All language subtitles for Priscilla.2024.iT.WEB.de-DE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,957 --> 00:02:53,419 NACH DEM BUCH „ELVIS AND ME“ VON PRISCILLA PRESLEY UND SANDRA HARMON 2 00:02:56,130 --> 00:02:58,591 DREHBUCH UND REGIE VON SOFIA COPPOLA 3 00:03:02,011 --> 00:03:10,311 {\an8}US-LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT WESTDEUTSCHLAND, 1959 4 00:03:31,791 --> 00:03:33,000 Hallo. 5 00:03:34,919 --> 00:03:37,254 Ich bin Terry West. Wie heißt du? 6 00:03:38,047 --> 00:03:39,632 Priscilla Beaulieu. 7 00:03:39,716 --> 00:03:40,925 Ich hab dich schon öfter hier gesehen. 8 00:03:40,967 --> 00:03:42,134 Ist deine Familie hier stationiert? 9 00:03:42,969 --> 00:03:44,011 Ja. 10 00:03:44,428 --> 00:03:47,431 - Woher kommst du? - Aus Texas. 11 00:03:48,015 --> 00:03:51,018 Mein Vater wurde gerade hierher versetzt. 12 00:03:51,060 --> 00:03:52,228 Ach ja? 13 00:03:52,729 --> 00:03:54,939 Wie gefällt es dir in Deutschland? 14 00:03:56,315 --> 00:03:58,067 Ich bin hier für die Unterhaltung zuständig. 15 00:03:58,108 --> 00:03:59,318 Meine Frau spielt hier ab und zu. 16 00:04:00,778 --> 00:04:01,987 Nett. 17 00:04:02,738 --> 00:04:04,281 Magst du Elvis Presley? 18 00:04:06,533 --> 00:04:10,204 - Klar, wer nicht? - Ich bin mit ihm befreundet. 19 00:04:10,412 --> 00:04:12,498 Wir sind ab und zu bei ihm zu Hause eingeladen. 20 00:04:12,707 --> 00:04:15,042 Er freut sich immer, Leute aus der Heimat zu sehen. 21 00:04:15,292 --> 00:04:17,837 Wir sind am Wochenende da, falls du Lust hast? 22 00:04:21,548 --> 00:04:23,009 Ich müsste meine Eltern fragen. 23 00:04:23,259 --> 00:04:24,468 Na gut. 24 00:04:25,052 --> 00:04:26,262 Dann bis bald. 25 00:04:46,490 --> 00:04:48,492 Er würde mich abholen und wieder hier absetzen. 26 00:04:50,870 --> 00:04:54,040 Du willst mit Fremden zu Elvis Presley nach Hause? 27 00:04:54,290 --> 00:04:55,374 Auf gar keinen Fall. 28 00:04:55,583 --> 00:04:57,627 Es sind auch noch andere Leute da. 29 00:04:58,920 --> 00:05:00,838 Es ist Wochenende. Warum nicht? 30 00:05:01,422 --> 00:05:03,174 Terry und seine Frau wären bei mir. 31 00:05:03,382 --> 00:05:05,217 - Wir kennen sie nicht. - Wer sind diese Leute? 32 00:05:05,802 --> 00:05:07,011 Nein. 33 00:05:11,849 --> 00:05:13,726 Hier gibt’s nichts zu tun. 34 00:05:19,315 --> 00:05:21,651 Guten Tag, Captain. Ich bin Terry West. 35 00:05:22,652 --> 00:05:24,737 Schön, Sie kennenzulernen. Das ist meine Frau, Anne. 36 00:05:24,779 --> 00:05:26,072 Guten Tag. 37 00:05:26,113 --> 00:05:27,531 Ich bin hier für die Musik zuständig. 38 00:05:27,699 --> 00:05:29,701 Meine Frau Carol und ich sind mit Elvis Presley befreundet. 39 00:05:29,826 --> 00:05:30,868 Er hat ein paar Leute eingeladen, 40 00:05:30,910 --> 00:05:32,411 und Ihre Tochter darf sich uns gerne anschließen. 41 00:05:32,620 --> 00:05:34,455 Sie sagte, ich müsste Sie zuerst fragen. 42 00:05:34,664 --> 00:05:35,873 Verstehe. 43 00:05:36,582 --> 00:05:37,875 In welcher Einheit sind Sie? 44 00:05:37,917 --> 00:05:39,585 Ich unterstehe Sergeant Bryant, Sir. 45 00:05:39,752 --> 00:05:41,420 - Bryant, ja? - Jawohl, Sir. 46 00:05:41,629 --> 00:05:44,841 - Ist er immer noch so knallhart? - Jawohl, Sir... 47 00:05:45,049 --> 00:05:47,551 - Hätten Sie einen Tipp? - Nein, da müssen Sie durch. 48 00:05:47,760 --> 00:05:50,554 Meine Frau und ich würden gut auf Ihre Tochter aufpassen. 49 00:05:50,722 --> 00:05:52,849 Das Haus ist nicht weit weg. Ich könnte sie um 20:30 Uhr abholen 50 00:05:53,057 --> 00:05:55,184 und nach Hause bringen, wann immer Sie wollen. 51 00:05:55,392 --> 00:05:56,853 Wir werden das besprechen. 52 00:06:05,069 --> 00:06:06,487 Das ist hübsch. 53 00:06:07,154 --> 00:06:09,699 Das ist mein Osterkleid. Das kann ich nicht anziehen. 54 00:06:10,700 --> 00:06:12,785 Ich hoffe, du amüsierst dich heute Abend. 55 00:06:13,828 --> 00:06:16,247 Es tut mir leid, dass du dich hier so schwertust, 56 00:06:16,455 --> 00:06:18,791 aber du wirst sicher bald neue Freunde finden. 57 00:06:19,000 --> 00:06:20,542 Ich will keine neuen Freunde. 58 00:06:23,504 --> 00:06:25,131 Ich weiß. 59 00:06:26,090 --> 00:06:27,925 Sie sind bald hier. 60 00:06:52,992 --> 00:06:54,285 Los geht’s. 61 00:06:54,493 --> 00:06:55,703 Komm, Liebling. 62 00:06:56,203 --> 00:06:57,621 Aufgeregt? 63 00:06:57,997 --> 00:06:59,165 Verzeihung. 64 00:07:04,670 --> 00:07:06,047 Hallo, Vernon. 65 00:07:06,255 --> 00:07:07,924 Hi, Terry! Kommt rein. 66 00:07:08,132 --> 00:07:09,633 Das ist Elvis' Vater. 67 00:07:10,217 --> 00:07:11,302 Na kommt. 68 00:07:14,931 --> 00:07:16,724 Ich hole uns was zu trinken. 69 00:07:28,444 --> 00:07:29,695 Komm. 70 00:07:33,157 --> 00:07:35,159 - Hallo! - Hey, wie geht’s? 71 00:07:35,367 --> 00:07:36,452 Schön, dich zu sehen. 72 00:07:36,535 --> 00:07:40,706 - Und wen haben wir hier? - Elvis, das ist Priscilla Beaulieu. 73 00:07:41,540 --> 00:07:42,624 Ich gehe Carol suchen. 74 00:07:45,627 --> 00:07:47,338 Willst du dich setzen? 75 00:07:54,678 --> 00:07:56,472 Was führt dich hierher? 76 00:07:57,389 --> 00:08:00,184 Mein Dad ist in... Wiesbaden stationiert. 77 00:08:00,852 --> 00:08:03,270 - Woher kommst du? - Austin, Texas. 78 00:08:03,479 --> 00:08:04,856 Austin... 79 00:08:05,356 --> 00:08:06,983 Gefällt’s dir hier? 80 00:08:07,483 --> 00:08:08,484 Es ist okay. 81 00:08:10,527 --> 00:08:14,698 In welche Klasse gehst du? Elfte? Zwölfte? 82 00:08:16,407 --> 00:08:17,493 In die neunte. 83 00:08:17,994 --> 00:08:20,286 Die neunte... was? 84 00:08:21,162 --> 00:08:22,581 Die neunte Klasse. 85 00:08:25,709 --> 00:08:27,544 Dann bist du ja noch ein Baby. 86 00:08:28,045 --> 00:08:29,088 Danke. 87 00:08:30,172 --> 00:08:32,549 Die Kleine hat offenbar Mumm. 88 00:08:32,758 --> 00:08:33,801 Hey, E! 89 00:08:34,010 --> 00:08:35,386 Ich bin gleich zurück. 90 00:08:35,594 --> 00:08:37,638 Komm schon, Elvis. 91 00:08:37,847 --> 00:08:39,598 Ja, da kommt er. 92 00:09:32,359 --> 00:09:35,362 Wer kann mir sagen, was die vier Nahrungsmittelgruppen sind? 93 00:09:35,988 --> 00:09:38,449 Fleisch, Milchprodukte, 94 00:09:39,075 --> 00:09:40,284 Obst und Gemüse. 95 00:09:40,326 --> 00:09:41,953 Sie alle bilden die Nahrungsmittelpyramide. 96 00:09:47,499 --> 00:09:48,500 Hallo? 97 00:09:48,709 --> 00:09:50,336 Priscilla, Terry hier. 98 00:09:50,962 --> 00:09:52,171 Oh, hallo. 99 00:09:52,379 --> 00:09:55,382 Elvis hat angerufen und gefragt, ob du Freitag kommen willst. 100 00:09:56,592 --> 00:09:57,843 Wirklich? 101 00:09:59,095 --> 00:10:00,721 Er will mich sehen? 102 00:10:02,014 --> 00:10:03,933 Soll ich deinen Vater fragen? 103 00:10:07,644 --> 00:10:10,314 Sie werden mir das nicht nochmal erlauben. 104 00:10:10,856 --> 00:10:12,316 Ich werde mit ihm reden. 105 00:10:14,318 --> 00:10:15,819 Danke. Tschüss. 106 00:10:33,087 --> 00:10:34,964 Dodger, was würden wir ohne dich nur machen? 107 00:10:35,172 --> 00:10:36,548 Weiß ich nicht. Danke. 108 00:10:37,133 --> 00:10:38,425 Priscilla. 109 00:10:43,680 --> 00:10:46,683 Das ist meine Oma, Dodger. 110 00:10:47,518 --> 00:10:49,686 Als ich klein war, hab ich sie mal fast mit einem Ball getroffen, 111 00:10:49,728 --> 00:10:50,729 aber sie hat sich geduckt... 112 00:10:50,938 --> 00:10:53,357 und seitdem heißt sie „Dodger“. 113 00:10:53,649 --> 00:10:56,277 Und ich hätte dir fast den Hintern versohlt! 114 00:10:56,652 --> 00:10:57,903 Das ist mein Kumpel Joe aus der Heimat. 115 00:10:57,945 --> 00:10:58,779 Hey, wie geht’s? 116 00:10:58,820 --> 00:11:01,657 - Immer am Mampfen. - Schnitzel mag ich nicht. 117 00:11:01,865 --> 00:11:02,866 Na komm. 118 00:11:07,496 --> 00:11:08,956 Du kannst mal auf die Bremse treten. 119 00:11:12,668 --> 00:11:15,963 Was... Was hören sich die Kids zu Hause an? 120 00:11:19,175 --> 00:11:21,593 - Bobby Darrin. - Oh nein... 121 00:11:22,428 --> 00:11:24,013 Und Fabian... 122 00:11:25,181 --> 00:11:26,223 Und dich. 123 00:11:28,934 --> 00:11:32,688 Das ist gut. Ich dachte schon, sie hätten mich vergessen. 124 00:11:33,189 --> 00:11:34,315 Nein. 125 00:11:34,690 --> 00:11:36,608 Hast du einen Lieblingssong? 126 00:11:39,695 --> 00:11:41,197 Soll ich raten? 127 00:11:42,239 --> 00:11:43,532 „Heartbreak Hotel“. 128 00:11:45,617 --> 00:11:47,161 Die Kids fahren immer noch drauf ab, ja? 129 00:11:53,792 --> 00:11:55,919 Wollen wir uns ein ruhigeres Plätzchen suchen? 