All language subtitles for Our.Golden.Days.S01E13.720p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,666 --> 00:01:33,800
Hold on.
2
00:01:34,566 --> 00:01:36,233
Why am I hiding?
3
00:01:42,466 --> 00:01:47,033
"Thank you for your participation
in the after-school teacher recruitment."
4
00:01:47,700 --> 00:01:52,133
"We are afraid
you won't be able to join us this time."
5
00:01:52,200 --> 00:01:53,300
"Thank you."
6
00:01:54,400 --> 00:01:56,566
Thank me for what?
7
00:01:56,633 --> 00:02:00,266
If they're grateful, they should at least
give me a chance to interview.
8
00:02:02,166 --> 00:02:03,466
Once you're over 50,
9
00:02:03,533 --> 00:02:07,066
you don't even get to have a job interview
for a desk job.
10
00:02:07,700 --> 00:02:11,233
That's not fair. They clearly stated
that age didn't matter.
11
00:02:15,300 --> 00:02:18,400
I'm good at taking care of children.
12
00:02:24,900 --> 00:02:26,633
Hello?
13
00:02:30,800 --> 00:02:34,166
Oh, isn't this Kim Da-jung's phone?
14
00:02:35,100 --> 00:02:36,400
Sang-cheol?
15
00:02:36,466 --> 00:02:39,733
Yes, it's me.
Are you up to something good?
16
00:02:40,400 --> 00:02:42,133
As if.
17
00:02:42,933 --> 00:02:44,400
What are you calling for?
18
00:02:44,966 --> 00:02:46,400
No, it's nothing.
19
00:02:46,466 --> 00:02:48,666
Don't you have anything to tell me?
20
00:02:48,733 --> 00:02:50,566
What's wrong with you?
21
00:02:51,633 --> 00:02:53,233
No, never mind. I'm hanging up.
22
00:02:56,733 --> 00:03:01,000
That brat is back in Seoul,
but he hasn't even called us?
23
00:03:03,966 --> 00:03:05,366
- Hello.
- Hello.
24
00:03:08,500 --> 00:03:10,933
Nice to meet you.
I'm CEO Lee Ji-hyeok of Mamdaero Zip.
25
00:03:12,100 --> 00:03:13,633
{\an8}I'm back-end developer Kang Dong-hoon.
26
00:03:13,700 --> 00:03:15,633
{\an8}- We talked on the phone.
- Right.
27
00:03:15,700 --> 00:03:18,000
{\an8}This is front-end Developer Lee Jae-hyeon.
28
00:03:18,733 --> 00:03:20,066
She's designer Jeong Yu-jin.
29
00:03:20,900 --> 00:03:22,133
I'm Lee Jae-hyeon.
30
00:03:22,200 --> 00:03:24,800
I hear you run your business
like a bulldozer.
31
00:03:24,866 --> 00:03:26,166
I've braced myself.
32
00:03:26,233 --> 00:03:28,766
I'm Jeong Yu-jin, and so am I.
33
00:03:29,766 --> 00:03:32,866
{\an8}Then have you all taken a look
at the prototype designed by
34
00:03:32,933 --> 00:03:34,033
{\an8}your bulldozer coworker?
35
00:03:34,100 --> 00:03:35,733
{\an8}Let me hear your opinions first.
36
00:03:35,800 --> 00:03:37,366
- Please have a seat.
- Sure.
37
00:03:38,866 --> 00:03:42,466
Oh, that part-timer had a car accident?
38
00:03:42,533 --> 00:03:45,133
Fortunately, his injuries aren't serious.
39
00:03:45,200 --> 00:03:47,133
But because he's quite old…
40
00:03:47,200 --> 00:03:48,133
I see.
41
00:03:48,200 --> 00:03:49,633
Oh, can you start today?
42
00:03:49,700 --> 00:03:51,666
Yes, of course.
43
00:03:51,733 --> 00:03:53,433
I'll teach you the POS machine first.
44
00:03:53,500 --> 00:03:55,266
- Please follow me.
- Sure.
45
00:03:57,866 --> 00:04:00,066
I'll see you on exhibition day, then.
46
00:04:00,133 --> 00:04:04,133
Okay. You've gone through a lot.
Please rest up a few days.
47
00:04:04,200 --> 00:04:05,166
I will.
48
00:04:14,233 --> 00:04:16,133
Breaking news. Lee Ji-hyeok is back.
49
00:04:16,700 --> 00:04:18,166
What do you mean?
50
00:04:18,233 --> 00:04:19,433
Ji-hyeok has shown up?
51
00:04:20,033 --> 00:04:22,266
I'm stupid for staying in this group chat.
52
00:04:22,466 --> 00:04:23,666
IN SEOUL?
53
00:04:26,800 --> 00:04:28,133
{\an8}LEAVE CHAT ROOM
54
00:04:28,200 --> 00:04:29,400
{\an8}LEAVE
55
00:04:38,700 --> 00:04:40,166
Mom, you're still awake?
56
00:04:40,233 --> 00:04:42,766
Oh, Eun-o.
57
00:04:42,833 --> 00:04:44,833
You came sooner than expected.
58
00:04:45,766 --> 00:04:47,766
- You said you might work all night.
- Yes.
59
00:04:48,266 --> 00:04:51,133
I felt too sleepy and hungry today.
60
00:04:51,700 --> 00:04:52,933
Really?
61
00:04:53,600 --> 00:04:57,033
Oh, right. I made some pumpkin porridge
62
00:04:57,600 --> 00:05:00,166
to feed you early tomorrow morning.
Go get changed.
63
00:05:03,566 --> 00:05:05,400
My favorite pumpkin porridge.
64
00:05:13,833 --> 00:05:17,433
She's going to look everywhere
for her phone again after this.
65
00:05:19,366 --> 00:05:22,633
{\an8}
Mom, you can't be doing this
if you're my actual mom.
66
00:05:24,733 --> 00:05:27,433
I'm sorry, Kang-o.
67
00:05:42,300 --> 00:05:43,600
Here's your Americano.
68
00:05:43,666 --> 00:05:45,500
- Thank you.
- Thanks.
69
00:05:46,733 --> 00:05:48,133
Eun-o!
70
00:05:49,633 --> 00:05:50,566
Hurry here.
71
00:05:50,633 --> 00:05:51,766
Come on.
72
00:05:54,333 --> 00:05:56,733
- We heard Ji-hyeok's office is here.
- Right.
73
00:05:56,800 --> 00:05:58,900
- How could you keep it from us?
- I know.
74
00:05:58,966 --> 00:06:01,866
Oh, are you waiting for him?
75
00:06:01,933 --> 00:06:02,933
Of course.
76
00:06:03,900 --> 00:06:05,100
- I'm here too.
- Hi.
77
00:06:05,166 --> 00:06:07,500
- Hello.
- Long time no see.
78
00:06:08,833 --> 00:06:10,800
- Long time no see, Eun-o.
- Hello.
79
00:06:11,366 --> 00:06:14,300
Eun-o, sit here.
80
00:06:14,366 --> 00:06:17,633
You better tell us the story today,
or we'll be very disappointed.
81
00:06:18,433 --> 00:06:21,566
But I have some
urgent business to tend to.
82
00:06:22,833 --> 00:06:23,866
Eun-o!
83
00:06:23,933 --> 00:06:25,733
- Come on and…
- Mr. Joon-sang.
84
00:06:25,800 --> 00:06:27,466
- Hey.
- Eun-o's working.
85
00:06:27,533 --> 00:06:29,900
Joon-sang called an urgent meetup.
Didn't you see it?
86
00:06:30,500 --> 00:06:31,533
I left the group chat.
87
00:06:32,266 --> 00:06:34,900
Tell the storage room tenant
not to come here today.
88
00:06:36,033 --> 00:06:36,866
Okay.
89
00:06:39,933 --> 00:06:44,200
{\an8}First, I want to make sure to publish
an MVP on the app store within a month.
90
00:06:44,266 --> 00:06:45,566
A month?
91
00:06:46,200 --> 00:06:48,133
Oh, excuse me.
92
00:06:50,966 --> 00:06:52,700
The Hangyeolgachi members,
93
00:06:52,766 --> 00:06:55,866
especially Joon-sang,
are drinking here.
94
00:06:57,700 --> 00:07:00,400
How unlucky of them.
They came today of all days?
95
00:07:01,000 --> 00:07:04,133
I'm not going there today anyway.
I have a development meeting all night.
96
00:07:06,400 --> 00:07:08,366
Why don't we go into details?
97
00:07:08,433 --> 00:07:11,600
I want a coordinator sign-up category
in the app.
98
00:07:13,333 --> 00:07:15,066
I'm thinking of having two painters
99
00:07:15,133 --> 00:07:17,400
and one stationary
or living product designer.
100
00:07:17,466 --> 00:07:19,566
A total of three artists.
