All language subtitles for MV5BOTU4ZDhmOTYtYmYwNC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:27,920 --> 00:01:30,720 You've been working until 6 a.m.? 4 00:01:30,920 --> 00:01:34,280 Yes, today I got home at 6:30 a.m. 5 00:01:34,480 --> 00:01:39,520 After helping out in the firefighting operations in the afternoon 6 00:01:39,720 --> 00:01:43,320 our shift was extended until we could leave. 7 00:01:44,600 --> 00:01:50,040 What's the status of the fire according to what you've observed and verified? 8 00:01:50,240 --> 00:01:53,000 The perimeter is immense. 9 00:01:53,720 --> 00:01:58,200 We knew from the get-go that this was going to be a major fire 10 00:01:58,400 --> 00:02:04,240 but nobody could have expected one of this magnitude. 11 00:02:04,720 --> 00:02:10,440 And I must admit that with this fire 12 00:02:10,640 --> 00:02:16,040 we were all stunned by the amount of wild animals coming out of the fire. 13 00:02:16,200 --> 00:02:20,680 When they saw us firefighters at work, they were so afraid of us 14 00:02:20,880 --> 00:02:22,600 they went back into the fire. 15 00:02:24,200 --> 00:02:25,920 The wild animals? 16 00:02:26,120 --> 00:02:30,360 Yes. Wild boar, lynx, roe deer and others. 17 00:02:31,760 --> 00:02:36,520 They'd rather go back into the fire than come anywhere near humans. 18 00:02:37,520 --> 00:02:42,400 -They'd rather go back into the flames? -Yes, that's what I'm saying. 19 00:03:17,960 --> 00:03:23,120 -Those wind turbines are so loud, right? -Yes. Especially when it's windy. 20 00:03:29,880 --> 00:03:32,920 -Just listen to that noise. -Yeah... Seriously. 21 00:03:41,160 --> 00:03:44,120 When making the roads for the wind turbines 22 00:03:44,280 --> 00:03:48,040 they leave no room for the horses. They totally ruin everything. 23 00:03:49,000 --> 00:03:52,400 -Did they go ahead with it? -Yes, of course. 24 00:03:54,520 --> 00:03:55,800 Unbelievable. 25 00:03:58,000 --> 00:04:01,800 Look, they're way over there. I see one. 26 00:04:10,600 --> 00:04:13,560 -Are there any white ones? -No. 27 00:04:14,520 --> 00:04:16,280 Many brown ones. 28 00:04:18,320 --> 00:04:23,720 There are two, four, six... Eight, nine... 29 00:04:23,920 --> 00:04:27,760 -See the little filly there? -14. Yes, there she is. 30 00:04:28,560 --> 00:04:30,240 Do you want to take a look? 31 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 They're heading further away. 32 00:04:49,200 --> 00:04:50,760 It's getting foggier. 33 00:05:14,440 --> 00:05:16,800 It's all yellow. Really dry. 34 00:05:18,200 --> 00:05:21,040 Well, the fog lasts a long time around here. 35 00:05:21,720 --> 00:05:26,560 -What would it look like otherwise? -Like the Sahara. 36 00:05:36,280 --> 00:05:37,920 Look, here they are. 37 00:05:46,360 --> 00:05:50,480 -We can see the white one clearly now. -From here, yes. 38 00:05:52,880 --> 00:05:54,880 What a noise. 39 00:05:57,440 --> 00:05:59,880 Our tires are going to blow out. 40 00:06:40,200 --> 00:06:43,120 -When they hear the car, they take off. -Yes. 41 00:08:11,760 --> 00:08:13,480 Keep still. 42 00:09:06,080 --> 00:09:07,920 Keep still. 43 00:12:15,720 --> 00:12:17,200 ... one of the worst in Spain. 44 00:12:17,520 --> 00:12:24,360 How do you see the future regarding fires Not only in Galicia, but in all of Europe 45 00:12:24,560 --> 00:12:28,640 The future? It will only get worse. 46 00:12:29,440 --> 00:12:32,040 It's tied to climate change of course. 47 00:12:32,240 --> 00:12:37,440 A temperature increase of 1 degree C generates 12% more lightning. 48 00:12:37,920 --> 00:12:40,080 This is a documented fact. 49 00:12:40,680 --> 00:12:43,800 When the atmosphere is more unstable, and combustibles more available 50 00:12:44,000 --> 00:12:48,360 there's a 12% increased possibility of fire ignitions. 