Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,806 --> 00:01:56,746
- You're probably wondering
what l'm doing here in this box.
2
00:01:57,577 --> 00:02:00,918
Well. l'm wondering too
because this really wasn't part of the plan.
3
00:02:01,715 --> 00:02:04,120
lt all started off
as something completely different.
4
00:02:04,919 --> 00:02:06,555
l was looking for others like us.
5
00:02:28,377 --> 00:02:29,881
lt's better if you
6
00:02:32,282 --> 00:02:34,452
Never really want
7
00:02:36,086 --> 00:02:37,455
What happened then
8
00:02:43,796 --> 00:02:46,000
lt's a matter of trust
9
00:02:47,633 --> 00:02:49,903
With places too cold
10
00:02:51,269 --> 00:02:52,973
To live alone
11
00:02:57,209 --> 00:03:01,183
You lost it
12
00:03:01,313 --> 00:03:04,921
You lost it
13
00:03:05,050 --> 00:03:10,662
You lost them all
14
00:03:37,187 --> 00:03:40,225
We were fugitives hiding in London
because of what happened back home.
15
00:03:41,191 --> 00:03:42,793
And time was running out fast.
16
00:03:44,294 --> 00:03:47,566
l headed into the English old country
Iooking for help.
17
00:03:47,698 --> 00:03:49,668
not knowing if it even existed.
18
00:03:51,636 --> 00:03:53,806
l was in the middle of nowhere
when the trouble started.
19
00:04:33,682 --> 00:04:35,386
- Can you help there, mate?
- Uh-huh!
20
00:04:36,586 --> 00:04:37,587
Ta.
21
00:05:30,310 --> 00:05:31,312
- Hello?!
22
00:05:33,581 --> 00:05:34,616
Anybody there?!
23
00:05:43,160 --> 00:05:44,495
Hey!
24
00:05:44,628 --> 00:05:46,029
And don't know where to run
25
00:05:46,530 --> 00:05:48,533
- Who's out there?
26
00:05:48,664 --> 00:05:50,436
Show yourself, come on!
27
00:06:13,926 --> 00:06:14,961
- Ah!
28
00:06:25,207 --> 00:06:26,274
Dilly, dally,
29
00:06:26,406 --> 00:06:28,042
Dally, dilly...
30
00:06:28,074 --> 00:06:30,146
Dilly and dally...
31
00:06:32,013 --> 00:06:34,585
Hello, dearies!
- Get the hell away from us!
32
00:06:34,716 --> 00:06:35,884
Or what?
33
00:06:36,017 --> 00:06:37,619
- l'll... l'll...
34
00:06:37,752 --> 00:06:39,222
- For fuck's sake!
35
00:06:39,354 --> 00:06:41,157
Spit it out, man.
- We'll do anything you say.
36
00:06:41,289 --> 00:06:42,424
- Fuck me.
37
00:06:42,556 --> 00:06:44,427
- Please don't hurt us.
- We don't want to hurt ya.
38
00:06:44,558 --> 00:06:47,565
We just wanted to watch the show.
- And we would like to see the rest.
39
00:06:47,697 --> 00:06:49,567
- What do you mean?
We don't understand.
40
00:06:50,633 --> 00:06:52,336
- Good one.
41
00:06:52,468 --> 00:06:54,405
- Take your fucking clothes off!
42
00:06:54,537 --> 00:06:57,075
- Would you like a hand with that?
- Come on, love.
43
00:06:57,975 --> 00:06:59,846
Come on, come on.
44
00:06:59,978 --> 00:07:02,115
- Look at that, she's waiting for you.
45
00:07:02,247 --> 00:07:03,782
She'd like a little bit of help there.
46
00:07:03,914 --> 00:07:05,952
- Don't have sex with your jeans on.
- Come on...
47
00:07:08,652 --> 00:07:09,589
- Come on, get in!
48
00:07:09,721 --> 00:07:11,959
In we go in we go
49
00:07:13,492 --> 00:07:14,527
- Give her what she wants.
50
00:07:16,562 --> 00:07:18,699
- This is what you get
for wearing red and white!
51
00:07:19,530 --> 00:07:21,735
Those are Manchester colors you wanker!
52
00:07:44,793 --> 00:07:46,796
It wasn't the greatest welcome
to England.
53
00:07:48,030 --> 00:07:51,035
l was lost. staying.
walking in circles...
54
00:07:52,534 --> 00:07:54,071
And then l found the town maker.
55
00:07:57,807 --> 00:08:00,746
See. we've been on the run from an incident
that happened a couple weeks back...
56
00:08:01,711 --> 00:08:03,648
...while trying to keep a low profile
from the police.
57
00:08:06,183 --> 00:08:08,087
But l'm getting ahead of myself.
58
00:08:09,119 --> 00:08:10,456
Let me keep it simple for now.
59
00:08:12,123 --> 00:08:13,893
l was sent out to look for help.
60
00:08:14,559 --> 00:08:17,898
Ask for a certain name
near a town caIIed LudIow.
61
00:08:40,188 --> 00:08:42,191
- Hello. What can l get you?
62
00:08:42,924 --> 00:08:45,729
- l'm actually looking for someone
and l was wondering if you could help.
63
00:08:46,661 --> 00:08:47,696
- You're American...
64
00:08:48,229 --> 00:08:50,333
- You wouldn't happen to know anybody
by the name of Manderson?
65
00:08:51,367 --> 00:08:53,638
- Can't say l do.
66
00:08:55,002 --> 00:08:58,342
A distant relative of yours?
- Something like that.
67
00:08:59,042 --> 00:09:00,443
Do you know of a Manderson?
68
00:09:00,576 --> 00:09:02,012
Who?
69
00:09:04,848 --> 00:09:06,917
- If you like l could ask my husband
when he comes back.
70
00:09:07,050 --> 00:09:09,855
He knows everybody about town.
He should only be a few minutes.
71
00:09:10,688 --> 00:09:11,722
- Yeah...
72
00:09:12,390 --> 00:09:14,527
l'll have a beer.
- Great, take a seat.
73
00:09:15,526 --> 00:09:17,061
The waitress will bring it over.
74
00:09:39,385 --> 00:09:40,386
- There you go.
75
00:09:45,326 --> 00:09:46,627
Ahem!
76
00:09:47,995 --> 00:09:48,996
Don't mind them.
77
00:09:49,129 --> 00:09:51,869
They don't mean anything by it,
especially my mom.
78
00:09:53,101 --> 00:09:55,439
We don't get too many people
passing through here.
79
00:09:56,570 --> 00:09:57,839
- Is this your mom's place?
80
00:09:57,972 --> 00:09:59,307
- Mom and Dad's.
81
00:09:59,442 --> 00:10:00,811
That's him in the back.
82
00:10:02,111 --> 00:10:03,580
So, are you on holiday or...?
83
00:10:05,714 --> 00:10:08,486
- Y-yeah, just having some car trouble
at the moment.
84
00:10:08,617 --> 00:10:11,089
- Well, l play a mean game
of Grand Theft Auto,
85
00:10:11,221 --> 00:10:13,793
so... if you need any help
hijacking a car,
86
00:10:13,924 --> 00:10:16,929
l'm your girl.
- Thanks, l'll keep that in mind.
87
00:10:17,761 --> 00:10:18,962
- l'm Riley.
88
00:10:19,830 --> 00:10:22,001
lf you want anything else,
89
00:10:22,132 --> 00:10:23,635
a drink, a car, uh...
90
00:10:24,635 --> 00:10:25,804
...just let me know.
91
00:10:30,142 --> 00:10:32,680
- Thanks. Looks like
l got to be going though.
92
00:10:32,811 --> 00:10:34,313
- What a shame.
93
00:10:46,892 --> 00:10:48,530
- What do you say, Mother?
94
00:10:48,661 --> 00:10:51,267
- Quitting time already, Constable?
- Give or take an hour.
95
00:10:53,933 --> 00:10:57,374
Since l'm a one-man show around here,
l think l'll forgive myself this one time...
96
00:10:57,506 --> 00:10:59,376
- And every day since you started.
97
00:10:59,508 --> 00:11:00,844
The usual?
- Yeah.
98
00:11:04,746 --> 00:11:05,848
Thanks.
99
00:11:06,748 --> 00:11:08,184
How are you, Father?
100
00:11:08,984 --> 00:11:10,687
- Can't complain, Constable.
101
00:11:10,820 --> 00:11:12,022
- And where is that...
102
00:11:12,154 --> 00:11:14,324
beautiful daughter of yours?
103
00:11:17,027 --> 00:11:20,199
Good evening, Riley.
- Good evening to you, Constable.
104
00:11:29,841 --> 00:11:31,043
This one's on the house.
105
00:11:32,210 --> 00:11:34,213
- Thanks, but... l need to go.
- Oh...
106
00:11:34,345 --> 00:11:36,383
- Who's your new friend, Riley?
107
00:11:37,249 --> 00:11:41,023
- Here on holiday but seems to be having
a bit of car trouble?
108
00:11:41,887 --> 00:11:43,389
- Do l know you, friend?
109
00:11:44,356 --> 00:11:45,825
- Nah, ah... l don't think you do.
110
00:11:45,958 --> 00:11:47,061
- No.
111
00:11:49,696 --> 00:11:51,131
l swear l've seen you before.
112
00:12:00,875 --> 00:12:02,143
What's the nature of your visit?
113
00:12:02,276 --> 00:12:05,750
- l've just told you, he's on holiday.
- Leave the lad alone, James,
114
00:12:05,881 --> 00:12:07,550
he's just passing through.
