All language subtitles for La Furia (2025) [Bluray][Esp]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:15,760 --> 00:02:17,010 Someone's in here. 3 00:02:27,220 --> 00:02:28,680 Damn, someone's in here! 4 00:03:22,760 --> 00:03:25,180 What are people like, dude. 5 00:03:28,180 --> 00:03:29,600 Want a bit? 6 00:03:37,550 --> 00:03:38,930 Idiot. 7 00:04:00,680 --> 00:04:07,720 FURY 8 00:04:35,100 --> 00:04:37,550 -Why are you so gorgeous? -You're gorgeous. 9 00:04:37,640 --> 00:04:39,220 Àlex! Àlex! 10 00:04:39,300 --> 00:04:41,300 If you want MDMA, ask me. 11 00:04:41,390 --> 00:04:44,930 -Don't score out there, okay? -Okay. I'm a big girl. 12 00:04:45,970 --> 00:04:47,260 What are you doing, jerk? 13 00:04:47,350 --> 00:04:49,180 -Are you thick or what? -Don't push me! 14 00:04:50,930 --> 00:04:52,510 Adrián, what are you doing? 15 00:04:53,720 --> 00:04:55,390 Cut it out, man. 16 00:05:00,800 --> 00:05:02,850 Can't you see we're leaving? 17 00:05:03,600 --> 00:05:06,930 They're pushing me, dude. Chill, okay? 18 00:05:07,010 --> 00:05:10,720 I'm a jerk for hanging out with this fucking lot. 19 00:05:11,430 --> 00:05:13,220 No, man! Stop it, now! That's it, okay? 20 00:05:13,300 --> 00:05:16,220 -Adrián, what happened? -Dunno. They started it, Álex. I dunno. 21 00:05:16,300 --> 00:05:18,930 -Motherfuckers, they were staring. -At what? 22 00:05:19,010 --> 00:05:20,430 At the girls. 23 00:05:20,510 --> 00:05:21,970 Let's get the fuck out of here. 24 00:05:22,050 --> 00:05:23,890 -Let's move. -Fucking hell. 25 00:05:23,970 --> 00:05:25,430 Yeah, you're gonna remember me. 26 00:05:25,510 --> 00:05:28,720 -Stop it, dude. -He's just doing his job. 27 00:05:28,800 --> 00:05:30,220 Holy fuck, man. 28 00:05:36,180 --> 00:05:39,510 -You macho men are always the same. -Cut it out, Álex. That's enough. 29 00:05:39,600 --> 00:05:40,850 Give me a light, come on. 30 00:05:44,220 --> 00:05:45,390 Get the fuck off! 31 00:05:45,470 --> 00:05:47,720 -Hey, Samir. -What? 32 00:05:47,800 --> 00:05:49,140 Is David okay? 33 00:05:49,220 --> 00:05:51,970 His nose is bleeding a bit, but he's fine. 34 00:05:52,050 --> 00:05:53,550 Gotta light? 35 00:05:55,470 --> 00:05:57,300 How about a kiss here? 36 00:05:57,390 --> 00:06:00,430 Idiot. Piss off. You're disgusting. 37 00:06:00,510 --> 00:06:03,640 Let's keep the party going at my place, right? 38 00:06:04,850 --> 00:06:07,760 Hey! Watch out! 39 00:06:08,300 --> 00:06:11,050 Happy New Year, girl! Bye! 40 00:06:11,140 --> 00:06:12,220 Adrián, come on, man. 41 00:06:12,300 --> 00:06:14,800 Happy New Year to you, too. 42 00:06:20,300 --> 00:06:23,140 -This wasn't the plan, huh? -How so? 43 00:06:23,600 --> 00:06:25,930 -Why? -Hey, get your hands off my sis, 44 00:06:26,010 --> 00:06:27,510 I'm watching you, dog! 45 00:06:28,850 --> 00:06:30,600 Shut it, you are adopted. 46 00:07:05,390 --> 00:07:06,930 Adrián, you bastard. 47 00:07:07,470 --> 00:07:09,390 You're a fucking crap DJ. 48 00:07:09,470 --> 00:07:11,680 Bye, ciao. 49 00:07:18,300 --> 00:07:20,680 I wouldn't put up with it. Hiya. 50 00:07:20,760 --> 00:07:23,220 -Who's this guy? -No fucking idea. 51 00:07:25,010 --> 00:07:26,550 Gotta tampon? 