130 00:11:59,465 --> 00:12:01,508 Kommst du mit auf mein Zimmer? 131 00:12:01,925 --> 00:12:06,430 Keine Angst, Süße. Ich würde dir niemals was antun... 132 00:12:08,307 --> 00:12:10,559 Ich unterhalte mich nur gern mit dir. 133 00:12:13,145 --> 00:12:14,230 In Ordnung. 134 00:12:15,314 --> 00:12:18,484 Du gehst einfach die Treppe rauf und dann die erste Tür rechts. 135 00:12:18,942 --> 00:12:20,277 Ich komme gleich nach, okay? 136 00:12:21,445 --> 00:12:22,613 Okay. 137 00:12:29,370 --> 00:12:32,331 - Wollen wir gehen? - Bald, Dee. 138 00:13:00,025 --> 00:13:02,361 „In ewiger Liebe, Anita.“ 139 00:13:05,489 --> 00:13:07,533 Was ist sonst in der Heimat los? 140 00:13:11,370 --> 00:13:14,081 Viel hat sich nicht geändert. 141 00:13:18,377 --> 00:13:21,255 Es ist schön, mit jemandem von daheim zu reden. 142 00:13:23,924 --> 00:13:28,011 Ich kenne hier viele Mädels, aber keins aus den USA. 143 00:13:32,015 --> 00:13:34,643 Ich wünschte, meine Mutter hätte dich kennengelernt. 144 00:13:36,812 --> 00:13:39,148 Sie ist im August verstorben. 145 00:13:41,817 --> 00:13:43,527 Sie hätte dich gemocht. 146 00:13:45,028 --> 00:13:47,198 Ich wünschte, ich hätte sie kennengelernt. 147 00:13:47,864 --> 00:13:49,741 Meine Mama war meine ganze Welt. 148 00:13:50,617 --> 00:13:52,536 Hab jeden Tag mit ihr geredet... 149 00:13:53,704 --> 00:13:56,332 Jetzt hat sich Dee meinen Dad gekrallt. 150 00:13:56,498 --> 00:13:59,126 Er ist ihr verfallen, versucht zu sein, wie sie ihn will. 151 00:14:00,169 --> 00:14:03,422 Wie soll ich ohne sie zurück nach Graceland? 152 00:14:03,630 --> 00:14:05,716 Das ist das Zuhause, das ich ihr gekauft habe. 153 00:14:10,095 --> 00:14:11,388 Ich... Ich vermisse sie so sehr. 154 00:14:16,685 --> 00:14:18,854 Ich hab solches Heimweh. 155 00:14:21,982 --> 00:14:23,609 Ich weiß... 156 00:14:23,650 --> 00:14:25,151 Ich auch. 157 00:14:41,335 --> 00:14:43,920 Wird Zeit, dass du nach Hause kommst, Kleine. 158 00:15:25,546 --> 00:15:28,340 - Ich bin nicht müde, mir geht’s gut. - Du kannst so nicht weitermachen. 159 00:15:28,549 --> 00:15:30,301 Wir dachten, es wäre eine einmalige Sache. 160 00:15:30,509 --> 00:15:33,136 Wenn er dich wiedersehen will, müssen wir ihn kennenlernen. 161 00:15:33,178 --> 00:15:35,556 - Hat sie ihre Hausaufgaben gemacht? - Ich sehe nach. 162 00:15:36,222 --> 00:15:38,642 - Du brauchst Schlaf. - Es geht mir gut! 163 00:15:39,685 --> 00:15:41,437 In ein paar Monaten ist er weg. 164 00:15:41,478 --> 00:15:43,647 Ruiniert bitte nicht mein Leben. 165 00:15:44,147 --> 00:15:46,275 Priscilla, nicht in diesem Ton! 166 00:15:48,151 --> 00:15:49,945 Er hat gerade erst seine Mutter verloren 167 00:15:49,986 --> 00:15:50,946 und er trauert noch. 168 00:15:51,655 --> 00:15:53,324 Er vertraut mir. 169 00:16:15,596 --> 00:16:18,056 - Guten Tag, Sir. - Wie geht’s, mein Junge? Kommen Sie. 170 00:16:18,765 --> 00:16:20,517 Diese Jahreszeit kann hart sein. 171 00:16:20,559 --> 00:16:21,560 Da sagen Sie was, Sir. 172 00:16:21,602 --> 00:16:23,186 Wir hatten schon so einige kühle Nächte hier. 173 00:16:24,229 --> 00:16:27,023 - Freuen Sie sich schon auf Zuhause? - Ja, Sir. 174 00:16:29,985 --> 00:16:31,778 Bitteschön. 175 00:16:32,696 --> 00:16:33,989 Danke, Ma'am. 176 00:16:35,198 --> 00:16:37,326 Was genau haben Sie denn im Sinn, Mr. Presley? 177 00:16:37,576 --> 00:16:39,703 Seien wir ehrlich. Sie sind Elvis Presley, 178 00:16:39,911 --> 00:16:42,122 die Frauen liegen Ihnen zu Füßen. 179 00:16:42,873 --> 00:16:44,416 Warum meine Tochter? 180 00:16:46,042 --> 00:16:48,837 Nun, Sir, ich mag Ihre Tochter sehr. 181 00:16:49,588 --> 00:16:51,881 Sie ist sehr reif für ihr Alter, 182 00:16:52,090 --> 00:16:54,050 und ich verbringe sehr gern Zeit mit ihr. 183 00:16:54,258 --> 00:16:58,221 Zugegeben, es ist mir schwergefallen, in der Fremde zu sein. 184 00:16:59,389 --> 00:17:01,516 Machen Sie sich um sie keine Sorgen. 185 00:17:01,891 --> 00:17:05,854 Hören Sie, mein Junge... Sie müssen sie persönlich abholen. 186 00:17:06,521 --> 00:17:07,522 Ja, Sir. 187 00:17:07,897 --> 00:17:11,402 - Um 22 Uhr muss sie zu Hause sein. - Verstanden. 188 00:17:11,860 --> 00:17:13,028 In Ordnung. 189 00:17:31,004 --> 00:17:32,088 Danke. 190 00:17:34,675 --> 00:17:36,343 - Brauchst du Hilfe? - Ja. 191 00:17:37,678 --> 00:17:39,179 Haben Sie denn keine Angst, 192 00:17:39,220 --> 00:17:41,765 dass Ihr Freund das als Ausrede nutzen könnte, 193 00:17:41,932 --> 00:17:44,267 um anderswo zu verhandeln? 194 00:17:44,435 --> 00:17:47,062 Wenn mein Freund Ausreden bräuchte, 195 00:17:47,270 --> 00:17:49,147 sollte er mal das Morgenblatt lesen. 196 00:17:49,356 --> 00:17:50,857 Wie meinen Sie das? 197 00:17:51,066 --> 00:17:53,694 Ich meine den frühzeitigen Tod von Paul Vanmere. 198 00:17:56,822 --> 00:17:59,282 Peterson, Sie müssen mich nicht überzeugen. 199 00:17:59,450 --> 00:18:02,202 Meine Ansichten sind Ihnen egal, solange ich nicht danach handele. 200 00:18:02,411 --> 00:18:03,912 Und das werde ich nicht, 201 00:18:04,162 --> 00:18:06,582 es sei denn, Sie hetzen mir diesen Junkie auf den Hals. 202 00:18:06,623 --> 00:18:08,500 Vorsicht, Freundchen. 203 00:18:08,709 --> 00:18:10,836 Jack... benehmen Sie sich. 204 00:18:11,336 --> 00:18:12,671 Hinsetzen. 205 00:18:14,339 --> 00:18:15,674 Schämen Sie sich, Billy. 206 00:18:16,091 --> 00:18:18,969 Sie sollten sich bei uns allen entschuldigen. 207 00:18:19,470 --> 00:18:22,180 - Kennst du „Die Faust im Nacken“? - Nein. 208 00:18:22,389 --> 00:18:26,309 Den musst du sehen. Einen besseren gibt’s nicht. 209 00:18:26,518 --> 00:18:29,312 So ein Schauspieler will ich auch sein... 210 00:18:30,313 --> 00:18:31,440 Das wirst du sicher. 211 00:18:33,191 --> 00:18:36,236 Ich will am Actors Studio in New York studieren 212 00:18:37,404 --> 00:18:40,824 und Geschichten erzählen, in denen ich mich wiederfinde. 213 00:18:41,783 --> 00:18:44,202 Wie Brando und... James Dean. 214 00:18:45,704 --> 00:18:47,080 Ich bin sicher, du wärst großartig. 215 00:18:52,210 --> 00:18:53,920 Wer weiß, ob ich noch eine Musik-Karriere habe, 216 00:18:53,962 --> 00:18:55,046 wenn ich zurück bin. 217 00:18:55,088 --> 00:18:57,758 Was? Natürlich! 218 00:19:01,136 --> 00:19:03,221 Ich sollte los, es ist schon spät. 219 00:19:04,180 --> 00:19:07,684 Ah, wir haben die hier bekommen, um bei Nachtmanövern wach zu bleiben. 220 00:19:07,893 --> 00:19:09,728 Du kannst ja in der Schule eine nehmen, 221 00:19:09,770 --> 00:19:11,062 wenn du müde bist. 222 00:19:14,357 --> 00:19:15,400 Danke. 223 00:19:22,908 --> 00:19:24,284 Gute Nacht. 224 00:20:11,081 --> 00:20:12,165 Danke. 225 00:20:30,851 --> 00:20:33,520 Ich wünschte, ich könnte mit dir kommen. 226 00:20:35,063 --> 00:20:38,525 Liebling, wir können es nicht ändern. 227 00:20:43,614 --> 00:20:45,616 Ich hab nur Angst, dass du mich vergisst. 228 00:20:47,826 --> 00:20:52,038 Ich vergesse dich nicht, Cilla. Mach dir keine Sorgen. 229 00:21:01,548 --> 00:21:02,924 Ich weiß, dass es nicht leicht wird, 230 00:21:02,966 --> 00:21:04,467 wieder ein Schulmädchen zu sein, Cilla, 231 00:21:04,635 --> 00:21:06,469 aber das musst du. 232 00:21:06,637 --> 00:21:08,972 Ich will, dass du Spaß hast 233 00:21:09,514 --> 00:21:11,600 und mir so oft wie möglich schreibst. 234 00:21:12,142 --> 00:21:15,186 Nimm rosa Briefpapier und schick die Briefe an Joe. 235 00:21:19,149 --> 00:21:21,902 Und versprich mir, dass du bleibst, wie du bist. 236 00:21:24,988 --> 00:21:26,114 Das werde ich. 237 00:21:31,578 --> 00:21:33,371 Das ist für dich. 238 00:21:39,920 --> 00:21:41,588 Okay, Baby, da sind wir. 239 00:21:43,173 --> 00:21:45,842 Keine Sorge, ja? Ich rufe an, sobald ich ankomme. 240 00:21:45,884 --> 00:21:47,218 Versprochen. 241 00:21:48,303 --> 00:21:50,388 Und ich will kein trauriges Gesicht sehen. 242 00:22:07,823 --> 00:22:09,199 Tschüss, mein Liebling. 243 00:22:13,161 --> 00:22:14,412 Elvis! 244 00:22:48,488 --> 00:22:50,031 EINE LIEBESGESCHICHTE BAHNT SICH AN 245 00:23:14,680 --> 00:23:16,432 ER IST NUN SCHON SEIT SECHS MONATEN FORT... 246 00:23:16,850 --> 00:23:18,101 FROHES NEUES JAHR, 1961 247 00:23:19,811 --> 00:23:22,773 Die Robinsons haben uns nächste Woche zum Abendessen eingeladen. 248 00:23:22,981 --> 00:23:24,024 Oh, schön. 