Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,520 --> 00:00:13,600
Time to go to bed.
2
00:03:07,020 --> 00:03:08,140
I'm not at all satisfied.
3
00:03:10,020 --> 00:03:13,560
What I want you to do is fight your best
friend.
4
00:03:20,540 --> 00:03:21,900
Stop your stupidity.
5
00:03:23,080 --> 00:03:24,680
I won't be your toy anymore.
6
00:03:31,960 --> 00:03:35,000
You'll go on fighting until I say so.
7
00:04:19,700 --> 00:04:21,860
Tell me, what's more important?
8
00:04:22,320 --> 00:04:24,960
Your son's life or your best friends?
9
00:04:25,680 --> 00:04:29,240
If you beat Waldo, I'll give the both of
you your freedom.
10
00:05:49,740 --> 00:05:51,020
Get him! Get him!
11
00:07:32,400 --> 00:07:34,040
Bravo. You're great.
12
00:08:08,530 --> 00:08:09,530
Wait.
13
00:08:10,290 --> 00:08:11,290
Wait.
14
00:08:15,610 --> 00:08:17,070
I want to talk to you.
15
00:08:18,570 --> 00:08:19,570
Anyone can have me.
16
00:09:07,280 --> 00:09:08,780
Malsom didn't fulfill his promise.
17
00:09:13,800 --> 00:09:15,500
I'll help you to escape, Rex.
18
00:09:17,120 --> 00:09:18,120
If...
19
00:10:48,970 --> 00:10:51,250
I know it was Tanya who helped Rex.
20
00:10:51,710 --> 00:10:53,410
That bitch will pay for this.
21
00:10:54,250 --> 00:10:59,210
Find them.
22
00:10:59,790 --> 00:11:02,610
And don't come back until you've found
them.
23
00:11:03,570 --> 00:11:04,730
They can't hide forever.
24
00:11:05,330 --> 00:11:06,650
This island's too small.
25
00:11:07,050 --> 00:11:08,130
As you wish, my lord.
26
00:11:42,730 --> 00:11:43,730
God, have a rest.
27
00:11:44,410 --> 00:11:45,410
Sit down.
28
00:11:45,910 --> 00:11:46,910
A few minutes.
29
00:11:48,090 --> 00:11:49,670
Marcel's army is right behind us.
30
00:11:56,390 --> 00:11:57,390
What's that?
31
00:13:52,160 --> 00:13:53,160
Don't kill him!
32
00:15:10,350 --> 00:15:12,090
I've never been able to count on you at
all.
33
00:15:13,030 --> 00:15:15,070
I ordered my men not to shoot Rex.
34
00:15:16,810 --> 00:15:18,390
Yeah, but that chick really got in the
way.
35
00:15:22,650 --> 00:15:23,790
Are you sure it's Raya?
36
00:15:24,470 --> 00:15:25,470
Yeah, man, I'm sure.
37
00:15:41,329 --> 00:15:43,370
Vasm? I met Vasm after the war.
38
00:15:44,170 --> 00:15:46,850
I thought I'd found a man that would
help me find my father.
39
00:15:47,190 --> 00:15:48,069
Your father?
40
00:15:48,070 --> 00:15:49,370
Yes, my father, Zeus.
41
00:15:49,610 --> 00:15:51,150
We separated during the war.
42
00:15:51,830 --> 00:15:53,210
I hope he's still alive.
43
00:16:14,600 --> 00:16:15,600
Oh, good morning, Commander.
44
00:16:15,740 --> 00:16:16,479
Good morning, Commander.
45
00:16:16,480 --> 00:16:17,740
How is the experiment going?
46
00:16:18,120 --> 00:16:21,520
I've just discovered a formula that
cures the infective wounds caused by the
47
00:16:21,520 --> 00:16:22,540
atomic radiation. I see.
48
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
Excellent, Professor.
49
00:16:25,140 --> 00:16:27,260
I'm sure this will do good for all of
us.
50
00:16:29,520 --> 00:16:30,960
How does it feel to be a warrior?
51
00:16:31,900 --> 00:16:32,900
Why did you ask?
52
00:16:33,980 --> 00:16:35,220
Because I think you're all mad.
53
00:16:35,560 --> 00:16:37,380
Crazy. Fighting each other without a
cause.
54
00:16:38,360 --> 00:16:42,180
That's not what I feel. When I'm inside
the arena, I only think of one thing. To
55
00:16:42,180 --> 00:16:43,520
defend myself against my opponents.