115
00:12:10,786 --> 00:12:12,088
- Do you have family around here?
116
00:12:13,422 --> 00:12:17,330
- Look, friend, l already told you,
you don't know me.
117
00:12:17,460 --> 00:12:18,562
- Is that so?
118
00:12:20,129 --> 00:12:21,264
- l'll just be on my way.
119
00:12:21,397 --> 00:12:25,506
- Do you mind... if l take a look
at your passport?
120
00:12:25,635 --> 00:12:28,340
- Ugh, give it up, James.
You're a volunteer osier.
121
00:12:28,472 --> 00:12:30,642
Why would you need to look
at the boy's passport?
122
00:12:30,773 --> 00:12:32,108
lt's not impressing me, you know.
123
00:12:32,242 --> 00:12:33,511
- Mind your business!
124
00:12:34,311 --> 00:12:35,312
All of you!
125
00:12:40,852 --> 00:12:43,323
They always have
that same look on their face...
126
00:12:44,688 --> 00:12:46,993
No one ever sees it coming
before it's too late.
127
00:12:47,125 --> 00:12:48,561
Ah!
128
00:12:49,327 --> 00:12:51,733
- Like l said.
it wasn't really part of the plan.
129
00:12:56,603 --> 00:12:58,773
Look, l don't want to hurt anybody else.
130
00:13:01,442 --> 00:13:03,144
Behind the bar, come on!
131
00:13:04,212 --> 00:13:05,547
Not you.
132
00:13:08,449 --> 00:13:09,684
- We don't have much money, son.
133
00:13:13,188 --> 00:13:15,091
- l don't want your money.
- If it isn't money,
134
00:13:15,223 --> 00:13:16,325
what do you want?
135
00:13:19,794 --> 00:13:20,796
- Lock the doors.
136
00:13:46,791 --> 00:13:48,060
- Bonjour
137
00:13:49,026 --> 00:13:51,664
- Hello?
- Bonjour?
138
00:13:51,796 --> 00:13:53,300
- Hello?
139
00:13:55,367 --> 00:13:58,206
Who is this?
140
00:14:02,576 --> 00:14:04,378
Yeah, is Wendell--
141
00:14:16,390 --> 00:14:18,596
- Was that the phone?
It's hard to hear down there.
142
00:14:21,496 --> 00:14:23,234
- Time for my medicine.
143
00:14:24,199 --> 00:14:26,504
- Ooh... your medicine?
144
00:14:28,604 --> 00:14:29,673
- Ah!
145
00:14:30,805 --> 00:14:31,740
- Ah...
146
00:14:31,874 --> 00:14:35,815
The two in the costumes
are my brother and sister. Me twins.
147
00:14:37,113 --> 00:14:39,619
Yeah. l know...
But more about them later.
148
00:14:39,750 --> 00:14:44,092
- Yes, sweetie, here's your absinthe.
149
00:15:02,941 --> 00:15:04,310
- Yeah?
- WendeII...
150
00:15:05,110 --> 00:15:06,346
- Yeah?
- WendeII...
151
00:15:06,980 --> 00:15:08,147
lt's Francis.
- frannie!
152
00:15:08,280 --> 00:15:09,617
Hey, hey, bud!
153
00:15:09,750 --> 00:15:12,755
- l've got a bit of a problem over here
so there's a change in plans.
154
00:15:13,621 --> 00:15:15,156
l'm coming to you.
- You're coming to France?
155
00:15:15,288 --> 00:15:19,063
- l don't exactly have time to talk about it
right now. Wendell.
156
00:15:20,561 --> 00:15:22,164
l'm not sure when l'm gonna get
to another phone,
157
00:15:22,296 --> 00:15:24,167
so l need you to hang tight
for a little bit. Can you do that?
158
00:15:24,299 --> 00:15:25,968
- Okay, bud, well, yeah, l'm here, man.
159
00:15:27,434 --> 00:15:28,971
- Okay, we'll see you...
160
00:15:30,472 --> 00:15:31,473
...Soon.
161
00:15:34,142 --> 00:15:35,913
- Less talk, more play.
162
00:15:46,790 --> 00:15:48,960
- Playtime is over, sweetie.
163
00:16:20,493 --> 00:16:21,528
- You got a car?
164
00:16:55,399 --> 00:16:57,236
Tell them you're closed.
165
00:16:57,368 --> 00:16:58,837
- You don't understand,
they're my older brothers,
166
00:16:58,969 --> 00:17:01,507
they won't leave.
What's going on in there?
167
00:17:02,240 --> 00:17:04,277
- Open the door...
168
00:17:04,409 --> 00:17:06,211
Open the door!
Come on!
169
00:17:06,344 --> 00:17:07,412
- Slowly.
170
00:17:09,814 --> 00:17:10,749
- Hey, what the fuck?
171
00:17:10,883 --> 00:17:13,255
Why's the pub shut?
It's the middle of the fucking day.
172
00:17:13,853 --> 00:17:14,788
- Check it out.
173
00:17:14,921 --> 00:17:16,257
Boys...
174
00:17:18,659 --> 00:17:19,626
- Sit down.
175
00:17:21,494 --> 00:17:23,030
- Who the fuck are you?
176
00:17:23,163 --> 00:17:25,100
- Sit... down.
177
00:17:34,375 --> 00:17:35,409
- Of course.
178
00:17:42,483 --> 00:17:43,485
- Grab that tape.
179
00:17:53,697 --> 00:17:55,500
Just a couple of seconds,
and we'll be on our way.
180
00:17:55,633 --> 00:17:56,633
- Alright.
181
00:17:57,467 --> 00:18:00,473
So you're just going to waltz out of here
with our baby sister, then?
182
00:18:00,971 --> 00:18:04,311
- That's the plan.
- Looks like you've got it all figured out.
183
00:18:04,441 --> 00:18:05,410
Me and my brother...
184
00:18:06,177 --> 00:18:08,447
Oh my, where are my manners?
185
00:18:09,513 --> 00:18:13,455
My name is lan.
This here is my brother, Cole.
186
00:18:13,952 --> 00:18:15,689
Looks like you've met
the rest of my family.
187
00:18:17,990 --> 00:18:19,493
- Let's go.
188
00:18:24,998 --> 00:18:26,334
- Should've used more tape.
189
00:18:26,899 --> 00:18:28,503
- l would be careful.
190
00:18:30,003 --> 00:18:31,339
- Or perhaps you should be careful.
191
00:18:39,346 --> 00:18:41,183
l should probably
back up here a minute.
192
00:18:42,149 --> 00:18:44,354
See. this isn't exactly
how l ended up in here.
193
00:18:45,252 --> 00:18:48,057
Maybe we should start
at Me beginning.
194
00:19:02,571 --> 00:19:05,244
As always in my life,
eveything begins with my family.
195
00:19:05,375 --> 00:19:07,746
My bromers. sister. and l
196
00:19:07,879 --> 00:19:10,417
been moving from town to town
Iooking for a place to call home.
197
00:19:11,113 --> 00:19:12,217
A place to belong.
198
00:19:13,918 --> 00:19:15,453
You know. we've been close a few times.
199
00:19:15,586 --> 00:19:18,592
but there's something
you may not know about us.
200
00:19:18,723 --> 00:19:20,326
We live with a disease.
201
00:19:21,593 --> 00:19:24,231
A disease we can't run from
even if we tried.
202
00:19:24,363 --> 00:19:25,966
You know. sometimes it feels
203
00:19:26,098 --> 00:19:27,868
like it's the only thing
keeping us together.
204
00:19:28,968 --> 00:19:30,470
That. and our family blood.
205
00:19:31,471 --> 00:19:34,375
See. after our parents died.
we were Ieft to fend for ourselves.
206
00:19:35,910 --> 00:19:37,713
So now we're all alone with our curse.
207
00:19:38,845 --> 00:19:39,914
Our burden.
208
00:19:41,247 --> 00:19:45,121
Even though we have each other.
it can be a very lonely existence.
209
00:20:05,240 --> 00:20:06,276
Hello?
210
00:20:07,577 --> 00:20:10,015
- Francis! Pay the guy, will you?
211
00:20:10,146 --> 00:20:12,083
David is my oldest brother.
212
00:20:12,215 --> 00:20:14,988
He used to be a lot more uptight
before the Hawaiian shirts.
213
00:20:15,653 --> 00:20:18,024
He's always felt responsible
to plan our lives out.
214
00:20:18,155 --> 00:20:19,725
to make sure we keep it together.
215
00:20:21,325 --> 00:20:22,661
- How's it going, man?
- Alright.
216
00:20:22,794 --> 00:20:24,129
- l'm gonna do a pack of lights.
217
00:20:31,302 --> 00:20:35,309
And the rest on... pump two.
- You got it.
218
00:20:40,813 --> 00:20:41,781
- You ready?
219
00:20:42,749 --> 00:20:45,822
- Yo, this place is great, man.
Black Life Magazine?
220
00:20:46,953 --> 00:20:48,990
l haven't seen this
since the nineties, man.
221
00:20:49,123 --> 00:20:51,159
This is my other older brother.
Wendell.
222
00:20:51,993 --> 00:20:54,565
He's one of the twins and not what you call
''completely there.''
223
00:20:55,130 --> 00:20:56,665
A bit of a loose cannon.
224
00:20:57,166 --> 00:20:58,936
Best to stay out of his way.
225
00:21:02,004 --> 00:21:03,539
Yeah, well, you got the good one.
226
00:21:03,672 --> 00:21:07,379
l have to get closer in,
'cause you're shooting further.