52 00:07:26,640 --> 00:07:28,970 Yeah, in the bathroom. Go for it. 53 00:07:29,050 --> 00:07:31,100 The one at the end of the hall. 54 00:07:32,470 --> 00:07:34,100 I'm getting married, girl. 55 00:11:14,720 --> 00:11:19,100 Álex, the flashlight is on. 56 00:11:19,760 --> 00:11:21,260 On your phone. 57 00:12:19,850 --> 00:12:21,350 Going down. 58 00:14:14,510 --> 00:14:16,100 Alexandra? 59 00:14:17,470 --> 00:14:19,260 Did you just get in? 60 00:14:20,300 --> 00:14:21,720 Yeah, just now. 61 00:14:22,890 --> 00:14:25,220 I thought you were staying at Samir's. 62 00:14:27,050 --> 00:14:28,760 Are you going to shower? 63 00:14:30,220 --> 00:14:31,390 Yes, Mum. 64 00:14:32,850 --> 00:14:35,350 -Are you okay? -Yeah, don't worry. 65 00:14:41,010 --> 00:14:43,220 Mum, are you all right? 66 00:14:43,800 --> 00:14:45,760 -Yes, I'm fine. -Okay. 67 00:15:14,260 --> 00:15:16,680 I was totally freaking out. 68 00:15:16,760 --> 00:15:20,760 Okay? Hope you're okay. Love you. 69 00:15:28,640 --> 00:15:32,550 Okay, Álex. Next time say goodbye when you leave, 70 00:15:32,640 --> 00:15:34,720 I was totally freaking out. 71 00:15:35,220 --> 00:15:38,970 Okay? That's all. Hope you're all right. Love you. 72 00:15:51,890 --> 00:15:53,140 Why are you out here? 73 00:15:54,140 --> 00:15:56,180 I'm smoking. What about you? 74 00:15:56,640 --> 00:15:59,100 I didn't wanna take the car. 75 00:15:59,180 --> 00:16:00,350 Lucky you left. 76 00:16:00,430 --> 00:16:02,050 The police came and threw us out. 77 00:16:02,800 --> 00:16:05,470 I swear the fucking cops threw us out. 78 00:16:05,550 --> 00:16:07,140 But I mean, it's normal. 79 00:16:07,220 --> 00:16:09,970 I was checking out the flat 80 00:16:10,050 --> 00:16:13,890 and the whole fucking hood was there. Weren't you freaking? 81 00:16:14,890 --> 00:16:19,100 What a great night! I had a brilliant time. What about you? 82 00:16:20,180 --> 00:16:22,050 Álex, did you have fun? 83 00:16:23,010 --> 00:16:24,720 Wow, Àlex! Know what happened? 84 00:16:24,800 --> 00:16:27,390 I was right there, in the living room 85 00:16:27,470 --> 00:16:29,470 and, suddenly, do you know who I bumped into? 86 00:16:29,550 --> 00:16:31,800 I bumped into Sandra Crespo. 87 00:16:32,300 --> 00:16:34,390 Remember her? From primary school. 88 00:16:34,470 --> 00:16:36,550 Insane. We ran into each other 89 00:16:36,640 --> 00:16:39,510 and got chatting. Anyway, she dissed me. 90 00:16:41,510 --> 00:16:44,180 Weren't you staying at Samir's? 91 00:16:47,600 --> 00:16:49,100 Changed my mind. 92 00:16:51,550 --> 00:16:53,180 What's up? 93 00:16:55,350 --> 00:16:56,720 Nothing. 94 00:16:58,850 --> 00:17:00,930 Alejandra... What's up? 95 00:17:01,010 --> 00:17:02,100 Nothing. 96 00:17:05,600 --> 00:17:07,550 Cheer up, girl! 97 00:17:07,640 --> 00:17:09,720 It's New Year's Eve! 98 00:17:09,800 --> 00:17:14,300 -Happy New Year, girl! -Cut it out, you stink. 99 00:17:16,800 --> 00:17:20,760 They kicked us out of the fucking disco. What a laugh, dude. 100 00:17:20,850 --> 00:17:22,890 Shut it, Mum is sleeping. 101 00:17:23,640 --> 00:17:25,300 I'm hungry. 