101
00:07:23,833 --> 00:07:26,200
What if the display space
for art pieces for sale
102
00:07:26,833 --> 00:07:29,066
ends up disturbing the artists' work?
103
00:07:30,000 --> 00:07:34,266
Eun-o, Ji-hyeok isn't coming today.
He has a development meeting all night.
104
00:07:36,733 --> 00:07:37,866
Lucky him.
105
00:07:40,133 --> 00:07:41,333
Ji-hyeok
106
00:07:41,400 --> 00:07:44,866
asked his high school senior
to develop a mobile application.
107
00:07:44,933 --> 00:07:48,300
That man turned out to be
an alumnus of Mr. Lee in my team.
108
00:07:48,366 --> 00:07:51,300
So, I did some research,
and there was actually an website.
109
00:07:51,366 --> 00:07:53,966
His office was said to be here, at that.
110
00:07:54,033 --> 00:07:56,100
Right here, Café Agit.
111
00:07:56,166 --> 00:07:59,200
Seeing that he opened a business,
112
00:08:00,166 --> 00:08:02,733
I guess he'd gotten compensated
from that woman.
113
00:08:02,800 --> 00:08:06,000
Please watch what you say.
114
00:08:07,766 --> 00:08:09,333
Ji-hyeok wouldn't do such a thing.
115
00:08:09,400 --> 00:08:12,600
If not, how could he be shameless enough
to open an office here?
116
00:08:13,966 --> 00:08:16,600
I've known him for 14 years.
117
00:08:16,666 --> 00:08:18,800
I'm not sure if he got compensated or not,
118
00:08:18,866 --> 00:08:21,833
but he's never been the type
to enthusiastically open an office here.
119
00:08:23,066 --> 00:08:24,566
He probably had his reasons.
120
00:08:25,433 --> 00:08:27,066
Hey, you.
121
00:08:28,033 --> 00:08:29,933
Let's see if that's true.
122
00:08:30,000 --> 00:08:32,100
Sure, we can do that.
123
00:08:32,666 --> 00:08:34,566
- Fine.
- Hey.
124
00:08:36,200 --> 00:08:38,766
Hey, Eun-o. Come with me.
125
00:08:38,833 --> 00:08:41,700
Come and tell us the truth.
126
00:08:41,766 --> 00:08:43,733
I'm working at the moment.
127
00:08:44,466 --> 00:08:49,733
Look. Is there something romantic going on
between you and Ji-hyeok? There is, right?
128
00:08:51,766 --> 00:08:53,933
Please don't cross the line.
129
00:08:56,133 --> 00:08:57,000
That brat.
130
00:08:58,066 --> 00:08:59,200
You can't come in here.
131
00:08:59,266 --> 00:09:01,066
Which year did you join the club?
132
00:09:01,133 --> 00:09:03,833
This is a workplace.
133
00:09:03,900 --> 00:09:07,666
So, tell her to come.
134
00:09:07,733 --> 00:09:10,766
We're all too curious to go home!
135
00:09:10,833 --> 00:09:13,100
Come on. She'll come if we wait all night.
136
00:09:13,166 --> 00:09:15,533
- That's not it.
- Let's go. Sorry about this.
137
00:09:15,600 --> 00:09:17,333
- Soo-jung.
- Come along.
138
00:09:17,400 --> 00:09:18,433
That little…
139
00:09:24,733 --> 00:09:26,866
Soo-jung, let me step outside for a bit.
140
00:09:27,400 --> 00:09:28,266
Sure.
141
00:09:38,833 --> 00:09:42,433
Just who are your parents?
How can you be this shameless?
142
00:09:43,033 --> 00:09:45,300
Repay me for the money my dad spent
143
00:09:45,966 --> 00:09:47,066
to raise you.
144
00:09:49,666 --> 00:09:51,800
I can't live with her.
145
00:09:52,866 --> 00:09:55,633
So, choose between me and Ji Eun-o!
146
00:10:03,666 --> 00:10:04,533
Hey there.
147
00:10:04,600 --> 00:10:06,366
You with your head down.
148
00:10:06,433 --> 00:10:07,766
What are you doing here?
149
00:10:08,333 --> 00:10:12,000
Why do you even ask? It's obvious.
She's bored and has nothing to do.
150
00:10:12,066 --> 00:10:13,866
Want to have a drink with us?
151
00:10:14,566 --> 00:10:16,233
- No.
- Hey, give me one.
152
00:10:16,300 --> 00:10:18,066
- Give me one.
- There's no space.
153
00:10:18,133 --> 00:10:19,833
Sit down on the ground, then.
154
00:10:19,900 --> 00:10:20,866
What…
155
00:10:20,933 --> 00:10:23,333
- Fine. Let's go.
- Goodness.
156
00:10:23,400 --> 00:10:25,866
- Let's go and have a drink.
- What are you doing?
157
00:10:25,933 --> 00:10:26,866
Get off me.
158
00:10:26,933 --> 00:10:28,200
Don't play hard to get.
159
00:10:28,266 --> 00:10:30,000
- Let's go that way!
- Let go of me.
160
00:10:30,066 --> 00:10:31,333
- Come on.
- I said, get off!
161
00:10:31,400 --> 00:10:33,466
- Get off me!
- What do you think you're doing?
162
00:10:35,733 --> 00:10:37,166
Who are you?
163
00:10:38,400 --> 00:10:39,566
I'm her dad, so what?
164
00:10:43,366 --> 00:10:44,400
Dad.
165
00:10:45,200 --> 00:10:47,833
What are you doing here at this hour?
166
00:10:48,400 --> 00:10:50,900
Who are these punks? Who are you?
167
00:11:00,400 --> 00:11:01,533
Are you okay?
168
00:11:40,733 --> 00:11:42,833
Why are you still here, sir?
169
00:11:44,300 --> 00:11:45,300
I waited.
170
00:11:46,800 --> 00:11:47,766
For what?
171
00:11:49,133 --> 00:11:51,433
For you to cry all you want.
172
00:11:53,300 --> 00:11:56,666
Why do you keep talking like my dad?
173
00:11:56,733 --> 00:11:59,000
You don't even know me.
174
00:12:15,366 --> 00:12:18,333
Well, I need to go this way to take a bus.
What about you?
175
00:12:18,400 --> 00:12:20,666
I have to go that way.
176
00:12:20,733 --> 00:12:22,666
- I see.
- Thank you.
177
00:12:24,033 --> 00:12:25,200
No problem. Take care.
178
00:12:25,266 --> 00:12:26,300
Goodbye.
179
00:12:42,866 --> 00:12:46,033
She seemed so cheerful and bright.
180
00:12:49,766 --> 00:12:52,000
I wonder what's making her so sad.
181
00:12:53,633 --> 00:12:54,900
Goodness.
182
00:13:00,833 --> 00:13:03,000
It's already this late?
183
00:13:05,533 --> 00:13:08,500
Eun-o, I'm going home. I closed the café.
184
00:13:08,566 --> 00:13:09,833
I left the cash there.
185
00:13:11,466 --> 00:13:14,800
{\an8}WALLPAPERING DAY 2
186
00:13:19,266 --> 00:13:20,133
Oh, right.
187
00:13:24,633 --> 00:13:27,333
Mom, I might have to work all night.
188
00:13:28,033 --> 00:13:29,366
Don't wait up for me.
189
00:13:43,333 --> 00:13:44,833
This won't do.
190
00:13:55,733 --> 00:13:57,400
I can't live with her.
191
00:13:58,933 --> 00:14:02,000
So, choose between me and Ji Eun-o!
192
00:14:02,700 --> 00:14:03,766
I choose Eun-o.
193
00:14:04,766 --> 00:14:05,766
My daughter.
194
00:14:08,300 --> 00:14:11,166
Tell Mom not to even think about seeing me
without turning it back
195
00:14:11,233 --> 00:14:12,200
to how it should be.
196
00:14:12,266 --> 00:14:14,166
Mom, you're still awake?
197
00:14:14,233 --> 00:14:15,566
Oh, Eun-o.
198
00:14:48,633 --> 00:14:53,066
Eun-o, Ji-hyeok isn't coming today.
He has a development meeting.
199
00:14:55,700 --> 00:14:57,566
I thought he said he wouldn't sleep here.
200
00:16:52,200 --> 00:16:53,033
Who are you?
201
00:16:54,233 --> 00:16:55,500
Who the hell are you?
202
00:17:12,633 --> 00:17:14,933
Eun-on, Ji Eun-o!
203
00:17:20,366 --> 00:17:24,099
{\an8}- Eun-o!
- I'm here.
204
00:17:31,300 --> 00:17:33,566
Are you okay? Are you not hurt?
205
00:17:37,900 --> 00:17:41,433
I'm okay. You showed up at a good time.