249 00:23:24,232 --> 00:23:25,441 Priscilla, hat mich gefreut, dich kennenzulernen. - Dave 250 00:23:29,863 --> 00:23:30,989 {\an8}ALLES GUTE ZUM 16. GEBURTSTAG 251 00:23:53,011 --> 00:23:55,638 „Lieber Elvis, ich muss immerzu an dich...“ 252 00:24:00,185 --> 00:24:02,478 ELVIS HAT MICH VIERMAL GEKÜSST 253 00:24:05,190 --> 00:24:08,318 Vielleicht ist es an der Zeit, ihn zu vergessen. 254 00:24:09,861 --> 00:24:11,780 Ich weiß, es ist schwer, 255 00:24:12,697 --> 00:24:15,826 aber er ist wahrscheinlich mit Frauen in seinem Alter zusammen. 256 00:24:16,534 --> 00:24:18,203 Was ist mit den Jungs an der Schule? 257 00:24:18,244 --> 00:24:20,330 Da sind doch bestimmt ein paar Hübsche dabei. 258 00:24:32,675 --> 00:24:35,720 - Hallo? - Wie geht’s meiner Kleinen? 259 00:24:37,472 --> 00:24:38,681 Elvis? 260 00:24:43,478 --> 00:24:44,980 Mir geht’s gut... 261 00:24:45,521 --> 00:24:47,565 aber ich vermisse dich. 262 00:24:48,566 --> 00:24:51,194 Ich dachte, du hättest mich vergessen. 263 00:24:51,903 --> 00:24:54,072 Das sagen meine Eltern. 264 00:24:54,280 --> 00:24:58,326 Oh Liebling, seit ich zurück bin, ist hier so viel los. 265 00:25:00,661 --> 00:25:02,663 Stimmt das mit dir und Nancy Sinatra? 266 00:25:02,705 --> 00:25:04,540 Nein, sie ist nur eine Freundin. 267 00:25:04,749 --> 00:25:06,877 Ich trete in der Show ihres Vaters auf. 268 00:25:07,085 --> 00:25:10,671 Ich vermisse dich, Baby. Ich denke die ganze Zeit an dich. 269 00:25:12,215 --> 00:25:14,217 Ich hab dich so vermisst. 270 00:25:15,010 --> 00:25:17,846 Ich würde gerne arrangieren, dass du mich in Memphis besuchst. 271 00:25:20,640 --> 00:25:21,850 Was? 272 00:25:24,227 --> 00:25:25,854 Ach Gott... 273 00:25:27,022 --> 00:25:29,732 Ich glaube nicht, dass meine Eltern das jemals erlauben würden. 274 00:25:30,441 --> 00:25:31,943 Überlass das nur mir. 275 00:25:49,878 --> 00:25:53,756 VERNON PRESLEY FUNGIERT ALS VORMUND VON PRISCILLA BEAULIEU. 276 00:26:29,375 --> 00:26:30,710 Okay. 277 00:26:33,379 --> 00:26:34,714 Komm, Süße. 278 00:26:49,812 --> 00:26:51,397 Jetzt komm schon rein, Süße. 279 00:26:54,525 --> 00:26:56,861 - Ich nehme dir deine Sachen ab. - Danke. 280 00:26:57,320 --> 00:26:59,114 Da bist du endlich! 281 00:26:59,322 --> 00:27:00,865 - Hattest du eine gute Reise? - Ja. 282 00:27:01,324 --> 00:27:03,909 Ich wette, du hättest nichts gegen eine Limonade. 283 00:27:05,536 --> 00:27:06,955 Die Jungs sind da drüben. 284 00:27:15,296 --> 00:27:17,007 Da ist sie ja! 285 00:27:17,632 --> 00:27:19,342 Lass dich anschauen. 286 00:27:22,178 --> 00:27:23,596 Wo bist du nur gewesen? Lass mich dich ansehen. 287 00:27:23,638 --> 00:27:24,472 Lass sie nicht fallen. 288 00:27:24,514 --> 00:27:26,182 Du siehst wunderschön aus. 289 00:27:28,268 --> 00:27:29,269 Danke. 290 00:27:29,644 --> 00:27:33,023 Das sind die Jungs. Hog Ears... Joe kennst du ja. Und der Rest. 291 00:27:35,858 --> 00:27:37,277 Jerry, freut mich. 292 00:27:40,738 --> 00:27:44,242 - O-Five, das ist Priscilla. - Hallo. 293 00:27:44,367 --> 00:27:46,869 Schön, dich kennenzulernen, Süße. Ich bin Alberta. 294 00:27:47,078 --> 00:27:48,746 Freut mich. Ich hab viel von Ihnen gehört. 295 00:27:48,788 --> 00:27:50,665 Und wir viel von dir. 296 00:27:52,208 --> 00:27:53,626 Jungs, greift zu. 297 00:27:55,420 --> 00:27:57,922 Lasst Priscilla was übrig. 298 00:27:58,089 --> 00:27:59,090 Hast du Hunger? 299 00:27:59,132 --> 00:28:01,134 - Es ist wunderschön hier. - Gefällt es dir? 300 00:28:04,762 --> 00:28:07,182 Ich will, dass er mit mir shoppen geht. 301 00:28:07,390 --> 00:28:08,974 Und das macht er nicht? 302 00:28:09,184 --> 00:28:11,394 Doch, ich gehe mit ihr... und dann stehe ich da... 303 00:28:11,602 --> 00:28:14,897 - Bist du müde? - Ein wenig. 304 00:28:16,941 --> 00:28:19,194 Geh doch schon mal hoch. Ich komme gleich. 305 00:28:19,694 --> 00:28:22,072 Es ist die erste Tür links. 306 00:28:35,460 --> 00:28:38,171 - Boss, das ist Evelyn. - Evelyn. Wer ist Evelyn? 307 00:28:38,213 --> 00:28:39,630 Freut mich. 308 00:28:42,300 --> 00:28:44,219 Sie ist echt jung, was? 309 00:28:45,010 --> 00:28:46,512 Wie ein kleines Mädchen. 310 00:29:23,591 --> 00:29:25,968 Lass mich nicht länger als 15 Uhr ausschlafen, Joe. 311 00:29:26,177 --> 00:29:27,262 Geht klar, Boss. 312 00:29:31,641 --> 00:29:32,975 Wo bist du, Baby? 313 00:29:33,017 --> 00:29:35,686 Ich bin hier, ein paar Minuten noch. 314 00:29:36,687 --> 00:29:39,399 Beeil dich, ich will mein Mädchen sehen. 315 00:30:10,346 --> 00:30:12,807 Du weißt nicht, wie sehr ich dich vermisst hab. 316 00:30:14,892 --> 00:30:18,146 Ich bekomm’ dich seit Deutschland nicht mehr aus dem Kopf. 317 00:30:22,024 --> 00:30:24,569 Nur dank dir hab ich durchgehalten. 318 00:30:41,669 --> 00:30:44,964 Warte, Liebling, das kann schnell aus dem Ruder laufen. 319 00:30:46,257 --> 00:30:48,050 Stimmt was nicht? 320 00:30:49,344 --> 00:30:50,928 Noch nicht. 321 00:30:53,556 --> 00:30:55,433 Der richtige Zeitpunkt wird kommen. 322 00:31:07,069 --> 00:31:12,157 Nimm eine davon. Damit schläfst du leichter ein. 323 00:31:28,383 --> 00:31:29,634 Komm her. 324 00:31:43,523 --> 00:31:45,107 Priscilla? 325 00:31:48,110 --> 00:31:51,822 Priscilla, Liebes? Hier ist Oma. 326 00:31:52,490 --> 00:31:54,116 Was hast du der Kleinen gegeben? 327 00:31:54,367 --> 00:31:57,370 Du kannst ihr sowas doch nicht geben, wenn sie das nicht gewohnt ist! 328 00:31:57,578 --> 00:32:01,374 Wie lange ist sie schon so? Du musst den Arzt rufen. 329 00:32:02,667 --> 00:32:06,462 - Weiß nicht. Sie wacht gerade auf. - Ich hole ihr Wasser. 330 00:32:08,005 --> 00:32:09,048 Wo bin ich? 331 00:32:09,340 --> 00:32:10,758 Hallo, Liebling. 332 00:32:10,966 --> 00:32:13,135 Wir haben versucht, dich zu wecken. 333 00:32:13,344 --> 00:32:15,430 Ich bin doch eben erst ins Bett gegangen... 334 00:32:16,138 --> 00:32:18,558 Nein, du hast zwei Tage lang durchgeschlafen. 335 00:32:18,974 --> 00:32:22,478 Nach 500 mg Placidyl, verdammt nochmal. 336 00:32:22,687 --> 00:32:25,440 Es war verrückt von mir, dir das so zu geben. 337 00:32:27,358 --> 00:32:29,193 Zwei Tage? 338 00:32:32,447 --> 00:32:35,074 Das waren zwei Tage meiner Reise. 339 00:32:36,075 --> 00:32:39,161 Schon gut, keine Sorge, Baby. Wir haben noch reichlich Zeit. 340 00:32:40,538 --> 00:32:42,707 Hast du Lust, nach Vegas zu fahren? 341 00:32:44,334 --> 00:32:45,876 Vegas? 342 00:33:51,233 --> 00:33:52,527 21! 343 00:33:54,362 --> 00:33:58,157 Tut mir leid, das sind 22. Mit 22 hast du verloren. 344 00:35:13,148 --> 00:35:16,318 Liebling, ich sage es ungern, aber unsere Zeit ist um. 345 00:35:16,694 --> 00:35:18,904 Nein, ich gehe nicht zurück. 346 00:35:19,321 --> 00:35:21,824 Ich rufe meine Eltern an und sage, ich hab den Flug verpasst. 347 00:35:22,241 --> 00:35:24,201 Und das sollen sie dir glauben? 348 00:35:25,202 --> 00:35:28,413 Dann sag’ ich eben die Wahrheit. Dass ich dich liebe und hierbleibe. 349 00:35:28,581 --> 00:35:31,501 Das macht es beim nächsten Mal nur schwieriger. 350 00:35:31,709 --> 00:35:33,836 Ich muss noch einen Film drehen. 351 00:35:33,878 --> 00:35:35,588 Also geh zurück und lerne brav, 352 00:35:35,630 --> 00:35:37,757 damit dich deine Eltern wiederkommen lassen. 353 00:35:38,841 --> 00:35:40,468 Ja, aber wann? 354 00:35:40,676 --> 00:35:42,887 Das wird schon. Komm her. 355 00:36:01,864 --> 00:36:03,157 Was? 356 00:36:56,376 --> 00:36:58,003 Warum du? 357 00:36:58,253 --> 00:37:00,255 Warum sucht er sich nicht eine in seinem Alter? 358 00:37:00,297 --> 00:37:01,298 Du bist gerade mal 17. 359 00:37:01,423 --> 00:37:03,801 Du hast eine falsche Vorstellung. 360 00:37:04,844 --> 00:37:06,220 Und er braucht mich, Mum! 361 00:37:07,096 --> 00:37:08,848 Er wird mir nicht wehtun. 362 00:37:09,264 --> 00:37:10,933 Bitte, rede mit Dad. 363 00:37:11,433 --> 00:37:14,103 Ich brauche nur noch ein paar Punkte, bis ich meinen Abschluss habe. 364 00:37:16,355 --> 00:37:17,982 Bitte. 365 00:37:21,819 --> 00:37:22,945 Na gut. 366 00:37:25,239 --> 00:37:26,741 Hilf mir mal. 367 00:37:28,450 --> 00:37:32,705 Sir, ich verspreche, ich melde sie in einer guten katholischen Schule an 368 00:37:32,913 --> 00:37:34,915 und sorge dafür, dass sie ihren Abschluss macht. 