51 00:12:49,200 --> 00:12:56,120 In your opinion, how can we better prepare for future fires? 52 00:12:57,000 --> 00:13:00,720 -First of all, we must understand them. -Understand them? 53 00:13:01,160 --> 00:13:05,040 There are fires jumping 19 or 15 km. 54 00:13:05,240 --> 00:13:08,400 They cross highways. They devour everything. 55 00:13:15,640 --> 00:13:19,880 Do the chickens need to be fed, or do they have food left? 56 00:13:21,360 --> 00:13:23,120 I don't know. 57 00:13:24,240 --> 00:13:25,640 I'll go and check. 58 00:13:26,640 --> 00:13:31,920 And at Mr. David's place, do they have enough to eat? 59 00:13:32,280 --> 00:13:34,360 Everything's dried up, right? 60 00:13:36,320 --> 00:13:40,320 It's all dry. They don't have any water for irrigation. 61 00:13:49,480 --> 00:13:52,560 We have to water the turnips and the corn. 62 00:13:57,760 --> 00:14:00,520 -Do you want some more? -No. I still have a little. 63 00:21:28,960 --> 00:21:31,320 Do you read me? 64 00:21:33,800 --> 00:21:36,920 Let's get on with the extinction. Make sure everything's all right. 65 00:21:38,760 --> 00:21:43,480 Jorge, we're heading up. It's looking good already. Not much of a problem. 66 00:21:43,640 --> 00:21:47,000 The cut down below is holding up. There are fire brigades. 67 00:21:47,360 --> 00:21:51,160 The Pala cut goes all the way up to the top of the Vaguada. 68 00:21:51,360 --> 00:21:54,600 There's only smoke behind it, it's heading for the burnt part 69 00:21:54,800 --> 00:21:58,800 so I don't think it's going to escape from the left... sorry, right side. 70 00:21:59,000 --> 00:22:04,640 There's a lot of swirling fire and dust on the edge, and that's odd. 71 00:22:04,840 --> 00:22:07,280 Right on the edge in the southernmost area. 72 00:22:10,680 --> 00:22:15,280 Okay. We're here now, where we left you earlier. 73 00:23:14,480 --> 00:23:16,040 50%. 74 00:23:17,760 --> 00:23:19,400 Up ten points. 75 00:23:25,200 --> 00:23:27,040 40% humidity. 76 00:23:29,560 --> 00:23:32,840 And the scrubland must be up to 70-80%. 77 00:23:33,960 --> 00:23:37,280 -Look at that color. -It hasn't rained here. 78 00:23:37,480 --> 00:23:39,760 No, not a single drop of rain has fallen here. 79 00:23:43,440 --> 00:23:48,520 Look, this mountain here, it's 28.8 C. And now we're heading for Verín. 80 00:23:48,720 --> 00:23:51,920 31-33 degrees at this time of day is really high. 81 00:23:52,360 --> 00:23:55,920 Everything's about to blow. Damn it. 82 00:23:57,600 --> 00:24:00,920 All of this is going to blow. From those wind turbines... 83 00:24:01,080 --> 00:24:03,840 All of it. 4,000 or 3,000 hectares. 84 00:24:21,840 --> 00:24:23,040 Okay. 85 00:24:32,440 --> 00:24:36,280 There's very little risk of reignition. Very little. 86 00:24:36,480 --> 00:24:39,040 -The boss. -What boss? 87 00:24:39,240 --> 00:24:40,480 Hi boss. 88 00:24:55,600 --> 00:24:56,960 Look. 89 00:24:57,640 --> 00:25:00,400 Let's see if I can make it stick up there. 90 00:25:01,680 --> 00:25:06,200 Asier, stand next to me just in case. If it falls on you, get out of the way. 91 00:25:08,040 --> 00:25:11,320 Oh, it's falling on me. 92 00:25:11,480 --> 00:25:13,360 The stick almost killed me. 93 00:25:14,040 --> 00:25:15,800 Let's try this one. 94 00:25:19,560 --> 00:25:20,960 Careful, echo. 95 00:25:21,360 --> 00:25:23,800 Echo, echo... 96 00:25:24,120 --> 00:25:25,280 ... park. 97 00:25:26,960 --> 00:25:28,840 -I'm bending... -Look out. 98 00:25:29,040 --> 00:25:32,080 I'm bending a freaking tree. 99 00:25:35,840 --> 00:25:39,760 -It wasn't in Baiona. I looked it up. -I think it was in Baiona. 