206
00:17:48,900 --> 00:17:49,766
Are you a fool?
207
00:17:50,666 --> 00:17:51,933
Can't you use your brain?
208
00:17:52,466 --> 00:17:55,133
Why did you stay still?
You should've run away!
209
00:17:55,800 --> 00:17:57,933
I thought it was you.
210
00:17:58,000 --> 00:18:01,400
I thought you lost your key like a fool
and came through the back door.
211
00:18:04,233 --> 00:18:05,200
I see.
212
00:18:08,000 --> 00:18:10,366
Thank you.
213
00:18:15,500 --> 00:18:16,733
Are you going home now?
214
00:18:18,300 --> 00:18:19,833
Yes, I should.
215
00:18:20,666 --> 00:18:21,500
Make a choice.
216
00:18:22,033 --> 00:18:24,900
Go with the police or go with me.
I can't let you go alone.
217
00:18:28,400 --> 00:18:31,300
Don't you have a meeting to finish?
218
00:18:32,466 --> 00:18:35,000
Thank goodness it ended early.
219
00:20:41,433 --> 00:20:43,133
She bothers me in many ways.
220
00:21:29,033 --> 00:21:31,666
IF YOU'RE MY REAL MOM,
YOU CAN'T DO THIS TO ME
221
00:22:13,366 --> 00:22:14,533
Hey.
222
00:22:14,600 --> 00:22:15,866
What are you doing?
223
00:22:16,533 --> 00:22:18,500
Why open a new one
when there's a lot of leftover?
224
00:22:18,566 --> 00:22:19,733
Who are you, the boss here?
225
00:22:19,800 --> 00:22:23,100
My mom will bring me money
in about a week.
226
00:22:23,166 --> 00:22:25,300
Punk, it's just a bottle of beer.
227
00:22:25,866 --> 00:22:27,166
Bastard.
228
00:22:57,366 --> 00:22:58,966
How long do I need to keep coming in?
229
00:23:01,833 --> 00:23:03,166
My mother said a week.
230
00:23:04,666 --> 00:23:05,766
The sooner, the better.
231
00:23:07,866 --> 00:23:08,766
Okay.
232
00:23:25,866 --> 00:23:26,900
Wait.
233
00:23:32,600 --> 00:23:33,566
This is suspicious.
234
00:23:34,133 --> 00:23:37,600
Do you want to bring these in?
Or do you want to check them with me?
235
00:23:44,633 --> 00:23:46,100
There's no one inside now.
236
00:23:50,700 --> 00:23:52,600
No one's supposed to be inside.
237
00:24:05,033 --> 00:24:07,033
I don't think it's anything explosive.
238
00:24:08,066 --> 00:24:09,366
Do you want to open it?
239
00:24:14,233 --> 00:24:15,800
Looks like it's nothing.
240
00:24:47,133 --> 00:24:50,700
Happy 500th-day anniversary,
dear Young-ra.
241
00:24:50,766 --> 00:24:53,166
This jerk is a psycho.
242
00:25:02,566 --> 00:25:05,166
He's an absolute lunatic.
243
00:25:05,800 --> 00:25:08,400
What are the police doing?
244
00:25:09,233 --> 00:25:10,600
I told you.
245
00:25:10,666 --> 00:25:12,166
The security camera footage
246
00:25:12,233 --> 00:25:14,733
captured him in the neighborhood
near the campus,
247
00:25:14,800 --> 00:25:16,366
but after that, he disappeared.
248
00:25:17,200 --> 00:25:18,700
What was Driver Lee doing
249
00:25:18,766 --> 00:25:21,433
while the stalker was
taking pictures nearby?
250
00:25:22,300 --> 00:25:25,533
He drove and escorted me safely.
251
00:25:26,500 --> 00:25:29,866
If he made sure you were safe,
these pictures wouldn't exist.
252
00:25:30,900 --> 00:25:31,866
Young-ra.
253
00:25:32,366 --> 00:25:35,366
Did you sense
anything strange or suspicious?
254
00:25:37,100 --> 00:25:38,133
Nothing.
255
00:25:40,366 --> 00:25:42,800
Mom, I don't want a new driver.
256
00:25:42,866 --> 00:25:45,033
I'm scared of strangers.
257
00:25:45,800 --> 00:25:50,033
Seong-jae's friend's brother
feels the safest.
258
00:25:50,100 --> 00:25:51,666
I don't want to change drivers.
259
00:25:53,333 --> 00:25:54,466
Young-ra.
260
00:25:54,533 --> 00:25:57,433
What is this about?
Were you going to change drivers?
261
00:25:58,233 --> 00:25:59,633
He's supposed to help us
262
00:25:59,700 --> 00:26:02,633
until we get a new driver.
That was the deal.
263
00:26:02,700 --> 00:26:04,433
He has his own career.
264
00:26:04,500 --> 00:26:06,700
We can't just ask him to keep helping us.
265
00:26:09,533 --> 00:26:10,633
Can't you ask him?
266
00:26:12,133 --> 00:26:13,800
We should ask him at all costs.
267
00:26:15,466 --> 00:26:18,833
Until we find out whether this jerk is
a sociopath or a psychopath,
268
00:26:18,900 --> 00:26:21,766
we're not hiring anyone new.
We can't trust anyone.
269
00:26:25,033 --> 00:26:27,566
Yes, you're right.
270
00:26:28,566 --> 00:26:29,733
But, honey,
271
00:26:29,800 --> 00:26:31,833
meet the police chief.
272
00:26:31,900 --> 00:26:35,566
Visit him yourself
with this scroll of pictures, okay?
273
00:26:41,700 --> 00:26:43,766
- Enjoy.
- Thank you.
274
00:26:44,333 --> 00:26:46,266
- The right side.
- The right side, sir?
275
00:26:54,866 --> 00:26:55,800
Thank you.
276
00:26:56,766 --> 00:26:58,100
How do you like the size?
277
00:27:00,500 --> 00:27:02,266
- Excuse me.
- Yes?
278
00:27:03,533 --> 00:27:06,466
Can you show me some products for me?
279
00:27:09,900 --> 00:27:11,866
This model is our most popular product.
280
00:27:14,400 --> 00:27:15,666
Sir.
281
00:27:15,733 --> 00:27:18,266
Why haven't you come for days?
It's unusual of you.
282
00:27:18,333 --> 00:27:19,766
I've been so busy with work.
283
00:27:19,833 --> 00:27:21,400
How's Eun-o?
284
00:27:22,000 --> 00:27:23,866
Did she talk it out with her brother?
285
00:27:25,400 --> 00:27:28,933
Kang-o did return,
but the issue is still there.
286
00:27:32,700 --> 00:27:35,100
It must be hard on her.
287
00:27:35,666 --> 00:27:38,700
- She has construction to do too.
- She's at the café today.
288
00:27:38,766 --> 00:27:40,733
She has no construction for three days.
289
00:27:52,700 --> 00:27:54,133
Did you get some sleep?
290
00:27:56,166 --> 00:27:57,133
Did you have lunch?
291
00:27:58,766 --> 00:28:00,533
Thank you for yesterday.
292
00:28:01,966 --> 00:28:03,300
I called the police this morning.
293
00:28:03,933 --> 00:28:05,533
Be careful until they catch him.
294
00:28:06,300 --> 00:28:07,966
Warn Soo-jung or something.
295
00:28:16,266 --> 00:28:17,400
"Warn"?
296
00:28:22,900 --> 00:28:25,366
Ji-hyeok can be quite thoughtful.
297
00:28:25,433 --> 00:28:28,800
He handled it all with the police alone
and warned us too
298
00:28:28,866 --> 00:28:30,933
when he had to keep working all night too.
299
00:28:31,433 --> 00:28:33,800
There's always a thoughtful side to him.
300
00:28:35,300 --> 00:28:36,966
You're actually admitting it?
301
00:28:38,400 --> 00:28:40,566
I did owe him big time last night
after all.
302
00:28:42,466 --> 00:28:45,100
Oh, right.
Now you can buy a secondhand car.
303
00:28:46,533 --> 00:28:48,166
Oh, that…
304
00:29:01,200 --> 00:29:03,433
Why did you reject the money?
305
00:29:03,500 --> 00:29:05,700
That 20 million won
was why you took the job.
306
00:29:05,766 --> 00:29:07,300
The money for the car went to Kang-o.
307
00:29:07,900 --> 00:29:10,133
I didn't take it because of Kang-o.
308
00:29:10,200 --> 00:29:11,766
I needed to be short on money.
309
00:29:13,633 --> 00:29:17,433
I thought if I took the money,
I'd end up giving it to Kang-o.
310
00:29:18,233 --> 00:29:19,633
But if I gave him the money,
311
00:29:20,800 --> 00:29:23,366
it'd be like saying
that I'm not really his sister.
