Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,250 --> 00:00:15,400
First Came The Silence
2
00:00:18,710 --> 00:00:21,780
Have you ever seen
your dad's willy?
3
00:00:22,170 --> 00:00:24,170
You want to see mine?
4
00:00:34,280 --> 00:00:36,280
It's big!
5
00:00:36,480 --> 00:00:38,040
You can touch it if you want.
6
00:00:38,210 --> 00:00:39,730
No.
7
00:00:40,060 --> 00:00:41,170
It's nice, you know.
8
00:00:41,280 --> 00:00:43,280
Not now.
9
00:00:43,340 --> 00:00:45,340
As you wish.
10
00:00:50,480 --> 00:00:52,480
Last night you did
what I told you to do?
11
00:00:55,780 --> 00:00:57,780
You didn't?
12
00:00:57,880 --> 00:00:58,570
Yes,
13
00:00:58,650 --> 00:01:00,340
but it hurts.
14
00:01:00,550 --> 00:01:01,770
That's because
you don't do it long
15
00:01:01,770 --> 00:01:03,570
enough to make it feel good.
16
00:01:04,470 --> 00:01:06,470
I'll show you
how to do it.
17
00:01:08,790 --> 00:01:10,790
You have a pretty dress.
18
00:01:11,760 --> 00:01:13,760
Hold it.
19
00:01:14,220 --> 00:01:17,250
Oh! What lovely little navel!
20
00:01:18,970 --> 00:01:20,970
Ding dong,
21
00:01:21,540 --> 00:01:22,590
anyone there?
22
00:01:23,040 --> 00:01:25,040
Can I come in?
23
00:01:38,370 --> 00:01:40,370
Pommone!
24
00:01:42,040 --> 00:01:44,040
Good morning.
25
00:02:01,890 --> 00:02:03,890
Five, take two.
26
00:02:09,230 --> 00:02:11,230
Jack of Diamonds.
27
00:02:13,550 --> 00:02:15,550
Five of diamonds.
28
00:02:15,690 --> 00:02:17,690
Three and a five.
29
00:02:18,550 --> 00:02:20,550
Two of clubs.
30
00:02:21,250 --> 00:02:22,510
You're a dirty cheater
31
00:02:22,530 --> 00:02:23,510
and a dirty liar!
32
00:02:23,700 --> 00:02:24,530
I don't care,
33
00:02:24,580 --> 00:02:26,090
I won't play anymore.
34
00:02:26,800 --> 00:02:28,800
I'm gonna swim.
35
00:02:28,900 --> 00:02:30,030
Pommone!
36
00:02:30,290 --> 00:02:31,120
Pommone!
37
00:02:31,150 --> 00:02:32,620
Eric didn't put on his
38
00:02:32,660 --> 00:02:33,810
bathing cap and he
goes in the water!
39
00:02:33,940 --> 00:02:34,990
Eric!
40
00:02:35,270 --> 00:02:36,620
Eric, just put
on your bathing cap.
41
00:02:36,630 --> 00:02:38,630
Or I'll come get you!
42
00:02:41,090 --> 00:02:42,980
Pommone, Eric stuck
out his tongue!
43
00:02:42,990 --> 00:02:43,930
For the tenth time Eric,
44
00:02:43,950 --> 00:02:45,600
leave Claire alone.
45
00:02:46,360 --> 00:02:48,360
I'm not a girl,
I won't wear it!
46
00:02:52,820 --> 00:02:53,820
No cap, no swimming
47
00:02:53,860 --> 00:02:54,680
and some slaps for a bonus!
48
00:02:54,820 --> 00:02:56,500
Want another ear infection?
49
00:02:56,600 --> 00:02:57,240
Wow!
50
00:02:57,310 --> 00:02:59,310
It's pretty, miss Eric!
51
00:03:09,610 --> 00:03:10,420
Eric!
52
00:03:10,660 --> 00:03:12,440
She started!
53
00:03:12,690 --> 00:03:14,690
That's enough,
go play elsewhere!
54
00:03:28,270 --> 00:03:30,290
What have I done
to get such a boy!
55
00:03:34,350 --> 00:03:36,350
Well, later
I'll never have a boy.
56
00:03:37,270 --> 00:03:38,380
You're right sweetie,
57
00:03:38,420 --> 00:03:40,370
it is better, just girls.