56
00:16:43,820 --> 00:16:44,820
You're all crazy.
57
00:16:44,940 --> 00:16:46,920
You entertain Malzum by killing each
other.
58
00:16:48,280 --> 00:16:49,540
I have a mission to accomplish.
59
00:16:50,240 --> 00:16:51,240
Can't you see?
60
00:16:51,580 --> 00:16:53,520
Malzum is using you for his own
caprices.
61
00:16:53,800 --> 00:16:54,719
He's a madman.
62
00:16:54,720 --> 00:16:57,180
He wants you to be one like him. A mad
warrior.
63
00:17:55,129 --> 00:17:56,129
What's your name?
64
00:17:56,470 --> 00:17:57,470
I'm Rex.
65
00:17:58,830 --> 00:17:59,830
Where are the others?
66
00:18:00,310 --> 00:18:02,590
According to them, they just come from
Death Valley.
67
00:18:07,510 --> 00:18:08,510
Ria.
68
00:18:10,150 --> 00:18:11,150
Father?
69
00:18:16,170 --> 00:18:18,090
Thank God you're alive.
70
00:18:21,370 --> 00:18:23,830
I've been looking all over for you.
71
00:18:25,070 --> 00:18:26,070
My baby.
72
00:18:27,870 --> 00:18:29,410
My poor little baby.
73
00:18:32,950 --> 00:18:34,610
What kind of place is this?
74
00:18:34,850 --> 00:18:36,770
This is Ophulus, my child.
75
00:18:56,140 --> 00:18:58,520
It's just a minor infection caused by
radiation.
76
00:19:00,120 --> 00:19:01,460
She'll be all right, my child.
77
00:19:06,740 --> 00:19:08,500
Where did you meet this young man?
78
00:19:09,960 --> 00:19:10,980
Oh, you mean Rex?
79
00:19:11,820 --> 00:19:13,200
I met him at Death Valley.
80
00:19:14,100 --> 00:19:15,340
He's a warrior, Father.
81
00:19:16,700 --> 00:19:18,800
He really looks like a warrior to me.
82
00:19:19,540 --> 00:19:20,540
Oh, he is.
83
00:19:21,440 --> 00:19:22,660
He's a brave warrior.
84
00:20:12,330 --> 00:20:13,410
You're a warrior, huh?
85
00:20:15,810 --> 00:20:16,810
Yes.
86
00:20:17,210 --> 00:20:18,590
You're from Death Valley?
87
00:22:03,500 --> 00:22:04,740
I was taken to a black lake.
88
00:22:05,800 --> 00:22:07,860
And also maybe into another one of his
gladiators.
89
00:22:09,400 --> 00:22:11,600
I feel bad because of what you've been
through.
90
00:22:12,180 --> 00:22:14,080
Come, I'll show you around.
91
00:23:05,870 --> 00:23:07,630
We've studied your case very carefully.
92
00:23:08,330 --> 00:23:11,650
And most of our leaders agree that you
can be set free.
93
00:23:12,990 --> 00:23:13,990
Thank you, sir.
94
00:23:14,210 --> 00:23:19,210
Now then, I'm assigning Quandra here to
be your guide to help you get used to
95
00:23:19,210 --> 00:23:20,210
Oculus.
96
00:24:41,870 --> 00:24:43,570
I wonder what Ray is doing now.
97
00:25:33,200 --> 00:25:36,200
As you can see, we're training our men
to be good fighters.
98
00:25:37,020 --> 00:25:38,220
Discipline here is very good.
99
00:25:38,940 --> 00:25:42,560
The most important thing we teach them
here is strict discipline.
100
00:25:44,140 --> 00:25:46,200
Because that is the basis for a solid
unit.
101
00:26:09,160 --> 00:26:10,160
It's a quad.
102
00:26:10,480 --> 00:26:11,860
They're all selected men.
103
00:27:00,360 --> 00:27:02,500
What? The moon is getting full.
104
00:27:03,320 --> 00:27:04,320
Take it away from me.
105
00:27:04,780 --> 00:27:05,780
Get it away.
106
00:27:06,900 --> 00:27:08,240
It's not possible, Masam.
107
00:27:09,060 --> 00:27:10,180
It can't be taken away.
108
00:27:10,560 --> 00:27:11,560
What's the matter?