312
00:29:23,433 --> 00:29:26,266
You can buy a car with the money.
313
00:29:26,333 --> 00:29:28,233
He's demanding you to pay for raising you.
314
00:29:28,966 --> 00:29:30,866
It's not solely because of Kang-o.
315
00:29:31,566 --> 00:29:34,200
Now that I know
he's serious about his business,
316
00:29:35,000 --> 00:29:38,300
I can't take more
than what I actually deserve from him.
317
00:29:40,566 --> 00:29:41,466
Figures.
318
00:29:42,300 --> 00:29:45,333
Your character wouldn't allow you.
319
00:29:47,633 --> 00:29:49,933
Let's go in. We've been gone for too long.
320
00:29:50,633 --> 00:29:53,133
Anyway, be careful at night.
321
00:29:58,766 --> 00:30:00,400
Wait. What's that smell?
322
00:30:06,200 --> 00:30:07,333
What smell?
323
00:30:58,566 --> 00:30:59,900
You haven't had lunch yet.
324
00:31:00,533 --> 00:31:02,433
Me neither. Let's go eat together.
325
00:31:03,400 --> 00:31:05,633
I chose not to have lunch.
326
00:31:06,666 --> 00:31:08,700
What a fool. She should just follow him.
327
00:31:09,433 --> 00:31:11,033
Seong-jae will buy her something good.
328
00:31:15,233 --> 00:31:18,100
Then keep your promise
and watch movies with me.
329
00:31:19,800 --> 00:31:20,933
My promise?
330
00:31:22,800 --> 00:31:23,633
Movies?
331
00:31:25,733 --> 00:31:26,733
Eun-o.
332
00:31:27,666 --> 00:31:29,266
Treat me to the movies.
333
00:31:29,333 --> 00:31:32,033
You asked me to let you know
when Ji-hyeok broke up
334
00:31:33,200 --> 00:31:34,766
with his girlfriend.
335
00:31:36,633 --> 00:31:37,766
They broke up?
336
00:31:38,733 --> 00:31:40,133
Oh, right.
337
00:31:41,066 --> 00:31:44,300
It was quite some time ago,
but a promise is a promise.
338
00:31:45,666 --> 00:31:47,733
Of course. When should we go?
339
00:31:48,300 --> 00:31:51,100
I need to work at the café
on weekends, though.
340
00:31:53,000 --> 00:31:56,266
After two days when the cafe's closed?
You don't have construction.
341
00:31:56,333 --> 00:31:57,766
Shouldn't you work that day?
342
00:31:57,833 --> 00:32:00,866
I'll take a day off.
343
00:32:00,933 --> 00:32:02,700
I'll see you on Wednesday, then.
344
00:32:12,000 --> 00:32:13,733
Mr. Lee!
345
00:32:14,366 --> 00:32:16,733
- Hello.
- Welcome.
346
00:32:16,800 --> 00:32:18,866
Min-woo. Sorry,
can you take care of this?
347
00:32:18,933 --> 00:32:20,866
- Please have a seat.
- Sure.
348
00:32:28,000 --> 00:32:30,933
These are contract delegation
authorization, the power of attorney,
349
00:32:31,000 --> 00:32:33,833
DIY plans, and scheduling consent forms.
350
00:32:34,733 --> 00:32:38,133
And this is the proposed construction
schedule, Phase 1 and Phase 2.
351
00:32:38,200 --> 00:32:39,266
I see.
352
00:32:39,333 --> 00:32:41,800
What about the file
listing units with fixed schedules
353
00:32:41,866 --> 00:32:44,033
- and those that are flexible?
- It's in the back.
354
00:32:44,100 --> 00:32:45,200
Oh, I see.
355
00:32:45,266 --> 00:32:48,633
Five houses said
they can't set the schedule.
356
00:32:48,700 --> 00:32:52,533
Both parents work with little kids.
But they'd have to move twice.
357
00:32:52,600 --> 00:32:55,633
Yes, because it's a remodeling.
What about the others?
358
00:32:55,700 --> 00:32:58,366
There are many different cases.
Their parents', their siblings',
359
00:32:58,433 --> 00:33:01,233
hotels, motels or short-term rentals.
360
00:33:03,033 --> 00:33:04,666
Where's Eunoism here?
361
00:33:05,233 --> 00:33:07,066
I'm here to meet Ms. Ji Eun-o.
362
00:33:07,133 --> 00:33:09,166
Hello. I'm Ji Eun-o.
363
00:33:09,233 --> 00:33:10,400
Please come this way.
364
00:33:11,733 --> 00:33:12,966
Is she a new client?
365
00:33:14,533 --> 00:33:17,366
I own a six-story building too.
366
00:33:17,433 --> 00:33:19,233
I have a few things to repair there.
367
00:33:19,300 --> 00:33:22,133
I'll hire you for that job
if you don't charge me for the design.
368
00:33:24,133 --> 00:33:25,033
Excuse me?
369
00:33:27,533 --> 00:33:29,566
Too many of them want the same dates.
370
00:33:29,666 --> 00:33:31,866
The construction fee is high,
371
00:33:31,933 --> 00:33:35,000
and your agency takes
as much as 7% in profit.
372
00:33:36,666 --> 00:33:39,100
Your house is a 80-
pyeong low-rise unit
with a second floor,
373
00:33:39,166 --> 00:33:40,933
and you want many changes
in the structure.
374
00:33:41,000 --> 00:33:43,700
Besides, you want to combine two rooms
on the second floor
375
00:33:43,766 --> 00:33:46,233
along with the change
in bathroom location.
376
00:33:46,300 --> 00:33:48,866
This will completely change
the interior structure.
377
00:33:48,933 --> 00:33:50,966
In this case, a design fee is required.
378
00:33:51,533 --> 00:33:53,500
The second floor is for my daughter.
379
00:33:53,566 --> 00:33:56,733
I generously came to you
because she liked your design.
380
00:33:56,800 --> 00:33:59,166
Each time my tenants
in the commercial building move out,
381
00:33:59,233 --> 00:34:01,133
I'll hire you for remodeling.
382
00:34:04,900 --> 00:34:08,366
No, there's no need.
383
00:34:09,166 --> 00:34:10,000
Excuse me?
384
00:34:10,066 --> 00:34:11,633
Please find another agency.
385
00:34:12,500 --> 00:34:15,233
My gosh. She's so materialistic
for someone young.
386
00:34:15,300 --> 00:34:16,366
Look.
387
00:34:17,533 --> 00:34:20,000
I'm saying I'll take
what I rightfully deserve for my work.
388
00:34:20,066 --> 00:34:23,433
If you want to remodel your house
at a cheap price, please do it yourself
389
00:34:23,500 --> 00:34:26,466
instead of acting rudely
to someone random and innocent.
390
00:34:26,533 --> 00:34:28,633
I'm a precious daughter to my parents too.
391
00:34:29,400 --> 00:34:30,566
Please leave.
392
00:34:32,400 --> 00:34:35,466
So much for a remodeling agency
in the corner of a café!
393
00:34:35,533 --> 00:34:37,800
Making money isn't as easy as you think.
394
00:34:54,199 --> 00:34:55,500
PARK KYEONG-HEE
395
00:34:57,966 --> 00:34:59,066
Hi, Kyeong-hee.
396
00:35:00,233 --> 00:35:02,900
I don't think I can make it this time.
Besides, today…
397
00:35:05,533 --> 00:35:08,500
Woo-jin? Woo-jin is back?
398
00:35:09,333 --> 00:35:12,000
This is crazy. Why didn't he let me know?
399
00:35:12,066 --> 00:35:13,733
He meant to surprise us.
400
00:35:15,166 --> 00:35:18,200
I should be there to see him.
It's been such a long time.
401
00:35:24,166 --> 00:35:26,433
I've brought all the materials
you've asked for, sir.
402
00:35:26,500 --> 00:35:27,733
Thank you.
403
00:35:27,800 --> 00:35:30,933
Oh, Secretary Kim.
As soon as you arrive tomorrow,
404
00:35:31,000 --> 00:35:33,300
bring me all the shoe products
that Shoejoy released
405
00:35:33,366 --> 00:35:36,466
- from our inception to this year.
- Yes, sir.
406
00:36:10,866 --> 00:36:14,000
How special is this news
that you made me come from home?
407
00:36:14,066 --> 00:36:15,966
Something serious happened to Ms. Ji.
408
00:36:17,033 --> 00:36:19,133
Her brother found out
that she was adopted.
409
00:36:22,200 --> 00:36:23,166
So?
410
00:36:24,833 --> 00:36:27,000
He ran away from home
and hasn't come back since.
411
00:36:27,066 --> 00:36:29,566
He's very displeased about the fact.
412
00:36:29,633 --> 00:36:32,300
He even said that he wouldn't
accept Ms. Ji as family.