58
00:03:43,690 --> 00:03:45,690
Move over a bit, Clairette,
you're in my sun!
59
00:03:58,710 --> 00:04:00,250
A friend of my father is here!
60
00:04:00,330 --> 00:04:02,330
I don't care!
61
00:04:15,630 --> 00:04:17,630
Ah, it is you, Étienne!
62
00:04:18,220 --> 00:04:19,480
You scared me.
63
00:04:19,750 --> 00:04:21,750
No.
64
00:04:22,050 --> 00:04:23,570
Don't stand there,
65
00:04:23,680 --> 00:04:25,680
make yourself at ease!
66
00:04:28,760 --> 00:04:30,430
Claire is not here?
67
00:04:31,060 --> 00:04:32,410
She plays there with Eric.
68
00:04:32,700 --> 00:04:34,700
For once
they leave me alone!
69
00:04:35,130 --> 00:04:37,130
Sit down!
70
00:04:41,310 --> 00:04:42,570
I'm leaving.
71
00:04:59,240 --> 00:05:01,240
Shall we play 'Catch Me?
72
00:05:03,140 --> 00:05:04,190
Why that face?
73
00:05:04,240 --> 00:05:06,240
It is forbidden for girls here!
74
00:05:09,270 --> 00:05:11,360
If you want
I can tell you a secret.
75
00:05:11,440 --> 00:05:12,570
You have no right to come here,
76
00:05:12,580 --> 00:05:13,700
it is forbidden for girls!
77
00:05:14,450 --> 00:05:15,340
It is prohibited
78
00:05:15,380 --> 00:05:16,640
for everyone!
79
00:05:17,220 --> 00:05:19,280
I risk nothing.
I'm the strongest.
80
00:05:19,310 --> 00:05:21,060
My father is the
strongest and he says that
81
00:05:21,120 --> 00:05:21,950
I can walk
there if I want!
82
00:05:22,030 --> 00:05:22,650
Liar!
83
00:05:22,670 --> 00:05:24,250
You don't have a dad,
you never see him!
84
00:05:24,270 --> 00:05:25,690
I'll even go with him tomorrow
85
00:05:25,730 --> 00:05:27,610
and you will be
really pissed off!
86
00:05:28,550 --> 00:05:30,550
And my secret,
you'll never know.
87
00:05:35,920 --> 00:05:37,920
Dad?
88
00:05:38,350 --> 00:05:40,460
Dad, my cake will burn!
89
00:05:41,760 --> 00:05:43,760
One moment,
I take care of you.
90
00:05:45,950 --> 00:05:47,000
Anyway,
91
00:05:47,110 --> 00:05:48,990
I always have to wait for you!
92
00:05:49,910 --> 00:05:51,510
Claire, I only have two hands!
93
00:05:51,610 --> 00:05:53,610
You wanted cats,
we must look after them.
94
00:06:00,810 --> 00:06:02,810
Oh- oh!
Well, what is it?
95
00:06:04,760 --> 00:06:06,600
Nothing! Anyway it's too late!
96
00:06:06,730 --> 00:06:08,160
You'll never know!
97
00:06:08,980 --> 00:06:10,440
Didn't you have
a nice day?
98
00:06:10,750 --> 00:06:12,070
Huh?
99
00:06:16,870 --> 00:06:17,820
You have a pretty dress
my dear!
100
00:06:17,840 --> 00:06:18,880
Don't touch me!
101
00:06:19,310 --> 00:06:20,050
But why?
102
00:06:20,640 --> 00:06:21,620
Because,
103
00:06:21,690 --> 00:06:23,690
you're never
there when I need you.
104
00:06:24,490 --> 00:06:26,490
My little Claire
honey, I'm working!
105
00:06:27,780 --> 00:06:29,780
And then you were not
alone today!
106
00:06:34,280 --> 00:06:36,280
Listen. I have an idea,
107
00:06:36,450 --> 00:06:37,790
tomorrow it's Sunday,
108
00:06:38,100 --> 00:06:39,580
we will do what you want,
109
00:06:39,820 --> 00:06:41,820
okay?
110
00:07:08,680 --> 00:07:10,680
Nine of hearts.
111
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
Two of clubs.
112
00:07:21,390 --> 00:07:23,390
Four of spades.
