All language subtitles for S.d.d.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,720 --> 00:01:48,520 Brother. 2 00:01:51,880 --> 00:01:52,560 The gun. 3 00:02:12,360 --> 00:02:13,280 Is it a real gun? 4 00:02:54,080 --> 00:02:55,000 Someone is coming. 5 00:03:59,880 --> 00:04:01,280 Can you sign the agreement after you come back today? 6 00:04:06,960 --> 00:04:08,440 Cheng Da, are you going to reply to the pager message? 7 00:04:08,560 --> 00:04:09,440 I have a mobile phone. 8 00:04:11,920 --> 00:04:12,720 There has been no movement yet? 9 00:04:13,200 --> 00:04:14,280 No. 10 00:04:14,480 --> 00:04:15,600 It's been three days. 11 00:04:15,840 --> 00:04:17,680 Is the information given by them not accurate? 12 00:04:17,800 --> 00:04:18,560 It should be accurate. 13 00:04:19,160 --> 00:04:21,000 What kind of stupid motorcycle is it? They need to repair it for three days? 14 00:04:21,360 --> 00:04:22,400 There must be something fishy about it. 15 00:04:30,600 --> 00:04:30,920 No. 16 00:04:31,240 --> 00:04:32,360 I didn't quit smoking. 17 00:04:32,480 --> 00:04:33,800 Don't smoke in front of me. 18 00:04:33,880 --> 00:04:35,720 I promised my daughter that I wouldn't have the smell of cigarettes anymore. 19 00:04:36,080 --> 00:04:38,080 Cheng Da, he smoked a lot when you were asleep just now. 20 00:04:44,480 --> 00:04:45,280 Cheng Da. 21 00:04:46,200 --> 00:04:48,680 I want to take two days off after this job. Is that okay? 22 00:04:51,840 --> 00:04:52,960 Are you going to see your girlfriend? 23 00:04:54,000 --> 00:04:55,720 We haven't seen each other for half a year. 24 00:04:56,080 --> 00:04:58,080 She doesn't even reply to my pager messages now. 25 00:04:58,160 --> 00:04:59,360 If I don't go back soon, 26 00:04:59,480 --> 00:05:01,440 I might have to ask your wife to arrange a blind date for me again. 27 00:05:06,000 --> 00:05:07,640 Your wife is still in conflict with you? 28 00:05:08,680 --> 00:05:09,600 Actualy, in my opinion, 29 00:05:09,680 --> 00:05:12,000 you should go back and apologize. Is it that difficult? 30 00:05:12,080 --> 00:05:13,280 She got this problem because I had spoiled her. 31 00:05:22,200 --> 00:05:24,440 Attention! The target is here. Prepare to arrest him. 32 00:05:25,120 --> 00:05:25,880 Cai Bin, 33 00:05:26,040 --> 00:05:28,000 take Lin Ying to keep an eye on that window downstairs. 34 00:05:28,400 --> 00:05:28,840 Liao Jian, 35 00:05:29,080 --> 00:05:30,680 go into that house by climbing over the roof next to it. 36 00:05:30,960 --> 00:05:32,120 Don't step on the asbestos tiles. 37 00:05:32,280 --> 00:05:33,320 Others should follow me. 38 00:05:34,080 --> 00:05:34,880 Cheng Da. 39 00:06:56,360 --> 00:06:56,960 Lin Ying. 40 00:06:57,240 --> 00:06:57,880 Don't go upstairs first. 41 00:07:10,640 --> 00:07:11,200 Sir. 42 00:07:11,680 --> 00:07:13,320 All these goods offered by us are of top quality. 43 00:07:17,840 --> 00:07:18,360 Police! 44 00:07:25,440 --> 00:07:26,040 Don't move! 45 00:07:26,920 --> 00:07:27,720 Don't move! 46 00:07:29,440 --> 00:07:30,880 Do you want to die? 47 00:07:34,520 --> 00:07:35,440 Keep an eye on this place. 48 00:07:58,600 --> 00:07:59,320 Get down! 49 00:07:59,600 --> 00:08:00,160 Squat here! 50 00:08:16,680 --> 00:08:17,120 Go! 51 00:09:14,400 --> 00:09:15,000 Let go of her! 52 00:09:16,920 --> 00:09:17,680 Don't move! 53 00:09:17,760 --> 00:09:18,840 I'll kill you if you move. 54 00:09:20,120 --> 00:09:20,880 Let me go! 55 00:09:21,280 --> 00:09:22,520 Otherwise, I'll kill her! 56 00:09:26,840 --> 00:09:28,000 Do you think it's possible? 57 00:09:28,600 --> 00:09:30,320 You've watched too many Hong Kong police films, right? 58 00:09:32,080 --> 00:09:33,240 My job today 59 00:09:33,560 --> 00:09:34,440 is to arrest you. 60 00:09:35,120 --> 00:09:36,400 If you want to die, you can try hurting her. 61 00:09:36,800 --> 00:09:37,960 Just see if I dare to shoot you. 62 00:09:41,960 --> 00:09:43,240 To be honest, 63 00:09:43,640 --> 00:09:45,240 the crimes you've committed before 64 00:09:45,480 --> 00:09:46,640 are not serious enough to make you sentenced to death. 65 00:09:47,200 --> 00:09:49,320 However, if you kill her today, 66 00:09:49,440 --> 00:09:50,560 you'll die. 67 00:09:51,040 --> 00:09:53,000 I'll just shoot you to death, and the court won't need to try your case. 68 00:09:56,240 --> 00:09:57,440 I'll give you another chance. 69 00:09:58,040 --> 00:09:59,120 Just think about it carefully. 70 00:10:00,280 --> 00:10:01,480 Don't fool me. 71 00:10:01,920 --> 00:10:03,120 I have to go today. 72 00:10:03,560 --> 00:10:04,600 I'll count to three. 73 00:10:05,440 --> 00:10:07,520 If you don't let me go, I'll kill her. 74 00:10:10,200 --> 00:10:10,960 One. 75 00:10:24,160 --> 00:10:24,720 Two. 76 00:10:36,160 --> 00:10:36,760 Three. 77 00:11:00,200 --> 00:11:01,000 Uncle Seven. 78 00:11:01,800 --> 00:11:02,360 Is he okay? 79 00:11:02,920 --> 00:11:03,640 Yes. 80 00:11:03,720 --> 00:11:04,360 Just some minor injuries. 81 00:11:04,520 --> 00:11:05,360 He has been handcuffed in the hospital. 82 00:11:06,040 --> 00:11:06,640 Uncle Seven. 83 00:11:08,280 --> 00:11:10,400 I heard that you were very quick-witted in your task today. 84 00:11:10,600 --> 00:11:11,960 Our captain's shooting skills are good. 85 00:11:12,160 --> 00:11:12,640 No. 86 00:11:13,040 --> 00:11:13,960 It was all because of your smartness. 87 00:11:18,720 --> 00:11:19,520 Uncle Seven. 88 00:11:20,120 --> 00:11:21,600 Didn't Dahai say that they needed some extra teammates? 