369 00:37:35,124 --> 00:37:37,417 Sie wird bei meinem Dad und Dee wohnen 370 00:37:37,459 --> 00:37:39,419 und ständig beaufsichtigt sein. 371 00:37:39,879 --> 00:37:42,882 Meine Oma und meine Cousine Patsy sind auch hier. 372 00:37:44,008 --> 00:37:46,677 Sie wird ein Teil der Familie sein. 373 00:37:47,552 --> 00:37:49,346 Ich liebe Ihre Tochter, 374 00:37:49,554 --> 00:37:52,266 und versichere Ihnen, meine Absichten sind ehrenwert. 375 00:37:52,642 --> 00:37:55,645 Danke für den Anruf, mein Junge. Wiederhören. 376 00:38:02,652 --> 00:38:03,903 Sie muss ihn einfach vergessen. 377 00:38:04,111 --> 00:38:06,614 Und wenn nicht? Sie wird uns nie verzeihen. 378 00:38:06,822 --> 00:38:08,824 Verdammt, sie muss die Schule fertig machen. 379 00:38:08,866 --> 00:38:10,075 Ich weiß... 380 00:38:10,117 --> 00:38:11,911 Aber was sollen wir denn tun? 381 00:38:12,161 --> 00:38:14,830 Sie hat gesagt, wenn wir sie nicht gehen lassen, 382 00:38:14,872 --> 00:38:16,165 wird sie alleine einen Weg finden. 383 00:38:16,415 --> 00:38:17,917 Das schafft sie nicht alleine. 384 00:38:22,046 --> 00:38:23,130 Willkommen. 385 00:38:34,642 --> 00:38:35,643 Priscilla! 386 00:38:35,851 --> 00:38:38,062 Elvis' Dreh hat sich verspätet. Er kommt bald. 387 00:38:38,312 --> 00:38:40,981 Ich melde sie in der Schule an, sobald sie sich eingelebt hat. 388 00:38:41,023 --> 00:38:43,317 Dieses Mädchen wird gut umsorgt werden. 389 00:38:54,203 --> 00:38:56,163 Bitte mach dir keine Sorgen. 390 00:38:57,957 --> 00:38:59,458 Ich komme klar. 391 00:40:12,114 --> 00:40:14,158 Gut, dann holen wir das am Freitag ab? 392 00:40:15,284 --> 00:40:16,786 - Hallo, Priscilla. - Hallo. 393 00:40:17,202 --> 00:40:18,871 Ich bin Patsy, das ist Becky. 394 00:40:19,496 --> 00:40:22,332 - Wir leiten das Büro. - Freut mich sehr. 395 00:40:22,541 --> 00:40:25,252 - Ich hab viel von Ihnen gehört. - Wir auch. 396 00:40:25,294 --> 00:40:26,921 Elvis hat dir ein Geschenk dagelassen. 397 00:40:26,962 --> 00:40:28,130 Hinten auf der Terrasse. 398 00:40:30,132 --> 00:40:33,052 - Sag Bescheid, wenn du was brauchst. - Okay, danke. Tschüss. 399 00:40:37,222 --> 00:40:38,682 Hallo! 400 00:40:39,433 --> 00:40:41,476 Wer bist du denn? Hi! 401 00:40:42,477 --> 00:40:43,979 Hallo, mein Kleiner. 402 00:40:44,939 --> 00:40:46,231 Oh, komm her... 403 00:40:53,948 --> 00:40:55,365 Wie geht’s meinem Mädchen? 404 00:40:55,407 --> 00:40:57,910 Ich kann immer noch nicht glauben, dass ich wirklich hier bin. 405 00:40:59,078 --> 00:41:02,790 Der Dreh dauert nicht mehr lang, dann komme ich nach Hause. 406 00:41:03,332 --> 00:41:04,959 Kümmern sich alle gut um dich? 407 00:41:05,000 --> 00:41:07,711 Ja. Alle sind sehr nett. 408 00:41:08,420 --> 00:41:09,546 Alles klar, gut. 409 00:41:09,754 --> 00:41:12,507 - Elvis, sie warten auf dich! - Ich muss zurück ans Set. 410 00:41:13,467 --> 00:41:15,594 Okay. Ich vermisse dich. 411 00:41:16,678 --> 00:41:19,681 - Gute Nacht, Baby. - Tschüss. 412 00:41:34,488 --> 00:41:37,532 - Viel Glück und einen schönen Tag. - Danke. 413 00:41:37,741 --> 00:41:39,784 Aber du kannst niemanden einladen. 414 00:41:39,952 --> 00:41:42,287 Fremde sind in Graceland nicht erlaubt. 415 00:41:42,329 --> 00:41:43,288 Okay. 416 00:41:55,050 --> 00:41:57,511 Das ist Priscilla, Elvis' Freundin. 417 00:42:00,389 --> 00:42:04,059 Wie beeinflusst eine Freundschaft, wer wir sind und was wir werden? 418 00:42:05,060 --> 00:42:06,520 Abgabetermin ist Freitag... 419 00:42:06,561 --> 00:42:08,772 Ich wünschte, ich könnte bei Elvis wohnen. 420 00:42:09,231 --> 00:42:12,317 Wenn wir uns mit ihr anfreunden, treffen wir ihn vielleicht. 421 00:42:12,359 --> 00:42:16,363 Eure Handschrift wird ebenso bewertet wie Rechtschreibung und Grammatik. 422 00:42:33,964 --> 00:42:36,383 Süße, du kannst dich in aller Öffentlichkeit 423 00:42:36,425 --> 00:42:37,968 nicht so zur Schau stellen. 424 00:42:39,594 --> 00:42:42,556 - Ich dachte nicht, dass... - Du fängst besser an zu denken. 425 00:42:49,646 --> 00:42:50,855 Na komm. 426 00:43:22,679 --> 00:43:27,184 Wie elegant! Die eleganteste aller Torten: Chiffon. 427 00:43:27,392 --> 00:43:29,311 Jetzt ganz neu. 428 00:43:29,478 --> 00:43:31,480 Chiffon mit feinster Vanillecreme 429 00:43:31,521 --> 00:43:33,857 in einer exotischen Geschmacksrichtung! 430 00:43:34,108 --> 00:43:37,819 Vanille, Sahne und ein französisches Geschmacksgeheimnis. 431 00:43:39,113 --> 00:43:40,155 Betörend... 432 00:43:40,948 --> 00:43:42,491 Ich hab dem Regisseur heute gesagt: 433 00:43:42,699 --> 00:43:45,910 „Warum fahren wir bis nach L.A., um die Smoky Mountains zu filmen? 434 00:43:46,120 --> 00:43:47,955 „Sie kennen sich vielleicht im Filmgeschäft aus, 435 00:43:47,997 --> 00:43:49,581 „aber ich mich dafür in den Smoky Mountains. 436 00:43:49,748 --> 00:43:52,584 „Und eins kann ich Ihnen sagen: Kokospalmen gibt’s da keine.“ 437 00:43:55,212 --> 00:43:56,671 Bist du noch dran, Baby? 438 00:43:57,131 --> 00:43:58,257 Ja, bin ich. 439 00:43:59,341 --> 00:44:00,675 Wie geht’s dir? 440 00:44:01,385 --> 00:44:02,844 Klasse. 441 00:44:03,512 --> 00:44:05,680 Es ist alles wunderbar. 442 00:44:05,889 --> 00:44:07,641 Das höre ich gern. 443 00:44:07,849 --> 00:44:11,353 Hast du alles, was du brauchst? Wie sieht’s mit der Kohle aus? 444 00:44:12,687 --> 00:44:16,775 Komisch, dass du fragst. Dein Vater ist ziemlich strikt. 445 00:44:18,277 --> 00:44:21,030 Ja, das ist mein Daddy. Er war schon immer sparsam. 446 00:44:21,238 --> 00:44:23,490 Deshalb kümmert er sich auch um die Rechnungen. 447 00:44:23,698 --> 00:44:27,744 Ich traue sonst niemandem. Keine Sorge, ich rede mit ihm. 448 00:44:28,453 --> 00:44:31,540 Es gibt da eine Boutique, in der ich aushelfen könnte. 449 00:44:31,706 --> 00:44:34,418 Ich könnte ab und zu nach der Schule da arbeiten. 450 00:44:36,545 --> 00:44:38,630 Das wirst du dir aus dem Kopf schlagen müssen. 451 00:44:39,673 --> 00:44:41,466 Es würde mir sicher Spaß machen. 452 00:44:43,677 --> 00:44:45,887 Entweder ich oder die Karriere, Baby. 453 00:44:46,096 --> 00:44:48,515 Wenn ich dich anrufe, musst du für mich da sein. 454 00:44:50,934 --> 00:44:53,062 Nur noch ein paar Tage, dann bin ich zu Hause. 455 00:44:54,604 --> 00:44:55,939 Okay. 456 00:44:57,191 --> 00:44:58,775 Ich liebe dich. 457 00:44:58,983 --> 00:45:00,819 - Tschüss. - Tschüss, Baby. 458 00:45:10,912 --> 00:45:13,207 Memphis, wir sind zurück, Baby! 459 00:45:13,748 --> 00:45:15,459 Es ist schön, daheim zu sein. 460 00:45:15,500 --> 00:45:16,960 Wo ist meine Cilla? 461 00:45:17,001 --> 00:45:20,422 - Hallo. - Hallo. Hallo... 462 00:45:25,094 --> 00:45:28,012 Dodger, du bist auch aufgeblieben? Du meine Güte. 463 00:45:28,222 --> 00:45:30,557 - Willkommen zu Hause, Baby. - Schön, dich zu sehen, Baby. 464 00:45:30,765 --> 00:45:32,267 Was gibt’s zum Abendessen? 465 00:45:32,726 --> 00:45:34,519 Cilla, komm her. 466 00:45:36,105 --> 00:45:39,566 - Wie läuft’s in der Schule? - Ähm... Ganz okay. 467 00:45:39,774 --> 00:45:41,735 Ich rede da kaum mit irgendjemandem. 468 00:45:42,527 --> 00:45:44,529 Oma und Patsy sind nett zu mir. 469 00:45:45,239 --> 00:45:46,740 Ich hab dich vermisst. 470 00:45:47,782 --> 00:45:50,034 Ich hab versucht, meine Zeit sinnvoll zu... 471 00:45:50,410 --> 00:45:51,536 Du musst fleißig lernen, 472 00:45:51,578 --> 00:45:53,538 sonst lässt dein Vater dich nicht bleiben. 473 00:45:54,998 --> 00:45:56,040 Ich weiß, aber... 474 00:45:56,291 --> 00:45:58,168 Aber hübsch siehst du aus. 475 00:45:58,793 --> 00:46:00,712 Komm, lass uns essen. 476 00:46:03,257 --> 00:46:06,009 O-Five, ich hab dich vermisst! Lass dich anschauen. 477 00:46:06,760 --> 00:46:08,137 Gib mir einen Teller... 478 00:46:09,971 --> 00:46:12,141 Diese Ursula war immer in der Nähe. 479 00:46:12,349 --> 00:46:14,351 Verdammt, was für ein Riesenweib. 480 00:46:15,977 --> 00:46:17,396 War sie hübsch? 481 00:46:17,604 --> 00:46:19,106 Sie war gebaut wie ein Mann, 482 00:46:19,148 --> 00:46:21,275 keine Hüfte, Schultern breiter als meine. 483 00:46:21,483 --> 00:46:23,902 Ich hatte Angst, neben ihr mein Hemd auszuziehen. 484 00:46:24,153 --> 00:46:26,363 Aber sie hatte nur Augen für dich. 485 00:46:26,571 --> 00:46:30,159 Blödsinn, wo doch John Derek mit seinem wachsamen Auge lauerte. 486 00:46:32,202 --> 00:46:34,454 Wahrscheinlich schnarcht sie wie ein Mann. 487 00:46:35,747 --> 00:46:38,417 Ach... Ich kann den Kerl nicht ausstehen. 