100 00:25:39,920 --> 00:25:43,720 It was longer ago. I was at my grandparents' house 101 00:25:43,880 --> 00:25:48,160 and the smoke from it reached Madrid. I saw it on the news. 102 00:25:49,320 --> 00:25:52,880 But it wasn't near Baiona, and it was arson. 103 00:25:53,080 --> 00:25:56,280 Yes, someone set the forest on fire. 104 00:25:58,480 --> 00:26:02,640 I think the police saw him. Well, bye. 105 00:26:02,840 --> 00:26:04,840 You think? 106 00:26:05,480 --> 00:26:07,200 Let's peel another tree. 107 00:26:13,120 --> 00:26:15,080 Let's peel another one. 108 00:26:20,280 --> 00:26:22,320 Good one, Asier. 109 00:26:24,880 --> 00:26:26,240 Really good. 110 00:26:37,280 --> 00:26:39,320 Come on. 111 00:26:40,920 --> 00:26:42,600 First, let me try. 112 00:26:48,320 --> 00:26:51,640 So super close, dude. Oh, man. 113 00:26:52,080 --> 00:26:54,600 We have to get more stones later. 114 00:27:00,520 --> 00:27:02,560 Wow, you almost hit me. 115 00:27:03,160 --> 00:27:04,920 Cool. 116 00:27:05,440 --> 00:27:10,080 Let's get out of here. Run for your life, Pedro. 117 00:27:10,240 --> 00:27:15,040 -Run, Pedro, run. -Wait for me. 118 00:27:15,200 --> 00:27:18,320 Run, Pedro, run. 119 00:27:22,920 --> 00:27:27,680 -I found a huge stone. -Wanna play something else? 120 00:27:29,360 --> 00:27:31,560 Wanna play something else? 121 00:27:32,760 --> 00:27:34,680 Sure, we could... 122 00:27:35,600 --> 00:27:39,480 The one with the wild horses? Remember the one with the bull we played? 123 00:27:39,680 --> 00:27:40,960 Right. 124 00:27:48,280 --> 00:27:50,320 Run. 125 00:30:23,760 --> 00:30:25,120 Hello. 126 00:30:25,440 --> 00:30:28,080 -Hello. It's Eva, right? -Yes. 127 00:30:29,120 --> 00:30:35,840 I'd like you to come take a look at our horse again. 128 00:30:36,040 --> 00:30:39,120 She has a bad cold. 129 00:30:39,320 --> 00:30:43,800 -Does she have a lot of mucus? -No, no mucus. She has a cough. 130 00:30:44,000 --> 00:30:48,600 -A cough. Okay. -I'd like you to take a look at her. 131 00:30:48,800 --> 00:30:53,160 -I'll try to come today or else tomorrow. -Okay, I guess. 132 00:30:53,360 --> 00:30:57,440 Okay. It'll probably be tomorrow, okay? 133 00:31:02,920 --> 00:31:06,120 What are you doing with the phone? It keeps beeping. 134 00:31:08,840 --> 00:31:11,920 Well, I'll call you tomorrow. Don't worry about it. 135 00:31:12,680 --> 00:31:16,480 -Okay. -Okay, great. Bye-bye. 136 00:31:16,680 --> 00:31:18,360 Bye. 137 00:31:27,680 --> 00:31:30,080 Easy now. Hey, hey. 138 00:31:31,320 --> 00:31:35,840 Easy... There you go. Good girl. 139 00:31:36,160 --> 00:31:38,680 Good girl. 140 00:31:40,400 --> 00:31:42,760 Hey, hey. 141 00:31:47,640 --> 00:31:50,960 -How old is she? -Eight years, I think. 142 00:31:51,160 --> 00:31:55,080 -Ruben knows, but I think she's eight. -She's young. 143 00:31:57,600 --> 00:31:59,520 It's okay. 144 00:32:13,280 --> 00:32:16,760 -What do you do, Mingos? -I work for the Community Forestry. 145 00:32:16,960 --> 00:32:19,320 -Here in O Rosal? -Yes. 146 00:32:19,680 --> 00:32:22,480 -What do you do? -A bit of everything. 147 00:32:22,680 --> 00:32:26,720 I drive the tractor, we keep goats, we clear the undergrowth... 148 00:32:27,120 --> 00:32:29,920 -To prevent fires. -Exactly. 149 00:32:38,200 --> 00:32:40,560 It's so scary. I'm terrified of fire. 150 00:33:33,720 --> 00:33:37,640 They've been living in the mountains for thousands of years. 151 00:33:38,360 --> 00:33:44,160 And although they live in complete freedom, with very little human influence 152 00:33:44,360 --> 00:33:48,920 they are in fact subjected to a traditional management system 153 00:33:49,120 --> 00:33:53,000 which involves gathering them once a year 154 00:33:53,200 --> 00:33:56,560 and performing what is called curros. 155 00:33:56,760 --> 00:34:03,000 These curros represent an enormous cultural value for Galicia. 