89 00:11:22,600 --> 00:11:24,840 Why don't you transfer Lin Ying over there? 90 00:11:26,120 --> 00:11:27,560 You're such a kind teammate. 91 00:11:27,880 --> 00:11:29,080 You even look down on female staff? 92 00:11:29,440 --> 00:11:30,320 No. 93 00:11:30,800 --> 00:11:31,880 When our buddies work, 94 00:11:31,920 --> 00:11:33,080 they tend to be rough. 95 00:11:33,400 --> 00:11:34,200 She's just a girl. 96 00:11:34,280 --> 00:11:35,280 If something goes wrong, 97 00:11:35,840 --> 00:11:36,960 I won't be able to afford the consequences. 98 00:11:37,160 --> 00:11:38,040 People of the 2nd Squad 99 00:11:38,120 --> 00:11:39,760 do the same work as you, don't they? 100 00:11:40,080 --> 00:11:41,640 Every detective has to risk his life. 101 00:11:41,800 --> 00:11:43,520 Dahai is quite prudent at work, isn't he? 102 00:11:43,600 --> 00:11:44,160 Enough. 103 00:11:44,600 --> 00:11:45,800 Just lead your subordinates well. 104 00:11:46,520 --> 00:11:47,920 You need to both solve the case and make sure that all the teammates are safe, 105 00:11:48,040 --> 00:11:49,080 including you. 106 00:11:49,360 --> 00:11:50,400 You have to be more prudent, too. 107 00:11:50,440 --> 00:11:51,320 Okay. Got it. 108 00:11:52,600 --> 00:11:53,840 Where are those two drug dealers? 109 00:11:53,880 --> 00:11:54,720 The preliminary interrogation has started. 110 00:11:54,920 --> 00:11:56,160 Don't worry about it. 111 00:11:57,240 --> 00:11:57,640 Shitou. 112 00:11:58,360 --> 00:11:59,800 The food in the canteen is ready. 113 00:11:59,880 --> 00:12:00,880 Go and have a good meal. 114 00:12:05,360 --> 00:12:07,800 Don't eat with them. Go home at once. 115 00:12:08,200 --> 00:12:09,000 Why? 116 00:12:09,240 --> 00:12:11,360 Go home and explain to your wife patiently. 117 00:12:11,400 --> 00:12:12,200 Just make a concession. 118 00:12:12,280 --> 00:12:13,840 Can you avoid it even though you want to do so? 119 00:12:14,000 --> 00:12:15,480 You'll have to solve this problem sooner or later. 120 00:12:15,640 --> 00:12:16,840 I'm not avoiding it. 121 00:12:16,880 --> 00:12:18,200 I've been busy with the case recently. 122 00:12:19,000 --> 00:12:19,600 Don't worry. 123 00:12:20,040 --> 00:12:20,880 There's no problem at my home. 124 00:12:21,240 --> 00:12:21,960 I'll go eat something. 125 00:12:22,040 --> 00:12:23,120 I'll go take over the work of preliminary interrogation after I finish eating. 126 00:13:25,240 --> 00:13:25,920 Hello? 127 00:13:26,160 --> 00:13:28,480 Can you page 836547 for me? 128 00:13:29,120 --> 00:13:32,040 Do you want the subscriber to call you back or leave a message? 129 00:13:33,800 --> 00:13:34,280 Ask him to leave a message. 130 00:13:38,640 --> 00:13:39,920 This mobile phone is expensive, right? 131 00:13:39,960 --> 00:13:40,760 I think it's worth more than 3,000 yuan. 132 00:13:40,920 --> 00:13:41,640 I don't know, either. 133 00:13:41,760 --> 00:13:43,680 My dad gave it to me after he got a new one. 134 00:13:44,080 --> 00:13:46,200 But this mobile phone doesn't look old. 135 00:13:46,960 --> 00:13:48,520 Comparisons are odious. 136 00:13:48,880 --> 00:13:49,800 You have such a rich father. 137 00:13:49,880 --> 00:13:51,360 Why do you work as a detective? 138 00:13:52,400 --> 00:13:52,880 I've heard that 139 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 the detectives in Shanghai are equipped with mobile phones. 140 00:13:55,280 --> 00:13:56,320 Not to mention Shanghai, 141 00:13:56,640 --> 00:13:57,880 even the members of the public security team on the third floor 142 00:13:58,040 --> 00:13:59,200 have a mobile phone respectively. 143 00:14:00,200 --> 00:14:00,840 What's wrong? 144 00:14:01,440 --> 00:14:02,440 Do you want to go to the public security team? 145 00:14:02,920 --> 00:14:03,520 I'll approve it. 146 00:14:04,560 --> 00:14:05,240 That's not what I meant. 147 00:14:05,640 --> 00:14:07,160 We can solve the cases without a mobile phone. 148 00:14:07,240 --> 00:14:07,600 Right? 149 00:14:09,680 --> 00:14:10,840 Why do you need a mobile phone? 150 00:14:11,000 --> 00:14:11,840 Even if you can buy one, 151 00:14:11,920 --> 00:14:13,240 you won't be able to afford the phone bill. Let me tell you. 152 00:14:13,760 --> 00:14:15,200 It costs several dozens cents a minute. 153 00:14:19,200 --> 00:14:20,160 Come on. 154 00:14:21,280 --> 00:14:22,520 There is so much meat, Liao. 155 00:14:22,720 --> 00:14:23,480 Keep quiet. 156 00:14:23,520 --> 00:14:24,720 Huang was quite willing to put a lot of meat in this dish. 157 00:14:24,920 --> 00:14:25,840 That's impossible. 158 00:14:26,160 --> 00:14:26,960 I made this dish. 159 00:14:27,280 --> 00:14:28,040 You're quite reliable. 160 00:14:29,240 --> 00:14:29,720 Good. 161 00:14:29,760 --> 00:14:30,440 Liao Jian. 162 00:14:30,520 --> 00:14:32,600 Thank you for helping me empty the fridge. 163 00:14:32,720 --> 00:14:34,040 While I was cooking rice, 164 00:14:34,240 --> 00:14:35,280 you made a dish with the chicken which was supposed 165 00:14:35,360 --> 00:14:36,160 to be consumed for half a month. 166 00:14:37,680 --> 00:14:38,680 Alright, Huang. 167 00:14:38,880 --> 00:14:40,080 How about I eat it up for you? 168 00:14:40,240 --> 00:14:41,160 You can even make some soft-shelled turtle soup 169 00:14:41,200 --> 00:14:42,560 with the same soft-shelled turtle for three years. Do you believe it? 170 00:14:44,400 --> 00:14:45,000 Fine. 171 00:14:45,320 --> 00:14:46,360 Just remember this. 172 00:14:46,480 --> 00:14:47,440 From tomorrow onwards, 173 00:14:47,760 --> 00:14:48,760 there will be only stewed potatoes. 