227
00:21:07,509 --> 00:21:09,880
Bang! Bang!
228
00:21:11,648 --> 00:21:13,118
Bang! Oh!
229
00:21:13,249 --> 00:21:14,351
Whew!
230
00:21:15,318 --> 00:21:17,856
You know, you might be
the prettiest thing l've seen
231
00:21:17,988 --> 00:21:19,824
in a long while.
232
00:21:19,957 --> 00:21:21,726
- l'll rip your heart out
and swallow it whole
233
00:21:21,859 --> 00:21:24,831
before you wipe that smile from your face.
Ho!
234
00:21:27,399 --> 00:21:28,868
My sister Darlene.
235
00:21:28,999 --> 00:21:32,507
Be warned. she usually means
exactly what she says.
236
00:21:32,637 --> 00:21:34,307
She's the other twin.
237
00:21:34,439 --> 00:21:36,709
As you already saw.
Darlene and my brother Wendell
238
00:21:36,841 --> 00:21:38,579
do practically everything together.
239
00:21:39,445 --> 00:21:41,916
- Alright, Little Man Lenny,
240
00:21:42,049 --> 00:21:44,018
you're going down.
241
00:21:44,884 --> 00:21:47,823
Before they died.
our parents raised us out on a farm...
242
00:21:48,487 --> 00:21:49,856
...secluded from everything.
243
00:21:49,990 --> 00:21:52,795
They tried to protect us from the world
because we were different.
244
00:21:54,027 --> 00:21:56,999
But l was starting to see it was the world
that needed protecting from us.
245
00:21:58,066 --> 00:22:00,270
Our mother never really talked much
about her past.
246
00:22:02,070 --> 00:22:03,572
She felt we should just...
247
00:22:04,907 --> 00:22:06,776
...create our own story. instead.
248
00:22:07,643 --> 00:22:08,677
Maybe she was right.
249
00:22:09,577 --> 00:22:10,980
We were on our own now and...
250
00:22:11,982 --> 00:22:13,751
...things couldn't stay the same.
251
00:22:16,086 --> 00:22:17,054
- Don't move.
252
00:22:19,788 --> 00:22:20,857
- Or what?
253
00:22:21,291 --> 00:22:23,662
- l'll be forced to shoot you...
254
00:22:24,262 --> 00:22:26,299
...again.
- Oh yeah?
255
00:22:26,429 --> 00:22:28,867
And finally.
this is my little brother Lenny.
256
00:22:29,432 --> 00:22:32,137
He was innocent of all this
before it went bad.
257
00:22:36,107 --> 00:22:37,945
Shit...
- What?
258
00:22:40,579 --> 00:22:41,547
- Don't move.
259
00:22:42,115 --> 00:22:43,784
- l let you take it.
- Oh yeah?
260
00:22:43,915 --> 00:22:45,018
- Yeah.
261
00:22:49,122 --> 00:22:50,758
- l love you.
- Love you, too.
262
00:23:06,607 --> 00:23:06,607
like real guys!
263
00:23:06,674 --> 00:23:08,412
like real guys!
264
00:23:08,542 --> 00:23:10,680
- Let's do it again, let's do it again,
Iet's do it!
265
00:23:10,812 --> 00:23:11,812
- For twenty bucks this time.
- Alright, alright, alright.
266
00:23:11,946 --> 00:23:13,182
- Oh really?
- Me and you, buddy, me and you.
267
00:23:13,316 --> 00:23:16,021
- l got you. The game is called
Two up, two down.
268
00:23:16,151 --> 00:23:19,024
- Twenty! Me and you.
- You're on!
269
00:23:19,155 --> 00:23:20,191
- Let's go!
270
00:23:21,157 --> 00:23:23,127
- Okay, on the count of three, go!
271
00:23:25,695 --> 00:23:26,730
Ah!
- Whoa!
272
00:23:29,899 --> 00:23:31,637
- Everyone on the floor!
273
00:23:33,369 --> 00:23:35,607
- You too!
Think you're special, old man?
274
00:23:36,341 --> 00:23:37,342
- Get down!
275
00:23:38,475 --> 00:23:39,710
l said now, asshole!
276
00:23:51,490 --> 00:23:52,525
- Where's Wendell?
277
00:23:52,658 --> 00:23:55,063
- Uh, probably in the bar.
Why, you want me to go get him?
278
00:23:55,195 --> 00:23:56,965
- No, l got him.
- No, Lenny!
279
00:23:59,032 --> 00:24:00,167
l got him.
280
00:24:11,212 --> 00:24:13,818
- Yeah, man, do your thing.
281
00:24:16,751 --> 00:24:17,887
- Open the register!
282
00:24:18,753 --> 00:24:22,996
Come on, hurry up, man!
- Hey! And don't forget about the safe.
283
00:24:38,208 --> 00:24:39,711
- Lenny! Lenny! Buddy!
284
00:24:41,913 --> 00:24:44,050
- What the fuck did you do, man?
- Argh!
285
00:24:46,284 --> 00:24:48,589
- What the fuck?!
- Aaah!
286
00:24:53,658 --> 00:24:55,562
And your baby's left you
287
00:25:01,100 --> 00:25:02,870
And my baby loves me
- You're gonna be okay...
288
00:25:04,470 --> 00:25:06,140
You're gonna be okay...
289
00:25:10,110 --> 00:25:12,314
- No, please, no!!!
290
00:25:24,927 --> 00:25:26,629
- What are you?!
291
00:25:26,761 --> 00:25:27,830
You're monsters!
292
00:25:28,298 --> 00:25:29,632
Monsters!
293
00:25:35,104 --> 00:25:36,306
- Yes, we are.
294
00:25:40,977 --> 00:25:42,513
There's one thing l left out.
295
00:25:43,813 --> 00:25:45,751
We need blood to survive.
296
00:25:46,951 --> 00:25:48,320
Our disease makes us kill to live.
297
00:25:50,489 --> 00:25:51,591
We're that kind of monster.
298
00:26:05,506 --> 00:26:07,209
We never lost control before.
299
00:26:09,175 --> 00:26:11,178
And this time.
we had nowhere else to run.
300
00:26:13,346 --> 00:26:16,787
- This is Angela Robbins reporting live
from Mojave, California.
301
00:26:16,917 --> 00:26:18,720
Behind me is the Four Aces Motel...
302
00:26:18,851 --> 00:26:22,292
The surveillance footage
of Me murders was aII over Me news.
303
00:26:22,423 --> 00:26:24,059
lt went global.
304
00:26:24,192 --> 00:26:27,565
They knew who we were.
just not what we were.
305
00:26:27,695 --> 00:26:31,436
- Authorities are now turning to the public
for help in locating the family responsible
306
00:26:31,566 --> 00:26:34,270
for what some are calling
The Vampire Killings,
307
00:26:34,402 --> 00:26:36,073
due to the strange bite marks
Ieft behind...
308
00:26:36,205 --> 00:26:38,709
They called it
The Vampire Killings.
309
00:26:39,342 --> 00:26:43,917
Thought we were some kind of stupid cult
or passionate Twilight lovers.
310
00:26:44,046 --> 00:26:46,418
Pretty ironic.
311
00:26:46,550 --> 00:26:50,258
The only place my parents ever mentioned
coming from was overseas.
312
00:26:50,387 --> 00:26:52,391
so we travelled across the Atlantic.
313
00:26:52,889 --> 00:26:54,426
staying well-hidden.
314
00:26:54,559 --> 00:26:57,097
trying to keep my dying brother alive
on human blood.
315
00:26:58,029 --> 00:26:59,600
The twins were searching for help
in France
316
00:26:59,730 --> 00:27:02,869
while my brother David
had been looking for contacts in England.
317
00:27:04,302 --> 00:27:07,743
But so far. everything was a joke.
or a dead end.
318
00:27:08,774 --> 00:27:09,909
Hey!
319
00:27:11,544 --> 00:27:13,514
You gotta settle down
or you're gonna wake him up.
320
00:27:19,453 --> 00:27:21,422
You see.
we're not like you think we are.
321
00:27:23,122 --> 00:27:24,626
We were born. not made.
322
00:27:25,892 --> 00:27:27,596
We walk in the sun.
323
00:27:29,631 --> 00:27:32,135
And we don't crumble at crucifixes
as we are not the undead.
324
00:27:33,935 --> 00:27:36,473
We can get hurt. or die like anybody else.
325
00:27:38,139 --> 00:27:42,615
But something does happen when you solely
feed off the life source of another.
326
00:27:44,446 --> 00:27:45,817
You feel differently.
327
00:27:47,082 --> 00:27:48,618
Everything is amplified.
328
00:27:50,152 --> 00:27:52,725
Maybe that's the only reason
why my brother Lenny
329
00:27:52,856 --> 00:27:54,491
had even lasted this long.
330
00:27:56,360 --> 00:27:58,330
We didn't know because our parents
never taught us
331
00:27:58,463 --> 00:28:00,266
how to survive this kind of thing.
332
00:28:08,474 --> 00:28:09,742
l guess there's this...
333
00:28:10,975 --> 00:28:13,213
...part of me that hopes
he doesn't even make it...
334
00:28:14,480 --> 00:28:15,448
How he can be spared...
335
00:28:16,615 --> 00:28:18,854
- Don't you ever say that to me again.
336
00:28:18,984 --> 00:28:21,055
This wasn't supposed to happen.
337
00:28:21,187 --> 00:28:22,657
- l said ''part of me''.
338
00:28:25,025 --> 00:28:27,062
l love him just as much as you do,
Dave,
339
00:28:27,193 --> 00:28:30,667
but the truth is your dream of a happy life
doesn't exist for us.