413
00:36:33,766 --> 00:36:35,500
He wouldn't accept her?
414
00:36:36,600 --> 00:36:38,000
It must be a mess.
415
00:36:39,033 --> 00:36:40,433
And after watching her,
416
00:36:40,500 --> 00:36:42,966
they've found out
that she has two men around her.
417
00:36:45,133 --> 00:36:46,533
She's two-timing them?
418
00:36:46,600 --> 00:36:49,100
No, neither of them are her boyfriend.
419
00:36:49,833 --> 00:36:52,800
Why bother telling me about the men
she isn't even dating?
420
00:36:52,866 --> 00:36:56,166
I don't care about her relationships
unless it's her boyfriend.
421
00:36:57,266 --> 00:36:58,866
I forgot.
422
00:36:59,466 --> 00:37:02,700
I like everything about you,
except that you go overboard.
423
00:37:02,766 --> 00:37:04,266
That's so obvious.
424
00:37:05,100 --> 00:37:09,100
Give me only the information I want.
Precise and detailed information.
425
00:37:09,733 --> 00:37:10,566
Yes, ma'am.
426
00:37:11,666 --> 00:37:12,800
Continue the briefing.
427
00:37:13,533 --> 00:37:16,100
How she and her mom reacted.
Their current circumstances.
428
00:37:16,166 --> 00:37:19,433
- Cheers!
- Cheers!
429
00:37:21,300 --> 00:37:23,166
Our tastes are way too different.
430
00:37:24,000 --> 00:37:27,166
Our tastes are different too.
Soju, beer,
soju bombs and wine.
431
00:37:27,233 --> 00:37:29,500
On top of that, Min-seong doesn't drink.
432
00:37:29,566 --> 00:37:32,066
If not for that assignment
during our freshman year,
433
00:37:32,133 --> 00:37:33,766
we'd never have become friends.
434
00:37:33,833 --> 00:37:37,000
We had nothing in common from seatings
to student numbers and clubs.
435
00:37:37,066 --> 00:37:40,833
Not to mention our preferences.
Oh, except me and Woo-jin.
436
00:37:42,033 --> 00:37:45,833
It's thanks to our history teacher
who told us to research a historic house,
437
00:37:45,900 --> 00:37:47,000
as well as Eun-o.
438
00:37:52,133 --> 00:37:53,366
{\an8}EUN-O IN 10TH GRADE, 2011
439
00:37:53,433 --> 00:37:54,833
{\an8}Do you have to make us do this?
440
00:37:55,233 --> 00:37:57,033
{\an8}Give it to us, or we'll beat you up.
441
00:37:57,100 --> 00:37:59,133
- Guys, let's just go.
- No.
442
00:37:59,200 --> 00:38:01,300
- My dad--
- This is nothing.
443
00:38:01,366 --> 00:38:02,466
It's from my late dad.
444
00:38:02,533 --> 00:38:04,333
- I get it.
- Please give it back.
445
00:38:04,400 --> 00:38:06,166
It belonged to his late dad.
446
00:38:06,233 --> 00:38:08,333
- They're notorious school bullies.
- Please.
447
00:38:08,400 --> 00:38:10,466
Still, it's going to be five versus two.
448
00:38:10,533 --> 00:38:13,166
What do you suggest we do, Eun-o?
449
00:38:16,400 --> 00:38:18,100
Hey. You forgot to count to three.
450
00:38:18,166 --> 00:38:20,033
- Don't make a fuss--
- Hey!
451
00:38:20,100 --> 00:38:22,066
Ouch!
452
00:38:22,133 --> 00:38:24,200
- Take this!
- Ouch.
453
00:38:24,266 --> 00:38:25,666
Run, guys.
454
00:38:25,733 --> 00:38:27,133
Guys.
455
00:38:27,200 --> 00:38:28,266
Stop and run away!
456
00:38:28,900 --> 00:38:30,633
Run!
457
00:38:35,433 --> 00:38:36,666
Run.
458
00:38:37,666 --> 00:38:39,300
It felt like I was in a movie.
459
00:38:39,866 --> 00:38:40,900
Me too.
460
00:38:40,966 --> 00:38:43,433
I bet it's a good memory for you guys
461
00:38:43,500 --> 00:38:45,266
because you didn't lose any of your hair!
462
00:38:54,233 --> 00:38:55,700
Twin tails, yes.
463
00:38:56,800 --> 00:38:58,900
How did they find out about our school?
464
00:38:58,966 --> 00:39:00,533
We weren't in school uniforms.
465
00:39:01,133 --> 00:39:04,500
One of them remembered
Yeong-in's long twin tails and red glasses
466
00:39:04,566 --> 00:39:06,533
and figured it out.
467
00:39:07,400 --> 00:39:09,800
Apparently, his ex-girlfriend
goes to our school.
468
00:39:12,066 --> 00:39:13,133
Guys.
469
00:39:14,433 --> 00:39:15,666
What do I do?
470
00:39:18,300 --> 00:39:19,200
Yeong-in.
471
00:39:19,966 --> 00:39:21,966
You've had this hairstyle
since elementary school.
472
00:39:22,866 --> 00:39:24,533
Take this chance to try a new hairstyle.
473
00:39:25,133 --> 00:39:26,466
I'm sure it'll be lovely.
474
00:39:53,700 --> 00:39:56,300
Yeong-in sacrificed her hair
to save us all.
475
00:39:56,366 --> 00:39:57,600
I agree.
476
00:39:57,666 --> 00:40:01,266
Right, that's what I did.
477
00:40:01,333 --> 00:40:02,566
Darn it.
478
00:40:03,200 --> 00:40:04,300
Guys.
479
00:40:04,366 --> 00:40:07,133
Let's ask her
now that she has a husband and a kid.
480
00:40:07,200 --> 00:40:09,100
I've been dying to know.
481
00:40:09,900 --> 00:40:11,366
Woo-jin.
482
00:40:11,433 --> 00:40:14,133
Did you really break up with Yeong-in
because of Eun-o?
483
00:40:15,200 --> 00:40:16,900
- I'm telling you so.
- Gosh.
484
00:40:16,966 --> 00:40:18,433
I said no.
485
00:40:18,500 --> 00:40:19,733
What are you saying?
486
00:40:20,900 --> 00:40:22,100
Hey, Woo-jin.
487
00:40:22,166 --> 00:40:24,900
I was your girlfriend,
but you cared for her more than me.
488
00:40:24,966 --> 00:40:26,966
And you too, Eun-o.
489
00:40:27,033 --> 00:40:30,433
You used to give him bananas from lunch
because they were his favorite.
490
00:40:30,500 --> 00:40:31,833
Yeong-in.
491
00:40:31,900 --> 00:40:33,066
When you guys broke up,
492
00:40:33,133 --> 00:40:35,233
he came to me and cried his eyes out.
493
00:40:37,500 --> 00:40:39,833
- Is that true?
- Yes, he did.
494
00:40:39,900 --> 00:40:42,600
It's just that Eun-o and I have a lot
in common,
495
00:40:42,666 --> 00:40:43,833
but you never listened.
496
00:40:43,900 --> 00:40:46,200
Hold on. Does this mean
497
00:40:46,266 --> 00:40:48,633
I got carried away
by this groundless jealousy
498
00:40:48,700 --> 00:40:50,133
and broke up with Woo-jin?
499
00:40:50,200 --> 00:40:51,166
Yes.
500
00:40:52,133 --> 00:40:54,100
Cheers to no more misunderstandings
and questions.
501
00:40:54,166 --> 00:40:55,900
Cheers. It's no use regretting it now.
502
00:40:55,966 --> 00:40:57,366
No, wait. Let me regret it.
503
00:41:08,333 --> 00:41:11,000
Hey, this is the women's bathroom.
504
00:41:12,433 --> 00:41:13,900
I waited for you.
505
00:41:15,533 --> 00:41:16,366
Why?
506
00:41:19,533 --> 00:41:21,000
Ji Eun-o.
507
00:41:21,933 --> 00:41:23,233
What's going on?
508
00:41:24,966 --> 00:41:25,900
What?
509
00:41:28,366 --> 00:41:29,333
Eun-o.
510
00:41:35,100 --> 00:41:36,066
I knew it.
511
00:41:37,200 --> 00:41:40,266
I knew I'd cry when I met you.
512
00:41:50,766 --> 00:41:52,366
Gosh, that feels good.
513
00:41:53,066 --> 00:41:55,333
I feel better
now that I got all my tears out.
514
00:41:55,800 --> 00:41:57,200
Now tell me.
515
00:41:59,466 --> 00:42:02,133
Did you perhaps get rejected
by the man you liked?
516
00:42:04,766 --> 00:42:06,033
That guy?
517
00:42:07,633 --> 00:42:09,800
I told him how I felt and got rejected.
518
00:42:11,333 --> 00:42:12,633
Woo-jin, guess what?