488 00:46:38,667 --> 00:46:42,421 - Wie groß war er? 1,65 m? - Eher 1,50 m... 489 00:46:53,182 --> 00:46:55,892 Warum nimmst du die jetzt? Du wirst einschlafen. 490 00:46:56,100 --> 00:46:58,437 Es dauert eine Weile, bis sie wirken. 491 00:47:08,822 --> 00:47:10,449 Wie geht’s meinem Mädchen? 492 00:47:13,160 --> 00:47:15,412 Ich bin so froh, dass du wieder da bist. 493 00:47:32,887 --> 00:47:36,225 Baby... Lass dich nicht so hinreißen. 494 00:47:37,642 --> 00:47:40,645 Du musst mich entscheiden lassen, wann der Moment gekommen ist. 495 00:47:42,063 --> 00:47:43,898 Das ist mir einfach heilig. 496 00:47:47,236 --> 00:47:49,112 Was ist mit Anita? 497 00:47:49,988 --> 00:47:51,823 Hast du etwa nicht mit ihr geschlafen, 498 00:47:51,865 --> 00:47:52,991 als ihr ein Paar wart? 499 00:47:53,032 --> 00:47:55,118 Das war etwas anderes. Sie war älter. 500 00:47:55,785 --> 00:47:57,537 So fühle ich eben. 501 00:47:57,579 --> 00:47:59,498 Was ist mit meinen Gefühlen? 502 00:48:00,290 --> 00:48:02,417 Du verlangst viel von mir. 503 00:48:03,502 --> 00:48:05,962 Wir können doch andere Dinge machen. 504 00:48:18,225 --> 00:48:20,394 Steig ein, wir fahren shoppen. 505 00:48:27,150 --> 00:48:28,693 Na komm. 506 00:48:40,414 --> 00:48:41,623 Sieh mal einer an... 507 00:48:45,877 --> 00:48:48,547 Ich glaube, die Kleider sind zu schick für mich. 508 00:48:48,755 --> 00:48:50,173 Was ist schon „schick“? 509 00:48:50,214 --> 00:48:52,551 Du könntest mit einer Feder herumlaufen und schick aussehen. 510 00:48:53,718 --> 00:48:54,928 Das stimmt. 511 00:49:07,982 --> 00:49:09,943 Das ist es! 512 00:49:10,527 --> 00:49:12,987 Du gefällst mir in Blau. Blau ist deine Farbe. 513 00:49:26,000 --> 00:49:27,752 Muster lenken von deiner Schönheit ab. 514 00:49:28,002 --> 00:49:29,504 Sieht aus wie ein Wald. 515 00:49:29,713 --> 00:49:32,299 - Das hier gefällt mir. - Nein, einfarbig steht dir besser. 516 00:49:32,341 --> 00:49:34,801 Und ich hasse Braun. Erinnert mich an die Armee. 517 00:49:42,434 --> 00:49:43,852 Der Wagen steht draußen... 518 00:49:44,478 --> 00:49:46,605 Seine sind da auch drin, oder? 519 00:49:53,820 --> 00:49:57,824 Schwarzes Haar und mehr Augen-Make-up würden deine Augen stärker betonen. 520 00:50:00,076 --> 00:50:02,120 Es ist 16 Uhr, Jungs, der Grill wartet. 521 00:50:02,662 --> 00:50:04,163 Los. 522 00:51:53,815 --> 00:51:56,234 Ich fasse es nicht, dass sie sich die Haare gefärbt hat! 523 00:51:56,275 --> 00:51:58,695 - Hat sie das nur für ihn getan? - Vermutlich. 524 00:52:00,238 --> 00:52:01,364 Hallo. 525 00:52:03,116 --> 00:52:06,911 - Wie spät ist es? - Fast 16 Uhr. 526 00:52:07,328 --> 00:52:09,288 Ich bringe dir Frühstück. 527 00:52:11,916 --> 00:52:13,502 Die ist für dich. 528 00:52:15,962 --> 00:52:17,088 Danke. 529 00:52:18,422 --> 00:52:20,383 - So? - Okay. 530 00:52:20,842 --> 00:52:22,135 Gut so. 531 00:52:24,929 --> 00:52:26,347 Sehr gut. 532 00:52:30,935 --> 00:52:32,353 Super, Baby. 533 00:54:17,125 --> 00:54:18,167 Hallo. 534 00:54:23,256 --> 00:54:24,883 Was ist das für ein Kleid? 535 00:54:26,760 --> 00:54:28,803 Es steht dir nicht, Baby. 536 00:54:30,513 --> 00:54:31,681 Nicht? 537 00:54:31,890 --> 00:54:36,352 Nein. Deine Augen und dein Gesicht kommen gar nicht zur Geltung. 538 00:54:37,311 --> 00:54:38,938 Schmeichelt deiner Figur kein bisschen. 539 00:54:38,980 --> 00:54:40,314 Man sieht nur das verdammte Kleid. 540 00:54:40,356 --> 00:54:41,608 Bist du fertig? 541 00:54:41,691 --> 00:54:45,153 Satnin, du bist zierlich, Finger weg von Gemustertem, Baby! 542 00:54:45,361 --> 00:54:48,114 Gut, ich tausche das scheiß Kleid um! 543 00:54:57,040 --> 00:54:59,542 Priscilla, die Abschlussprüfungen stehen vor der Tür. 544 00:54:59,583 --> 00:55:02,962 Du brauchst gute Noten, um den Abschluss zu schaffen. 545 00:55:03,963 --> 00:55:05,674 Ja, Schwester Adrian. 546 00:55:11,012 --> 00:55:13,932 Dad, es geht mir gut. Du musst nicht... 547 00:55:13,973 --> 00:55:18,227 - Läuft es noch gut in der Schule? - Ja, natürlich läuft es gut. 548 00:55:18,436 --> 00:55:23,524 - Wir wünschen uns einen Abschluss. - Ja, den schaffe ich. Keine Sorge. 549 00:55:23,817 --> 00:55:26,194 Deine Mutter und ich vermissen dich sehr. 550 00:55:26,235 --> 00:55:27,946 Ich vermisse euch auch. 551 00:55:28,154 --> 00:55:31,615 - Meldest du dich bei uns? - Mhm. Mache ich. 552 00:55:31,658 --> 00:55:33,451 - Wir haben dich lieb. - Bis bald. 553 00:55:33,827 --> 00:55:34,911 Tschüss. 554 00:56:18,747 --> 00:56:20,498 Reicht das weiter. 555 00:56:20,915 --> 00:56:24,168 Ihr habt 20 Minuten, um die Fragen zu beantworten. 556 00:56:45,648 --> 00:56:47,400 Bist du Elvis-Fan? 557 00:56:50,653 --> 00:56:52,947 Würdest du gern zu einer seiner Partys kommen? 558 00:57:17,721 --> 00:57:20,767 - Ist das für mich? - Ja, Ma'am. 559 00:57:24,645 --> 00:57:26,022 Gefällt’s dir? 560 00:57:26,064 --> 00:57:29,358 Ich liebe es! Dass du das getan hast! 561 00:57:32,653 --> 00:57:34,572 Wir müssen los zu Cillas Abschlussfeier. 562 00:57:34,948 --> 00:57:36,950 Darf ich dich um etwas bitten? 563 00:57:37,450 --> 00:57:41,662 Vielleicht könntest du während der Zeremonie draußen warten? 564 00:57:42,455 --> 00:57:44,123 Ich befürchte, du würdest 565 00:57:44,165 --> 00:57:46,250 den Absolventinnen die Schau stehlen. 566 00:57:47,376 --> 00:57:51,005 Ja... So hab ich das noch gar nicht betrachtet. 567 00:57:53,466 --> 00:57:55,176 Ich komme nicht mit rein. 568 00:57:55,969 --> 00:57:58,179 Ich warte draußen im Auto auf dich. 569 00:57:59,055 --> 00:58:01,307 So bin ich sozusagen dabei. 570 00:58:02,976 --> 00:58:04,185 Danke. 571 00:58:09,816 --> 00:58:11,192 Alles klar. Fahren wir, Baby! 572 00:58:17,115 --> 00:58:18,407 Danke! 573 00:58:19,533 --> 00:58:22,786 Der Herr ist mit Ihnen... und Ihren Hüften. 574 00:58:32,421 --> 00:58:35,216 Ich liebe dich auch. Lass mal sehen! 575 00:58:42,891 --> 00:58:44,225 Wirf es hoch. 576 00:58:51,232 --> 00:58:55,778 Keine Anrufe, außer es ist mein Vater oder ein Notfall beim Colonel. 577 01:01:31,184 --> 01:01:32,310 - Gib mir das. - Nein. 578 01:01:32,518 --> 01:01:34,853 Ich will sie aufessen. Ich werde sie aufessen. 579 01:01:46,074 --> 01:01:47,116 Hör auf! 580 01:01:48,409 --> 01:01:51,037 Nicht so wild, du bist doch kein verdammter Mann! 581 01:01:51,870 --> 01:01:53,497 Gott! 582 01:01:53,956 --> 01:01:56,084 Du willst nur spielen, wenn du gewinnst! 583 01:01:57,501 --> 01:01:59,462 Ich will nicht mit einem verdammten Mann spielen. 584 01:02:08,762 --> 01:02:10,723 Baby, es tut mir leid. 585 01:02:12,058 --> 01:02:14,435 Alles in Ordnung? Mach die Tür auf. 586 01:02:15,228 --> 01:02:16,479 Mach die Tür auf. 587 01:02:18,481 --> 01:02:20,483 Das war ein Unfall, Baby. 588 01:02:20,733 --> 01:02:22,943 Du weißt, ich würde dir niemals wehtun. 589 01:02:34,455 --> 01:02:36,790 Vielleicht tun dir die Pillen nicht gut. 590 01:02:39,377 --> 01:02:44,257 Meine Ärzte kümmern sich um mich. Ich brauche keine Meinung von Laien. 591 01:02:51,555 --> 01:02:53,349 Eine verfehlt, John Wayne. 592 01:02:53,557 --> 01:02:55,976 Joe, steck dir den Revolver nicht in den Hosenbund. 593 01:02:56,185 --> 01:02:59,272 Nicht, dass noch losgeht. 594 01:03:00,981 --> 01:03:02,858 Das wäre schade. 595 01:03:03,066 --> 01:03:06,154 - Warum steht das alte Haus noch? - Das von Onkel Travis? 596 01:03:06,362 --> 01:03:08,906 - Ist jetzt ein Lagerhaus. - Es sieht schrecklich aus. 597 01:03:35,308 --> 01:03:36,934 Wir haben Feuerholz. 598 01:03:37,685 --> 01:03:39,520 Komm schon... 599 01:03:40,688 --> 01:03:42,648 Na los, Junge. 600 01:03:44,233 --> 01:03:45,401 Lasst uns verschwinden. 601 01:03:47,570 --> 01:03:49,071 Also, zurück nach Hollywood. 602 01:03:49,697 --> 01:03:51,532 Ich bleibe nicht lang. 603 01:03:53,409 --> 01:03:54,618 Was ist los, Baby? 604 01:03:54,660 --> 01:03:56,537 - Elvis, fährst du? - Ja, klar. 605 01:03:56,745 --> 01:03:58,164 Steigt in den verdammten Bus. 606 01:03:59,873 --> 01:04:01,459 Ich werde dich vermissen. 607 01:04:02,751 --> 01:04:04,503 Ich weiß, Kleines, aber... 608 01:04:06,630 --> 01:04:08,507 Gib mir ein paar Wochen, bis ich in der Rolle bin, 609 01:04:08,841 --> 01:04:11,093 vielleicht kannst du dann ja eine Weile zu mir kommen. 