156 00:34:03,160 --> 00:34:04,360 And another thing... 157 00:34:04,560 --> 00:34:09,560 They make up the largest population of wild horses in Europe. 158 00:34:09,760 --> 00:34:12,360 Approximately 10,000 animals. 159 00:34:12,560 --> 00:34:15,440 But there were 22,000 of them 70 years ago. 160 00:34:15,640 --> 00:34:20,160 So, the decrease is dramatic. 161 00:34:22,760 --> 00:34:26,760 If you look to the sides, if there are any... 162 00:34:26,960 --> 00:34:31,880 We might already see some horses here. 163 00:34:32,480 --> 00:34:36,000 -To the left we have a few. -In front. 164 00:34:39,600 --> 00:34:46,000 Well, another characteristic is that, although horses are considered... 165 00:34:46,200 --> 00:34:49,920 In English, they're called "grazers", they graze, eat grass. 166 00:34:50,120 --> 00:34:56,120 These horses from Galicia, Portugal, from the northwestern Iberian Peninsula 167 00:34:56,280 --> 00:35:02,000 are capable of feeding on bushy vegetation. 168 00:35:02,200 --> 00:35:05,600 And one of their main food sources is gorse. 169 00:35:05,800 --> 00:35:08,640 If you're Galician, you know what gorse is, right? 170 00:35:08,840 --> 00:35:13,600 A very thorny shrub that they are capable of eating. 171 00:35:13,800 --> 00:35:16,680 Gorse is very flammable. 172 00:35:17,280 --> 00:35:20,280 And that takes us to what I'll explain next. 173 00:36:47,040 --> 00:36:50,920 From eight in the morning... till eight the next day. 174 00:36:51,120 --> 00:36:54,440 -No. It's 12 hours, man. -It's 24 hours, San. 175 00:36:54,640 --> 00:36:57,400 When you're on duty, your shift is 24 hours. 176 00:36:57,560 --> 00:37:01,920 We're on duty for 24 hours? 24 plus 24 equals 48. 177 00:37:02,120 --> 00:37:08,320 We work 150 hours in two weeks, more than an entire unit in one month? 178 00:37:08,520 --> 00:37:13,000 -No, man. -Yes. Shifts are 24 hours, San. 179 00:37:16,200 --> 00:37:22,000 -You still don't like Mísia, do you? -She's not bad. 180 00:37:22,160 --> 00:37:26,000 -But it's not traditional fado. -No. She was never a traditional fadisa. 181 00:37:26,160 --> 00:37:31,240 -Right. Traditional fado is unbearable. -Sure. But she sings with Iggy Pop. 182 00:37:31,440 --> 00:37:36,280 She's a remarkable singer. I've wanted to see her all my life. 183 00:37:36,440 --> 00:37:42,200 I drove 300 km or even more just to see her. Spectacular. 184 00:37:42,680 --> 00:37:45,440 -Mísia? -She's an incredible singer. 185 00:37:45,640 --> 00:37:49,200 And the setting at Costa de la Muerte with the Abalar Rock on your left 186 00:37:49,400 --> 00:37:51,520 and the Touriñán lighthouse on your right. 187 00:37:51,680 --> 00:37:56,520 The roughest sea on the entire Iberian Peninsula. 188 00:37:56,760 --> 00:38:00,320 And that woman... It felt like the sea stopped in its tracks. 189 00:38:00,560 --> 00:38:03,720 The sea fell silent to let her be heard. 190 00:38:03,920 --> 00:38:05,240 It was calm? 191 00:38:05,440 --> 00:38:07,800 -It didn't move. -Calm... 192 00:38:10,280 --> 00:38:12,000 This is Mísia. 193 00:39:15,360 --> 00:39:18,720 I'm off, Benigno. See you tomorrow. 194 00:39:21,240 --> 00:39:23,960 Roger that. See you tomorrow. 195 00:39:25,920 --> 00:39:27,360 Dammit... 196 00:40:53,960 --> 00:40:55,800 Okay, perfect. 197 00:41:00,160 --> 00:41:01,920 It's perfect there. 198 00:41:02,600 --> 00:41:04,720 Mom, over here. 199 00:41:14,720 --> 00:41:16,440 Bring the nozzle. 200 00:41:18,120 --> 00:41:20,720 I'll bring it around here, on this side. 201 00:41:57,240 --> 00:42:01,120 The reservoirs... They've never been this low before. 202 00:42:03,240 --> 00:42:05,280 The other day I was checking... 