174 00:14:48,840 --> 00:14:50,880 You'll have to eat stewed potatoes until the end of the month. 175 00:14:51,000 --> 00:14:52,040 Alright, Fatty. 176 00:14:52,480 --> 00:14:53,760 This meal is on me. 177 00:14:53,920 --> 00:14:55,640 When the case of last month is also solved, 178 00:14:55,920 --> 00:14:57,120 I'll bring you a lamb. 179 00:14:57,720 --> 00:14:59,040 Uncle Seven is the most reliable man. 180 00:14:59,920 --> 00:15:01,080 Just go on spoiling them. 181 00:15:02,600 --> 00:15:03,520 You don't have to come back. 182 00:15:03,560 --> 00:15:04,960 You don't have to sign the agreement, either. 183 00:15:05,320 --> 00:15:06,480 Let's see each other in court directly. 184 00:15:06,760 --> 00:15:08,560 There's another piece of good news I'd like to tell you. 185 00:15:08,800 --> 00:15:10,160 As the 3rd Squad 186 00:15:10,440 --> 00:15:12,120 has handled several cases well successively 187 00:15:12,400 --> 00:15:13,280 in this period, 188 00:15:13,520 --> 00:15:14,920 the Party Committee of our bureau has decided to 189 00:15:15,240 --> 00:15:16,160 apply to 190 00:15:16,360 --> 00:15:18,640 the Provincial Department for a second-class merit next month. 191 00:15:20,480 --> 00:15:21,320 This meal 192 00:15:21,600 --> 00:15:23,640 is to celebrate it in advance. 193 00:15:23,760 --> 00:15:24,920 We're just eating something like this at the celebration party? 194 00:15:25,040 --> 00:15:26,040 Isn't it too ordinary? 195 00:15:26,120 --> 00:15:27,200 What do you want to eat? 196 00:15:27,400 --> 00:15:28,280 Grilled whole lamb. 197 00:15:28,320 --> 00:15:29,640 Then you should work harder. 198 00:15:30,400 --> 00:15:30,960 Uncle Seven. 199 00:15:31,440 --> 00:15:32,320 Will we get a bonus? 200 00:15:32,680 --> 00:15:33,640 A bonus? 201 00:15:34,400 --> 00:15:35,080 If there's no bonus, 202 00:15:35,120 --> 00:15:35,600 just give each member 203 00:15:35,680 --> 00:15:37,160 of the 3rd Squad a Nokia cellphone and it'll be fine, too. 204 00:15:37,920 --> 00:15:38,840 Stop talking about it. 205 00:15:38,920 --> 00:15:40,040 Why did you mention mobile phones again? 206 00:15:40,160 --> 00:15:41,160 Why do you want a Nokia cellphone? 207 00:15:41,200 --> 00:15:43,040 A bonus is better. 208 00:17:05,600 --> 00:17:06,440 Hey, Bin. 209 00:17:06,760 --> 00:17:08,360 Which team do you think will win the World Cup this time? 210 00:17:08,600 --> 00:17:09,680 The Brazilian team will win it. 211 00:17:11,720 --> 00:17:12,960 Who are you calling Bin? 212 00:17:14,600 --> 00:17:15,680 Where are your manners? 213 00:17:15,800 --> 00:17:17,120 Mr. Bin. Mr. Bin. 214 00:17:17,760 --> 00:17:19,000 I also think that the Brazilian team will win it. 215 00:17:19,560 --> 00:17:20,760 Ronaldo, Rivaldo. 216 00:17:21,360 --> 00:17:22,440 They're a perfect match. 217 00:17:22,880 --> 00:17:23,960 What do you think, Ma? 218 00:17:24,760 --> 00:17:26,400 I don't care how brilliant they are. 219 00:17:26,520 --> 00:17:27,480 I just like our country's football team. 220 00:17:27,560 --> 00:17:28,360 I don't care about other teams. 221 00:17:31,280 --> 00:17:32,960 Our country's football team is quite awesome, isn't it? 222 00:17:33,320 --> 00:17:35,360 Didn't they get the score of 2-0 in the match against Japan last month? 223 00:17:36,040 --> 00:17:36,600 Ma. 224 00:17:36,920 --> 00:17:39,280 Anyway, the aesthetics of you two is quite unique. 225 00:17:39,720 --> 00:17:40,320 Uncle Seven. 226 00:17:40,680 --> 00:17:41,800 Here is an assistant-investigation notice from the Provincial Department. 227 00:17:42,600 --> 00:17:43,880 Wang Dayong and his brother committed a crime again. 228 00:17:44,960 --> 00:17:46,040 Are they the brothers who escaped from 229 00:17:46,080 --> 00:17:46,720 Pan Dahai last year? 230 00:17:46,880 --> 00:17:47,480 And they're from Gutang Town? 231 00:17:47,640 --> 00:17:48,080 Yes. 232 00:17:48,960 --> 00:17:50,680 The day before yesterday, they shot a man and a woman to death in Jiangzhou. 233 00:17:51,000 --> 00:17:51,960 Then they robbed someone of his car. 234 00:18:45,200 --> 00:18:46,080 Do you have a room? 235 00:18:46,320 --> 00:18:46,680 Yes. 236 00:18:47,480 --> 00:18:48,360 Do you want a single room or a standard room? 237 00:18:49,200 --> 00:18:50,080 A standard room. -How much is a single room? 238 00:18:51,240 --> 00:18:51,880 45 yuan. 239 00:18:52,600 --> 00:18:53,200 I want two single rooms. 240 00:18:59,000 --> 00:18:59,800 How many days are you going to stay? 241 00:19:00,440 --> 00:19:01,000 Three days. 242 00:19:01,520 --> 00:19:02,200 Pay 100 yuan for a deposit. 243 00:19:02,640 --> 00:19:03,360 The rent is 270 yuan. 244 00:19:04,160 --> 00:19:05,240 Show me your ID card. 245 00:19:05,880 --> 00:19:06,440 I've lost it. 246 00:19:12,320 --> 00:19:13,120 Then you need to pay another 50 yuan. 247 00:19:31,200 --> 00:19:32,000 207. 248 00:19:43,960 --> 00:19:44,800 Just see if it's okay for you. 249 00:19:49,560 --> 00:19:50,360 Do you provide massage service? 250 00:19:54,160 --> 00:19:55,000 Yes. 251 00:19:55,840 --> 00:19:56,560 One hundred yuan for an oil massage. 252 00:19:57,280 --> 00:19:57,920 Two hundred yuan for a full-set massage. 253 00:20:04,720 --> 00:20:05,240 A full-set massage. 254 00:20:07,720 --> 00:20:08,120 Okay. 255 00:20:08,200 --> 00:20:08,720 Hurry up. 256 00:20:12,280 --> 00:20:13,320 The victim, Zhao Tianshun, 257 00:20:13,360 --> 00:20:15,120 did export business in Southeast Asia. 258 00:20:15,560 --> 00:20:17,320 He was also a famous local villain. 