102 00:17:48,050 --> 00:17:49,180 Mind if I watch? 103 00:17:49,260 --> 00:17:52,390 Of course you can. Like when you were little. 104 00:17:54,550 --> 00:17:55,470 Off we go. 105 00:17:55,550 --> 00:17:56,850 One, two... 106 00:17:59,970 --> 00:18:01,600 It's so heavy. 107 00:18:01,680 --> 00:18:03,010 It stinks. 108 00:18:07,640 --> 00:18:09,640 Yeah, this knife doesn't cut much. 109 00:18:10,470 --> 00:18:13,510 -Now you try it. -Grab it by the leg. 110 00:18:13,970 --> 00:18:15,470 Don't cut yourself, huh? 111 00:18:18,300 --> 00:18:19,390 Perfect. 112 00:18:20,680 --> 00:18:22,050 Almost better than Pilar. 113 00:18:22,140 --> 00:18:23,680 Rubbish. 114 00:18:24,600 --> 00:18:26,640 Watch it or you'll be out of here. 115 00:18:27,390 --> 00:18:28,600 Right there. 116 00:18:28,680 --> 00:18:30,800 She can winch it up. 117 00:18:30,890 --> 00:18:32,640 -Me? -Come on. 118 00:18:32,720 --> 00:18:34,180 Come over here. 119 00:18:38,550 --> 00:18:40,550 -With this handle? -Yeah, turn it. 120 00:18:42,260 --> 00:18:44,180 Go on. Put your back in it. 121 00:18:45,260 --> 00:18:46,680 Like you mean it. 122 00:18:47,100 --> 00:18:49,100 It's not that heavy. Come on. 123 00:18:49,600 --> 00:18:50,760 Come on. 124 00:18:51,430 --> 00:18:52,550 Harder. 125 00:18:54,220 --> 00:18:55,470 Okay. 126 00:18:58,140 --> 00:18:59,470 Do it over there. 127 00:19:06,720 --> 00:19:08,600 You get used to the smell. 128 00:19:08,680 --> 00:19:10,100 Just like your mother. 129 00:19:10,180 --> 00:19:13,600 She doesn't come to help because she can't stand the smell. 130 00:19:16,140 --> 00:19:17,260 Are you okay? 131 00:19:17,350 --> 00:19:18,800 -Yeah. -Sure? 132 00:19:18,890 --> 00:19:20,640 -Want some water? -No, I'm fine. 133 00:19:23,430 --> 00:19:24,760 -Shall I cut it? -Go ahead. 134 00:19:24,850 --> 00:19:27,010 -Stinks, huh? -Yeah, it really stinks. 135 00:19:27,390 --> 00:19:30,390 -I'm not sure we can eat this. -Why not? 136 00:19:30,470 --> 00:19:31,970 When they're on heat, 137 00:19:32,050 --> 00:19:36,350 the male's meat tastes awful. 138 00:19:38,470 --> 00:19:40,930 -Who caught it? -This one? 139 00:19:41,720 --> 00:19:43,140 The boss. 140 00:19:44,350 --> 00:19:46,050 Only Uncle used to hunt. 141 00:19:46,140 --> 00:19:49,260 -He'd be proud of you. -I'm not so sure. 142 00:19:49,350 --> 00:19:51,600 Every year we go hunting around this time. 143 00:19:51,680 --> 00:19:53,140 If you want to come next year... 144 00:19:53,220 --> 00:19:56,890 -To watch or to shoot? -You can shoot. She has to learn. 145 00:19:56,970 --> 00:19:59,300 Go on, cut off his balls. 146 00:19:59,390 --> 00:20:01,220 Use elbow grease, that's the tail. 147 00:20:01,300 --> 00:20:03,930 -Right, if we cut that bit there... -Watch your hand. 148 00:20:04,010 --> 00:20:06,180 -Go on, winch it. -Up, up. 149 00:20:06,260 --> 00:20:07,890 Up, up, up. 150 00:20:09,300 --> 00:20:10,760 Get the bucket closer. 151 00:20:15,510 --> 00:20:16,850 Perfect. 152 00:20:16,930 --> 00:20:18,010 All done. 153 00:20:20,430 --> 00:20:22,100 Okay yesterday with Auntie? 154 00:20:22,180 --> 00:20:24,220 We came back alive, that’s something. 