109
00:27:12,120 --> 00:27:13,120
Can't you do it for me?
110
00:27:13,740 --> 00:27:14,719
Get it.
111
00:27:14,720 --> 00:27:15,720
Bring it to me.
112
00:27:16,240 --> 00:27:17,240
I'll cover it.
113
00:27:17,840 --> 00:27:18,840
I'll cover it in blood.
114
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
He's really crazy.
115
00:27:22,740 --> 00:27:23,920
He's completely nuts.
116
00:27:24,420 --> 00:27:26,240
I'll cover it in blood. Do you
understand?
117
00:27:26,560 --> 00:27:27,560
I'll cover it in blood.
118
00:27:33,070 --> 00:27:36,930
Now, son, I feel sorry for you.
119
00:27:39,050 --> 00:27:40,290
You're like a child.
120
00:27:41,570 --> 00:27:45,170
You know, it really hurts.
121
00:27:47,930 --> 00:27:50,170
How long will the suffering have to go
on?
122
00:27:50,850 --> 00:27:53,290
Azim, take that awful wound away.
123
00:27:54,030 --> 00:27:56,690
Take it away from me. Take it away from
me, Azim.
124
00:27:58,170 --> 00:28:00,050
It's all right, Azim.
125
00:28:00,830 --> 00:28:02,350
I'm beginning to change again.
126
00:28:03,050 --> 00:28:04,810
I grow thirsty for fresh blood.
127
00:28:05,230 --> 00:28:07,050
I need fresh blood, Azim.
128
00:28:07,930 --> 00:28:08,930
Do something.
129
00:28:09,310 --> 00:28:12,070
Do something to help me. I can't control
myself.
130
00:28:12,850 --> 00:28:14,550
Azim, help me, Azim.
131
00:28:16,370 --> 00:28:17,370
Get out.
132
00:28:42,100 --> 00:28:44,900
No! No!
133
00:29:12,730 --> 00:29:14,350
He has a devil inside him.
134
00:29:15,330 --> 00:29:16,630
You know, I pity him.
135
00:29:17,670 --> 00:29:20,890
Whenever it's a full moon, his whole
being changes.
136
00:29:21,710 --> 00:29:24,290
Yeah, that guy is some kind of an
animal. How did he get in a cave?
137
00:29:25,370 --> 00:29:29,510
Yeah, he might be crazy or something.
No, he's not just crazy.
138
00:29:30,070 --> 00:29:31,130
He's a lunatic.
139
00:29:34,990 --> 00:29:35,990
Maybe.
140
00:30:18,380 --> 00:30:19,380
You're still young, Rhea.
141
00:30:21,220 --> 00:30:22,820
And I don't want anything to happen to
you.
142
00:30:24,220 --> 00:30:25,480
Nothing will happen to me now.
143
00:30:26,240 --> 00:30:27,440
My father is here.
144
00:30:28,820 --> 00:30:31,300
Besides, you're here to protect me.
145
00:30:32,380 --> 00:30:33,380
Aren't you?
146
00:30:33,580 --> 00:30:34,580
I'm sorry, Rhea.
147
00:30:35,420 --> 00:30:36,620
But I have a mission to accomplish.
148
00:30:54,320 --> 00:30:55,320
Why are you like this?
149
00:30:55,340 --> 00:30:56,820
Why are you so cold towards me?
150
00:30:57,860 --> 00:30:58,860
You know what?
151
00:31:00,220 --> 00:31:03,660
Since I was a child, I've always dreamed
of being a warrior.
152
00:31:05,880 --> 00:31:07,360
And now I am a warrior.
153
00:31:07,720 --> 00:31:08,720
Can't you show love anymore?
154
00:31:09,600 --> 00:31:10,700
Is your heart so cold?
155
00:31:11,080 --> 00:31:12,080
Is that why?
156
00:31:15,400 --> 00:31:16,400
I don't know.
157
00:31:17,560 --> 00:31:18,560
I'm really confused.
158
00:31:21,440 --> 00:31:22,440
I have to leave.
159
00:31:23,280 --> 00:31:24,680
I have important things to do.
160
00:31:26,240 --> 00:31:27,240
Talk to you later.
161
00:32:17,629 --> 00:32:19,190
Why don't we attack them now, Mazam?
162
00:32:21,330 --> 00:32:22,330
Why not?
163
00:32:22,410 --> 00:32:24,730
Now is the time we have to set you up as
a leader of this island.