259 00:20:18,040 --> 00:20:20,000 There were many people who held grudges against him in business. 260 00:20:20,840 --> 00:20:23,320 The gun used to kill him was a Beretta M92F. 261 00:20:24,040 --> 00:20:25,280 The source of the gun is unknown. 262 00:20:26,240 --> 00:20:27,120 This gun... 263 00:20:28,440 --> 00:20:29,880 This gun was developed by Beretta, an Italian company, 264 00:20:29,920 --> 00:20:31,040 in 1985. 265 00:20:31,200 --> 00:20:32,160 Later, the U.S. army also used it, 266 00:20:32,200 --> 00:20:33,080 and changed its name to M9. 267 00:20:33,640 --> 00:20:35,320 9mm bullet with the magazine size of 15 bullets. 268 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 The effective firing range is 50 meters. 269 00:20:38,480 --> 00:20:39,880 Impressive, girl. 270 00:20:40,800 --> 00:20:42,880 You're still young, but you know a lot. 271 00:20:43,480 --> 00:20:45,080 I once used this gun in our school before. 272 00:20:45,840 --> 00:20:47,440 Wang Dayong used to be a civilian soldier. 273 00:20:47,760 --> 00:20:48,760 It's not strange that he can use a gun. 274 00:20:49,800 --> 00:20:50,760 The strange thing is that 275 00:20:50,920 --> 00:20:53,240 they used to be thieves who only picked locks. 276 00:20:54,040 --> 00:20:56,160 Where did they get this foreign standard gun? 277 00:22:26,400 --> 00:22:27,240 In Room 208, 278 00:22:27,360 --> 00:22:28,960 that person has at least two or three thousand yuan. 279 00:23:00,320 --> 00:23:01,400 Who are you? 280 00:23:01,800 --> 00:23:03,640 Let me tell you who I am. 281 00:23:09,640 --> 00:23:10,960 I'm her husband. 282 00:23:11,680 --> 00:23:13,240 She is my wife. 283 00:23:14,000 --> 00:23:15,240 What are you two doing here? 284 00:23:22,080 --> 00:23:22,680 Honey. 285 00:23:22,920 --> 00:23:23,960 He raped me. 286 00:23:24,280 --> 00:23:25,320 I came to the wrong room. 287 00:23:25,480 --> 00:23:26,920 He dragged me into the bed directly. 288 00:23:27,040 --> 00:23:28,200 You're talking nonsense! 289 00:23:28,240 --> 00:23:29,600 I spent 200 yuan... 290 00:23:46,160 --> 00:23:47,160 Stop! 291 00:23:49,600 --> 00:23:51,160 What do you think you should do after you raped my wife? 292 00:23:54,800 --> 00:23:56,760 Are you playing a badger game with me? 293 00:23:57,000 --> 00:23:58,840 I don't understand this phrase. 294 00:24:01,680 --> 00:24:03,200 Let's ask the police to judge. 295 00:24:04,800 --> 00:24:06,640 I don't think they dare to come back. 296 00:24:07,200 --> 00:24:08,240 They have criminal records. 297 00:24:08,640 --> 00:24:09,800 It'll be bad for them if they come back, won't it? 298 00:24:10,200 --> 00:24:10,960 Not necessarily. 299 00:24:12,000 --> 00:24:13,040 Their mother 300 00:24:13,160 --> 00:24:14,280 and Wang Eryong's daughter 301 00:24:14,360 --> 00:24:15,560 are both in Gutang Town now. 302 00:24:15,680 --> 00:24:17,400 What if they want to take a risk and think that the most dangerous place is the safest? 303 00:24:18,080 --> 00:24:19,080 Uncle Seven, Cheng Da. 304 00:24:19,280 --> 00:24:20,680 People of the Cuilin Road Police Station called us 305 00:24:20,720 --> 00:24:21,800 and said that there was a shooting case in a guesthouse 306 00:24:21,840 --> 00:24:22,440 in their jurisdiction. 307 00:24:23,320 --> 00:24:25,160 Uncle Seven, I'll let you deal with those several drug dealers. 308 00:24:32,280 --> 00:24:32,920 Fatty. 309 00:24:33,600 --> 00:24:35,120 Put the food away first. 310 00:24:35,160 --> 00:24:36,120 When they come back, 311 00:24:36,200 --> 00:24:37,400 heat it up for them. 312 00:24:37,600 --> 00:24:38,360 Okay. 313 00:24:47,840 --> 00:24:48,920 Watch out! 314 00:24:49,080 --> 00:24:50,400 Are you blind? 315 00:24:52,480 --> 00:24:53,800 You played this game with me? 316 00:24:54,000 --> 00:24:55,080 I'll kill you. 317 00:24:55,240 --> 00:24:56,320 Did you have to alert the police? 318 00:24:57,080 --> 00:24:58,400 He hit me! 319 00:25:06,920 --> 00:25:07,840 You can hit me, 320 00:25:08,560 --> 00:25:09,720 but they can't. 321 00:25:15,320 --> 00:25:16,600 You'll die because of women sooner or later. 322 00:25:27,680 --> 00:25:28,040 Cheng Da. 323 00:25:29,240 --> 00:25:30,240 We received this report 324 00:25:30,320 --> 00:25:31,320 at 10:17. 325 00:25:31,440 --> 00:25:32,760 We arrived at the scene at 10:26. 326 00:25:32,880 --> 00:25:33,880 The culprits had left when we arrived. 327 00:25:34,720 --> 00:25:35,560 Ma, Liao Jian, 328 00:25:35,880 --> 00:25:37,080 take some men to search the intersections around this place. 329 00:25:37,160 --> 00:25:37,520 Okay. 330 00:25:37,640 --> 00:25:38,160 Xu, 331 00:25:38,360 --> 00:25:39,600 go ask the residents nearby. 332 00:25:39,640 --> 00:25:40,280 Okay. 333 00:25:41,080 --> 00:25:42,000 Where's the person who got shot? 334 00:25:42,120 --> 00:25:43,000 He has been sent to the hospital. 335 00:25:43,160 --> 00:25:44,600 There's another one who only has some minor injuries. 336 00:25:44,760 --> 00:25:45,880 He's leaving the depositions upstairs. 337 00:25:46,440 --> 00:25:47,240 Who called the police? 338 00:25:47,560 --> 00:25:48,240 A guest of the guesthouse. 339 00:25:48,360 --> 00:25:49,280 He's also upstairs. 340 00:25:50,240 --> 00:25:51,600 The murderer checked in at 8 p.m. 341 00:25:52,360 --> 00:25:53,200 He had no ID card. 342 00:25:53,280 --> 00:25:54,200 He paid some money to the owner of the guesthouse, 343 00:25:54,600 --> 00:25:55,920 and the owner just let him live in the guesthouse. 