155 00:20:24,930 --> 00:20:27,930 If the theatre doesn't work out, I'll send my CV to the abattoir. 156 00:20:28,010 --> 00:20:29,680 -Right, Auntie? -Alejandra... 157 00:20:29,760 --> 00:20:32,890 Your mum tells me you're not doing badly. 158 00:20:32,970 --> 00:20:35,600 I wanna see you in a TV commercial looking pretty. 159 00:20:35,680 --> 00:20:38,140 If I don't get selected in a casting, forget it. 160 00:20:38,220 --> 00:20:40,100 Sure you will. You'll see. 161 00:20:40,600 --> 00:20:43,510 What about you, big man? Now you can skin a boar. 162 00:20:43,600 --> 00:20:45,720 -As many as you want. -Damm. 163 00:20:45,800 --> 00:20:47,680 -Bullshit. -"Bullshit". 164 00:20:50,640 --> 00:20:53,010 Do you want a chicken drumstick? 165 00:20:53,550 --> 00:20:55,260 Spend more time with Mum. 166 00:20:55,350 --> 00:20:56,720 And tell her what? 167 00:20:56,800 --> 00:20:59,140 Maybe she'll tell you what she wants for Christmas. 168 00:20:59,220 --> 00:21:01,930 No, you decide that, I pay for it. 169 00:21:02,010 --> 00:21:05,350 By the way, Dad called. He wants us to go visit. 170 00:21:06,260 --> 00:21:07,850 If Mum has no plans. 171 00:21:10,010 --> 00:21:11,390 New Years Eve in Barcelona. 172 00:21:11,470 --> 00:21:14,470 -Do you want MDMA? -Dunno. 173 00:21:18,010 --> 00:21:19,350 Thank you. 174 00:21:19,850 --> 00:21:23,140 -Save that for her, she likes it. -Nice and crisp. 175 00:21:23,220 --> 00:21:24,680 -What's here? -I'm tired. 176 00:21:24,760 --> 00:21:26,680 Auntie, what about me? 177 00:21:27,220 --> 00:21:28,390 Thanks. 178 00:21:28,470 --> 00:21:29,510 You're welcome. 179 00:21:30,800 --> 00:21:32,300 What's that? 180 00:21:35,100 --> 00:21:37,760 Your aunt won a pig in the raffle. 181 00:21:37,850 --> 00:21:39,850 A pig? What do you mean? 182 00:21:39,930 --> 00:21:41,100 Well, a piglet. 183 00:21:41,180 --> 00:21:43,970 It doesn't weigh 200kg, it's a piglet. 184 00:21:44,050 --> 00:21:45,220 I won it. 185 00:21:45,300 --> 00:21:46,850 A little pig. 186 00:21:46,930 --> 00:21:49,510 A garrí. A piglet. 187 00:21:49,600 --> 00:21:51,930 -I don't believe you. -You're city kids. 188 00:21:52,010 --> 00:21:54,010 You don't have a pig back there. 189 00:21:54,100 --> 00:21:56,350 -Let's see. -What are you doing? 190 00:21:56,430 --> 00:21:58,550 Don't open it, Adrián! 191 00:21:58,640 --> 00:22:00,850 Don't open it. You moron! 192 00:22:00,930 --> 00:22:03,140 Adrián. Adrián, no. 193 00:22:06,760 --> 00:22:08,300 It's so cute! 194 00:22:11,260 --> 00:22:12,300 Hang on, hang on! 195 00:22:12,390 --> 00:22:14,100 -Okay, alright! -What do we do? 196 00:22:14,180 --> 00:22:15,640 It's here. 197 00:22:15,720 --> 00:22:17,100 -Grab it! -The grill! 198 00:22:17,180 --> 00:22:18,550 It's there, Àlex! It's there! 199 00:22:20,100 --> 00:22:21,510 Here I go! 200 00:22:22,680 --> 00:22:24,510 I got it! 201 00:22:24,600 --> 00:22:27,680 -I got it! -Grab its back! 202 00:22:32,050 --> 00:22:33,800 It's so cute! 203 00:22:34,220 --> 00:22:37,220 -The idea is to eat it. -Look out! It's gonna eat you! 204 00:23:12,850 --> 00:23:14,050 Alexandra? 