610 01:04:12,094 --> 01:04:14,347 Du musst zu Hause die Stellung halten. 611 01:04:14,888 --> 01:04:18,392 Bist du nun ein braves Mädchen? Ich rufe an, sobald ich da bin. 612 01:04:18,434 --> 01:04:19,435 Okay. 613 01:04:22,563 --> 01:04:24,232 Komm schon, E, auf geht’s! 614 01:04:24,690 --> 01:04:26,859 Viva Las Vegas, wir kommen! 615 01:04:38,161 --> 01:04:40,581 Du solltest mal sehen, was wir alles bekommen. 616 01:04:40,748 --> 01:04:42,165 Mach mal auf. 617 01:04:45,002 --> 01:04:47,421 - Du meine Güte. - Genug getratscht! 618 01:04:47,838 --> 01:04:49,715 Priscilla, ich muss dich leider wegschicken, 619 01:04:49,757 --> 01:04:51,384 damit sie mit der Arbeit fertig werden. 620 01:04:52,134 --> 01:04:53,511 Ja, Sir. 621 01:04:57,765 --> 01:05:01,059 ZUTRITT NUR FÜR MITARBEITER! 622 01:05:40,808 --> 01:05:42,560 - Hallo? - Hallo, Baby. 623 01:05:42,768 --> 01:05:46,355 Hey! Wie läuft’s bei dir? Kann’s kaum erwarten, dich zu sehen. 624 01:05:46,564 --> 01:05:50,943 Jetzt ist kein guter Zeitpunkt. Es gibt ein Problem am Set. 625 01:05:52,570 --> 01:05:56,490 - Was für ein Problem? - Hier ist der Teufel los. 626 01:05:56,699 --> 01:05:59,117 Der Regisseur ist total in Ann verschossen. 627 01:05:59,159 --> 01:06:01,870 Unter seiner Regie könnte man denken, es wäre ihr verdammter Film. 628 01:06:01,912 --> 01:06:05,416 Sie bekommt alle Nahaufnahmen, und jetzt soll sie mit mir singen. 629 01:06:05,624 --> 01:06:07,793 Der Colonel ist fast ausgerastet. 630 01:06:09,712 --> 01:06:12,340 Wie verstehst du dich mit Ann-Margret? 631 01:06:12,590 --> 01:06:16,302 Sie ist schon in Ordnung. Ein typisches Hollywood-Starlet. 632 01:06:16,510 --> 01:06:18,596 An erster Stelle die Karriere und dann kommt der Mann. 633 01:06:18,804 --> 01:06:20,556 Das ist nichts für mich. 634 01:06:22,350 --> 01:06:25,811 Es gibt jede Menge Gerüchte über euch. 635 01:06:25,853 --> 01:06:27,480 Ist da was dran? 636 01:06:27,688 --> 01:06:29,147 Du weißt doch, wie die Reporter sind. 637 01:06:29,189 --> 01:06:30,691 Machen aus jeder Mücke einen Elefanten. 638 01:06:31,609 --> 01:06:33,402 Ich will zu dir. 639 01:06:33,694 --> 01:06:38,198 Nein, nicht jetzt. Ich sage dir, wenn es besser passt. 640 01:06:38,699 --> 01:06:42,328 Der Colonel meint, es ist nicht gut, wenn die Fans von dir wissen. 641 01:06:42,786 --> 01:06:44,663 Ich werde hier ruckzuck fertig sein. 642 01:06:44,872 --> 01:06:48,250 Bleib also schön zu Hause und schür das Feuer. 643 01:06:49,042 --> 01:06:53,756 Das Feuer ist auf Sparflamme. Komm besser heim und zünd es an. 644 01:06:54,798 --> 01:06:57,009 Du klingst langsam wie ich... 645 01:06:57,510 --> 01:07:01,221 - Baby, ich muss gehen. - Tschüss. 646 01:07:13,942 --> 01:07:17,780 AFFÄRE ZWISCHEN ELVIS & ANN-MARGRET BLÜHT AUF 647 01:07:22,200 --> 01:07:23,536 Hey, E. 648 01:07:25,037 --> 01:07:27,164 Na, wen haben wir denn da? 649 01:07:30,292 --> 01:07:31,544 - Hallo. - Hallo. 650 01:07:37,383 --> 01:07:39,259 Ich kann nicht fassen, dass sie das getan hat! 651 01:07:39,427 --> 01:07:41,387 Es steht in jeder verdammten Zeitung! 652 01:07:42,388 --> 01:07:44,640 Liebling, ich muss dich bitten zu gehen. 653 01:07:44,682 --> 01:07:46,475 Die Presse wird überall sein. 654 01:07:47,142 --> 01:07:48,519 Der Colonel hält es für das Beste, 655 01:07:48,561 --> 01:07:49,812 dass du nach Memphis zurückgehst. 656 01:07:49,853 --> 01:07:50,688 Einfach bis... 657 01:07:50,771 --> 01:07:51,897 Was ist hier los? 658 01:07:53,315 --> 01:07:55,025 Warum geht sie nicht zurück nach Schweden, 659 01:07:55,067 --> 01:07:55,943 wo sie hingehört? 660 01:07:55,984 --> 01:07:58,320 Ich hatte keine Ahnung, dass es so aus dem Ruder laufen würde. 661 01:07:58,361 --> 01:07:59,447 Ich brauche eine Frau, 662 01:07:59,488 --> 01:08:01,657 die versteht, dass sowas passieren kann. 663 01:08:01,864 --> 01:08:03,991 Bist du diese Frau oder nicht? 664 01:08:09,582 --> 01:08:11,333 Ich reise morgen ab. 665 01:08:12,124 --> 01:08:14,126 Ich werde in Memphis auf dich warten. 666 01:09:04,219 --> 01:09:08,724 Es ist vorbei, Cilla, ich schwöre es dir. 667 01:09:08,931 --> 01:09:12,352 Ich bin in eine Situation geraten, aus der es kein Entrinnen gab. 668 01:09:13,979 --> 01:09:17,650 Ich lasse mich ungern so ausnutzen. Ich kann so nicht leben. 669 01:09:18,400 --> 01:09:20,861 Sie ist ein nettes Mädchen, aber nicht die Richtige für mich. 670 01:09:24,865 --> 01:09:26,492 Vergessen wir es einfach. 671 01:09:28,160 --> 01:09:33,330 Du bist mein Mädchen. Ich habe immer nur dich geliebt. 672 01:09:36,544 --> 01:09:38,711 Ich will nur mit dir zusammen sein. 673 01:10:39,481 --> 01:10:42,025 Nicht! Bitte nicht. Nein! 674 01:11:04,757 --> 01:11:07,467 WANN SEHEN WIR UNS WIEDER? ICH VERMISSE DICH. SCOOBIE. 675 01:11:08,260 --> 01:11:11,054 Sag ihm, das geht nicht. Ich schaff’s nicht rechtzeitig. 676 01:11:12,347 --> 01:11:14,558 Ich will sowieso nicht hin. 677 01:11:16,977 --> 01:11:18,771 Daddy, ich ruf dich zurück. 678 01:11:21,148 --> 01:11:22,900 Spinn dir jetzt nichts zusammen. 679 01:11:23,275 --> 01:11:24,652 Wie bei Ann-Margret? 680 01:11:26,820 --> 01:11:27,863 „Scoobie“? 681 01:11:28,071 --> 01:11:30,073 Das reicht, Weib. Ich will davon nichts mehr hören. 682 01:11:30,282 --> 01:11:33,744 - Verheimlichst du mir was? - Ich hab nichts zu verheimlichen! 683 01:11:33,952 --> 01:11:36,371 Du bist einfach zu aggressiv und anspruchsvoll! 684 01:11:36,580 --> 01:11:39,041 Ich glaube, du solltest eine Weile zu deinen Eltern gehen. 685 01:11:39,207 --> 01:11:41,084 Was? Das tue ich nicht! 686 01:11:41,126 --> 01:11:42,252 Ich glaube, das solltest du! 687 01:11:42,294 --> 01:11:43,754 Und ich helfe dir. Fang an zu packen! 688 01:11:46,048 --> 01:11:47,090 - Joe! - Was ist los? 689 01:11:47,299 --> 01:11:48,842 Buche Cilla auf den nächsten Flug! 690 01:11:48,884 --> 01:11:50,594 Sie besucht ihre Eltern für eine Weile. 691 01:11:50,803 --> 01:11:52,304 Buch ihr ein Ticket! 692 01:11:52,512 --> 01:11:53,722 Beeil dich! 693 01:12:18,956 --> 01:12:20,874 Verstehst du mich jetzt? 694 01:12:21,625 --> 01:12:24,878 Schon gut, Baby. Komm schon, komm her. 695 01:12:31,844 --> 01:12:33,595 Verstehst du, Baby? 696 01:12:35,263 --> 01:12:36,348 Du brauchst jemanden, 697 01:12:36,389 --> 01:12:38,266 der dich an genau diesen Punkt bringt. 698 01:13:36,533 --> 01:13:38,869 Daddy, ich bin so einsam und traurig. 699 01:13:39,286 --> 01:13:41,997 Der Colonel mischt sich hinter meinem Rücken in meine Musik ein, 700 01:13:42,205 --> 01:13:46,376 schreibt mir vor, wie die Aufnahmen zu klingen haben, so wie RCA es will. 701 01:13:46,584 --> 01:13:48,586 Aber ich will nicht im Voraus aufzeichnen, 702 01:13:48,796 --> 01:13:51,214 ich will es machen wie immer, mit der Band. 703 01:13:54,634 --> 01:13:56,553 Ich hab das Gefühl, dass das niemand versteht. 704 01:13:59,723 --> 01:14:01,767 Als ich ein junges Mädchen war, damals in Tennessee, 705 01:14:02,434 --> 01:14:05,353 verdrehte ich so vielen Jungs den Kopf, 706 01:14:05,395 --> 01:14:06,855 man nannte mich... 707 01:14:07,064 --> 01:14:08,816 Zoff für Zwei. 708 01:14:09,024 --> 01:14:11,151 Lieb ein bisschen, leb ein bisschen. 709 01:14:11,944 --> 01:14:14,863 Diese Skripte sind sowas von beschissen! 710 01:14:15,948 --> 01:14:18,575 Der Colonel will, dass ich so blöde Musicals drehe. 711 01:14:18,826 --> 01:14:21,244 Wann schickt er mir endlich ein anständiges Skript? 712 01:14:22,537 --> 01:14:25,123 Warum fragst du nicht nach einer ernsthafteren Rolle? 713 01:14:26,291 --> 01:14:28,043 So funktioniert das nicht. 714 01:14:29,336 --> 01:14:31,797 Er muss mir was Besseres schicken. 715 01:14:40,806 --> 01:14:43,725 Diese Songs sind alle Müll. Einer schlimmer als der andere. 716 01:14:44,184 --> 01:14:45,602 Die sind noch nicht fertig. 717 01:14:46,979 --> 01:14:47,980 Spiel noch eins. 718 01:14:55,195 --> 01:14:56,488 Hör dir das an. 719 01:14:57,572 --> 01:14:59,491 Das gefällt mir. 720 01:15:00,075 --> 01:15:01,659 Es hat Potenzial. 721 01:15:02,119 --> 01:15:03,328 Schalt das aus! 722 01:15:03,578 --> 01:15:06,289 Wann schicken die mir endlich einen anständigen Song, verdammt? 723 01:15:07,457 --> 01:15:09,376 Cilla, was meinst du? 724 01:15:11,586 --> 01:15:13,463 Ich weiß nicht so recht. 725 01:15:15,048 --> 01:15:17,259 Was heißt das, du weißt nicht so recht? 