203 00:42:07,080 --> 00:42:10,960 They say it won't rain until October 15th. 204 00:42:11,120 --> 00:42:13,200 Then it should start raining. 205 00:42:14,680 --> 00:42:16,320 This looks bad. 206 00:42:20,480 --> 00:42:23,280 Here. Thanks. 207 00:42:59,600 --> 00:43:01,440 Come on. 208 00:43:38,000 --> 00:43:40,160 I need to ask you something... 209 00:43:42,920 --> 00:43:44,960 Go ahead, Juan Carlos. 210 00:43:46,640 --> 00:43:48,240 Have you got them all, Dad? 211 00:43:50,320 --> 00:43:52,480 Got it, Juan Carlos. Good evening. 212 00:43:53,440 --> 00:43:55,080 Give me a good one. 213 00:44:07,480 --> 00:44:09,720 I only know how to play Brisca. 214 00:44:13,000 --> 00:44:14,800 The last ones, Dad. 215 00:44:16,480 --> 00:44:18,360 The discarded ones. 216 00:44:19,080 --> 00:44:21,200 No one wants them. 217 00:44:22,120 --> 00:44:23,520 Let's see. 218 00:44:24,520 --> 00:44:26,840 -You took them, didn't you? -Yes. 219 00:44:30,240 --> 00:44:31,880 What a disaster. 220 00:44:36,880 --> 00:44:40,160 -By only one card. -Dad wins. 221 00:45:58,680 --> 00:46:02,400 Okay, let's move forward. Hurry up. 222 00:46:39,160 --> 00:46:43,120 If there's any smoke remaining, let me know, okay? 223 00:46:47,840 --> 00:46:50,720 -Here, Cristina. -Keep it up, keep it up. 224 00:47:54,880 --> 00:47:57,120 Make sure he doesn't come loose, Asier. 225 00:47:58,920 --> 00:48:02,400 -He won't come loose. -Go on. 226 00:48:04,040 --> 00:48:06,640 Hey, he won't come loose? 227 00:48:09,080 --> 00:48:10,840 Want a hand? 228 00:48:21,560 --> 00:48:23,040 Come on under. 229 00:48:23,200 --> 00:48:26,160 -Come on, he won't hurt you. -No. 230 00:48:26,680 --> 00:48:31,040 This way then. Look, he's tame. 231 00:48:31,320 --> 00:48:36,560 Place it somewhere on him and hold it like this 232 00:48:36,760 --> 00:48:41,240 with your thumb like this, and then do this part. 233 00:48:41,440 --> 00:48:43,480 With your thumb like this. 234 00:48:44,920 --> 00:48:48,480 All of it, until it looks like this. Then you'll put the conditioner on, okay? 235 00:48:48,640 --> 00:48:51,880 -Closer, don't be afraid of the horse. -Wait. 236 00:48:53,240 --> 00:48:57,720 -Do I continue with his leg or here? -No. Over here. Not his leg. 237 00:48:58,720 --> 00:49:00,240 One. 238 00:49:01,440 --> 00:49:03,000 Again. 239 00:49:04,200 --> 00:49:05,760 Harder. 240 00:49:07,200 --> 00:49:08,720 Very good. 241 00:49:09,840 --> 00:49:13,120 Now on his... Do it here now, dude. 242 00:49:14,160 --> 00:49:18,120 -If you want, I'll do his neck. -Okay. 243 00:49:32,360 --> 00:49:36,520 Maybe it's a bit hard for you, because you have to be pretty strong. 244 00:49:37,120 --> 00:49:39,440 And I'm really strong. 245 00:49:42,240 --> 00:49:45,640 -Harder. Go closer. -Don't push me. 246 00:49:45,840 --> 00:49:49,400 Get close like this and press good and hard. 247 00:49:49,560 --> 00:49:53,920 Man, when I was three, I got this close to his leg. 248 00:49:54,240 --> 00:49:56,600 I didn't care if he kicked me. 249 00:50:03,080 --> 00:50:05,560 You have to do it really fast. 250 00:50:43,080 --> 00:50:44,880 No, no. 251 00:50:50,400 --> 00:50:54,000 Get up. What the hell are you doing? 252 00:50:55,680 --> 00:50:57,320 Filthy. 253 00:51:06,160 --> 00:51:07,800 There, for example. 254 00:51:08,800 --> 00:51:10,560 Didn't you hear it? 255 00:51:12,120 --> 00:51:14,240 -What the fuck? -What is it? 256 00:51:14,440 --> 00:51:17,600 It's like he says it there, and then you hear it over there. 257 00:51:22,680 --> 00:51:25,160 I'm great at sounding like a horse. 258 00:51:25,800 --> 00:51:27,520 How? 259 00:51:27,840 --> 00:51:31,360 -You sure are. -I've been practicing since I was little. 