 00:35:00,880 There's nothing except a box of water. 598 00:35:02,120 --> 00:35:03,480 I said I'd buy them blankets. 599 00:35:04,200 --> 00:35:05,160 Wang Dayong said no need. 600 00:35:14,240 --> 00:35:15,000 Keep it well. 601 00:35:15,040 --> 00:35:16,200 You won't get the deposit back if you lose it. 602 00:35:34,840 --> 00:35:35,400 Hello, Monkey. 603 00:35:37,000 --> 00:35:38,160 Two people are staying here tonight in our hotel. 604 00:35:38,280 --> 00:35:39,600 They look so like the two people you told me. 605 00:35:40,120 --> 00:35:40,480 Neither... 606 00:35:40,840 --> 00:35:41,920 Neither of them brought their ID cards. 607 00:35:42,600 --> 00:35:44,240 One of them has a scar on his left face. 608 00:36:03,640 --> 00:36:04,440 Who is it? 609 00:36:04,760 --> 00:36:05,600 Hello, police. 610 00:36:15,320 --> 00:36:16,280 May I ask 611 00:36:16,640 --> 00:36:18,280 if you've met the family living across the hall? 612 00:36:18,640 --> 00:36:20,200 It seems no one lives there. 613 00:36:20,400 --> 00:36:22,040 It's been vacant for a long time. 614 00:36:22,280 --> 00:36:23,480 They just moved in today. 615 00:36:23,880 --> 00:36:24,840 Didn't you hear anything? 616 00:36:26,040 --> 00:36:26,840 No. 617 00:36:29,120 --> 00:36:29,880 Are you living alone? 618 00:36:31,000 --> 00:36:31,680 I'm living with my dad. 619 00:36:32,040 --> 00:36:32,920 He's on the night shift. 620 00:36:34,600 --> 00:36:36,960 Call back immediately. We have news about Wang Dayong. 621 00:36:37,200 --> 00:36:38,640 Pan Dahai. 622 00:36:38,960 --> 00:36:40,560 OK. Be careful since you're alone. 623 00:36:42,840 --> 00:36:43,640 Give me your phone. 624 00:36:53,600 --> 00:36:54,200 Hello? 625 00:36:54,840 --> 00:36:55,640 Where are you? 626 00:36:55,920 --> 00:36:57,560 I'm on Guangwu Road. What's wrong? 627 00:36:58,080 --> 00:36:59,720 Someone saw Wang Dayong and his brother 628 00:36:59,840 --> 00:37:01,600 stay in Room 203, Anxin Hotel, 629 00:37:01,680 --> 00:37:02,680 on Xinglin Road. 630 00:37:03,240 --> 00:37:04,000 You're near to that place. 631 00:37:04,400 --> 00:37:06,400 Go there quickly. I'm on my way there. 632 00:37:06,840 --> 00:37:08,240 Are you sure it's them? 633 00:37:08,440 --> 00:37:10,280 Both the heights and appearances match. 634 00:37:10,360 --> 00:37:12,440 One of them has a scar on his left face. What do you think? 635 00:37:12,800 --> 00:37:13,800 Really? 636 00:37:14,160 --> 00:37:14,960 Cheng Bing. 637 00:37:15,400 --> 00:37:17,080 I'm not afraid of you catching them first. 638 00:37:17,200 --> 00:37:18,520 I'm afraid they'll run away. 639 00:37:19,560 --> 00:37:20,840 What's with all the nonsense? 640 00:37:23,440 --> 00:37:24,160 Shitou. 641 00:37:24,360 --> 00:37:25,360 You and Xu stay in the room. 642 00:37:25,600 --> 00:37:26,920 Report to me if anything happens. 643 00:37:27,280 --> 00:37:28,120 The rest of you, come with me. 644 00:37:45,080 --> 00:37:47,000 Lin Ying, stay downstairs. 645 00:37:49,040 --> 00:37:51,120 Come on. They are both upstairs. 646 00:37:52,360 --> 00:37:53,160 This way. 647 00:37:57,240 --> 00:37:58,440 Officer, let me tell you. 648 00:37:58,840 --> 00:38:00,120 Those two don't look like good people. 649 00:38:00,320 --> 00:38:01,880 They're just like what Monkey described. 650 00:38:02,440 --> 00:38:03,720 One is with a thin and long face. 651 00:38:03,960 --> 00:38:04,720 He's short. 652 00:38:04,960 --> 00:38:05,600 The other one 653 00:38:06,080 --> 00:38:06,600 has a strong build 654 00:38:07,400 --> 00:38:08,400 and a square face. 655 00:38:13,400 --> 00:38:13,920 Who is it? 656 00:38:14,360 --> 00:38:15,560 Waiter. I'm here to send you the receipt of the deposit. 