164
00:32:25,650 --> 00:32:27,630
I know that they are greater in number
than us.
165
00:32:28,710 --> 00:32:30,050
And they're much better armed.
166
00:32:30,790 --> 00:32:35,070
I want to test how strong they really
are before we begin our final attack.
167
00:33:33,900 --> 00:33:35,840
The prisoners that we took from Ophelos.
168
00:33:36,860 --> 00:33:38,860
I don't know who you're talking about.
169
00:33:40,960 --> 00:33:41,960
Where's Ria?
170
00:33:42,840 --> 00:33:44,000
I know you know her.
171
00:33:46,180 --> 00:33:48,200
I told you, I don't know.
172
00:33:49,180 --> 00:33:50,700
I know that you are lying.
173
00:33:51,240 --> 00:33:54,380
But I have ways to make you tell the
truth.
174
00:36:36,300 --> 00:36:37,300
What's wrong, Sheila?
175
00:36:38,400 --> 00:36:40,420
I was just thinking about my family.
176
00:36:41,500 --> 00:36:42,319
Don't worry.
177
00:36:42,320 --> 00:36:44,300
No matter what the problem is, I'm here.
178
00:37:12,230 --> 00:37:14,390
I want you to find a way to bring Rex
back.
179
00:37:15,730 --> 00:37:17,450
Why do you want him back so badly?
180
00:37:19,050 --> 00:37:23,130
I won't stop searching for him until I'm
sure that he's dead.
181
00:37:23,870 --> 00:37:25,650
But you can kill him anytime you like.
182
00:37:26,770 --> 00:37:28,450
No. Here.
183
00:37:28,970 --> 00:37:33,890
Here in this arena. I want his blood to
stain these sands and breathe his last
184
00:37:33,890 --> 00:37:34,890
breath in my face.
185
00:37:37,190 --> 00:37:39,210
Tell me the truth, madame.
186
00:37:40,460 --> 00:37:43,580
What's the connection between this arena
and the killing of Rex?
187
00:37:43,780 --> 00:37:44,780
A lot.
188
00:37:44,900 --> 00:37:46,060
A lot, Azim.
189
00:37:46,320 --> 00:37:47,320
You'll know soon.
190
00:37:47,720 --> 00:37:49,360
As soon as the right time comes.
191
00:37:50,200 --> 00:37:54,140
I need a master gladiator in order to
defeat Rex.
192
00:37:55,400 --> 00:37:56,400
Torrin!
193
00:37:58,260 --> 00:38:00,760
What is it, Malson? Do you remember my
friend Shorlo?
194
00:38:01,260 --> 00:38:03,300
The giant gladiator? Yes.
195
00:38:22,319 --> 00:38:23,960
Where's Malsom? He can't be disturbed.
196
00:38:24,260 --> 00:38:25,800
I have something important to tell him.
197
00:38:27,540 --> 00:38:28,960
It's up to you. He's there.
198
00:38:36,020 --> 00:38:37,020
Malsom.
199
00:38:38,760 --> 00:38:39,760
Tell me what happened.
200
00:38:40,180 --> 00:38:41,500
Well, I was able to see Shorla.
201
00:38:41,860 --> 00:38:42,860
He'll be coming soon.
202
00:38:43,420 --> 00:38:44,660
Along with his gladiators.
203
00:38:45,160 --> 00:38:46,400
Good. You can rest now.
204
00:38:55,880 --> 00:38:58,120
you so interested to put wax among our
warriors?
205
00:38:58,980 --> 00:39:00,140
I love him, Father.
206
00:39:02,120 --> 00:39:03,980
So you finally found your man.
207
00:39:05,520 --> 00:39:06,520
Yes, Dad.
208
00:39:10,140 --> 00:39:11,140
All right.
209
00:39:11,640 --> 00:39:13,700
I'll try to talk it out with Commander
Olgo.
210
00:39:14,520 --> 00:39:16,400
Dad, I thought you were the leader in
this place.
211
00:39:18,700 --> 00:39:23,120
My dear child, there are lots of things
you'll have to know about Ophelos.
212
00:39:27,340 --> 00:39:28,340
Don't worry.
213
00:39:30,580 --> 00:39:31,960
Oh, thanks, Dad.
214
00:39:39,340 --> 00:39:46,200
This is your jurisdiction,
215
00:39:46,440 --> 00:39:47,299
Commander Volvo.