340
00:28:34,335 --> 00:28:36,539
We're just cold-blooded killers,
nothing more.
341
00:28:36,672 --> 00:28:39,376
- Is this even about Lenny
or is this about you, Francis?
342
00:28:47,315 --> 00:28:48,351
Manderson.
343
00:28:49,085 --> 00:28:51,889
The contact said to drive a couple hours
north into the countryside,
344
00:28:52,020 --> 00:28:54,258
there's a town called Ludlow
345
00:28:54,389 --> 00:28:57,597
and you ask for Manderson.
- And we can trust this?
346
00:28:57,727 --> 00:29:01,400
- What other choice do we have?
Twins haven't found anything.
347
00:29:01,532 --> 00:29:02,801
lt's the only lead we have.
348
00:29:07,037 --> 00:29:08,507
New Interpol list is out.
349
00:29:10,908 --> 00:29:11,910
- l'll leave later today.
350
00:29:18,150 --> 00:29:20,587
So this is about
where we Ieft off Iast time.
351
00:29:20,720 --> 00:29:22,691
l'd headed out looking for Manderson...
352
00:29:23,923 --> 00:29:28,365
...wondering if there were others out there.
and if there were. could we trust them?
353
00:29:32,666 --> 00:29:36,006
But that doesn't really explain
how l got in here. does it?
354
00:29:37,538 --> 00:29:38,907
Let me bring you up to speed.
355
00:29:40,508 --> 00:29:41,743
Where did l leave off?
356
00:29:42,976 --> 00:29:46,249
Oh yeah. l had been knocked out in the pub
after a shotgun to the head.
357
00:29:46,914 --> 00:29:49,753
It's been five cycles,
the breathing won't take.
358
00:29:50,251 --> 00:29:51,252
She's useless.
359
00:29:52,488 --> 00:29:55,594
At least we have something
we can replace her with now.
360
00:29:57,526 --> 00:29:58,795
We'd better prepare.
361
00:30:57,992 --> 00:31:00,497
- l'm sorry for the treatment,
but you must understand
362
00:31:00,629 --> 00:31:02,767
that we didn't know
if we could trust you or not.
363
00:31:03,833 --> 00:31:05,504
- l'm in a fucking cage.
364
00:31:06,168 --> 00:31:08,372
You let me kill a cop in broad daylight.
365
00:31:08,505 --> 00:31:12,479
- We needed to see what you were capable of,
Francis, and l've a family to protect.
366
00:31:13,943 --> 00:31:16,615
Our kind do not have usually
the best intentions...
367
00:31:17,682 --> 00:31:19,953
...so we must choose carefully
those whom we help.
368
00:31:22,521 --> 00:31:23,689
- Our kind.
369
00:31:25,157 --> 00:31:27,193
You were testing me.
370
00:31:29,227 --> 00:31:31,231
So you're Manderson.
371
00:31:32,598 --> 00:31:35,637
- Well, let's just say it's a word
we like to use around here.
372
00:31:40,173 --> 00:31:41,408
- l'm sorry about your face.
373
00:31:44,043 --> 00:31:45,846
l promise l'll play nice next time.
374
00:31:46,881 --> 00:31:48,484
- There won't be a next time.
375
00:31:54,522 --> 00:31:58,196
The constable?
Nobody's going to come looking for him?
376
00:31:59,561 --> 00:32:01,330
- The constable had a nasty accident.
377
00:32:02,397 --> 00:32:04,368
He left the pub terribly intoxicated.
378
00:32:05,232 --> 00:32:09,575
We fear he stumbled into
a rather deep ravine, snapping his neck.
379
00:32:10,305 --> 00:32:12,143
- All those people in the bar...
380
00:32:14,043 --> 00:32:15,145
They saw everything.
381
00:32:16,078 --> 00:32:17,448
- Well, let's just say a portion of this town
382
00:32:17,581 --> 00:32:19,184
was founded on the same needs
you and l share,
383
00:32:19,315 --> 00:32:21,887
and certain arrangements were made.
384
00:32:23,922 --> 00:32:24,923
This way.
385
00:32:30,328 --> 00:32:31,931
- Sorry, mate.
386
00:32:36,902 --> 00:32:39,942
- We'll get you fed, son,
and straighten this whole thing out.
387
00:32:43,409 --> 00:32:44,411
- Ah!
388
00:32:45,176 --> 00:32:46,713
- Still got a bit of spirit in you?
389
00:32:50,617 --> 00:32:51,986
A little bit deep. Sorry, love. Sorry.
390
00:33:14,276 --> 00:33:15,979
- Welcome to our home, Francis.
391
00:33:16,646 --> 00:33:19,651
The guest room is ready,
and there are some fresh towels on the bed.
392
00:33:21,217 --> 00:33:23,354
l might have left you
a little something on the nightstand,
393
00:33:23,487 --> 00:33:25,323
just to tide you over.
394
00:33:25,455 --> 00:33:28,996
- Okay, Mother, let the boy be.
We have things to discuss.
395
00:33:29,125 --> 00:33:31,730
- Well, remember, dinner will be served
at eight o'clock sharp.
396
00:33:33,564 --> 00:33:35,100
- Thank you.
397
00:33:41,840 --> 00:33:44,345
- Come along, Francis.
We have much to do.
398
00:33:48,347 --> 00:33:51,887
- We've been mostly moving
from town to town since they died.
399
00:33:52,019 --> 00:33:54,758
- Well, l'm sure things must have been
dificult with your parents passing.
400
00:33:55,488 --> 00:33:58,026
And you've made quite a mess of things
over there in the States.
401
00:33:59,359 --> 00:34:01,896
To be quite honest with you,
we had no idea who, or what,
402
00:34:02,029 --> 00:34:03,868
would walk through our door.
403
00:34:03,998 --> 00:34:05,534
- We've never asked for help.
404
00:34:05,666 --> 00:34:08,137
Our little brother Lenny,
we didn't know what to do.
405
00:34:08,869 --> 00:34:11,609
We weren't even sure others existed.
406
00:34:11,739 --> 00:34:15,313
- Well, rest assured, you're not alone.
And we take care of our own here.
407
00:34:16,645 --> 00:34:17,880
Now listen carefully.
408
00:34:18,680 --> 00:34:20,316
This is what l need you to do.
409
00:34:20,450 --> 00:34:23,923
Have Me twins. Wendell and Darlene.
come here immediately.
410
00:34:24,889 --> 00:34:25,956
There's no time to waste.
411
00:34:27,024 --> 00:34:30,263
Then, instruct David to stay put
with your younger brother.
412
00:34:31,594 --> 00:34:35,234
l'll send my colleague Cyrus to London
and bring them safely back here.
413
00:34:38,069 --> 00:34:39,704
Everything's going to be alright, son.
414
00:34:40,571 --> 00:34:42,174
There's no need to run anymore.
415
00:34:43,575 --> 00:34:44,743
You've come home.
416
00:34:50,450 --> 00:34:55,058
l didn't find the Mandersons.
but maybe something better instead.
417
00:34:56,689 --> 00:34:58,358
They said they would send help to Lenny.
418
00:34:59,927 --> 00:35:01,796
Wendell and Darlene would be here
in the morning.
419
00:35:04,099 --> 00:35:07,638
Eveything was going to be okay.
and my family was going to be safe.
420
00:35:10,404 --> 00:35:13,811
lt made me Mink about all of us
being together again and how we used to be.
421
00:35:15,945 --> 00:35:18,282
But maybe it was time to let the past go...
422
00:35:20,116 --> 00:35:21,785
...so something new could take its place...
423
00:35:23,452 --> 00:35:25,589
...bring life back to a place
that had been missing.
424
00:35:27,757 --> 00:35:29,559
lt felt like we had finally
belonged somewhere again.
425
00:35:32,294 --> 00:35:33,496
- Have a seat, Francis.
426
00:35:35,264 --> 00:35:36,265
- Thank you.
427
00:35:44,942 --> 00:35:47,179
- Did you follow through
of what we discussed?
428
00:35:48,981 --> 00:35:52,019
- Twins are on their way
and David's staying put as instructed.
429
00:35:52,151 --> 00:35:53,587
- Oy!
430
00:35:54,419 --> 00:35:57,190
- Boys, settle!
Where are your manners?
431
00:35:58,524 --> 00:36:01,463
lf l didn't love these boys so much,
l think l'd kill them myself.
432
00:36:05,731 --> 00:36:07,168
Your hand...
433
00:36:12,039 --> 00:36:15,378
- We would like to give thanks
for the bountiful food before us,
434
00:36:15,509 --> 00:36:17,746
our family, our health,
435
00:36:17,878 --> 00:36:20,818
and our new friendships
that l feel certain that will bring us joy...
436
00:36:22,650 --> 00:36:23,953
...and only make us stronger.
437
00:36:24,685 --> 00:36:25,721
Amen.
438
00:36:25,854 --> 00:36:26,822
Amen.
439
00:36:39,703 --> 00:36:41,372
- What's the matter?
My mother's cooking
440
00:36:41,504 --> 00:36:43,039
isn't good enough for you, mate?
441
00:36:44,107 --> 00:36:46,579
- Naughty, Pumpkin!
Be polite.
442
00:36:50,715 --> 00:36:52,952
- Eat up, then.
- Leave him alone.
443
00:36:53,551 --> 00:36:55,020
- And who do you think you are?
444
00:36:56,222 --> 00:36:57,591
What right do you have
to speak to me like that?
445
00:36:57,722 --> 00:37:00,728
- He's our guest, Cole?