726 01:15:19,594 --> 01:15:21,013 Ich weiß nicht, es... 727 01:15:21,221 --> 01:15:23,515 Es geht irgendwie nicht ins Ohr. 728 01:15:24,599 --> 01:15:25,600 Pass auf! 729 01:15:31,023 --> 01:15:32,565 Entschuldige, Baby. 730 01:15:33,566 --> 01:15:34,985 Alles okay? Tut mir leid. 731 01:15:35,027 --> 01:15:37,070 Ich hab das Temperament meiner Mutter. 732 01:15:37,279 --> 01:15:39,156 - Ja, ich bin okay. - Alles okay? 733 01:15:52,585 --> 01:15:54,671 {\an8}„Ihr seid zur Freiheit berufen, Brüder. 734 01:15:54,880 --> 01:15:58,050 „Nur nehmt die Freiheit nicht zum Vorwand für das Fleisch, 735 01:15:58,758 --> 01:16:01,678 „sondern dient einander in Liebe! 736 01:16:01,887 --> 01:16:04,890 „Denn das ganze Gesetz ist in dem einen Wort zusammengefasst: 737 01:16:05,098 --> 01:16:08,060 „Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst!“ 738 01:16:08,393 --> 01:16:11,897 Elvis, glaubst du, die Frau am Brunnen war Jungfrau? 739 01:16:12,147 --> 01:16:15,650 Süße, darüber musst du deine eigenen Schlüsse ziehen. 740 01:16:17,444 --> 01:16:21,281 Ich persönlich denke, dass Jesus sich zu ihr hingezogen fühlte, 741 01:16:21,448 --> 01:16:23,325 aber das ist nur meine Meinung. 742 01:16:23,951 --> 01:16:26,661 Warum wurden sie wohl zusammengebracht? 743 01:16:27,412 --> 01:16:29,497 Das kann man unterschiedlich sehen. 744 01:16:30,665 --> 01:16:33,001 Aber was denkst du, Elvis? 745 01:16:33,210 --> 01:16:34,962 Ich mag dein Parfüm. 746 01:16:35,545 --> 01:16:39,132 - Wie heißt es? - Chanel No. 5. 747 01:16:41,801 --> 01:16:42,844 Verzeihung. 748 01:16:45,305 --> 01:16:47,933 „Wenn ihr einander beißt und verschlingt, 749 01:16:48,141 --> 01:16:50,643 „dann gebt Acht, dass ihr euch nicht gegenseitig umbringt. 750 01:16:50,852 --> 01:16:52,854 „Darum sage ich: Lasst euch vom Geist leiten, 751 01:16:53,105 --> 01:16:55,815 „dann werdet ihr das Begehren des Fleisches nicht erfüllen. 752 01:16:56,608 --> 01:16:59,527 „Denn das Begehren des Fleisches richtet sich gegen den Geist.“ 753 01:16:59,736 --> 01:17:01,154 Amen. 754 01:17:06,076 --> 01:17:09,787 Der Mensch ist im Universum nicht mehr als ein Tropfen im Ozean. 755 01:17:09,997 --> 01:17:11,581 Elvis, sieh mich an. 756 01:17:11,748 --> 01:17:16,669 Du bist nicht nur ein Tropfen, du bist der ganze Ozean. 757 01:17:17,295 --> 01:17:20,882 Cilla, das ist Larry. Er hat mir beim letzten Dreh die Haare gemacht. 758 01:17:20,924 --> 01:17:21,841 Hallo. 759 01:17:21,883 --> 01:17:24,344 Er weiß mehr über Spiritualität 760 01:17:24,511 --> 01:17:27,430 als alle Prediger und Priester zusammen. 761 01:17:27,639 --> 01:17:29,016 Das vielleicht nicht, 762 01:17:29,224 --> 01:17:32,644 aber ich stelle Fragen, genau wie mein Freund hier. 763 01:17:34,062 --> 01:17:35,855 Dann lasse ich euch mal allein. 764 01:17:36,356 --> 01:17:38,483 Ich gehe dann mal packen für zu Hause. 765 01:17:50,620 --> 01:17:53,581 Larry meint, es hilft uns, unsere Beziehung zu vertiefen. 766 01:18:43,840 --> 01:18:45,675 Oh mein Gott. 767 01:18:45,717 --> 01:18:48,095 Dein Hemd atmet. 768 01:19:28,843 --> 01:19:32,264 „...und seine Heerscharen von bösen Geistern verzehrten sich nach ihm. 769 01:19:32,764 --> 01:19:35,892 „Der Mensch, des eitlen Machtkampfs müde, 770 01:19:36,101 --> 01:19:37,894 „sehnt sich nach den stillen Hainen, 771 01:19:38,103 --> 01:19:41,106 „in denen die alten Weisen mit ihren Vertrauten verkehrten.“ 772 01:19:42,774 --> 01:19:45,318 Es gibt so viel zu lernen. 773 01:19:45,777 --> 01:19:47,820 Ich muss mehr finden. 774 01:19:48,488 --> 01:19:50,198 Cilla, warum... 775 01:19:50,990 --> 01:19:52,784 Warum ich? 776 01:19:52,992 --> 01:19:55,620 Was soll ich mit dem ganzen Einfluss machen? 777 01:19:57,955 --> 01:19:58,998 Ich weiß nicht. 778 01:19:59,749 --> 01:20:01,626 Aber du berührst so viele Menschen. 779 01:20:02,127 --> 01:20:05,588 Baby, du musst Cheiros „Book of Numbers“ lesen. 780 01:20:05,838 --> 01:20:07,799 Er ist wirklich einzigartig. 781 01:20:28,236 --> 01:20:31,239 Warte, Baby, wir müssen unser Verlangen bändigen, 782 01:20:31,448 --> 01:20:33,533 denn sonst sind wir ihm ausgeliefert. 783 01:20:40,373 --> 01:20:42,083 Cilla, aus uns wird nichts, 784 01:20:42,292 --> 01:20:45,086 wenn du meine Interessen und Philosophien nicht teilst. 785 01:20:46,629 --> 01:20:49,966 Es gibt viele Frauen da draußen, die das mit mir teilen wollen. 786 01:20:55,054 --> 01:20:57,098 Setz dich auf, damit du konzentriert bist. 787 01:21:00,893 --> 01:21:02,687 „Wie bei einer Goldader findet man 788 01:21:02,729 --> 01:21:04,856 „das reinste Gold nicht an der Oberfläche. 789 01:21:05,482 --> 01:21:08,109 „Die reichsten Adern belohnen nur jene, die die Geduld haben, 790 01:21:08,360 --> 01:21:10,403 „jahrelang zu schuften, 791 01:21:10,612 --> 01:21:13,281 „deren Lampe des Glaubens, egal wie blass sie zuweilen scheint, 792 01:21:13,490 --> 01:21:15,283 „doch beständig brennt, bis sie...“ 793 01:21:15,533 --> 01:21:18,745 Ich halte das nicht aus! Es macht mich wahnsinnig! 794 01:21:20,997 --> 01:21:22,999 Ich will es nicht mehr hören! 795 01:21:26,919 --> 01:21:29,005 Ich sehe eine Wahnsinnige vor mir. 796 01:21:31,424 --> 01:21:37,180 Nein, eine Frau mit Bedürfnissen, die begehrt werden will. 797 01:21:40,267 --> 01:21:42,727 Du kannst beides haben, deine Bücher und mich. 798 01:21:59,702 --> 01:22:01,496 Der Colonel ist am Telefon. 799 01:22:08,586 --> 01:22:10,338 Ja, Sir. 800 01:22:11,964 --> 01:22:16,719 Ich verstehe. Sehe ich auch so. Es ist eine Ablenkung. 801 01:22:18,305 --> 01:22:20,515 Ich gebe die Bücher auf. 802 01:22:22,058 --> 01:22:23,226 Ja, Sir. 803 01:22:46,791 --> 01:22:48,543 Cilla, setz dich zu mir. 804 01:22:53,298 --> 01:22:54,757 Mach die Augen zu. 805 01:22:55,007 --> 01:22:57,218 - Augen zu? - Augen zu. 806 01:23:00,472 --> 01:23:01,848 Mach sie auf. 807 01:23:04,351 --> 01:23:06,102 Wir heiraten. 808 01:23:06,311 --> 01:23:09,606 Ich sagte doch, ich weiß, wann der richtige Zeitpunkt ist. 809 01:23:25,162 --> 01:23:26,498 Wirklich? 810 01:23:29,459 --> 01:23:30,918 Er ist wunderschön! 811 01:24:40,363 --> 01:24:41,781 Herzlichen Glückwunsch. 812 01:24:43,324 --> 01:24:44,992 Gratuliere. 813 01:25:13,104 --> 01:25:14,731 Meine Ehefrau. 814 01:25:31,789 --> 01:25:34,917 Elvis, legen wir was von dir auf oder besser was Gutes? 815 01:25:35,167 --> 01:25:37,462 Junge, ich schwöre, ich schieß’ dir in den Fuß. 816 01:25:39,255 --> 01:25:41,340 G-7, den musst du nehmen. 817 01:25:41,382 --> 01:25:43,926 - G-7. Was ist ein „Beatle“? - Was ist ein Beatle? 818 01:25:44,135 --> 01:25:46,721 Ein verdammter Käfer, der herumkrabbelt, so wie du. 819 01:25:46,929 --> 01:25:48,515 Du kleiner Freak. 820 01:25:48,723 --> 01:25:51,476 - Ich will J-8 hören. - Patsy-Cline-Fan, ja? 821 01:25:51,684 --> 01:25:54,353 Ich spiele nicht die Beatles. Wir sind in Amerika. 822 01:25:55,813 --> 01:25:57,398 Fantastisch. 823 01:26:25,051 --> 01:26:29,096 - Nicht genügend Reißverschlüsse. - Wir können mehr... 824 01:26:29,305 --> 01:26:31,724 Du könntest hinten einen Fallschirm anbringen. 825 01:26:34,686 --> 01:26:36,187 Wie ist es gelaufen? 826 01:26:40,191 --> 01:26:41,400 Also? 827 01:26:46,489 --> 01:26:48,700 Ich werde Vater? 828 01:26:52,662 --> 01:26:53,788 Ruf Vernon an. 829 01:26:53,996 --> 01:26:56,791 Sag ihm, er wird ein grauhaariger Opa. 830 01:26:57,917 --> 01:26:59,794 Können Sie auch einen kleinen machen, Sir? 831 01:27:03,130 --> 01:27:05,007 Was ist denn, Satnin? 832 01:27:05,758 --> 01:27:09,554 - Wo ist das Funkeln in deinen Augen? - Ich habe Angst. 833 01:27:10,012 --> 01:27:12,932 Was immer du tun willst, ich unterstütze dich. 834 01:27:13,140 --> 01:27:14,892 Ich will ein Baby. 835 01:27:14,934 --> 01:27:16,811 Es ist nur so früh. 836 01:27:19,146 --> 01:27:23,150 Was ist mit unserer Europareise? Mit all unseren Plänen? 837 01:27:24,026 --> 01:27:26,153 Schon gut. Das machen wir ein andermal. 838 01:27:27,321 --> 01:27:28,573 Komm her. 839 01:27:32,619 --> 01:27:34,203 Wir bekommen ein Baby. 840 01:27:55,307 --> 01:27:58,352 ELVIS UND NANCY FACKELN NICHT LANGE AM SET VON „SPEEDWAY“. 841 01:28:34,806 --> 01:28:37,016 - Cilla! - Ja? 842 01:28:37,224 --> 01:28:38,559 Komm her. 843 01:28:45,692 --> 01:28:46,818 Ja? 844 01:28:48,194 --> 01:28:50,321 Cilla, ich hab nachgedacht... 