113
00:07:25,300 --> 00:07:26,610
Three of hearts.
114
00:07:27,220 --> 00:07:28,060
Ouch!
115
00:07:28,110 --> 00:07:29,230
You do not have to
be that forceful.
116
00:07:29,240 --> 00:07:30,110
I do it gently.
117
00:07:30,300 --> 00:07:31,500
I don't do it forceful!
118
00:07:31,740 --> 00:07:33,200
I did it like this all the time.
119
00:07:33,260 --> 00:07:34,270
It's doesn't matter
120
00:07:34,330 --> 00:07:36,190
I can't help it when
torture is the rule.
121
00:07:36,690 --> 00:07:38,070
If you tell me your secret,
122
00:07:38,160 --> 00:07:39,280
there's no more torture!
123
00:07:39,560 --> 00:07:41,230
I swear, I
won't do it again,
124
00:07:41,350 --> 00:07:42,390
cross my heart,
125
00:07:42,430 --> 00:07:43,330
hope to die.
126
00:07:47,140 --> 00:07:47,720
As you wish.
127
00:07:47,750 --> 00:07:49,520
Then give me another hand.
128
00:07:50,340 --> 00:07:51,610
Five of diamonds.
129
00:07:51,780 --> 00:07:52,810
Oh no, no diamonds!
130
00:07:52,820 --> 00:07:53,650
Double pike
131
00:07:53,690 --> 00:07:55,110
if you want, but no diamonds.
132
00:07:57,410 --> 00:07:58,420
Ouch!
- Sissy!
133
00:07:58,430 --> 00:07:58,950
You hurt me!
134
00:07:58,950 --> 00:08:00,390
Sissy, sissy?
- I'll tell my father!
135
00:08:00,420 --> 00:08:01,120
If you tell him,
136
00:08:01,140 --> 00:08:03,140
I'll tell him you have a
secret that I don't know!
137
00:08:09,720 --> 00:08:10,580
Mom!
138
00:08:10,620 --> 00:08:11,420
Mom!
139
00:08:11,480 --> 00:08:13,770
Claire has a secret
and she won't tell us!
140
00:08:14,920 --> 00:08:16,500
Is that true, Claire?
141
00:08:16,590 --> 00:08:18,590
Eric is mean to me.
142
00:08:18,650 --> 00:08:19,640
Come on, children,
143
00:08:19,710 --> 00:08:21,070
go play nicely.
144
00:08:21,690 --> 00:08:23,170
A secret you don't tell.
145
00:08:23,830 --> 00:08:24,940
Oh, but why?
146
00:08:25,130 --> 00:08:27,130
I'm sure it's
a girl thing.
147
00:08:27,280 --> 00:08:28,600
And she'll tell me,
148
00:08:28,650 --> 00:08:29,390
huh sweetie?
149
00:08:29,700 --> 00:08:30,280
Pooh!
150
00:08:30,290 --> 00:08:31,630
I'm sure it's fake,
151
00:08:31,750 --> 00:08:33,110
she's a liar!
152
00:08:33,320 --> 00:08:33,820
But no,
153
00:08:33,840 --> 00:08:35,020
a secret is a secret,
154
00:08:35,040 --> 00:08:35,800
you just don't tell,
155
00:08:36,110 --> 00:08:37,820
Thta's what a secret is about.
156
00:08:37,950 --> 00:08:39,950
Will you put cream on me?
157
00:08:40,630 --> 00:08:42,630
Do me a Toto head.
158
00:08:48,710 --> 00:08:50,710
Zero,
159
00:08:52,430 --> 00:08:54,430
plus,
160
00:08:55,700 --> 00:08:57,700
zero,
161
00:08:58,200 --> 00:09:00,200
equals,
162
00:09:02,430 --> 00:09:04,430
the head
163
00:09:04,640 --> 00:09:05,950
of Toto!
164
00:09:06,030 --> 00:09:07,530
I'm burning.
165
00:09:07,590 --> 00:09:09,590
Ah yes, sorry.
166
00:09:21,640 --> 00:09:23,000
A bit higher,
on the shoulders too.
167
00:09:23,270 --> 00:09:25,270
Aha, on the shoulders too.
168
00:09:31,490 --> 00:09:33,490
Adults are stupid, right?