344 00:26:02,160 --> 00:26:02,680 Cheng Da. 345 00:26:07,280 --> 00:26:08,280 Have you finished checking the floor? 346 00:26:08,800 --> 00:26:09,280 Yes. 347 00:26:09,320 --> 00:26:10,000 You can come in. 348 00:26:14,960 --> 00:26:15,920 Have you collected the blood samples? 349 00:26:16,720 --> 00:26:18,000 There is more than one person's blood at the scene. 350 00:26:18,160 --> 00:26:18,840 Only after we go back 351 00:26:18,880 --> 00:26:20,360 and test the samples can we know the specific result. 352 00:26:21,600 --> 00:26:22,840 Has he left anything behind? 353 00:26:23,120 --> 00:26:25,120 There is a bag left by the murderer at the scene. 354 00:26:26,720 --> 00:26:27,440 What's inside the bag? 355 00:26:27,880 --> 00:26:29,040 There are only some clothes inside. 356 00:26:29,680 --> 00:26:30,800 There's also a cellular phone. 357 00:26:33,640 --> 00:26:34,600 Get the call records 358 00:26:35,360 --> 00:26:36,080 and the contact list. 359 00:26:36,200 --> 00:26:36,720 Yes! 360 00:26:37,720 --> 00:26:38,520 Where are those several people? 361 00:26:38,600 --> 00:26:39,440 They're in the room next door. 362 00:26:40,120 --> 00:26:41,920 I was about to sleep. 363 00:26:42,400 --> 00:26:43,680 Then I heard a bang, 364 00:26:44,200 --> 00:26:46,000 and the door of the room next to mine was kicked open. 365 00:26:46,200 --> 00:26:47,800 Then a group of people were arguing inside. 366 00:26:48,120 --> 00:26:49,040 They made a big noise. 367 00:26:49,360 --> 00:26:50,840 They even fought with each other later. 368 00:26:51,120 --> 00:26:53,120 That guy sounded very violent. 369 00:26:54,120 --> 00:26:56,000 No one dared to show up in this situation. 370 00:26:56,720 --> 00:26:59,200 I just leaned against the crack between the door and its frame secretly. 371 00:26:59,280 --> 00:27:00,160 Then I continued to listen to it. 372 00:27:00,200 --> 00:27:00,720 What happened next? 373 00:27:01,120 --> 00:27:02,800 I seemed to hear that woman cry and talk about 374 00:27:02,840 --> 00:27:03,680 rape or something. 375 00:27:04,120 --> 00:27:05,520 Let's not talk about rape first. 376 00:27:06,120 --> 00:27:07,360 Do you know the man who shot the victim? 377 00:27:07,760 --> 00:27:08,240 No, I don't. 378 00:27:08,920 --> 00:27:10,360 Is that woman really your wife? 379 00:27:11,200 --> 00:27:11,680 Yes. 380 00:27:12,840 --> 00:27:13,440 No. 381 00:27:14,000 --> 00:27:15,200 What's your relationship? 382 00:27:16,120 --> 00:27:17,920 We're just friends. 383 00:27:21,080 --> 00:27:22,440 Let's talk about the badger game later. 384 00:27:22,720 --> 00:27:23,280 What happened next? 385 00:27:23,760 --> 00:27:25,160 I said I had to call the police. 386 00:27:26,120 --> 00:27:27,280 Someone suddenly came in. 387 00:27:27,880 --> 00:27:28,680 Brother. 388 00:27:29,320 --> 00:27:30,000 Calm down. 389 00:27:32,120 --> 00:27:32,960 There's no need to do this. 390 00:27:33,640 --> 00:27:34,480 Who are you? 391 00:27:36,320 --> 00:27:37,360 I'm his elder brother. 392 00:27:37,720 --> 00:27:38,440 Show some understanding. 393 00:27:42,560 --> 00:27:44,520 Is my understanding only worth this small sum of money? 394 00:27:45,400 --> 00:27:46,560 What else do you want? 395 00:27:48,080 --> 00:27:49,920 I want more money. 396 00:27:49,960 --> 00:27:51,120 Is this understanding enough? 397 00:27:52,880 --> 00:27:53,680 Don't move. 398 00:27:54,800 --> 00:27:55,800 It's enough, buddy. 399 00:27:56,840 --> 00:27:57,960 We are all gangsters. 400 00:27:58,720 --> 00:27:59,960 Don't make things difficult for each other. 401 00:28:00,440 --> 00:28:00,920 Brother. 402 00:28:01,640 --> 00:28:02,040 Go. 403 00:28:08,080 --> 00:28:08,680 Go! 404 00:28:17,200 --> 00:28:17,800 Let's go! 405 00:28:19,760 --> 00:28:20,880 I'll kill him! 406 00:28:24,000 --> 00:28:24,640 Go on. 407 00:28:25,040 --> 00:28:27,600 Then I went to bandage my brother's wound. 408 00:28:28,080 --> 00:28:29,800 The guy next door also came to help us. 409 00:28:30,120 --> 00:28:31,240 Then he called the police. 410 00:28:34,920 --> 00:28:35,440 Cheng Da. 411 00:28:42,880 --> 00:28:44,880 This is the cartridge case we've just found in the bed. 412 00:28:55,920 --> 00:28:56,720 It seems to be 413 00:28:57,120 --> 00:29:00,000 a 9mm-caliber pistol cartridge. 414 00:29:05,160 --> 00:29:05,760 Buddy. 415 00:29:06,000 --> 00:29:07,840 We are really going to get married. 416 00:29:07,960 --> 00:29:09,280 We just haven't got the certificate yet. 417 00:29:09,680 --> 00:29:11,040 That makes you even more disgusting. 418 00:29:15,320 --> 00:29:16,480 Are these two men the culprits? 419 00:29:18,720 --> 00:29:19,640 Yes, they are. 420 00:29:20,320 --> 00:29:21,560 The guy on the right shot my brother. 421 00:29:21,640 --> 00:29:22,200 Yes. 422 00:29:25,520 --> 00:29:27,200 Cheng Da, something happened at the intersection. 423 00:29:32,720 --> 00:29:34,080 He was hit by a white van. 424 00:29:34,160 --> 00:29:34,960 But he didn't see the license plate clearly. 425 00:29:35,280 --> 00:29:36,120 The van went towards that direction. 426 00:29:37,160 --> 00:29:38,840 It looks like these two bastards are really the culprits. 