519
00:42:13,300 --> 00:42:16,033
It turned out
I was overly blinded by love.
520
00:42:17,400 --> 00:42:18,266
Anyway,
521
00:42:18,833 --> 00:42:22,433
I went through a series of hatred,
contempt and disappointment,
522
00:42:22,500 --> 00:42:24,500
and then I kicked him out of my life.
523
00:42:25,233 --> 00:42:26,433
I can tell you couldn't.
524
00:42:27,233 --> 00:42:30,166
I noticed you were up to something
as soon as I saw you.
525
00:42:31,366 --> 00:42:34,166
It's not because of him.
526
00:42:37,100 --> 00:42:38,300
Is it about your family?
527
00:42:39,200 --> 00:42:42,166
You wouldn't struggle like this
unless it was about a man or family.
528
00:42:44,166 --> 00:42:45,700
My mom's doing well.
529
00:42:46,700 --> 00:42:47,866
My brother too.
530
00:42:51,466 --> 00:42:53,300
You've kept a secret from me, haven't you?
531
00:42:56,233 --> 00:43:00,733
This wasn't even worth being a secret.
There was no need to talk about it.
532
00:43:03,300 --> 00:43:04,433
Even now?
533
00:43:11,100 --> 00:43:11,933
I see.
534
00:43:12,733 --> 00:43:16,000
Whatever it may be, it'll take you
a month at most to get over it.
535
00:43:17,133 --> 00:43:18,600
You're like a human spring.
536
00:43:20,100 --> 00:43:24,666
Oh, right. That was what you guys
called me. For springing up with energy.
537
00:43:24,733 --> 00:43:26,333
You always have.
538
00:43:26,400 --> 00:43:28,833
I bet you're still the same.
You won't change in a year.
539
00:43:28,900 --> 00:43:30,200
Right.
540
00:43:31,033 --> 00:43:34,533
I am who I am.
I wouldn't be me if I changed.
541
00:43:35,100 --> 00:43:36,066
But then,
542
00:43:37,400 --> 00:43:39,700
you love your family too much.
543
00:43:40,666 --> 00:43:42,833
You shouldn't cry over a family
at this age.
544
00:43:45,466 --> 00:43:47,466
Because they loved me a lot.
545
00:43:49,100 --> 00:43:50,100
I know
546
00:43:50,633 --> 00:43:52,733
how much your dad loved you.
547
00:43:53,500 --> 00:43:55,300
He often treated us to pizza too.
548
00:43:57,200 --> 00:43:58,300
You're right.
549
00:43:58,900 --> 00:44:00,633
- He did.
- Right.
550
00:44:01,566 --> 00:44:03,100
He used to be like this,
551
00:44:04,166 --> 00:44:05,400
and I used to be like that.
552
00:44:09,433 --> 00:44:12,166
What the… You're over it already?
553
00:44:13,433 --> 00:44:15,100
Thanks to you.
554
00:44:15,166 --> 00:44:17,466
Gosh, this is your power after all.
555
00:44:18,000 --> 00:44:20,366
I'm full of energy again thanks to you.
556
00:44:22,066 --> 00:44:23,800
Then it was worth coming here.
557
00:44:23,866 --> 00:44:25,500
My point exactly!
558
00:44:25,566 --> 00:44:27,966
Your family is rich.
You don't need to work.
559
00:44:28,033 --> 00:44:29,833
Why stay in the States
during summer break?
560
00:44:31,400 --> 00:44:33,966
You know I'm bound to do as I'm told.
561
00:44:36,266 --> 00:44:38,166
- You're going back in two days?
- Yes.
562
00:44:40,333 --> 00:44:42,400
I won't get to see you again before that.
563
00:44:45,233 --> 00:44:46,900
I'll see you during winter break.
564
00:44:49,833 --> 00:44:50,933
Okay.
565
00:44:52,866 --> 00:44:53,700
Woo-jin.
566
00:44:54,566 --> 00:44:57,900
Next time you come,
let me know as soon as you arrive.
567
00:45:11,166 --> 00:45:12,500
Taxi!
568
00:45:18,666 --> 00:45:20,433
Soo-bin? What are you doing here?
569
00:45:24,266 --> 00:45:25,700
Weren't you catching a taxi?
570
00:45:29,600 --> 00:45:30,633
Start driving.
571
00:45:32,533 --> 00:45:34,033
You want me to drive you home?
572
00:45:36,566 --> 00:45:38,600
- What is this?
- It's a love confession.
573
00:45:39,833 --> 00:45:41,233
Did someone ask you out?
574
00:45:41,300 --> 00:45:44,133
No, I'm asking you to date me.
575
00:45:54,533 --> 00:45:56,233
- Get out.
- Seong-jae!
576
00:45:56,300 --> 00:45:57,933
Get out of the car first.
577
00:46:04,933 --> 00:46:07,033
Seong-jae, hear me out.
578
00:46:07,100 --> 00:46:08,500
Get out and talk.
579
00:46:13,466 --> 00:46:14,933
Talk here?
580
00:46:15,000 --> 00:46:16,233
What is this crap?
581
00:46:17,100 --> 00:46:19,200
I've given it some thought.
582
00:46:20,200 --> 00:46:23,200
Seong-jae, don't you think
we make a good couple together?
583
00:46:23,800 --> 00:46:24,900
Go out with me.
584
00:46:29,933 --> 00:46:31,800
You must have a death wish.
585
00:46:33,700 --> 00:46:35,133
Listen, brat.
586
00:46:35,200 --> 00:46:37,400
Those YouTube videos
were a trick, weren't they?
587
00:46:37,466 --> 00:46:39,800
Oh, please.
588
00:46:39,866 --> 00:46:42,566
It made me start seeing you differently.
589
00:46:43,166 --> 00:46:46,466
And you meet my conditions.
That's why I'm asking you out.
590
00:46:46,533 --> 00:46:48,900
So, do you like me?
591
00:46:48,966 --> 00:46:51,266
I might come to like you as we date.
592
00:46:51,333 --> 00:46:54,700
I told you.
I'll be very devoted once I fall in love.
593
00:46:55,533 --> 00:46:57,933
But Soo-bin, I don't
594
00:46:58,000 --> 00:47:00,300
start a relationship
with someone I don't even like.
595
00:47:00,366 --> 00:47:01,233
Besides,
596
00:47:01,300 --> 00:47:04,366
I've had a crush on someone
for a long time.
597
00:47:04,433 --> 00:47:06,600
No way.
598
00:47:06,666 --> 00:47:09,166
You'd already be taken
if you liked someone.
599
00:47:09,233 --> 00:47:11,433
Just telling her
would be more than enough.
600
00:47:11,500 --> 00:47:12,933
I haven't shown it.
601
00:47:13,733 --> 00:47:16,666
But I've made up my mind to show it.
602
00:47:16,733 --> 00:47:18,000
You're lying.
603
00:47:18,066 --> 00:47:20,966
You've made up your mind now of all times?
604
00:47:21,633 --> 00:47:23,866
You're way too square.
605
00:47:23,933 --> 00:47:26,266
Don't think I'd buy that excuse.
606
00:47:28,100 --> 00:47:29,900
I don't lie to you
607
00:47:29,966 --> 00:47:31,700
because you're Ji-hyeok's sister.
608
00:47:31,766 --> 00:47:32,666
Geez.
609
00:47:32,733 --> 00:47:35,400
Forget the fact
that I'm his younger sister.
610
00:47:35,466 --> 00:47:37,566
I made myself clear.
I won't go out with you,
611
00:47:37,633 --> 00:47:39,100
and I like someone else.
612
00:47:39,166 --> 00:47:43,866
So if you call me again for nothing,
I'll let Ji-hyeok know.
613
00:47:43,933 --> 00:47:46,700
Come on. That's just mean.
614
00:47:46,766 --> 00:47:49,800
You just have to transfer once
to get to your neighborhood, right?
615
00:47:50,833 --> 00:47:53,633
I waited three hours until you came out.
616
00:47:54,500 --> 00:47:56,000
You won't even drive me home?
617
00:47:56,066 --> 00:47:57,866
I won't.
618
00:47:57,933 --> 00:48:00,666
The bus is coming. Let's go. Follow me.
619
00:48:00,733 --> 00:48:02,000
Come on.
620
00:48:24,166 --> 00:48:26,066
That brat is impossible.
621
00:48:32,133 --> 00:48:33,200
I've done a thousand!
622
00:48:33,266 --> 00:48:35,033
- Goodness, a thousand?
- Good for you.
623
00:48:35,100 --> 00:48:37,166
You've already done a thousand?
624
00:48:37,233 --> 00:48:38,233
Yes.
625
00:48:38,866 --> 00:48:42,933
I better call it a day and buy some meat
with my paycheck today.