260 00:51:31,520 --> 00:51:33,520 -I'm terrible at it. -Let's hear it. 261 00:51:33,680 --> 00:51:35,680 No. 262 00:51:39,000 --> 00:51:40,440 Oh, man. 263 00:54:30,720 --> 00:54:32,160 That one? 264 00:54:56,160 --> 00:54:59,680 Come on now. Take the fair one. 265 00:55:02,120 --> 00:55:04,080 Come on. Saddle that filly Come on, this one. 266 00:55:04,240 --> 00:55:06,800 -That's number 44. -That's not it, it's the other one. 267 00:55:08,240 --> 00:55:13,760 -Not this one, the other one. -That's not it. That was the other one. 268 00:55:13,920 --> 00:55:16,440 Pedro, show some guts, for God's sake. 269 00:55:19,040 --> 00:55:21,920 -You're getting cocky, aren't you? -For Christ's sake! 270 00:55:24,240 --> 00:55:26,040 You can kiss my ass! 271 00:55:33,040 --> 00:55:35,000 Come on, man. 272 00:55:43,720 --> 00:55:46,360 -Which one is it? -This one, for God's sake. 273 00:55:46,880 --> 00:55:48,400 This one. 274 00:57:19,600 --> 00:57:22,240 The helicopter's on its way up. 275 00:57:23,160 --> 00:57:29,360 -It won't make any difference now. -This fire can't be extinguished. 276 00:57:36,320 --> 00:57:38,400 Look at all those birds. 277 00:57:38,600 --> 00:57:40,600 Look at all the birds. 278 00:57:45,400 --> 00:57:47,360 Oh, my God. 279 00:57:49,680 --> 00:57:52,840 -Now there it is. -Now, now. 280 00:58:03,560 --> 00:58:06,040 Where will it dump the water? 281 00:58:08,120 --> 00:58:09,520 They didn't hit anything, man. 282 00:58:09,680 --> 00:58:12,040 -And where's this one coming from? -They haven't dropped anything. 283 00:58:13,160 --> 00:58:15,200 And that one's going the same way. 284 00:58:33,920 --> 00:58:37,280 It's being dropped. Now, now. 285 00:58:37,480 --> 00:58:39,320 They are dumping the water now. 286 00:58:41,200 --> 00:58:44,640 This fire really scares the hell out of me. 287 00:58:44,840 --> 00:58:49,480 Look. That helicopter's headed for my plot of land. 288 00:58:51,360 --> 00:58:55,400 Where's it going? They're circling around... 289 00:58:55,600 --> 00:59:00,600 There on the hill. The fire reignited there. 290 00:59:01,960 --> 00:59:05,120 What a bunch of bastards. 291 00:59:05,320 --> 00:59:08,920 These fires were tiny this morning. It was nothing. 292 00:59:09,120 --> 00:59:12,640 And now look at the mess they made again, dammit. 293 00:59:13,640 --> 00:59:15,840 Come on. 294 00:59:16,040 --> 00:59:20,800 I went to Fonte Vella and they weren't doing much yet. 295 00:59:21,000 --> 00:59:23,040 They beat it by hand with rackets. 296 00:59:24,560 --> 00:59:28,160 Just like that. And now it started up again. 297 00:59:29,920 --> 00:59:34,000 And why? Because they stood there watching instead of putting out the fire. 298 00:59:34,200 --> 00:59:39,440 They were there at Luis' place. A brigade by the road doing nothing at all. 299 00:59:39,640 --> 00:59:42,720 Goddamn it. 300 01:01:28,440 --> 01:01:33,360 We're already doing the potential five-hour fire perimeter. 301 01:01:33,560 --> 01:01:35,120 I'll send it over. 302 01:01:35,320 --> 01:01:39,520 Maybe later we figure out what maneuvers to adjust, but the potential one... 303 01:01:39,720 --> 01:01:44,360 It's being restrained by the Fresca firewall. The Lombo firebreak. 304 01:01:44,560 --> 01:01:50,240 There's a firebreak ahead that descends perpendicularly. We have to act. 305 01:01:50,440 --> 01:01:54,320 But take a look, get closer. Get into position. 306 01:01:54,520 --> 01:01:58,080 -Make your analysis calmly. -Very well. 307 01:02:03,640 --> 01:02:05,200 Careful, Jorge. 308 01:02:14,880 --> 01:02:18,440 Come on, man. Pull in, dammit. 309 01:02:20,560 --> 01:02:23,000 I'll write it down for you here, real damn fast. 310 01:02:46,800 --> 01:02:51,120 The left flank appears to be the most active. 311 01:03:08,240 --> 01:03:10,240 Get closer. 312 01:03:11,880 --> 01:03:13,760 Did you copy me? 313 01:03:16,280 --> 01:03:18,920 Can you repeat that, please? 