427 00:29:39,480 --> 00:29:39,920 Which two men? 428 00:29:45,960 --> 00:29:47,320 They really dared to come back? 429 00:29:54,320 --> 00:29:55,840 It's been at least an hour and a half since they ran away from here. 430 00:29:56,520 --> 00:29:57,720 They might have arrived in Wanzhou by driving the van. 431 00:29:58,640 --> 00:29:59,160 Ma, 432 00:29:59,920 --> 00:30:02,000 go to see the traffic police with Liao Jian. 433 00:30:02,440 --> 00:30:04,080 I heard that recently, they had installed surveillance cameras 434 00:30:04,200 --> 00:30:04,880 around the intersection for exiting the city. 435 00:30:05,240 --> 00:30:06,200 Just see if there's any clue. 436 00:30:06,560 --> 00:30:06,960 Got it. 437 00:30:07,240 --> 00:30:07,640 Shitou, 438 00:30:08,080 --> 00:30:09,320 contact the Gutang Police Station 439 00:30:09,440 --> 00:30:10,320 and ask them to arrange some men 440 00:30:10,400 --> 00:30:12,160 to keep the nearby areas of Wang Dayong's house under control. 441 00:30:12,240 --> 00:30:13,040 Let's go there later. 442 00:30:14,200 --> 00:30:15,680 I don't think 443 00:30:15,840 --> 00:30:17,160 they dare to go back at this time. 444 00:30:17,440 --> 00:30:18,040 Right. 445 00:30:18,520 --> 00:30:19,800 Maybe they just think 446 00:30:19,880 --> 00:30:21,120 that's what you think. 447 00:30:21,280 --> 00:30:21,600 I... 448 00:30:21,640 --> 00:30:22,160 Bin, 449 00:30:23,120 --> 00:30:24,120 take Xu 450 00:30:24,440 --> 00:30:25,480 to check Wang Dayong's 451 00:30:25,520 --> 00:30:27,040 and his brother's social connections in our place. 452 00:30:27,920 --> 00:30:29,200 Just see who knows about 453 00:30:29,240 --> 00:30:30,000 their return this time. 454 00:30:30,920 --> 00:30:31,640 Here you are. 455 00:30:33,800 --> 00:30:35,480 This is how he handles cases. 456 00:30:36,000 --> 00:30:37,800 He tends to chase the culprits according to what they might think. 457 00:30:38,400 --> 00:30:39,000 It's effective. 458 00:30:39,480 --> 00:30:40,400 But it's just a bit tiring. 459 00:30:41,640 --> 00:30:42,440 I'm leaving. 460 00:30:43,800 --> 00:30:45,280 I'll give it back to you tomorrow. 461 00:30:45,920 --> 00:30:47,040 Cheng Da, what about me? 462 00:30:48,240 --> 00:30:49,280 You can go home now. 463 00:30:49,440 --> 00:30:50,680 It's not safe for a girl to go home late. 464 00:31:14,040 --> 00:31:14,640 Here you are. 465 00:31:14,920 --> 00:31:16,040 Eat the steamed buns while they're still hot. 466 00:31:17,280 --> 00:31:17,880 Steamed buns. 467 00:31:20,400 --> 00:31:20,760 Cheng Da. 468 00:31:21,320 --> 00:31:22,000 Have some steamed buns. 469 00:31:22,080 --> 00:31:22,760 Eat them while they're still hot. 470 00:31:26,240 --> 00:31:27,600 We've searched the nearby areas, 471 00:31:27,840 --> 00:31:29,440 but we didn't find this van. 472 00:31:30,000 --> 00:31:31,720 Our men are guarding the entrance and the exit of the city. 473 00:31:31,760 --> 00:31:32,400 Don't worry. 474 00:31:32,560 --> 00:31:33,640 If they come back, 475 00:31:33,680 --> 00:31:34,480 they won't be able to escape out of this place. 476 00:31:36,720 --> 00:31:37,760 That is their mother. 477 00:31:50,880 --> 00:31:51,720 She has started to cook. 478 00:32:37,080 --> 00:32:38,080 Who are you looking for? 479 00:32:41,840 --> 00:32:42,480 Madam. 480 00:32:43,640 --> 00:32:45,480 Are Dayong and his brother at home? 481 00:32:48,320 --> 00:32:49,280 No. 482 00:32:50,360 --> 00:32:52,280 Yesterday, they paged me and said that they would come back. 483 00:32:52,480 --> 00:32:53,920 They asked me to see them and have a get-together with them. 484 00:33:01,400 --> 00:33:02,320 They didn't come back. 485 00:33:09,840 --> 00:33:10,840 Start the fire, Miaomiao. 486 00:33:19,000 --> 00:33:19,600 Madam. 487 00:33:20,120 --> 00:33:21,760 Have they gone to a relative's home? 488 00:33:23,560 --> 00:33:25,240 We scarcely have any relatives. 489 00:33:26,840 --> 00:33:29,360 When did they come back last time? 490 00:33:31,640 --> 00:33:33,160 More than a year ago. 491 00:33:34,680 --> 00:33:37,440 They stayed here for no more than a few days and then left. 492 00:33:38,440 --> 00:33:39,720 They said they were going to work. 493 00:33:40,200 --> 00:33:41,440 Where did they go to work? 494 00:33:44,600 --> 00:33:45,520 I can't remember. 495 00:33:46,440 --> 00:33:47,320 Grandma, 496 00:33:47,520 --> 00:33:50,520 in the place where my father went, there is the Yangtze River and it's called Jiangzhou. 497 00:33:51,920 --> 00:33:52,520 Miaomiao. 498 00:33:54,280 --> 00:33:56,360 The fire is so fierce that the food is burnt. 499 00:34:04,240 --> 00:34:05,160 Have you eaten yet? 500 00:34:05,960 --> 00:34:06,520 Yes. 501 00:34:07,360 --> 00:34:08,360 You two should hurry up and eat. 502 00:34:08,640 --> 00:34:09,160 We're leaving. 503 00:34:12,200 --> 00:34:14,160 Sir! Sir! 504 00:34:15,760 --> 00:34:17,560 Are you going to look for my dad? 505 00:34:19,840 --> 00:34:21,920 You'll definitely see him, right? 506 00:34:23,440 --> 00:34:23,920 Of course. 507 00:34:39,280 --> 00:34:41,840 Can you give this to my dad for me? 508 00:34:42,560 --> 00:34:44,080 It's my birthday today. 509 00:34:44,320 --> 00:34:45,880 My classmates said that 510 00:34:46,080 --> 00:34:48,040 the bracelet made by people on their birthdays 511 00:34:48,120 --> 00:34:49,800 can bring good luck to the one who receives it. 512 00:35:00,480 --> 00:35:01,520 Thank you, sir. 513 00:35:17,000 --> 00:35:19,160 If she knew that her father was a murderer, 514 00:35:19,280 --> 00:35:19,960 how bad she might feel. 515 00:35:21,160 --> 00:35:22,240 I can't stand it even when I'm thinking about it. 516 00:35:24,560 --> 00:35:25,760 Is today the 11th? 517 00:35:26,440 --> 00:35:26,920 Yes. 518 00:35:28,040 --> 00:35:29,840 Today is Tong's birthday, too. 519 00:35:31,920 --> 00:35:33,720 Then you should go home early. 