216
00:39:47,300 --> 00:39:48,780
That's why I consulted you.
217
00:39:49,880 --> 00:39:52,080
Rex can stay here as long as he wants
to.
218
00:39:52,840 --> 00:39:56,700
But to give him a very delicate position
would be a drastic action.
219
00:39:57,240 --> 00:39:58,240
Professor.
220
00:39:59,260 --> 00:40:01,140
I understand what you mean, Commander.
221
00:40:03,140 --> 00:40:05,960
Perhaps when we get to know him better,
we can arrange for the position that
222
00:40:05,960 --> 00:40:06,960
would suit him the best.
223
00:40:08,420 --> 00:40:09,420
That'll be all right.
224
00:41:18,740 --> 00:41:19,740
You're going?
225
00:41:19,780 --> 00:41:20,780
Yes.
226
00:41:20,960 --> 00:41:22,320
I can't stay here anymore.
227
00:41:23,020 --> 00:41:24,020
I must go.
228
00:41:24,760 --> 00:41:27,080
I'm sure the commander didn't really
mean what he said.
229
00:41:28,040 --> 00:41:31,320
I want to thank all of you for treating
me like a friend.
230
00:41:37,500 --> 00:41:38,500
Are you leaving?
231
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
Why?
232
00:41:41,340 --> 00:41:42,340
It's hard to explain.
233
00:41:43,080 --> 00:41:44,080
I want to be alone.
234
00:41:44,680 --> 00:41:45,860
I'll go with you, Rex.
235
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
No.
236
00:41:47,610 --> 00:41:48,790
It's dangerous out there.
237
00:41:49,430 --> 00:41:50,430
Please.
238
00:41:51,490 --> 00:41:52,490
I'll be back in a week.
239
00:42:28,770 --> 00:42:30,130
Orpheus is fertile, Mazam.
240
00:42:31,590 --> 00:42:33,690
No matter what we plant in the soil, it
will grow.
241
00:42:35,410 --> 00:42:37,390
We have no choice but to conquer the
island.
242
00:42:39,190 --> 00:42:40,830
Or all our people will starve.
243
00:42:42,510 --> 00:42:44,870
Therefore, we have no choice but to do
it now.
244
00:42:45,490 --> 00:42:46,550
Don't tell me what to do.
245
00:42:47,150 --> 00:42:48,270
I know what I'm doing.
246
00:42:48,870 --> 00:42:50,270
What I need are good warriors.
247
00:42:50,890 --> 00:42:51,890
Warriors like Rex.
248
00:42:52,290 --> 00:42:53,290
Rex?
249
00:42:56,200 --> 00:42:58,040
To make him into another toy in your
arena?
250
00:42:59,760 --> 00:43:01,340
Forget your craziness, madame.
251
00:43:02,680 --> 00:43:05,980
The responsibility is to your army only.
252
00:43:06,380 --> 00:43:07,380
Shut your mouth.
253
00:43:07,720 --> 00:43:09,560
I don't want to hear any more of your
foolish talk.
254
00:43:10,200 --> 00:43:15,300
What I want you to do is get me some
gunpowder for our firearms.
255
00:43:45,430 --> 00:43:46,750
Greetings to you, Mawtham.
256
00:43:47,830 --> 00:43:49,730
I appreciate that you came, Sherlock.
257
00:43:51,370 --> 00:43:52,510
You see these men?
258
00:43:52,970 --> 00:43:53,908
Yes, of course.
259
00:43:53,910 --> 00:43:55,170
Are they your gladiators?
260
00:43:56,710 --> 00:43:57,710
Right!
261
00:43:58,110 --> 00:44:01,570
I train them very well in all kinds of
arena of combat.
262
00:44:02,610 --> 00:44:04,830
If you want, it can be yours.
263
00:44:05,050 --> 00:44:06,330
If? If what?
264
00:44:08,230 --> 00:44:09,930
If the price is right.
265
00:44:11,530 --> 00:44:14,850
You know, I can see it very well.
266
00:44:15,260 --> 00:44:19,560
You really need them. Your favorite of
all your gladiators has escaped.
267
00:44:20,640 --> 00:44:26,300
And I assure you, they are much, much
stronger than any gladiator.
268
00:44:27,620 --> 00:44:30,400
Including your favorite wreck.
269
00:44:31,440 --> 00:44:32,980
Take a look at them, Malzum.
270
00:44:33,380 --> 00:44:34,380
Come on.