314 01:03:20,080 --> 01:03:24,400 The cut we're making from the left side to the back... 315 01:03:24,600 --> 01:03:28,280 We need to get a couple of people in there 316 01:03:28,480 --> 01:03:31,720 because this is moving really fast. It could jump right over. 317 01:04:13,960 --> 01:04:15,520 Ahead. 318 01:04:19,160 --> 01:04:21,640 Ahead, on the right. 319 01:04:46,680 --> 01:04:48,680 Hey. Hey. 320 01:04:50,280 --> 01:04:51,720 Hey. 321 01:04:52,560 --> 01:04:55,680 There are secondary hotspots on the other side. 322 01:05:01,960 --> 01:05:04,880 There are secondary hotspots on the other side. 323 01:05:12,320 --> 01:05:16,920 My God. I already asked for air support for the left flank. 324 01:05:17,120 --> 01:05:19,080 The left flank area. 325 01:05:20,800 --> 01:05:22,720 We're on our own here. 326 01:05:28,520 --> 01:05:30,800 No one sees anything clearly. 327 01:05:31,640 --> 01:05:33,960 It's getting pretty complicated. 328 01:05:53,600 --> 01:05:56,400 -There's so much fire, huh? -Yeah. 329 01:06:00,000 --> 01:06:04,960 -Wow, those cars coming from there... -How did they get through? 330 01:06:05,280 --> 01:06:08,000 They must be covered in dust and ashes. 331 01:06:09,120 --> 01:06:11,560 It's coming closer, isn't it? 332 01:06:13,960 --> 01:06:19,240 -The wind is blowing it this way. -If I see a single flame, I'm out of here. 333 01:06:19,400 --> 01:06:21,120 I'll take my bike. 334 01:06:21,280 --> 01:06:24,520 Oh, right. It's faster by bike. 335 01:06:31,560 --> 01:06:33,760 Leave one bird alive, at least. 336 01:06:48,880 --> 01:06:51,120 Look. No, no. 337 01:06:52,240 --> 01:06:56,000 -Ashes. -Ugh, I got some in my eye. 338 01:07:03,480 --> 01:07:05,520 I don't like the smoke. 339 01:07:07,080 --> 01:07:08,200 It smells. 340 01:07:08,360 --> 01:07:10,640 It smells like grandpa's barbecue. 341 01:07:11,560 --> 01:07:14,960 -They're going to evacuate us. -Yes. 342 01:07:15,560 --> 01:07:20,280 -Hey, the cables are burning. -That's why they cut the power. 343 01:07:20,720 --> 01:07:23,200 Right. That's why they cut the power. 344 01:08:38,280 --> 01:08:44,480 -And what about the birds? -No, no. The birds are fast enough. 345 01:08:44,680 --> 01:08:48,680 But birds, like all animals, can get surprised from above. 346 01:08:49,080 --> 01:08:50,760 That is... 347 01:08:50,960 --> 01:08:54,360 The descending smoke might catch them by surprise 348 01:08:54,560 --> 01:08:59,320 and then they won't fly away. It's a surprise... 349 01:09:00,920 --> 01:09:05,720 There are fires burning 8,000 hectares an hour, okay? 350 01:09:06,760 --> 01:09:08,800 Seriously. I'm not kidding. 351 01:09:09,600 --> 01:09:13,600 So, the animals... At that velocity 352 01:09:15,080 --> 01:09:18,080 some animals aren't fast enough to escape through the forest. 353 01:13:01,520 --> 01:13:03,640 The wind is so strong. 354 01:13:04,040 --> 01:13:06,240 Nothing's going to stop this, dammit. 355 01:13:11,880 --> 01:13:13,760 -Let's go. -Okay, let's go. 356 01:14:15,800 --> 01:14:19,520 The flash point is climbing to 30%. 357 01:14:19,680 --> 01:14:23,440 Relative humidity is down to 65%, that's why. 358 01:14:23,640 --> 01:14:28,200 Holy crap, the transfer rate is high, it's like 3.9 km/h. 359 01:14:28,400 --> 01:14:31,240 This is getting pretty complicated. 360 01:14:31,600 --> 01:14:33,240 Holy crap. 361 01:14:33,600 --> 01:14:38,040 The relative humidity is plummeting. The flash point is up to 30%. 362 01:14:38,240 --> 01:14:41,640 We have to go down to the road and cut off the fire. 363 01:14:41,840 --> 01:14:46,240 Right now, a direct attack here is completely out of the question. 364 01:14:48,880 --> 01:14:53,200 We can't get in here. We have to go get the fire truck. 