- Enough!
446
00:37:01,960 --> 00:37:03,998
Why don't you get started
in the kitchen?
447
00:37:10,737 --> 00:37:12,373
Haven't you trained your body to eat?
448
00:37:13,672 --> 00:37:15,643
- Well, l get sick, don't you?
449
00:37:15,775 --> 00:37:17,445
- Part of living among others in this world
450
00:37:17,578 --> 00:37:19,447
is presenting the idea
that you're no diferent.
451
00:37:20,546 --> 00:37:22,852
- We put on our fair share
of charades, but...
452
00:37:23,918 --> 00:37:25,420
...there's just nobody here.
453
00:37:26,655 --> 00:37:29,091
- That's the lack of discipline
that landed you here.
454
00:38:33,460 --> 00:38:34,429
- Ah!
455
00:38:43,372 --> 00:38:44,974
What are you doing in here?
456
00:38:45,107 --> 00:38:48,113
- Actually, l was going to kill you,
but l changed my mind.
457
00:38:48,244 --> 00:38:50,549
Thought we could have a bit of fun first?
458
00:38:50,679 --> 00:38:52,282
- What is this, your way of playing nice?
459
00:38:53,016 --> 00:38:55,554
- Seems like you were having
a pretty intense dream there.
460
00:38:56,786 --> 00:38:57,855
- Well, that's funny.
461
00:39:03,527 --> 00:39:04,862
You were actually in my dream.
462
00:39:06,497 --> 00:39:10,571
Your fangs came out,
and you bled me dry.
463
00:39:12,236 --> 00:39:15,577
- Well, that's silly. l don't drink blood,
or have fangs, for that matter.
464
00:39:15,707 --> 00:39:17,109
- What do you mean?
465
00:39:17,242 --> 00:39:19,212
- l never turned.
466
00:39:20,246 --> 00:39:23,785
Whatever gene you or my family has,
it just never took with me.
467
00:39:23,916 --> 00:39:25,820
l share the same blood but...
468
00:39:27,687 --> 00:39:28,688
- You're lucky.
469
00:39:33,159 --> 00:39:35,899
- Would you like to go
on a walk with me, Francis?
470
00:39:46,074 --> 00:39:47,342
lt's safe, trust me.
471
00:40:13,271 --> 00:40:15,241
These people want to disappear
more than you do.
472
00:40:15,373 --> 00:40:16,476
They won't bother us.
473
00:40:21,246 --> 00:40:22,615
Dance with me?
474
00:40:28,621 --> 00:40:30,958
Have you ever danced
with anyone before?
475
00:40:34,962 --> 00:40:36,463
Dance with me, Francis.
476
00:40:44,406 --> 00:40:46,778
You have to loosen up,
you're so serious.
477
00:40:51,646 --> 00:40:53,349
- You really don't need blood?
478
00:40:54,383 --> 00:40:56,153
- Does this mean
you don't like me anymore?
479
00:40:57,787 --> 00:40:58,989
- l'm just curious.
480
00:41:00,456 --> 00:41:03,195
- They say some of us can turn
as late as nine or ten,
481
00:41:03,327 --> 00:41:06,433
but lm past that now so...
l'll always be like this.
482
00:41:14,973 --> 00:41:16,876
Don't even think about biting me.
483
00:41:17,008 --> 00:41:19,913
Doesn't work.
It's been done before.
484
00:42:04,327 --> 00:42:05,295
- Where'd you go?
485
00:42:06,363 --> 00:42:07,397
Where is she?
486
00:42:15,739 --> 00:42:19,479
Now... this is not a safe place...
487
00:42:20,811 --> 00:42:25,120
...for a very, very pretty young girl...
488
00:42:25,716 --> 00:42:28,822
...to be playing... patty cake.
489
00:42:29,589 --> 00:42:30,657
- Oh, l know.
490
00:42:31,923 --> 00:42:33,558
But l like to be afraid.
491
00:42:34,926 --> 00:42:36,462
Roughened up, even...
492
00:42:36,596 --> 00:42:37,564
- Oh well, then...
493
00:42:39,399 --> 00:42:41,436
Aah!
494
00:42:56,283 --> 00:42:57,219
- Hungry?
495
00:42:57,919 --> 00:43:00,256
Whatever droplets my parents gave you
can't be enough.
496
00:43:00,955 --> 00:43:03,426
Until they completely trust you,
they'll keep you barely fed.
497
00:43:04,259 --> 00:43:07,298
- They've been kind enough.
l can take care of myself.
498
00:43:08,930 --> 00:43:12,605
- You gave me a dance,
l made you dinner. Like a real date.
499
00:43:15,972 --> 00:43:17,240
- You're something else.
500
00:43:19,143 --> 00:43:21,647
- You don't have to hold yourself back
anymore, Francis.
501
00:43:22,678 --> 00:43:25,316
This is okay.
It's what we do.
502
00:43:35,893 --> 00:43:39,234
We have a few places where
we've worked out deals with the owners.
503
00:43:39,364 --> 00:43:42,002
Comes in handy for emergencies
or when hunting is slow...
504
00:43:42,134 --> 00:43:44,004
- When hunting is slow?
- Mm-hmm.
505
00:43:44,136 --> 00:43:46,541
- You don't have our burden,
so why do you even do it?
506
00:43:46,673 --> 00:43:48,611
- Hunting is the least l can do
for my family.
507
00:43:49,677 --> 00:43:51,146
Otherwise, what good am l to them?
508
00:43:52,346 --> 00:43:54,048
l refuse to be insignificant.
509
00:43:59,553 --> 00:44:01,857
- You don't owe your family anything
for being diferent.
510
00:44:04,191 --> 00:44:06,194
- You truly believe that, don't you?
511
00:44:07,495 --> 00:44:09,031
- l have to kill people to live.
512
00:44:10,700 --> 00:44:12,703
l guess for the first time in my life...
513
00:44:13,569 --> 00:44:15,605
...lame starting to accept that.
514
00:44:17,174 --> 00:44:19,076
But l'm always going to be a killer.
515
00:44:20,544 --> 00:44:21,545
A monster.
516
00:44:23,012 --> 00:44:24,714
There's nothing l can do about that.
517
00:44:26,016 --> 00:44:26,984
- Look at us.
518
00:44:28,885 --> 00:44:30,989
You feel cursed
because you were born with it.
519
00:44:31,657 --> 00:44:34,227
l feel useless
because l was born without it.
520
00:44:37,628 --> 00:44:39,163
- We should probably get going.
521
00:45:05,626 --> 00:45:06,995
What was that for?
522
00:45:09,130 --> 00:45:10,666
- l have no one to talk to.
523
00:45:19,308 --> 00:45:21,311
Oh, you almost got me.
524
00:45:29,185 --> 00:45:31,423
- Very nice.
You did good, little sister.
525
00:45:31,555 --> 00:45:33,124
- Hmm, it was rather sweet.
526
00:45:33,590 --> 00:45:35,460
l practically got caught up
in the moment.
527
00:45:36,660 --> 00:45:38,263
- What's going on, guys?
528
00:45:39,296 --> 00:45:41,668
- It's not that hard to put together,
Francis.
529
00:45:41,800 --> 00:45:44,171
Your services are no longer needed.
530
00:45:44,301 --> 00:45:47,976
- And you were just a little too delicious
to kill uneventfully in your sleep.
531
00:45:48,106 --> 00:45:49,509
- Settle down, Cheetah.
532
00:45:50,743 --> 00:45:52,078
lt's our playtime now.
533
00:45:53,646 --> 00:45:55,249
- Your father is not--
534
00:45:55,381 --> 00:45:57,619
- Who'd you think gave the orders?
535
00:45:59,051 --> 00:46:00,219
- Fucking pathetic, mate.
536
00:46:02,255 --> 00:46:04,827
- And there's no fun
if you don't put up a fight.
537
00:46:06,326 --> 00:46:09,266
l like to feel a person squirm.
538
00:46:10,130 --> 00:46:12,133
- At least die with some dignity, fucker.
539
00:46:14,569 --> 00:46:17,040
So this is how l got
into the box.
540
00:46:17,639 --> 00:46:19,775
l'll save Me details of Me struggle.
541
00:46:19,907 --> 00:46:21,176
They said something about...
542
00:46:21,310 --> 00:46:25,351
a place to let me think about
what l had done. forever.
543
00:46:26,013 --> 00:46:27,049
- Run along, Riley.
544
00:46:30,220 --> 00:46:32,657
- Thank you for the dance, Francis.
545
00:46:44,535 --> 00:46:46,038
Father!
546
00:46:46,170 --> 00:46:48,910
Father! Father!
547
00:46:49,039 --> 00:46:50,207
- What is it, Riley?
548
00:46:51,075 --> 00:46:52,545
- Please stop it, it's not right!
549
00:46:54,345 --> 00:46:57,018
- What are you talking about?
- Francis!
550
00:46:59,785 --> 00:47:02,457
- Now, don't be a child.
He's meaningless!
551
00:47:02,588 --> 00:47:03,722
They all are!
552
00:47:03,856 --> 00:47:05,493
- No, he's diferent!
Please, Father, for me!
553
00:47:06,258 --> 00:47:08,931
Ah!
- Remember what you are!
554
00:47:09,061 --> 00:47:10,630
A disgrace!
555
00:47:10,764 --> 00:47:13,168
You're not part of this family!
You're weak!
556
00:47:13,300 --> 00:47:14,936
You're a burden!
557
00:47:15,067 --> 00:47:17,005
l could smell it the first day
you were born.