271
00:44:45,870 --> 00:44:47,090
What do you say, Mazem?
272
00:44:47,830 --> 00:44:49,090
I'll pay your price.
273
00:44:50,610 --> 00:44:53,030
At last, I've found the perfect match.
274
00:44:53,910 --> 00:44:55,290
Against the fighter Rex.
275
00:45:16,670 --> 00:45:17,830
One more thing, Kwan. Yes?
276
00:45:18,070 --> 00:45:20,450
I want you to go to the Black Mountain
and take Pinion with you.
277
00:45:20,990 --> 00:45:22,710
Sir, we have enough ammunition here.
278
00:45:23,210 --> 00:45:24,210
I know.
279
00:45:24,250 --> 00:45:25,970
But I want you to watch over that
mountain.
280
00:45:26,790 --> 00:45:27,790
Yes, sir.
281
00:45:30,870 --> 00:45:32,170
I'll go with you, Pinion.
282
00:45:41,850 --> 00:45:44,710
Malsam, I found out where the Orphians
get the ingredients.
283
00:45:45,610 --> 00:45:46,770
To make their gunpowder.
284
00:45:47,370 --> 00:45:48,370
Very good.
285
00:45:48,550 --> 00:45:50,930
Now you can go on with your plan to
attack Ophiolus.
286
00:45:51,910 --> 00:45:53,630
And I also found Rex.
287
00:45:54,010 --> 00:45:55,010
Where is he?
288
00:45:56,670 --> 00:45:58,410
There. In the Black Mountain.
289
00:45:58,950 --> 00:46:00,150
Take some of your soldiers.
290
00:46:00,930 --> 00:46:02,130
And bring Rex to me.
291
00:46:09,350 --> 00:46:11,630
We have kept this place hidden from
Otto.
292
00:46:13,150 --> 00:46:16,170
This is where we get the powder being
used for our weapons.
293
00:46:17,870 --> 00:46:21,850
If Malsom finds out about this place,
we'll all be in trouble.
294
00:46:22,490 --> 00:46:24,930
That reminds me. Why don't you go back
to Oslo?
295
00:46:25,510 --> 00:46:26,510
I don't know.
296
00:46:27,190 --> 00:46:28,490
As long as Malsom lives.
297
00:47:36,890 --> 00:47:38,730
Quandra needs our help now, sir.
298
00:47:41,050 --> 00:47:42,050
What's Malzum doing?
299
00:47:44,310 --> 00:47:45,550
That's what he wants to have happen.
300
00:47:47,950 --> 00:47:51,850
While we are out looking for Quandra,
his troops will be attacking our home
301
00:47:51,850 --> 00:47:54,450
island. And she's not going to last long
in there.
302
00:47:55,130 --> 00:47:58,470
We could be defeated here, and thousands
of our warriors could lose their lives
303
00:47:58,470 --> 00:47:59,730
if we move too quickly.
304
00:48:13,650 --> 00:48:15,430
Commander, we have to do something.
305
00:48:17,170 --> 00:48:18,610
It's not all that easy, Raya.
306
00:48:26,950 --> 00:48:27,950
Father!
307
00:48:28,930 --> 00:48:30,830
Yes? Is something wrong?
308
00:48:31,230 --> 00:48:33,870
Yes. Rex and Quando's group were
captured by Melsom.
309
00:48:34,130 --> 00:48:36,150
Did you tell Commander Volvo about this?
310
00:48:36,390 --> 00:48:38,250
Oh, Dad, the command is too stubborn.
311
00:48:39,190 --> 00:48:40,770
I have my own selected men.
312
00:48:41,550 --> 00:48:43,150
And we can use our own modern weapons.
313
00:48:44,530 --> 00:48:45,530
Why, yes.
314
00:48:45,630 --> 00:48:46,950
The liquidation squad.
315
00:49:54,920 --> 00:49:58,340
You're crazy, Malsam. You mean, you
never knew?
316
00:49:58,720 --> 00:49:59,720
Huh?
317
00:50:06,600 --> 00:50:07,880
I've been waiting for this chance.
318
00:50:08,420 --> 00:50:10,820
To fill my arena with blood. Your blood.
319
00:50:12,160 --> 00:50:16,000
I can promise you, in this next battle,
you won't win.
320
00:50:17,480 --> 00:50:18,580
What do you want, Malsam?
321
00:50:19,360 --> 00:50:20,360
Just kill me.