626
00:48:43,000 --> 00:48:44,966
How much do you make a month?
627
00:48:51,433 --> 00:48:52,900
Are you serious?
628
00:48:52,966 --> 00:48:55,933
Oh, my goodness.
629
00:49:21,533 --> 00:49:23,600
I can just leave it be.
630
00:49:23,666 --> 00:49:26,866
No, we have a weak immune system.
631
00:49:26,933 --> 00:49:30,466
Even a minor scratch can become serious.
Let me see your hand.
632
00:49:30,533 --> 00:49:32,666
It's all right, sir.
633
00:49:32,733 --> 00:49:35,166
- Give it to me. I'll do it.
- No.
634
00:49:37,900 --> 00:49:40,233
- Just leave it to me.
- Goodness.
635
00:49:49,433 --> 00:49:51,333
Ms. Cho.
636
00:49:52,600 --> 00:49:55,666
How many friends do you have around you?
637
00:49:56,600 --> 00:49:58,966
I have no friends.
638
00:49:59,500 --> 00:50:03,233
They're either dead or in a nursing home.
639
00:50:05,566 --> 00:50:07,700
I have no friends in Seoul either.
640
00:50:08,666 --> 00:50:11,100
One is in a countryside nursing home.
641
00:50:11,166 --> 00:50:13,766
Another is in a wheelchair
after his joint surgery.
642
00:50:15,400 --> 00:50:17,666
I barely meet them once a year.
643
00:50:19,366 --> 00:50:20,933
I see.
644
00:50:26,366 --> 00:50:31,166
I wonder
why we came to live such a long life.
645
00:50:36,166 --> 00:50:39,933
Speaking of which,
let's be friends instead of in-laws.
646
00:50:42,200 --> 00:50:43,300
Friends?
647
00:50:44,200 --> 00:50:45,800
We're turning 90 soon.
648
00:50:47,433 --> 00:50:51,533
Let's not feel uncomfortable at work,
trying to save face as in-laws.
649
00:50:51,600 --> 00:50:52,933
Let's just be friends.
650
00:50:53,500 --> 00:50:55,433
Forget that we're in-laws.
651
00:50:57,866 --> 00:51:02,533
I know that the world has changed,
but I'm not sure if it's okay.
652
00:51:16,166 --> 00:51:17,300
Myeong-hui.
653
00:51:18,433 --> 00:51:20,300
Da-jung? What brings you here
all of a sudden?
654
00:51:20,966 --> 00:51:23,466
I was out nearby to run some errands
655
00:51:23,533 --> 00:51:25,733
and came to see you.
656
00:51:27,366 --> 00:51:29,933
What about the after-school job?
Did you make it?
657
00:51:31,300 --> 00:51:33,800
I should've listened to you much sooner.
658
00:51:33,866 --> 00:51:37,333
You couldn't get an office job
even when you worked until 50.
659
00:51:37,400 --> 00:51:39,066
It's not so bad working here.
660
00:51:39,133 --> 00:51:41,133
Time passes fast because I keep moving.
661
00:51:41,700 --> 00:51:43,366
- Really?
- Oh, right.
662
00:51:43,433 --> 00:51:46,100
We have a special discount event here
once in a while.
663
00:51:46,633 --> 00:51:47,833
Do you want to give it a try?
664
00:51:47,900 --> 00:51:49,900
It requires three days of work at least.
665
00:51:51,433 --> 00:51:53,066
Three days…
666
00:51:53,866 --> 00:51:55,833
I guess it's worth a try.
667
00:51:56,700 --> 00:51:58,066
Should I try it out?
668
00:52:11,100 --> 00:52:12,266
Go out with me.
669
00:52:12,333 --> 00:52:16,066
I'll make it big
and marry someone who's rich too.
670
00:52:16,133 --> 00:52:18,366
I'm going to get married for sure.
671
00:52:18,433 --> 00:52:20,833
That's why signed up at
a matchmaking company.
672
00:52:25,666 --> 00:52:28,233
Yes, I'll email you
the adjusted construction dates.
673
00:52:28,300 --> 00:52:29,766
Please take a look and let me know.
674
00:52:29,833 --> 00:52:33,933
A lot of families want the same dates,
so I've readjusted the schedule first.
675
00:52:34,000 --> 00:52:35,833
Please check and get back to me.
676
00:52:36,333 --> 00:52:38,566
Okay, bye.
677
00:52:40,866 --> 00:52:43,333
DATE CHANGE FOR CONSTRUCTION
SEND
678
00:52:51,133 --> 00:52:52,766
PARK SEONG-JAE
679
00:52:55,166 --> 00:52:56,966
- Hi.
- Ji-hyeok.
680
00:52:57,033 --> 00:52:59,400
Let's have lunch together.
How about sandwiches?
681
00:52:59,466 --> 00:53:01,933
You and me? Why?
682
00:53:03,100 --> 00:53:05,500
Have lunch at the café. You like it.
683
00:53:06,100 --> 00:53:08,933
Can't you just enjoy
some sunshine with me?
684
00:53:11,266 --> 00:53:13,333
Okay, I'll bring some sandwiches.
685
00:53:14,000 --> 00:53:14,833
Bye.
686
00:53:24,366 --> 00:53:26,200
How are you spending the investment?
687
00:53:27,533 --> 00:53:29,366
I've been spending it day and night.
688
00:53:32,333 --> 00:53:34,500
Then it's time you call your family.
689
00:53:38,366 --> 00:53:42,066
Why is it so hard?
You know they wouldn't still be upset.
690
00:53:44,833 --> 00:53:46,066
I'm still upset.
691
00:53:46,666 --> 00:53:47,700
You are?
692
00:53:47,766 --> 00:53:49,300
Why are you upset?
693
00:53:49,366 --> 00:53:50,866
Don't tell me you don't know.
694
00:53:53,433 --> 00:53:55,233
That's probably why you're asking.
695
00:53:55,800 --> 00:53:59,233
Stop beating around the bush.
696
00:53:59,300 --> 00:54:01,466
You ask me why I'm upset with my dad?
697
00:54:02,566 --> 00:54:04,966
Because he stopped me
from doing what I enjoyed.
698
00:54:09,300 --> 00:54:11,800
What do you mean by that?
699
00:54:13,866 --> 00:54:17,500
Do you remember
what we promised to do in the States?
700
00:54:20,766 --> 00:54:22,833
Punk, you wanted to be roommates with me.
701
00:54:22,900 --> 00:54:25,300
You said you'd go to
the same university as me.
702
00:54:26,800 --> 00:54:29,200
Oh, right.
703
00:54:29,266 --> 00:54:31,533
I wanted to study architecture
in Cornell University.
704
00:54:32,500 --> 00:54:33,933
That was why you went there.
705
00:54:35,733 --> 00:54:37,000
Right.
706
00:54:37,833 --> 00:54:42,100
When you were decided not to go,
I was sick for days.
707
00:54:47,633 --> 00:54:49,466
{\an8}It must've been hard waiting.
708
00:54:50,066 --> 00:54:51,466
{\an8}2008, JI-HYEOK IN 12TH GRADE
709
00:54:51,533 --> 00:54:53,100
{\an8}It's only right that I waited.
710
00:54:53,166 --> 00:54:57,866
Ji-hyeok,
I thought seriously over it for a month.
711
00:55:01,133 --> 00:55:04,433
I'll make sure to save money
from now until you graduate
712
00:55:04,500 --> 00:55:06,466
and pay for your studies in the States.
713
00:55:07,033 --> 00:55:09,433
Do you mean it, Dad?
714
00:55:09,500 --> 00:55:12,800
Instead, I need you to join the military
after your freshman year.
715
00:55:12,866 --> 00:55:15,700
Then I can save more for those two years.
716
00:55:15,766 --> 00:55:17,533
I've looked into it,
717
00:55:17,600 --> 00:55:20,033
and there are quite a lot of ways
to get a scholarship.
718
00:55:20,100 --> 00:55:23,966
Thanks, Dad. Thank you.
719
00:55:24,033 --> 00:55:27,466
I promise I'll become
the world's most famous architect.
720
00:55:27,533 --> 00:55:30,933
And I'll work part-time a lot on vacation
during my military service.
721
00:55:33,333 --> 00:55:35,233
{\an8}Damn it.
722
00:55:35,300 --> 00:55:36,566
{\an8}Ji-seung.
723
00:55:36,633 --> 00:55:39,866
Smack your head, idiot.
Not the innocent desk.
724
00:55:39,933 --> 00:55:42,633
I wish I also had a dream like Ji-hyeok.
725
00:55:43,133 --> 00:55:46,333
I know. I'm most jealous of Ji-hyeok,
that bastard.
726
00:55:46,933 --> 00:55:50,466
Ever since ninth grade,
his dream has been to become an architect.
727
00:55:50,533 --> 00:55:52,900
And he's dreamed of studying in the US.