169
00:09:33,540 --> 00:09:34,650
Good, what shall we play?
170
00:09:34,690 --> 00:09:36,700
Nothing. Here it's forbidden for boys.
171
00:09:36,880 --> 00:09:37,790
You're imitating me!
172
00:09:37,850 --> 00:09:39,190
I do what I want.
173
00:09:39,440 --> 00:09:41,130
No, it's me who found it,
174
00:09:41,180 --> 00:09:43,130
you find something else!
175
00:09:58,510 --> 00:10:00,670
This is the story of a
little girl who can not speak.
176
00:10:01,050 --> 00:10:02,370
Is she mute?
177
00:10:02,420 --> 00:10:03,950
No, but she can not speak.
178
00:10:04,650 --> 00:10:06,530
she lives with her dad.
179
00:10:06,570 --> 00:10:08,160
And she made a cake.
180
00:10:08,210 --> 00:10:09,510
and when the story begins,
181
00:10:09,870 --> 00:10:11,700
she's watching the baking
of the cake.
182
00:10:17,820 --> 00:10:19,600
Eric! Remove
your cockroaches now!
183
00:10:19,680 --> 00:10:21,590
You have no right to
do things that scare!
184
00:10:21,660 --> 00:10:23,660
But I can, since it's a game!
185
00:10:23,770 --> 00:10:25,770
But it's for me
to choose where we put them!
186
00:10:25,850 --> 00:10:27,510
we will put them on Étienne
187
00:10:27,740 --> 00:10:29,870
and like that,
when he comes close.
188
00:10:36,540 --> 00:10:37,970
Have you ever seen a willy?
189
00:10:38,200 --> 00:10:40,000
You've touched your dad's willy?
190
00:10:40,060 --> 00:10:41,280
You'll go to prison!
191
00:10:41,300 --> 00:10:42,130
You'll go to prison!
192
00:10:42,140 --> 00:10:43,610
No, not my dad's willy!
193
00:10:43,640 --> 00:10:44,890
nana nana booboo,
194
00:10:44,930 --> 00:10:46,210
nana nana booboo.
I don't care!
195
00:10:46,520 --> 00:10:47,820
It's not me that goes to prison.
196
00:10:47,910 --> 00:10:49,700
It's the lady in front
who has seen it all
197
00:10:49,760 --> 00:10:51,000
and even she said nothing!
198
00:10:51,050 --> 00:10:52,390
There's a spy lady?
199
00:10:52,480 --> 00:10:54,480
Yeah, and she even
wears sunglasses.
200
00:11:03,970 --> 00:11:05,650
She's not a spy, you 're crazy,
201
00:11:05,820 --> 00:11:07,820
and she's not going
topless, my mother!
202
00:11:08,030 --> 00:11:09,330
Oh no? And what about over there?
203
00:11:09,360 --> 00:11:10,980
On the beach, but not at home!
204
00:11:11,210 --> 00:11:12,520
Yeah well, my mother, she
205
00:11:12,560 --> 00:11:13,330
wouldn't even do it on the beach!
206
00:11:13,340 --> 00:11:14,120
Maybe you don't remember,
207
00:11:14,170 --> 00:11:15,320
you were too little
when she died!
208
00:11:15,810 --> 00:11:16,930
It is not even true!
209
00:11:21,060 --> 00:11:23,060
Ouch! Get off me!
210
00:11:25,870 --> 00:11:27,870
If you take back
what you said about my mother.
211
00:11:28,030 --> 00:11:30,030
She's not a topless spy!
212
00:11:30,530 --> 00:11:31,250
Never!
213
00:11:31,270 --> 00:11:33,270
Too bad for you!
214
00:11:34,400 --> 00:11:36,400
You have no right
to touch my wee-wee!
215
00:11:36,480 --> 00:11:37,900
I'm not touching your wee-wee,
216
00:11:37,970 --> 00:11:39,970
we're fighting!
217
00:11:44,570 --> 00:11:46,040
Yes! You're like Étienne!
218
00:11:46,170 --> 00:11:47,890
Always touching me!
219
00:11:49,710 --> 00:11:52,050
Anyway it's bad
to touch the wee-wee.
220
00:11:52,870 --> 00:11:55,680
or to touch the wee-wee of a girl.
221
00:11:57,560 --> 00:11:59,300
Étienne doesn't care.