520 00:35:34,040 --> 00:35:35,200 You can take this opportunity to 521 00:35:35,320 --> 00:35:36,320 get close to your wife on Tong's birthday. 522 00:35:41,040 --> 00:35:41,920 How could Wang Eryong 523 00:35:42,360 --> 00:35:43,800 deserve such a good daughter? 524 00:35:45,000 --> 00:35:46,080 Right. 525 00:35:46,480 --> 00:35:47,480 That old lady, too. 526 00:35:47,760 --> 00:35:49,360 She gave birth to two scoundrels. 527 00:35:50,600 --> 00:35:51,920 As a mother, 528 00:35:52,080 --> 00:35:54,000 no matter how bad her sons are, she can still think of their good traits. 529 00:35:55,400 --> 00:35:57,560 It's not that she doesn't know what kind of people her sons are. 530 00:35:58,240 --> 00:35:59,600 She just doesn't want to accept it. 531 00:36:01,680 --> 00:36:03,200 After you go back, contact Jiangzhou's police at once. 532 00:36:03,600 --> 00:36:05,840 Figure out what places they've been to and what they've done 533 00:36:05,880 --> 00:36:06,720 in Jiangzhou during this half a year. 534 00:36:07,080 --> 00:36:08,680 Try to find out about the source of the gun. 535 00:36:12,440 --> 00:36:13,800 If we have a mobile phone, 536 00:36:13,960 --> 00:36:15,080 we can do this thing right now. 537 00:36:15,880 --> 00:36:17,160 Stop thinking about mobile phones. 538 00:36:17,240 --> 00:36:17,920 Just speed up. 539 00:36:18,200 --> 00:36:19,600 Uncle Seven is waiting for us to go back and have a meeting. 540 00:36:25,960 --> 00:36:27,480 After comparison, we can confirm that 541 00:36:27,600 --> 00:36:28,880 the murder case in Jiangzhou 542 00:36:28,960 --> 00:36:29,880 and the shooting case 543 00:36:29,920 --> 00:36:32,080 which happened in the Jiahe Guesthouse last night 544 00:36:32,360 --> 00:36:33,560 were both caused by the same gun. 545 00:36:34,440 --> 00:36:36,880 Wang Dayong and Wang Eryong 546 00:36:36,960 --> 00:36:37,600 committed the crimes together. 547 00:36:37,880 --> 00:36:39,960 Chief Zhou has applied to the Provincial Department for merging the two cases. 548 00:36:40,200 --> 00:36:43,360 Besides, this morning, Jiangzhou's police sent another message. 549 00:36:43,920 --> 00:36:45,600 They said that after comparing the photos of the deceased, 550 00:36:46,000 --> 00:36:47,080 Wang Dayong and his brother 551 00:36:47,240 --> 00:36:48,880 must have stolen a gold necklace, too. 552 00:36:49,240 --> 00:36:50,800 The other relevant information 553 00:36:50,880 --> 00:36:51,960 is still being summarized. 554 00:36:52,040 --> 00:36:53,080 If there is any latest news, 555 00:36:53,160 --> 00:36:54,200 I'll inform you immediately. 556 00:36:54,640 --> 00:36:55,240 Lin Ying. 557 00:36:55,840 --> 00:36:58,280 Tell everyone about Wang Darong's and his brother's 558 00:36:58,680 --> 00:37:00,000 information which you've gathered. 559 00:37:01,440 --> 00:37:02,440 Wang Dayong 560 00:37:02,640 --> 00:37:05,120 was sentenced to three years in prison in 1992 because of theft. 561 00:37:05,320 --> 00:37:06,920 He was released from prison in March 1995. 562 00:37:07,120 --> 00:37:08,600 Last year, he took his brother Wang Eryong 563 00:37:08,720 --> 00:37:11,200 to commit burglary in a house in the Hubin Garden, and in this process, 564 00:37:11,400 --> 00:37:12,760 the owner discovered them and called the police. 565 00:37:13,040 --> 00:37:14,720 When these two guys were chased by the police, 566 00:37:14,880 --> 00:37:15,880 they hurt a policeman seriously. 567 00:37:16,680 --> 00:37:17,520 This case was handled by the 2nd Squad. 568 00:37:17,800 --> 00:37:19,280 They let those two culprits escape right in front of them. 569 00:37:21,640 --> 00:37:23,480 Alright. I think you all know 570 00:37:23,760 --> 00:37:24,640 their information well now. 571 00:37:25,200 --> 00:37:26,760 Where is Ma? 572 00:37:28,240 --> 00:37:29,000 Tell us what you've found out. 573 00:37:31,920 --> 00:37:33,880 We went to the traffic police department 574 00:37:34,240 --> 00:37:35,800 to get the surveillance videos 575 00:37:35,960 --> 00:37:37,160 of exiting the city during this period. 576 00:37:37,560 --> 00:37:38,960 We didn't find the suspects 577 00:37:39,080 --> 00:37:39,960 or the van they drove. 578 00:37:40,880 --> 00:37:42,160 Therefore, there are three conclusions. 579 00:37:42,320 --> 00:37:42,920 Firstly, 580 00:37:43,080 --> 00:37:44,920 they might have changed their car. 581 00:37:45,200 --> 00:37:45,600 Secondly, 582 00:37:45,800 --> 00:37:47,840 they might have switched to other vehicles. 583 00:37:48,160 --> 00:37:48,480 Thirdly, 584 00:37:48,640 --> 00:37:49,960 maybe they didn't leave the city at all. 585 00:37:50,720 --> 00:37:53,720 We also went to check the recent records of calling the police. 586 00:37:54,080 --> 00:37:55,160 We didn't find any report 587 00:37:55,240 --> 00:37:57,240 about robbery of cars, either. 588 00:37:57,600 --> 00:37:59,760 We've also kept the train station and the airport under surveillance. 589 00:38:00,000 --> 00:38:02,080 During that time, there were no flights. 590 00:38:02,480 --> 00:38:03,200 We've also checked 591 00:38:03,280 --> 00:38:04,000 relevant videos of 592 00:38:04,080 --> 00:38:06,040 each entrance and exit of the train station. 593 00:38:06,520 --> 00:38:07,320 We didn't find anything special, either. 594 00:38:07,800 --> 00:38:08,600 That's all. 595 00:38:10,120 --> 00:38:12,320 That means they might still be in the city. 596 00:38:12,400 --> 00:38:12,880 Right? 