657 00:38:18,520 --> 00:38:19,200 Police! 658 00:38:19,280 --> 00:38:20,759 Don't move! 659 00:38:20,760 --> 00:38:22,200 Don't move. 660 00:38:48,360 --> 00:38:49,400 The steamed stuffed buns you ordered are all here. 661 00:38:49,840 --> 00:38:50,880 What else do you want? 662 00:38:51,400 --> 00:38:51,720 Here. 663 00:38:52,720 --> 00:38:53,480 No need, Cheng. 664 00:38:54,080 --> 00:38:55,720 You haven't used up the amount of money you gave me before. 665 00:38:56,000 --> 00:38:57,440 Just take it. 666 00:38:58,600 --> 00:38:59,960 Thank you, Cheng. 667 00:39:01,320 --> 00:39:02,080 We spent the whole night, 668 00:39:03,040 --> 00:39:03,880 but only caught two runaway criminals. 669 00:39:05,120 --> 00:39:06,360 Go back to sleep after eating. 670 00:39:07,000 --> 00:39:07,840 Sleep? 671 00:39:08,440 --> 00:39:09,640 I can't sleep even if I go back. 672 00:39:09,960 --> 00:39:11,400 It's been two days. We only have three days in total. 673 00:39:11,880 --> 00:39:12,880 No matter how many days you have, 674 00:39:13,400 --> 00:39:14,840 you always need to rest. 675 00:39:15,440 --> 00:39:16,960 We don't rely on staying up late to catch suspects. 676 00:39:17,720 --> 00:39:18,520 Uncle Ma, 677 00:39:19,200 --> 00:39:20,240 what do we rely on then? 678 00:39:20,840 --> 00:39:22,920 Our brain. Our wisdom. 679 00:39:23,720 --> 00:39:24,560 And luck. 680 00:39:25,320 --> 00:39:26,920 We're just unlucky then. 681 00:39:27,840 --> 00:39:28,960 Our direction of investigation was right. 682 00:39:29,360 --> 00:39:29,920 At least 683 00:39:30,000 --> 00:39:32,200 we've found Wang Dayong's den along with the clue of the necklace. 684 00:39:32,560 --> 00:39:34,120 That den must be a fake one. 685 00:39:34,360 --> 00:39:36,360 There's no way Wang Dayong trusts Liuzi. 686 00:39:39,960 --> 00:39:40,440 Liao. 687 00:39:41,360 --> 00:39:42,160 Do you have the lighter? 688 00:39:42,320 --> 00:39:43,080 Do I? 689 00:39:48,200 --> 00:39:49,000 That's yours? 690 00:39:51,880 --> 00:39:52,520 Both of them are yours? 691 00:39:53,000 --> 00:39:53,600 Of course. 692 00:39:55,440 --> 00:39:55,960 Cheng. 693 00:39:56,320 --> 00:39:56,680 Cheng. 694 00:39:57,360 --> 00:39:58,040 Are you eating? 695 00:40:07,600 --> 00:40:08,360 I'll be sitting here. 696 00:40:08,480 --> 00:40:08,680 OK. 697 00:40:25,000 --> 00:40:26,520 Eat slowly. Don't choke. 698 00:40:26,600 --> 00:40:28,560 It's OK. Buns that cost nothing taste good. 699 00:40:33,680 --> 00:40:34,720 Are you upset? 700 00:40:35,280 --> 00:40:36,160 Of course. 701 00:40:36,760 --> 00:40:38,280 It should be your turn to be upset. 702 00:40:38,440 --> 00:40:40,440 Why do you always get easy tasks? 703 00:40:44,200 --> 00:40:45,000 To be honest, 704 00:40:45,440 --> 00:40:46,920 I think there's something wrong 705 00:40:48,000 --> 00:40:48,960 with last night. 706 00:40:52,280 --> 00:40:53,040 You don't think 707 00:40:53,080 --> 00:40:55,120 I gave you a fake message on purpose, do you? 708 00:40:56,880 --> 00:40:58,040 You're being overly suspicious. 709 00:40:58,800 --> 00:41:00,040 I was not talking about you. 710 00:41:00,840 --> 00:41:02,080 I was talking about myself. 711 00:41:04,480 --> 00:41:06,200 What went wrong last night? 712 00:41:06,600 --> 00:41:08,120 I don't care what went wrong. 713 00:41:08,480 --> 00:41:10,240 It's been more than a day and a half. 714 00:41:10,680 --> 00:41:11,760 Just follow my plan from now on. 715 00:41:14,440 --> 00:41:14,960 Boss, 716 00:41:15,480 --> 00:41:16,520 bring me a bowl of porridge. 717 00:41:17,200 --> 00:41:20,280 Something happened in the Ping'an Apartment Complex! 46739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.