322
00:50:21,240 --> 00:50:22,260
And end all this madness.
323
00:50:23,520 --> 00:50:25,000
It won't be that simple, Rex.
324
00:50:25,300 --> 00:50:26,500
I want you to suffer.
325
00:50:26,760 --> 00:50:30,020
I want you to suffer as much as any man
who's ever fought and died in this
326
00:50:30,020 --> 00:50:31,020
arena.
327
00:50:31,680 --> 00:50:32,940
What has he got to do with me?
328
00:50:33,440 --> 00:50:34,680
This man you speak of?
329
00:50:35,040 --> 00:50:36,040
A lot, Rex.
330
00:50:36,460 --> 00:50:37,460
A lot.
331
00:50:37,500 --> 00:50:39,820
This man I speak of was my father.
332
00:50:40,500 --> 00:50:41,500
My father.
333
00:50:41,900 --> 00:50:42,900
And he suffered.
334
00:50:43,320 --> 00:50:44,320
He suffered.
335
00:50:45,580 --> 00:50:47,360
Do you know who made him suffer?
336
00:50:48,680 --> 00:50:49,680
Your father.
337
00:50:50,560 --> 00:50:51,560
I knew my father.
338
00:50:52,970 --> 00:50:53,970
He fought fairly.
339
00:50:55,090 --> 00:50:56,790
I'm fed up with fighting in your arena.
340
00:50:59,410 --> 00:51:00,950
No, Rex. You'll fight.
341
00:51:02,150 --> 00:51:04,050
You're going to fight with each of my
warriors.
342
00:51:05,510 --> 00:51:10,610
And if you survive, I'll give you a
chance to meet the man who killed your
343
00:51:10,610 --> 00:51:14,570
father. And you'll fight here in this
arena to the death.
344
00:51:16,110 --> 00:51:18,150
I forgave my father's killer a long time
ago.
345
00:51:21,420 --> 00:51:22,820
You can never forgive him, Rex.
346
00:51:23,820 --> 00:51:24,820
Never!
347
00:51:26,440 --> 00:51:27,980
Do you know who killed your father?
348
00:51:28,980 --> 00:51:29,980
I did!
349
00:51:30,240 --> 00:51:31,240
You're a maniac.
350
00:51:31,940 --> 00:51:33,140
I'll never forgive you for that.
351
00:51:33,820 --> 00:51:35,280
I've been waiting all my life for this.
352
00:51:37,280 --> 00:51:39,940
Who are you to talk to me like this?
353
00:51:40,240 --> 00:51:43,720
My father was killed because you forced
him to fight in this arena for you.
354
00:51:44,480 --> 00:51:46,080
Now his spirit is crying out for
justice.
355
00:51:47,520 --> 00:51:50,240
Like Rex, give me a chance to prove
myself in the arena.
356
00:51:53,180 --> 00:51:54,180
So be it.
357
00:51:54,380 --> 00:51:55,440
But promise me one thing.
358
00:51:56,140 --> 00:51:59,520
If I win this fight, give me the chance
to fight you.
359
00:52:01,560 --> 00:52:04,920
We only have one goal.
360
00:52:05,860 --> 00:52:07,920
That one of us may live to kill you,
Malsom.
361
00:52:08,880 --> 00:52:10,420
For this, I shall kill a friend.
362
00:52:11,080 --> 00:52:12,080
Same with me.
363
00:52:15,500 --> 00:52:17,100
This is what I've been waiting for.
364
00:52:18,080 --> 00:52:19,780
To fill my arena with blood.
365
00:53:40,520 --> 00:53:41,520
Jack!
366
00:54:20,879 --> 00:54:23,680
Thank you.
367
00:57:01,870 --> 00:57:06,190
You truly are a good warrior, but only
one of you can live.
368
01:04:05,260 --> 01:04:06,260
Let's go.
369
01:09:28,330 --> 01:09:29,850
Thank you.
370
01:10:44,200 --> 01:10:45,540
You have nothing to worry about.
371
01:10:46,040 --> 01:10:47,920
And I appreciate everything you've done
for me.
372
01:10:52,860 --> 01:10:53,920
Are you coming back?
373
01:10:57,180 --> 01:10:58,240
You're really crazy.
374
01:10:59,360 --> 01:11:00,740
Crazy like a mad woman.
375
01:13:24,460 --> 01:13:25,600
Thank you very much.
24383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.