845 01:28:51,238 --> 01:28:54,575 Ich brauche Zeit zum Nachdenken. 846 01:28:55,785 --> 01:28:58,746 Es läuft nicht gut zwischen uns, weißt du? 847 01:28:59,997 --> 01:29:01,999 Ich denke, es wäre besser für uns beide, 848 01:29:02,041 --> 01:29:04,085 wenn wir eine kleine Auszeit nehmen. 849 01:29:07,797 --> 01:29:09,131 Wovon redest du? 850 01:29:13,720 --> 01:29:15,221 Was habe ich getan? 851 01:29:15,429 --> 01:29:20,101 Nein, Baby, du hast nichts getan. Es liegt nicht an dir. Es ist nur... 852 01:29:20,852 --> 01:29:24,063 Ich habe einiges durchgemacht und ich denke einfach... 853 01:29:26,482 --> 01:29:29,193 eine kleine Pause voneinander würde uns guttun. 854 01:29:33,572 --> 01:29:34,949 Wie du willst. 855 01:29:34,991 --> 01:29:38,327 Sag mir nur, wann ich gehen soll. 856 01:29:48,629 --> 01:29:52,508 Warte, Baby. Ich hab’s nicht so gemeint. Geh nicht. 857 01:29:56,303 --> 01:29:57,680 Oh mein Gott! 858 01:30:26,000 --> 01:30:27,459 Elvis? 859 01:30:29,211 --> 01:30:30,296 Elvis? 860 01:30:32,298 --> 01:30:34,759 Wach auf. 861 01:30:37,136 --> 01:30:38,805 Das Baby kommt. 862 01:30:41,140 --> 01:30:44,143 - Bist du sicher? - Ja. 863 01:30:50,817 --> 01:30:54,236 Daddy, es ist so weit. Schick einen Wagen. 864 01:30:59,200 --> 01:31:00,785 Joe! Jerry! 865 01:31:01,035 --> 01:31:03,287 Wer hat den scheiß Tisch da hingestellt? 866 01:31:03,537 --> 01:31:05,957 Jerry, wir brauchen den Wagen! Cilla bekommt das Baby! 867 01:31:05,998 --> 01:31:06,874 Schon unterwegs! 868 01:31:43,619 --> 01:31:44,912 Alles in Ordnung? 869 01:31:45,662 --> 01:31:46,873 Ich helfe ihr raus. 870 01:32:02,013 --> 01:32:04,849 Wir haben ein Töchterchen, Satnin. 871 01:32:06,017 --> 01:32:07,726 Das haben wir. 872 01:32:21,365 --> 01:32:23,242 Macht Platz, Leute. 873 01:33:25,221 --> 01:33:27,890 Elvis, es ist so lang her... 874 01:33:29,976 --> 01:33:32,353 Ich weiß. Ich will dir nur nicht wehtun, Baby. 875 01:33:32,603 --> 01:33:34,146 Mir geht’s gut. 876 01:33:36,815 --> 01:33:38,359 Lass uns einfach noch ein bisschen warten. 877 01:34:00,172 --> 01:34:01,757 Sie braucht ihr Nickerchen. 878 01:34:04,468 --> 01:34:05,970 Süße Träume. 879 01:34:14,478 --> 01:34:18,649 Satnin, ich weiß nicht... Ich komme mir albern darin vor. 880 01:34:19,150 --> 01:34:20,401 Was meinst du? 881 01:34:21,777 --> 01:34:23,445 Du siehst sehr gut aus. 882 01:34:46,385 --> 01:34:47,886 Du wirst noch größer als Sinatra. 883 01:34:48,595 --> 01:34:50,056 Hallo, hier ist Joe. 884 01:34:50,681 --> 01:34:53,809 Pat vom Sender dreht durch wegen der Zahlen. 885 01:34:57,313 --> 01:34:58,981 Wir haben einen Hit, E. 886 01:35:06,405 --> 01:35:07,698 Prost! 887 01:35:12,828 --> 01:35:14,830 ELVIS LIVE AUSVERKAUFT 888 01:36:05,005 --> 01:36:06,298 Packt den Scheiß in den Bus. 889 01:36:06,965 --> 01:36:08,259 Sag „Hallo“. 890 01:36:10,511 --> 01:36:11,970 Ein Küsschen... 891 01:36:12,179 --> 01:36:13,514 Tschüss, Süße. 892 01:36:13,764 --> 01:36:15,266 Sei schön brav, ja? 893 01:36:15,474 --> 01:36:17,684 Wann sollen wir zu dir kommen? 894 01:36:17,893 --> 01:36:20,812 Eine Tournee ist nichts für eine Mutter und ein Baby, 895 01:36:21,021 --> 01:36:23,023 aber ich komme heim, sobald ich kann. 896 01:36:25,817 --> 01:36:27,903 - Wir werden dich vermissen. - Alles klar, auf geht’s! 897 01:36:28,570 --> 01:36:30,364 Steigt ein, verdammt. 898 01:36:31,698 --> 01:36:32,908 Sag „Tschüss“. 899 01:36:33,117 --> 01:36:34,201 Tschüss. 900 01:37:11,029 --> 01:37:14,116 Okay, Süße, los geht’s. Komm. 901 01:37:15,492 --> 01:37:17,953 Komm schon, Lisa. Wir machen ein Foto mit Daddy. 902 01:37:18,620 --> 01:37:19,663 Na komm. 903 01:37:19,913 --> 01:37:21,873 - Hier drüben. - Schon gut. 904 01:37:26,503 --> 01:37:28,422 Willst du auf Daddys Schoß sitzen? 905 01:37:28,630 --> 01:37:30,466 - Hallo, Daddy. - Komm her, Kleine. 906 01:37:31,550 --> 01:37:33,135 Bist du bereit? Komm her. 907 01:37:35,429 --> 01:37:36,888 Du bist schön brav, ja? 908 01:37:37,097 --> 01:37:38,849 Eins, zwei, drei... 909 01:37:39,266 --> 01:37:41,560 - Daddy. - Schau her, Süße. 910 01:37:48,108 --> 01:37:48,984 Hübsch. 911 01:37:50,777 --> 01:37:55,616 - Das hast du gut gemacht. Na los. - Schon gut. 912 01:37:55,991 --> 01:37:57,784 Das hast du super gemacht! 913 01:37:58,660 --> 01:38:00,036 - Willst du einen Snack? - Ja. 914 01:38:00,246 --> 01:38:01,747 Priscilla. 915 01:38:10,631 --> 01:38:11,882 Danke. 916 01:38:13,717 --> 01:38:15,636 Eins, zwei, drei... 917 01:38:21,808 --> 01:38:23,185 Das hätten wir. 918 01:38:23,810 --> 01:38:25,896 Und eins, zwei, drei... 919 01:38:29,900 --> 01:38:31,735 Ich denke, wir haben’s. 920 01:38:32,027 --> 01:38:33,237 Wunderbar. 921 01:38:45,749 --> 01:38:47,459 Holst du mich runter? 922 01:38:47,668 --> 01:38:49,085 Langsam. 923 01:38:52,005 --> 01:38:53,424 Ja? 924 01:38:56,635 --> 01:38:58,220 Du willst runter? 925 01:39:04,560 --> 01:39:06,937 Sollen wir uns in Palm Springs treffen? 926 01:39:08,021 --> 01:39:12,025 Ich denke, die Jungs und ich fahren ein paar Tage zum Entspannen hin. 927 01:39:13,151 --> 01:39:14,361 Wirklich? 928 01:39:14,986 --> 01:39:16,488 Du musst lockerer werden. 929 01:39:23,745 --> 01:39:27,374 Ich bleibe eine Weile mit Lisa in L.A. 930 01:39:28,584 --> 01:39:30,544 Wie du willst, Baby. 931 01:40:16,507 --> 01:40:18,550 - Heian Yondan. - Heian Yondan. 932 01:40:23,889 --> 01:40:24,931 Eins... 933 01:40:26,308 --> 01:40:27,434 Zwei... 934 01:40:28,769 --> 01:40:30,020 Drei... 935 01:40:30,562 --> 01:40:31,897 Vier... 936 01:40:32,105 --> 01:40:33,231 Fünf... 937 01:40:33,857 --> 01:40:34,858 Sechs... 938 01:40:35,901 --> 01:40:37,152 Sieben, acht... 939 01:40:38,236 --> 01:40:40,155 Den Hieb gegen den Hals höher, hier. 940 01:40:40,364 --> 01:40:42,240 Ein starker Winkel für den Arm. 941 01:40:48,914 --> 01:40:51,166 Wie heißt es, das dritte Ka...? Wie heißt es noch gleich? 942 01:40:51,375 --> 01:40:53,293 Heian Yondan. 943 01:40:53,460 --> 01:40:54,920 Das vierte Kata. 944 01:40:55,337 --> 01:40:56,588 Nah dran. 945 01:40:57,548 --> 01:41:02,052 Ich werde wohl zu gut... Ich hab ihm auf die Nase gehauen. 946 01:41:02,260 --> 01:41:04,137 Ich erinnere mich nur vage. 947 01:41:04,346 --> 01:41:06,598 Da ist jetzt wohl was locker... 948 01:41:07,974 --> 01:41:09,976 - Tut mir leid. - Schon gut. 949 01:42:52,454 --> 01:42:54,080 ...es ist kaputt gegangen. 950 01:42:54,790 --> 01:42:56,207 Nicht zu glauben... 951 01:42:56,416 --> 01:42:59,461 Mrs. Presley, Elvis bittet Sie, sich mit ihm in der Suite zu treffen. 952 01:42:59,711 --> 01:43:01,129 Gut, danke. 953 01:43:02,464 --> 01:43:05,884 Er geht zwischen den Shows nie auf sein Zimmer. 954 01:43:06,426 --> 01:43:08,679 Ich sehe nach, was los ist. Wir sehen uns später. 955 01:43:08,887 --> 01:43:10,263 - Okay. - Bis später. 956 01:43:29,240 --> 01:43:30,450 Hallo? 957 01:43:39,543 --> 01:43:41,127 Ist alles in Ordnung? 958 01:43:42,295 --> 01:43:43,755 Cilla. 959 01:43:52,806 --> 01:43:55,601 Ich zeig’ dir, wie ein echter Mann seine Frau liebt. 960 01:43:55,809 --> 01:43:57,060 Was machst du? 961 01:43:57,978 --> 01:43:59,605 Stopp! Hör auf! 962 01:44:36,642 --> 01:44:37,851 Ich gehe. 963 01:44:40,604 --> 01:44:42,606 Was meinst du damit? 964 01:44:46,276 --> 01:44:48,486 Ich verlasse unsere Ehe. 965 01:44:52,908 --> 01:44:54,743 Bist du verrückt geworden? 966 01:44:56,369 --> 01:44:58,872 Du hast alles, was eine Frau sich wünschen kann. 967 01:45:00,666 --> 01:45:03,209 Das meinst du doch nicht ernst, Satnin. 968 01:45:04,836 --> 01:45:06,087 Meinst du, ich war so blind, 969 01:45:06,129 --> 01:45:07,798 dass ich das nicht hab kommen sehen? 970 01:45:08,339 --> 01:45:10,634 Wir führen getrennte Leben. 971 01:45:15,013 --> 01:45:16,932 Hab ich dich an einen anderen verloren? 972 01:45:18,934 --> 01:45:21,352 Du verlierst mich an mein eigenes Leben. 973 01:45:31,446 --> 01:45:32,698 Ich muss gehen. 974 01:45:36,326 --> 01:45:38,328 Wenn ich bleibe, gehe ich nie. 975 01:45:41,832 --> 01:45:44,918 Vielleicht an einem anderen Ort, zu einer anderen Zeit. 976 01:47:03,997 --> 01:47:06,457 - Gib Lisa einen Kuss von mir. - Das mache ich. 977 01:47:06,666 --> 01:47:08,960 Pass auf dich auf. Gott segne dich... 67995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.