365 01:15:01,440 --> 01:15:04,600 Also, it's circling us from behind now. 366 01:15:07,440 --> 01:15:10,320 Let's go to that burned area, back there. 367 01:15:18,520 --> 01:15:21,960 We can't let it surround us from behind. We have a good escape route 368 01:15:22,160 --> 01:15:23,720 but we need to move. 369 01:15:24,280 --> 01:15:26,560 -Slowly but surely. -Okay. 370 01:19:19,440 --> 01:19:24,560 You've been fighting fires for 32 years. 371 01:19:26,440 --> 01:19:30,120 In what ways have fires changed in that time? 372 01:19:30,600 --> 01:19:36,840 The fires were changing progressively. Then they made a kind of jump 373 01:19:37,160 --> 01:19:43,440 and their increased speed, intensity, power and erratic behavior 374 01:19:43,880 --> 01:19:45,920 is now substantially different. 375 01:19:46,080 --> 01:19:51,880 One of the most surprising things is the change in the sound of these fires. 376 01:19:52,040 --> 01:19:55,800 They sound different, they roar. It's a different sound. 377 01:19:55,960 --> 01:19:57,600 Totally different. 378 01:19:58,440 --> 01:20:00,120 Also, sometimes... 379 01:20:01,720 --> 01:20:05,320 You call them beasts? 380 01:20:05,520 --> 01:20:11,320 Right. The behavior of some fires is like a burning beast. 381 01:20:11,520 --> 01:20:14,160 -Their sound is different. -What do they sound like? 382 01:20:14,800 --> 01:20:16,760 It's a roar, not a sound. 383 01:20:17,640 --> 01:20:19,720 Their sound is a roar. 384 01:20:19,920 --> 01:20:23,600 -Were you ever afraid? -Of course. Very much. 385 01:20:23,760 --> 01:20:28,760 With 40 m flames coming at you, how could you not be afraid? 386 01:23:02,800 --> 01:23:07,400 When I tell you to look serious, then you look like a magazine model, okay? 387 01:23:07,720 --> 01:23:13,280 And it's cool, okay? And then I tell you to look at me and smile, okay? 388 01:23:13,480 --> 01:23:18,280 Then we get two pictures in one. One like a model and one with a smile, dude. 389 01:23:18,480 --> 01:23:21,680 -That's right. -That's my way of tricking you guys. 390 01:23:22,120 --> 01:23:25,360 -But hey, you'll get it later. -Yep. 391 01:23:25,560 --> 01:23:31,720 Hold the reins now like you're going to... But don't move, okay? 392 01:23:32,120 --> 01:23:36,320 We get super cool pictures like this, holding the reins. 393 01:23:37,320 --> 01:23:40,560 -And then pet him like before. -Here? 394 01:23:40,720 --> 01:23:44,840 -Where does he like it? -Rubio? He likes it here. 395 01:23:45,040 --> 01:23:46,760 On the neck? 396 01:23:52,200 --> 01:23:58,240 -And also here... -And the pictures from before... 397 01:23:58,440 --> 01:24:02,320 I had to take them again because I didn't get Rubio's hooves in the picture. 398 01:24:02,520 --> 01:24:05,840 And you'll kill me if I don't get his hooves in the picture, right? 399 01:24:06,040 --> 01:24:10,960 I have pictures with him cut off and other full shots of you, okay? 400 01:24:11,360 --> 01:24:16,040 Now, look toward the antennas, like before. That's it. 401 01:24:16,200 --> 01:24:21,560 I have some cool ones like that. Look toward the antenna. 402 01:24:22,120 --> 01:24:26,880 -Is the sun bothering you? -No. Almost, but no... 403 01:24:32,840 --> 01:24:37,280 No, no, don't leave. Stay there and look that way, okay? 404 01:24:37,480 --> 01:24:41,000 Can you turn around and come back to where you were? 405 01:24:41,640 --> 01:24:44,400 It was perfect, okay, man? 406 01:24:46,400 --> 01:24:48,360 Giddy up. 407 01:24:53,960 --> 01:24:55,880 This looks super cool. 408 01:24:58,160 --> 01:25:02,440 There you go. Damn, that's so cool, man. 409 01:25:03,280 --> 01:25:07,920 Great, Pedro. Now look that way. 30265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.