597 00:38:13,600 --> 00:38:14,080 Probably. 598 00:38:15,520 --> 00:38:17,040 It would be better if they hadn't escaped out of the city. 599 00:38:18,280 --> 00:38:18,960 Chief Zhou. 600 00:38:19,960 --> 00:38:21,280 As for applying for the merits, 601 00:38:21,840 --> 00:38:22,840 can you delay it? 602 00:38:23,600 --> 00:38:25,000 After this case is solved, 603 00:38:25,720 --> 00:38:26,520 you can apply for the merits with this achievement, too. 604 00:38:26,920 --> 00:38:27,800 How arrogant. 605 00:38:28,120 --> 00:38:29,680 You guys can't be too arrogant. 606 00:38:30,240 --> 00:38:32,840 The Provincial Department attaches great importance to this case. 607 00:38:33,240 --> 00:38:35,640 Make sure that it's handled well and no mistake is allowed. 608 00:38:36,400 --> 00:38:37,440 Uncle Seven, don't worry. 609 00:38:37,840 --> 00:38:40,280 We'll certainly help you get another star on your merits record. 610 00:38:48,320 --> 00:38:50,080 I hope that no one will be sick in the world. 611 00:38:50,400 --> 00:38:52,400 But it's a pity that the medicine on the shelf will be no longer useful. 612 00:38:53,240 --> 00:38:54,000 I just 613 00:38:54,360 --> 00:38:56,880 want to spend these several months peacefully. 614 00:38:57,240 --> 00:39:00,160 Then I can go home to enjoy the time with my grandchildren with no worry. 615 00:39:01,640 --> 00:39:02,640 Before you retire, 616 00:39:02,680 --> 00:39:03,600 please make efforts 617 00:39:04,600 --> 00:39:05,960 and solve the case of this month first. 618 00:39:07,040 --> 00:39:08,680 They called me several times a day to ask about this. 619 00:39:12,160 --> 00:39:13,240 Look. They're calling me again. 620 00:39:15,920 --> 00:39:16,720 Uncle Seven. 621 00:39:18,280 --> 00:39:19,080 Uncle Seven. 622 00:39:21,240 --> 00:39:21,640 Chief Zhou. 623 00:39:22,400 --> 00:39:24,480 I've heard that Wang Dayong and his brother are back again. 624 00:39:24,880 --> 00:39:25,480 Pan, 625 00:39:26,080 --> 00:39:27,760 are the signals of your mobile phone not very good? 626 00:39:27,800 --> 00:39:29,280 We've been working all night. 627 00:39:30,680 --> 00:39:31,280 Uncle Seven, 628 00:39:31,600 --> 00:39:33,000 you should still let the 2nd Squad handle this case. 629 00:39:33,840 --> 00:39:34,920 Wait a moment, Pan. 630 00:39:35,520 --> 00:39:36,720 I don't quite understand it. 631 00:39:37,200 --> 00:39:39,360 What do you mean by "still"? 632 00:39:39,480 --> 00:39:41,360 Pan is being kind. 633 00:39:41,600 --> 00:39:44,080 Right. He's afraid that we'll let the culprits escape again. 634 00:39:44,760 --> 00:39:46,600 Has the 3rd Squad ever let any culprit run away? 635 00:39:47,040 --> 00:39:48,080 Enough! 636 00:39:54,720 --> 00:39:55,560 Be serious. 637 00:39:55,880 --> 00:39:56,840 We're having a meeting. 638 00:40:00,240 --> 00:40:01,200 Stop recording it. 639 00:40:01,400 --> 00:40:02,320 Cut this part from the video. 640 00:40:03,920 --> 00:40:04,520 Since the leaders 641 00:40:04,560 --> 00:40:05,640 entrusted such a difficult task 642 00:40:05,720 --> 00:40:06,680 to the 3rd Squad, 643 00:40:07,040 --> 00:40:08,120 we should arrest the suspects as soon as possible. 644 00:40:08,960 --> 00:40:09,480 No. 645 00:40:10,120 --> 00:40:11,760 There are some things you don't know yet. 646 00:40:12,280 --> 00:40:12,760 Right. 647 00:40:13,440 --> 00:40:14,600 Go get to know the situation at once. 648 00:40:15,080 --> 00:40:16,400 Don't always ask around randomly. 649 00:40:17,760 --> 00:40:18,360 How about this? 650 00:40:19,280 --> 00:40:20,040 Uncle Seven, 651 00:40:20,280 --> 00:40:21,520 I think this case 652 00:40:21,960 --> 00:40:23,080 should be handled by both of them together. 653 00:40:24,160 --> 00:40:24,960 Dahai 654 00:40:25,480 --> 00:40:28,400 has been working on the clues of the case for more than half a year. 655 00:40:28,640 --> 00:40:29,840 He's familiar with the situation. 656 00:40:30,080 --> 00:40:32,600 Cheng Bing has been busy with the case in Jiangzhou for a night, too. 657 00:40:33,240 --> 00:40:35,360 Now, we have the same direction, 658 00:40:35,600 --> 00:40:36,760 and there's no conflict in our goals. 659 00:40:37,320 --> 00:40:38,480 You can be the chief dispatcher. 660 00:40:39,520 --> 00:40:40,080 You two 661 00:40:41,000 --> 00:40:41,880 should divide the work and collaborate together. 662 00:40:42,440 --> 00:40:43,440 I just want to solve the case. 663 00:40:43,800 --> 00:40:45,160 I want to both find the gun and arrest the suspects. 664 00:40:45,920 --> 00:40:46,600 And you guys, too. 665 00:40:47,600 --> 00:40:48,880 It's okay for you to argue with each other. 666 00:40:49,120 --> 00:40:49,960 If you can solve this case, 667 00:40:50,120 --> 00:40:52,080 you can even argue with me at the commendation conference. 668 00:40:53,120 --> 00:40:53,600 Alright. 669 00:40:55,720 --> 00:40:56,440 You two should 670 00:40:56,880 --> 00:40:58,680 put aside your current cases first 671 00:40:59,360 --> 00:41:00,240 and collaborate together to handle this case. 672 00:41:00,680 --> 00:41:03,440 Try to arrest the Wang brothers in three days. 673 00:41:05,160 --> 00:41:05,600 Yes. 674 00:41:05,960 --> 00:41:06,400 Yes. 675 00:41:09,240 --> 00:41:10,240 This is the 3rd Criminal Investigation Squad. 676 00:41:14,360 --> 00:41:15,160 Got it. 677 00:41:17,080 --> 00:41:17,640 Cheng Da. 678 00:41:18,080 --> 00:41:20,080 A white van was found on the Baita Road. 47073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.