728
00:55:52,966 --> 00:55:53,933
Right.
729
00:55:54,000 --> 00:55:56,833
Wait. Come to think of it,
our dream is to go to college
730
00:55:56,900 --> 00:56:00,466
while Ji-hyeok
has already decided on his future.
731
00:56:01,066 --> 00:56:04,166
It's not easy getting ready.
732
00:56:04,233 --> 00:56:06,733
Gosh, he's damn annoying.
733
00:56:08,266 --> 00:56:09,300
Seong-jae.
734
00:56:10,933 --> 00:56:11,833
Sorry, Seong-jae.
735
00:56:11,900 --> 00:56:14,666
I need to hurry,
or I'll be late for my drawing lesson.
736
00:56:14,733 --> 00:56:15,800
Ji-hyeok.
737
00:56:16,800 --> 00:56:18,833
- Your dad is here.
- My dad?
738
00:56:22,033 --> 00:56:22,866
Dad!
739
00:56:26,366 --> 00:56:28,833
What do you mean, Dad?
740
00:56:29,466 --> 00:56:30,700
I can't study abroad?
741
00:56:32,166 --> 00:56:35,633
Your grandpa was taken
to the hospital this morning.
742
00:56:36,933 --> 00:56:41,266
He suffered an abdominal aneurysm.
He had surgery for an 8cm rupture.
743
00:56:41,866 --> 00:56:46,100
I see, but what does it
have to do with my studies abroad?
744
00:56:48,433 --> 00:56:52,566
He was found to have a kidney cancer
during his abdominal CT scan.
745
00:56:53,933 --> 00:56:56,100
He can't be operated on back-to-back,
746
00:56:56,166 --> 00:56:58,333
so he needs to take medicine.
747
00:56:59,633 --> 00:57:02,466
But the medicine costs
millions of won a month.
748
00:57:05,033 --> 00:57:06,000
So, I need
749
00:57:07,600 --> 00:57:10,466
- to spend the money I saved for you.
- You can't do that!
750
00:57:10,533 --> 00:57:13,000
What? Your grandpa's life depends on it.
751
00:57:15,366 --> 00:57:19,066
But… are you sure there's no other way?
752
00:57:20,600 --> 00:57:22,000
What about me, then?
753
00:57:23,933 --> 00:57:25,733
You can go to college here.
754
00:57:26,566 --> 00:57:28,466
You want to become an architect.
755
00:57:29,033 --> 00:57:30,366
You don't have to go to the US.
756
00:57:32,500 --> 00:57:33,933
But I'm a senior.
757
00:57:38,433 --> 00:57:41,133
{\an8}Okay, fine.
758
00:57:41,200 --> 00:57:42,900
{\an8}Ji-hyeok.
759
00:57:56,700 --> 00:57:59,000
It's raining. That brat.
760
00:57:59,066 --> 00:58:00,800
He shouldn't be running in the rain.
761
00:58:07,200 --> 00:58:08,766
How can you do this?
762
00:58:09,766 --> 00:58:11,866
You promised you'd let me study abroad.
763
00:58:11,933 --> 00:58:14,800
You promised when I was a tenth grade.
I'm a senior now!
764
00:58:15,933 --> 00:58:18,300
Your priority is Grandpa, isn't it?
765
00:58:19,033 --> 00:58:20,800
You care about him more than me!
766
00:58:20,866 --> 00:58:22,600
I'm nothing to you, aren't I?
767
00:58:54,633 --> 00:58:55,900
I could see it, then.
768
00:58:57,466 --> 00:58:59,233
How my siblings and I lived
769
00:59:00,466 --> 00:59:03,633
for 30 years
ever since my grandpa got injured.
770
00:59:09,500 --> 00:59:11,233
I could see my future too.
771
00:59:13,000 --> 00:59:15,966
That moment, I gave up on studying abroad
and becoming an architect.
772
00:59:18,966 --> 00:59:22,033
You… did?
773
00:59:22,600 --> 00:59:25,833
I had my dream taken away at that time.
774
00:59:26,800 --> 00:59:31,633
It wasn't anyone's fault,
and I couldn't resent anyone.
775
00:59:33,200 --> 00:59:34,266
But I still felt…
776
00:59:35,800 --> 00:59:37,366
that my dream was stolen.
777
00:59:40,366 --> 00:59:45,200
I knew that you were struggling,
but I thought you quickly accepted it.
778
00:59:48,900 --> 00:59:50,766
Some things can't be said, after all.
779
00:59:54,800 --> 00:59:57,133
Some things can never be talked about.
780
00:59:57,200 --> 01:00:01,233
And there's one,
even between us.
781
01:00:02,333 --> 01:00:03,600
Between us too…
782
01:00:05,733 --> 01:00:09,133
But then, I find it quite fun these days.
783
01:00:11,466 --> 01:00:12,366
You do?
784
01:00:13,500 --> 01:00:14,400
Yes.
785
01:00:15,833 --> 01:00:18,066
I think I can understand
why Eun-o used to be like that,
786
01:00:18,966 --> 01:00:20,200
at least a little bit.
787
01:00:22,000 --> 01:00:23,733
Anyway, you and Eun-o lately…
788
01:00:28,200 --> 01:00:29,100
Never mind.
789
01:00:42,000 --> 01:00:45,766
I want it to be just like this design.
Please make it exactly the same.
790
01:00:49,533 --> 01:00:52,633
Is there anything you want in particular?
791
01:00:52,700 --> 01:00:56,366
This is simply like imitating a design.
792
01:00:59,533 --> 01:01:02,700
- She keeps getting clients.
- Why don't we change some details?
793
01:01:03,766 --> 01:01:05,566
- Soo-jung.
- Yes?
794
01:01:05,633 --> 01:01:08,466
No one comes here
on the café's day off, right? You too?
795
01:01:08,966 --> 01:01:11,033
Of course I won't be here.
796
01:01:11,100 --> 01:01:14,100
Eun-o can't come.
She has plans with Mr. Park.
797
01:01:17,866 --> 01:01:21,833
I have coordinator interviews piled up.
I'm thinking of doing like 30 that day.
798
01:01:21,900 --> 01:01:22,833
Thirty in a day?
799
01:01:24,466 --> 01:01:27,433
Figures. You have 29 clients
for the group remodeling project.
800
01:01:28,700 --> 01:01:30,800
Then I'll schedule the interviews
on that day.
801
01:01:30,866 --> 01:01:32,000
Okay.
802
01:01:38,133 --> 01:01:39,900
I also have a detailed estimate.
803
01:01:39,966 --> 01:01:43,366
I'll sign a contract with you right away
if you agree to do as I say.
804
01:02:10,200 --> 01:02:11,400
This is Eun-o's style.
805
01:02:11,466 --> 01:02:13,200
Ask what you want.
806
01:02:24,933 --> 01:02:26,133
{\an8}Turnkey interior…
807
01:02:26,200 --> 01:02:28,733
{\an8}AN INTERIOR SERVICE THAT HANDLES
EVERYTHING FROM DESIGN
808
01:02:28,800 --> 01:02:31,133
{\an8}AND CONSTRUCTION TO FURNITURE PLACEMENT.
809
01:02:58,700 --> 01:02:59,866
Let's talk.
810
01:03:01,033 --> 01:03:02,900
- I'm busy now.
- Still, let's talk.
811
01:03:04,533 --> 01:03:07,200
I'm staying to work overtime.
Don't bother me.
812
01:03:08,233 --> 01:03:10,866
Be my business partner.
Let's do business together.
813
01:03:58,200 --> 01:03:59,333
{\an8}
I knew it'd be you.
814
01:03:59,400 --> 01:04:02,533
{\an8}- Oh, my.
- Where's Ji-hyeok? Where is he?
815
01:04:02,600 --> 01:04:05,900
{\an8}
Now that you got an investment,
when will you move to a new office?
816
01:04:05,966 --> 01:04:07,333
{\an8}
Hey, Lee Ji-hyeok!
817
01:04:07,400 --> 01:04:10,300
{\an8}
What's with that dress?
It's obviously an outfit for a date.
818
01:04:10,366 --> 01:04:12,766
{\an8}
Since when? When did she become
that close with him?
819
01:04:12,833 --> 01:04:14,466
{\an8}
How? While talking crap about me?
820
01:04:14,533 --> 01:04:16,066
{\an8}
Seong-jae. Let's just go on ten dates.
821
01:04:16,133 --> 01:04:18,233
{\an8}
You end up making me say this.
822
01:04:18,300 --> 01:04:21,300
{\an8}- Soo-bin, I…
- What?
823
01:04:21,866 --> 01:04:24,233
{\an8}
The story I've kept as a secret.
824
01:04:24,300 --> 01:04:27,933
{\an8}
I have a long-lost daughter.
60274