558
00:47:19,140 --> 00:47:20,441
We will keep our family lineage.
559
00:47:20,575 --> 00:47:23,882
Everything else is expendable,
including you!
560
00:47:29,585 --> 00:47:32,456
lm sorry, my little Ri-Ri.
561
00:47:37,092 --> 00:47:38,661
Let go, my beautiful daughter.
562
00:47:40,296 --> 00:47:41,264
- l'm sorry.
563
00:47:42,265 --> 00:47:45,238
l lost sight of things.
l love my family.
564
00:47:47,605 --> 00:47:48,639
- Of course.
565
00:47:51,542 --> 00:47:52,643
Get some sleep.
566
00:47:54,378 --> 00:47:55,646
You need some sleep.
567
00:47:57,950 --> 00:47:58,952
- Yes, sir.
568
00:48:12,765 --> 00:48:15,770
So now here we are.
They left me here to die.
569
00:48:17,170 --> 00:48:21,479
Thought it would be fun
to hear me scream to death. rot slowly...
570
00:48:22,343 --> 00:48:24,781
l don't have much time.
571
00:48:24,913 --> 00:48:26,115
l told my family to come here
572
00:48:26,247 --> 00:48:29,152
and now they're on their way
walking into some kind of trap.
573
00:48:30,552 --> 00:48:31,888
What do they want with us?
574
00:48:33,153 --> 00:48:37,027
l have to get out of here.
or what's left of my family is going to die.
575
00:48:46,003 --> 00:48:48,874
- l think l can hear him
whining like a little girl.
576
00:48:49,006 --> 00:48:51,745
- Well, that little prick can summer
down there with the rest of those whores.
577
00:48:52,876 --> 00:48:56,048
- l think our work here is done, brother.
- l concur.
578
00:48:56,179 --> 00:49:00,120
lts been a long night. l believe
a relaxing cocktail or two is in order.
579
00:49:00,250 --> 00:49:02,320
- It's the bloody morning.
- And?
580
00:49:05,223 --> 00:49:07,594
- You're right.
My mistake.
581
00:49:08,394 --> 00:49:09,695
Let's go get fucked.
582
00:50:01,085 --> 00:50:02,086
- You David?
583
00:50:07,758 --> 00:50:09,696
lve come to take care of you
and your brother.
584
00:50:12,430 --> 00:50:13,532
Bring you back to Ludlow.
585
00:50:15,100 --> 00:50:16,303
Stewards are waiting.
586
00:50:20,606 --> 00:50:21,708
You gonna invite me in?
587
00:50:23,442 --> 00:50:26,014
- Of course. Come in.
588
00:50:40,095 --> 00:50:41,464
- He said he'd meet us here, right?
589
00:50:42,463 --> 00:50:45,836
- Where are these kind souls
that are supposed to help us?
590
00:50:45,968 --> 00:50:47,337
- Huh... l don't know.
591
00:51:00,650 --> 00:51:01,986
- Hello?
592
00:51:04,088 --> 00:51:05,490
- Looking for Francis?!
593
00:51:47,968 --> 00:51:49,806
- What'd you say your name was again?
594
00:51:49,939 --> 00:51:51,207
- Cyrus.
595
00:51:53,808 --> 00:51:55,211
The boy doesn't have much time.
596
00:51:56,277 --> 00:51:59,117
We need to leave now.
- There's nothing left here. We're ready.
597
00:51:59,248 --> 00:52:01,084
- Allow me!
598
00:52:31,717 --> 00:52:33,754
- Oh! Sorry.
599
00:52:34,720 --> 00:52:35,856
You made me jump.
600
00:52:36,589 --> 00:52:37,691
You must be the twins.
601
00:52:38,691 --> 00:52:39,626
You're Wendell.
602
00:52:39,758 --> 00:52:40,895
- Hey.
603
00:52:41,495 --> 00:52:45,134
- Oh, my gosh,
you must be Darlene!
604
00:52:45,266 --> 00:52:49,608
Ah... you are a beautiful thing!
605
00:52:49,737 --> 00:52:52,275
You are far prettier
than l ever imagined.
606
00:52:52,841 --> 00:52:54,543
- Um, where's my brother?
607
00:52:54,675 --> 00:52:57,113
- Ah, well l believe he went out
with my boys so...
608
00:52:57,246 --> 00:52:59,182
they're probably causing
all sorts of mischief.
609
00:52:59,313 --> 00:53:02,554
But they shouldn't be too long.
If you wait upstairs,
610
00:53:02,683 --> 00:53:04,655
we could go up to the house
and meet them.
611
00:53:05,621 --> 00:53:07,690
- Jolly good!
- Cheerio!
612
00:53:09,492 --> 00:53:10,594
- Young man?
613
00:53:11,594 --> 00:53:12,797
l mean, Wendell...
614
00:53:13,730 --> 00:53:15,065
Would you mind giving me a hand?
615
00:53:16,301 --> 00:53:18,906
- Sure, ld love to give you a hand...
- Ah!!!
616
00:53:24,175 --> 00:53:26,512
- You... bitch!
617
00:53:26,644 --> 00:53:29,082
- Such spirit!
Catch me if you can!
618
00:53:30,115 --> 00:53:31,149
Boo!
619
00:53:38,624 --> 00:53:42,264
- Do you need help, love?
- No, thank you. No, thanks.
620
00:54:07,988 --> 00:54:09,325
- Ah!
621
00:54:49,803 --> 00:54:51,138
No! No!
622
00:54:51,271 --> 00:54:53,776
Come on, buddy, don't die,
Come on, Come on...
623
00:54:57,711 --> 00:55:00,349
Francis! Francis!
624
00:55:02,482 --> 00:55:03,718
Francis?
625
00:55:04,685 --> 00:55:06,989
Francis! Francis!
626
00:55:08,190 --> 00:55:09,124
Francis!
627
00:55:11,994 --> 00:55:12,995
Francis!
628
00:55:13,128 --> 00:55:14,598
Francis!
629
00:55:15,464 --> 00:55:17,033
Francis...
630
00:55:18,000 --> 00:55:19,001
Ah! Ah!
631
00:55:19,134 --> 00:55:20,103
- Why?!
632
00:55:20,769 --> 00:55:23,106
Why? l swear to God,
l will kill you right now!
633
00:55:23,239 --> 00:55:25,676
Answer me! Why?
- l'll show you.
634
00:55:38,889 --> 00:55:41,127
Look at her teeth.
635
00:55:49,469 --> 00:55:50,471
- They're our kind.
636
00:55:52,971 --> 00:55:54,375
What have you done to these girls?
637
00:55:56,108 --> 00:55:57,043
- They're breeders.
638
00:55:57,177 --> 00:55:59,880
For families who--
- You mean your family.
639
00:56:02,215 --> 00:56:05,723
- Yes. My family.
It's how it's always been, Francis,
640
00:56:05,853 --> 00:56:09,292
to ensure that our bloodline is the one
that stays in control to rule the clan.
641
00:56:09,423 --> 00:56:12,998
its just that...
the breeding is no longer working.
642
00:56:13,961 --> 00:56:17,001
Too many generations in a small town
where no one leaves but with...
643
00:56:18,200 --> 00:56:19,167
- Darlene.
644
00:56:20,270 --> 00:56:21,971
- There's a good chance
that she'll respond.
645
00:56:44,895 --> 00:56:46,032
- Ugh!
646
00:56:51,103 --> 00:56:54,442
- It would be easier
if you just came with me now, love.
647
00:56:56,675 --> 00:56:57,978
Olly olly oxen free!
648
00:56:59,611 --> 00:57:01,113
God save the Queen!
649
00:57:02,382 --> 00:57:04,152
And all that crap.
650
00:57:06,252 --> 00:57:07,821
Now you're going to fuckin' die.
651
00:57:07,954 --> 00:57:09,524
- Ah!
652
00:57:10,424 --> 00:57:11,659
- Argh!
653
00:57:18,800 --> 00:57:20,001
- Ah!
654
00:57:22,736 --> 00:57:25,877
l've had just about enough of you two.
655
00:57:26,007 --> 00:57:28,712
You got to understand, sweetheart,
you can't win.
656
00:57:28,843 --> 00:57:31,214
lm stronger, faster
657
00:57:31,347 --> 00:57:34,453
than your tiny little mind
can understand.
658
00:57:34,584 --> 00:57:36,287
Ah!
659
00:57:46,096 --> 00:57:47,098
- Argh!
660
00:58:10,190 --> 00:58:11,592
- She's the one.
661
00:58:12,627 --> 00:58:13,996
l just know it.
662
00:58:19,500 --> 00:58:22,973
isnt she beautiful, Father?
663
00:58:27,643 --> 00:58:31,184
Shh... Shush, now...
664
00:58:31,313 --> 00:58:34,753
Shush...
- There they are, my prized sons.
665
00:58:35,952 --> 00:58:39,324
A father could not be more proud.
- Fuck you!
666
00:58:39,455 --> 00:58:43,162
- You see, Darlene, you've been chosen
to give life back to our family.
667
00:58:44,160 --> 00:58:47,700
lf it comforts you, l want you to know
that if the seed takes,
668
00:58:47,831 --> 00:58:49,968
at least your children
will live like royalty.
669
00:58:52,036 --> 00:58:57,147
lf the seed doesn't take, believe me,
we will kill you, trying.
670
00:58:57,741 --> 00:59:01,549
- Darling, let's not worry
about the small details.
671
00:59:01,681 --> 00:59:04,953
This is a great moment.
672
00:59:06,352 --> 00:59:07,687
Let's stop wasting time.