222
00:11:59,480 --> 00:12:01,480
Why would you be different?
223
00:12:03,810 --> 00:12:05,810
Is it big?
224
00:12:10,550 --> 00:12:12,080
Are you crying?
225
00:12:12,340 --> 00:12:13,600
I'll say nothing to Mom,
226
00:12:13,630 --> 00:12:15,230
so you won't go to prison.
227
00:12:15,520 --> 00:12:17,400
You better say nothing,
228
00:12:17,480 --> 00:12:19,480
this is our secret.
229
00:12:20,210 --> 00:12:22,210
What are you gonna do?
230
00:12:23,760 --> 00:12:25,760
I don't know.
231
00:12:46,190 --> 00:12:48,760
That will surely hurt him!
232
00:12:49,530 --> 00:12:51,530
Yes! Because it hurts me!
233
00:12:51,670 --> 00:12:53,450
That's because you're a sissy!
234
00:12:53,590 --> 00:12:54,910
Don't sulk!
235
00:12:54,990 --> 00:12:55,970
If you want to hurt him,
236
00:12:56,030 --> 00:12:58,030
better cut him to pieces!
237
00:12:58,780 --> 00:13:00,460
With the scissors for the cats?
238
00:13:00,720 --> 00:13:02,720
I'll never!
239
00:13:03,300 --> 00:13:04,550
Not with scissors,
240
00:13:04,600 --> 00:13:06,140
that's not possible.
241
00:13:06,930 --> 00:13:08,930
And if I put
poison in the cake?
242
00:13:09,870 --> 00:13:11,870
They will know you're the culprit!
243
00:13:13,450 --> 00:13:14,130
I know!
244
00:13:14,160 --> 00:13:16,160
I have to throw him
out the kitchen window!
245
00:13:17,260 --> 00:13:18,200
He's too big!
246
00:13:18,250 --> 00:13:20,250
You cannot push him!
247
00:13:21,470 --> 00:13:23,190
He could drown in the Loire!
248
00:13:33,010 --> 00:13:35,010
What are you doing?
249
00:13:35,460 --> 00:13:35,820
Take it.
250
00:13:35,850 --> 00:13:37,000
We do not like icecream!
251
00:13:37,220 --> 00:13:38,030
It is chocolate.
252
00:13:38,090 --> 00:13:39,350
I don't like chocolate!
253
00:13:39,450 --> 00:13:40,940
I don't like strawberry!
254
00:13:41,040 --> 00:13:43,040
Well you're a difficult one.
255
00:13:43,280 --> 00:13:45,000
What are you playing at?
256
00:13:45,080 --> 00:13:47,080
We play 'Catch Me'!
257
00:14:27,620 --> 00:14:29,620
Claire!
258
00:14:49,900 --> 00:14:51,630
Eric! Help me!
259
00:15:05,350 --> 00:15:07,350
You're crazy.
260
00:15:08,210 --> 00:15:10,210
Mom! Come quickly!
261
00:15:35,340 --> 00:15:37,340
With both hands!
262
00:15:39,510 --> 00:15:41,510
Go get help!
263
00:15:53,190 --> 00:15:55,190
Girl, you're a crazy!
264
00:16:00,300 --> 00:16:01,350
Take hold!
265
00:16:01,570 --> 00:16:03,570
It's worse when he lives, sir.
266
00:16:06,980 --> 00:16:08,980
Give me that.
267
00:16:11,390 --> 00:16:13,390
And a little more.
268
00:16:13,660 --> 00:16:14,350
Go!
269
00:16:18,490 --> 00:16:20,490
Good.
270
00:16:28,170 --> 00:16:29,390
You're okay?
271
00:16:29,460 --> 00:16:31,460
Yes.
272
00:17:04,960 --> 00:17:07,430
What's the matter?
273
00:17:08,130 --> 00:17:10,130
There are cockroaches everywhere.
274
00:17:22,420 --> 00:17:24,420
Claire.
275
00:17:26,730 --> 00:17:28,730
Claire.
276
00:17:37,080 --> 00:17:38,790
He almost died,
is that what you wanted?
277
00:18:07,230 --> 00:18:09,230
What did he do to you?
278
00:19:02,066 --> 00:19:07,027
Translation: Subransu
15927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.