673
00:59:09,087 --> 00:59:10,991
Boys, l'm going to let you have your fun.
674
00:59:13,226 --> 00:59:14,560
l'm going to be out here if you need me.
675
00:59:22,369 --> 00:59:25,274
- No, no, no, no!
676
00:59:36,618 --> 00:59:37,619
- Wendell.
677
00:59:41,056 --> 00:59:43,059
Wendell... Wendell...
678
00:59:45,228 --> 00:59:46,295
Come on, wake up.
679
00:59:46,429 --> 00:59:47,396
Wendell...
680
00:59:50,434 --> 00:59:51,602
Don't touch him.
681
00:59:52,368 --> 00:59:54,271
- l'm trying to help, Francis.
682
00:59:55,638 --> 00:59:57,041
- l should've known.
683
01:00:07,085 --> 01:00:09,756
- Let's hurry up and bury this bastard.
l'm fucking knackered.
684
01:00:10,690 --> 01:00:11,957
- Mum says he just over by...
685
01:00:13,359 --> 01:00:16,364
Ah, for fuck's sake, mate.
Who do you think you are?
686
01:00:16,495 --> 01:00:18,066
Houdini?
- And what was Houdini
687
01:00:18,197 --> 01:00:19,832
without his dazzling assistant?
688
01:00:20,434 --> 01:00:22,972
- Go home, Riley.
You're in enough trouble as it is.
689
01:00:23,936 --> 01:00:26,240
- Ah!
- You should listen to your brother.
690
01:00:26,373 --> 01:00:29,513
- Please don't hurt him, please!
- My, my, my.
691
01:00:32,012 --> 01:00:35,150
l can see why our baby sister
has become smitten with you.
692
01:00:36,116 --> 01:00:37,585
The brooding eyes...
693
01:00:38,453 --> 01:00:41,192
The internal pain...
- Sensitive, indeed.
694
01:00:41,322 --> 01:00:43,895
- But what Riley
seems to be forgetting
695
01:00:44,025 --> 01:00:47,532
is she doesn't have a fucking say
in our family!
696
01:00:55,472 --> 01:00:56,806
- Leave her alone.
697
01:00:59,342 --> 01:01:00,310
- Or what?
698
01:01:03,446 --> 01:01:04,749
Ah!
699
01:01:07,819 --> 01:01:08,954
l like!
700
01:01:11,690 --> 01:01:13,626
Let's dance, you and l!
701
01:01:14,293 --> 01:01:15,360
- Francis!
702
01:01:15,494 --> 01:01:18,700
- Well, get on with it!
l'd like to get some sleep sometime soon.
703
01:01:19,765 --> 01:01:21,469
- What'd you do now, Francis?
704
01:01:22,868 --> 01:01:25,773
You're outnumbered, you're outplayed...
705
01:01:29,642 --> 01:01:31,145
And you're simply just too late.
706
01:01:37,718 --> 01:01:38,686
- Francis!
707
01:01:38,819 --> 01:01:40,423
- Shut your face, or are you jealous
708
01:01:40,554 --> 01:01:43,191
that Father is giving someone else
amectionate attention?
709
01:01:43,324 --> 01:01:44,460
- That's right!
710
01:01:44,593 --> 01:01:47,165
We've just come from a very nice
little breakfast bumet
711
01:01:47,295 --> 01:01:49,633
where your sister was the main course.
712
01:01:51,834 --> 01:01:54,206
l can still smell her aroma.
713
01:01:54,337 --> 01:01:56,575
l can pull it out and let you take a whip_
if you'd like.
714
01:02:04,848 --> 01:02:07,018
What? You never gave your sister
a good rod Gering?
715
01:02:11,388 --> 01:02:12,891
- Ah!
716
01:02:22,200 --> 01:02:23,937
- Brother... Brother!
717
01:02:27,405 --> 01:02:28,509
Brother!!!
718
01:02:30,676 --> 01:02:31,645
Brother!
719
01:02:38,653 --> 01:02:39,653
- What are you waiting for?
720
01:02:40,721 --> 01:02:45,229
- Riley! Riley! We're family!
Help me!
721
01:02:47,930 --> 01:02:49,399
Riley, you're one of us!
722
01:02:55,470 --> 01:02:59,211
- Ri... Riley, listen to me, he'll kill you.
723
01:02:59,808 --> 01:03:00,810
Please!
724
01:03:02,343 --> 01:03:03,747
- Argh!!!
- Riley!
725
01:03:06,115 --> 01:03:08,620
- Yeah, that's it. That's it.
l love you, Ri-Ri!
726
01:03:10,586 --> 01:03:12,089
- Ah!
727
01:03:46,893 --> 01:03:47,862
- Please help us.
728
01:03:48,830 --> 01:03:49,997
My brother's dying.
729
01:03:50,999 --> 01:03:53,738
Just please help us.
- Father?
730
01:04:04,346 --> 01:04:05,949
- Please help us.
731
01:04:06,080 --> 01:04:08,518
l know this is a battle we can't win,
732
01:04:08,650 --> 01:04:11,188
and all l ask is that you spare him,
he's a good kid.
733
01:04:11,956 --> 01:04:13,525
l don't care what you do with me.
734
01:04:14,224 --> 01:04:15,961
- You're more resilient
than l gave you credit for.
735
01:04:17,995 --> 01:04:19,865
You do understand
your other brothers are dead?
736
01:04:23,702 --> 01:04:24,702
Pathetic.
737
01:04:26,837 --> 01:04:28,540
Sad and pathetic.
738
01:04:46,392 --> 01:04:47,392
- It's okay.
739
01:04:48,027 --> 01:04:50,633
- l'm sorry... l'm so sorry...
740
01:04:50,763 --> 01:04:51,865
- No, it's okay...
741
01:04:54,233 --> 01:04:55,234
l'm here.
742
01:04:56,502 --> 01:04:57,571
- He was right.
743
01:04:58,540 --> 01:05:00,409
What have l done?
744
01:05:00,542 --> 01:05:04,181
- Ah... Young love.
745
01:05:06,816 --> 01:05:07,884
- Wendell!
746
01:05:16,025 --> 01:05:17,128
- They got her, Francis.
747
01:05:20,229 --> 01:05:21,230
They have Darlene.
748
01:05:23,232 --> 01:05:25,102
- You don't understand;
they'll kill you, Francis.
749
01:05:25,903 --> 01:05:27,472
its suicide.
750
01:05:28,338 --> 01:05:32,612
Save yourselves!
Save what's left of your family.
751
01:05:35,413 --> 01:05:37,183
- That's exactly why l have to do this.
752
01:05:41,419 --> 01:05:43,489
- There's a story from around this area.
753
01:05:44,523 --> 01:05:46,460
its more like a folklore, really...
754
01:05:49,628 --> 01:05:53,904
About a young girl
who was led into a life of breeding.
755
01:05:54,968 --> 01:05:58,108
A haphazard job.
That was her lot.
756
01:05:59,806 --> 01:06:00,910
That was her duty.
757
01:06:02,476 --> 01:06:05,882
This didn't sit with her
and the young man that she loved.
758
01:06:07,983 --> 01:06:09,285
So they escaped...
759
01:06:10,451 --> 01:06:14,158
...decided to go to some far-flung country...
who knows?
760
01:06:14,289 --> 01:06:15,724
Never to be seen again.
761
01:06:16,791 --> 01:06:18,528
Her maiden name was Manderson.
762
01:06:21,329 --> 01:06:23,032
- She looks like--
- Your mother.
763
01:06:23,966 --> 01:06:25,234
its your mother, David.
764
01:06:27,904 --> 01:06:30,175
- She never told us about her past.
765
01:06:31,976 --> 01:06:33,010
Now l know why.
766
01:06:34,312 --> 01:06:36,315
- The Mandersons were the original family.
767
01:06:36,914 --> 01:06:39,887
They're all but extinct now.
But they were the first...
768
01:06:40,919 --> 01:06:42,655
...the ones that bred life to all of us.
769
01:06:44,088 --> 01:06:46,526
So you could only imagine
our joy to discover
770
01:06:46,658 --> 01:06:48,895
that the one last great descendant,
your mother...
771
01:06:49,995 --> 01:06:51,498
...had a beautiful daughter.
772
01:06:52,498 --> 01:06:54,100
A true prize worth killing for.
773
01:06:55,202 --> 01:06:59,209
And in the same breath
ensures my bloodline stays in control.
774
01:07:00,774 --> 01:07:02,511
Just as it should be.
775
01:07:03,944 --> 01:07:06,382
- And Lenny?
- l like you, David.
776
01:07:08,281 --> 01:07:11,888
lf you surrender yourself,
we can make use for the boy.
777
01:07:13,387 --> 01:07:14,555
He's still very young.
778
01:07:17,758 --> 01:07:18,759
- Francis!
779
01:07:22,197 --> 01:07:23,600
- Damn that girl!
780
01:07:24,298 --> 01:07:25,734
- Wait! No!
781
01:07:27,937 --> 01:07:31,511
- This changes everything, David.
- Think of Lenny, please...
782
01:07:32,141 --> 01:07:35,248
- They tried to bury me alive,
kill the twins...
783
01:07:36,180 --> 01:07:38,852
Why did you bring him here, David?
Why did you bring Lenny here?!
784
01:07:38,983 --> 01:07:40,185
- There's no other choice.
785
01:07:40,316 --> 01:07:43,991
They can help him, they know how,
so settle down.
786
01:07:44,122 --> 01:07:47,126
- This be Damascus,
be thou cursed Cain,
787
01:07:47,259 --> 01:07:49,563
to slay thy brother Abel if thou wilt.
788
01:07:50,795 --> 01:07:51,763
Would you do the same?
789
01:07:54,399 --> 01:07:56,536
lf you truly care for the little one,
790
01:07:56,668 --> 01:07:58,405
you'll show me that you can
truly surrender.
791
01:07:59,105 --> 01:08:02,278
And l promise you,
l will keep my end of our bargain.
792
01:08:08,614 --> 01:08:12,456
- What are you doing?
- Sorry, Frannie. No other way.
793
01:08:13,420 --> 01:08:16,626
- Looks like your plan to storm the castle
has been foiled by your own brother.
794
01:08:17,925 --> 01:08:21,299
lf it's any consolation,
he'll be joining you very shortly.
795
01:08:28,336 --> 01:08:29,939
- This is going to get interesting.
796
01:08:39,382 --> 01:08:40,282
- Lenny, go, now!
797
01:08:49,493 --> 01:08:51,931
Don't you tell me my brothers are dead.
798
01:08:52,496 --> 01:08:54,833
l know my family better than you do.
799
01:08:57,535 --> 01:09:00,775
- Well, congratulations, David,
you finally did something as a family.
800
01:09:01,506 --> 01:09:02,976
Now you're going to die as one.
801
01:09:10,351 --> 01:09:12,889
Don't fool yourselves into thinking
you can do anything to me.
802
01:09:13,686 --> 01:09:16,190
l loved my wife.
What a shame.
803
01:09:16,790 --> 01:09:18,894
Fact is, she was getting old.
804
01:09:20,094 --> 01:09:22,132
Perhaps your sister can take her place?
805
01:09:26,234 --> 01:09:30,509
- l highly... doubt that, you old man!
806
01:09:31,240 --> 01:09:32,574
- And why is that, Francis?
807
01:09:34,109 --> 01:09:36,379
- 'Cause l'm going to kill you, motherfucker!
808
01:09:53,898 --> 01:09:55,734
- You're strong, David.
l'm impressed.
809
01:09:57,336 --> 01:09:59,506
Yes! Yes!
810
01:10:01,873 --> 01:10:05,080
Come on! Yeah...
811
01:10:06,778 --> 01:10:07,779
- l need to do this.
812
01:10:09,247 --> 01:10:11,485
- Oh, you're going to do this, yeah?
813
01:10:14,787 --> 01:10:15,856
- Ah!!!
814
01:10:15,990 --> 01:10:16,956
Yes...!
815
01:10:19,994 --> 01:10:21,195
No!
816
01:11:17,456 --> 01:11:20,996
- Why are we fighting, Francis?
It doesn't have to be this way.
817
01:11:22,329 --> 01:11:25,468
We're of the same blood.
- We're not the same.
818
01:11:25,998 --> 01:11:29,071
l am nothing like you.
819
01:11:29,202 --> 01:11:31,507
- Then you won't be killing me, will you?
820
01:11:34,510 --> 01:11:35,611
- Not like this.
821
01:11:36,411 --> 01:11:37,478
- Ah!
822
01:11:51,859 --> 01:11:52,861
This changes nothing!
823
01:11:54,029 --> 01:11:55,365
You'll still end up
824
01:11:55,498 --> 01:11:58,003
in some rat-infested prison
like the murderers you are.
825
01:11:59,502 --> 01:12:00,538
- Maybe.
826
01:12:01,271 --> 01:12:04,210
But you're going to die alone,
and your bloodline's wiped out.
827
01:12:05,576 --> 01:12:06,911
- While we're all still alive.
828
01:12:10,047 --> 01:12:12,218
You see, that's the difference between us.
829
01:12:13,552 --> 01:12:16,425
We're not monsters.
Not like you.
830
01:12:22,361 --> 01:12:25,434
- Hmm! My prized brothers.
831
01:12:27,133 --> 01:12:28,836
A sister couldn't be any prouder.
832
01:12:34,308 --> 01:12:37,648
- No!!!
833
01:13:08,777 --> 01:13:09,746
- How is he?
834
01:13:17,355 --> 01:13:18,623
Riley, wait!
835
01:13:21,960 --> 01:13:24,030
- l'm sorry, l can't.
836
01:13:25,262 --> 01:13:29,472
l have to go... l can't...
837
01:13:37,511 --> 01:13:39,180
David, help me!
838
01:13:41,648 --> 01:13:43,487
Francis, come on!
Ah!
839
01:13:46,386 --> 01:13:48,759
Easy...!
l'm fine, l'm fine.
840
01:13:56,197 --> 01:13:58,402
- You know where we're meeting?
You can take care of this?
841
01:13:58,534 --> 01:14:00,103
- Ah! Come on.
842
01:14:01,871 --> 01:14:02,872
Thank you, David.
843
01:14:03,004 --> 01:14:04,875
- See you in a couple of days.
- Alright.
844
01:14:05,006 --> 01:14:07,512
Hey, take care.
- Drive safe.
845
01:14:07,643 --> 01:14:08,680
- Be careful.
846
01:14:29,368 --> 01:14:30,937
- Were you really going to die for me?
847
01:14:32,705 --> 01:14:34,877
- What l want to know
is how you came back swinging.
848
01:14:36,710 --> 01:14:38,079
What happened?
How did he heal?
849
01:14:41,815 --> 01:14:44,219
lt was in front of us the entire time.
850
01:14:45,385 --> 01:14:48,926
David said it was blood of our own kind.
not human blood.
851
01:14:49,054 --> 01:14:51,058
that was able to help heal Lenny.
852
01:14:52,493 --> 01:14:54,096
Even if it came from our own enemy.
853
01:14:57,832 --> 01:15:01,739
Whatever bred life into all of us
is what gave it back as well.
854
01:15:04,106 --> 01:15:06,744
lt made me understand
what l'd felt was missing before.
855
01:15:12,281 --> 01:15:15,755
You know...
there's something' l gotta do.
856
01:15:51,258 --> 01:15:54,463
Anything else you want?
- It's okay, thank you.
857
01:15:57,598 --> 01:15:58,800
Why have you come back?
858
01:16:01,102 --> 01:16:02,137
- Come with us.
859
01:16:04,739 --> 01:16:05,942
- My home is here.
860
01:16:12,315 --> 01:16:15,120
- Come with us. Please.
861
01:16:18,822 --> 01:16:20,792
- l have to live with what l've done.
862
01:16:22,859 --> 01:16:24,094
This is my home.
863
01:16:25,830 --> 01:16:27,332
This is my family.
864
01:16:28,432 --> 01:16:30,870
Every time l'll look at you,
l'll only remember...
865
01:16:34,806 --> 01:16:35,941
- Are you going to be okay?
866
01:16:37,474 --> 01:16:38,676
- Yeah, l'll be fine.
867
01:16:40,513 --> 01:16:41,513
Always have.
868
01:17:17,051 --> 01:17:19,623
l used to think that we could only live
in a certain way,
869
01:17:19,755 --> 01:17:21,893
with malice in our hearts.
870
01:17:23,325 --> 01:17:24,461
Until l met you.
871
01:17:28,865 --> 01:17:31,203
l don't want this story
to end as a tragedy.
872
01:17:34,804 --> 01:17:35,907
- l like westerns.
873
01:17:37,607 --> 01:17:39,745
We could ride on
into the sunset together.
874
01:17:54,226 --> 01:17:56,430
As we try to find our place
in the world...
875
01:17:57,430 --> 01:17:58,565
...all we have is each other...
876
01:18:00,100 --> 01:18:02,236
...and a disease
that wiII forever foIIow us.
877
01:18:03,736 --> 01:18:05,306
l understand what l am now...
878
01:18:06,942 --> 01:18:07,942
Where l belong.
879
01:18:08,776 --> 01:18:10,312
And even though we need blood
to survive.
880
01:18:10,444 --> 01:18:14,953
ifs not blood we're bound by.
or even what keeps us alive.
881
01:18:16,617 --> 01:18:18,488
its family that gives us life.
882
01:18:19,855 --> 01:18:23,395
And it's our family that will ultimately
Iet us know where we belong.
883
01:18:24,225 --> 01:18:25,460
This is our story.
884
01:18:27,396 --> 01:18:30,302
And even if we don't realize
where it will end.
885
01:18:30,433 --> 01:18:32,236
or even if it's just beginning...
886
01:18:33,602 --> 01:18:38,345
...we do know...
we're always travelling towards home.
887
01:19:03,535 --> 01:19:05,405
- It's no bother at all.
888
01:19:05,538 --> 01:19:07,675
And you guys said you had family here
in the countryside?
889
01:19:07,808 --> 01:19:10,478
- Yes, but they're on the coast.
- Ah...
890
01:19:10,610 --> 01:19:13,984
- Uh, we've been travelling around,
getting a taste of the area.
891
01:19:14,114 --> 01:19:16,017
- Ah...
- Isn't that right, Wendell?
892
01:19:16,150 --> 01:19:19,688
- Oh, yeah. My sister and l
just love the English hospitality.
893
01:19:19,820 --> 01:19:22,324
- l can't wait for you guys
to meet my twin sister.
894
01:19:24,125 --> 01:19:25,093
- Twin sister?
895
01:19:25,226 --> 01:19:26,195
- Yeah.
896
01:19:33,369 --> 01:19:37,443
- Oh, man. That's funny 'cause we have a...
soft spot for twins.
897
01:19:37,573 --> 01:19:38,875
- Oh...
898
01:19:39,375 --> 01:19:40,310
- Superb!
- Lovely!
66369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.