205 00:23:14,140 --> 00:23:15,470 I'll be right out. 206 00:23:15,550 --> 00:23:17,510 Do you want me to cut your hair or not? 207 00:23:17,600 --> 00:23:20,100 -Wait a sec. -Ok, don't be long. 208 00:23:24,300 --> 00:23:25,180 Describe the pain. 209 00:23:25,260 --> 00:23:28,600 Is it just annoying? Do you have other symptoms? 210 00:23:28,680 --> 00:23:31,300 -Menstrual secretions? -No. No. 211 00:23:31,390 --> 00:23:32,800 All right. 212 00:23:32,890 --> 00:23:36,010 Okay. We'll take a quick look. 213 00:23:36,100 --> 00:23:37,720 Slide down towards me. 214 00:23:39,470 --> 00:23:41,510 -Like this? -A little bit more. 215 00:23:41,600 --> 00:23:43,350 That's it. Fine. 216 00:23:51,470 --> 00:23:53,550 I'm a bit worried that... 217 00:23:55,010 --> 00:23:56,550 I didn't use protection. 218 00:23:57,350 --> 00:23:58,600 Right. 219 00:23:58,680 --> 00:24:02,220 Make a doctor's appointment for an STD test. 220 00:24:02,300 --> 00:24:03,970 You can do that at the desk. 221 00:24:05,430 --> 00:24:07,720 This might hurt a little. 222 00:24:08,600 --> 00:24:10,510 Don't move. 223 00:24:10,600 --> 00:24:12,140 It's just a second. 224 00:24:17,260 --> 00:24:19,470 -You're Alexandra, right? -Yes. 225 00:24:20,050 --> 00:24:22,180 Was the sex consensual? 226 00:24:23,350 --> 00:24:24,260 Sorry? 227 00:24:24,800 --> 00:24:26,550 You have a vaginal tear. 228 00:24:26,640 --> 00:24:28,550 Did you have non-consensual sex? 229 00:24:31,800 --> 00:24:32,760 No. 230 00:24:33,470 --> 00:24:34,510 No, no. 231 00:24:35,600 --> 00:24:38,050 All right. Could you wait a minute? 232 00:24:38,140 --> 00:24:40,260 -Can I get dressed? -Yes. 233 00:25:28,600 --> 00:25:30,680 Your short hair turns me on. 234 00:26:12,970 --> 00:26:14,550 Turn on the light. 235 00:26:15,300 --> 00:26:17,430 Turn on the light, please. 236 00:26:18,050 --> 00:26:19,600 The light... 237 00:26:22,050 --> 00:26:23,390 What's up? 238 00:26:25,300 --> 00:26:26,470 Relax. 239 00:26:26,550 --> 00:26:28,220 -Okay. -What's up? 240 00:26:28,640 --> 00:26:30,220 Relax, relax. 241 00:26:31,640 --> 00:26:33,100 How did that game go? 242 00:26:33,180 --> 00:26:35,930 Tell me things you see here. 243 00:26:36,010 --> 00:26:37,350 Relax. 244 00:26:37,800 --> 00:26:39,050 Relax. 245 00:26:41,970 --> 00:26:44,970 Relax. Tell me something you see. 246 00:26:46,680 --> 00:26:47,890 Eyes. 247 00:26:49,140 --> 00:26:51,100 Something else. 248 00:26:51,180 --> 00:26:53,100 -Lamp. -Okay. 249 00:26:53,720 --> 00:26:55,180 Something else. 250 00:26:57,760 --> 00:26:58,970 That's it. 251 00:26:59,050 --> 00:27:01,850 And one to make me happy. Please. 252 00:27:04,390 --> 00:27:05,510 Hand. 253 00:27:07,800 --> 00:27:10,220 "Consider the crime you are taking on. 254 00:27:10,300 --> 00:27:12,430 Consider the crime you are taking on. 255 00:27:12,510 --> 00:27:14,930 At your knees we implore you. 256 00:27:15,010 --> 00:27:17,760 Medea: do not murder your children. 257 00:27:18,550 --> 00:27:20,010 No, you cannot... 258 00:27:20,100 --> 00:27:24,600 when your children fall begging, wet your hand in their blood. 259 00:27:25,430 --> 00:27:26,970 You cannot... 260 00:27:29,930 --> 00:27:31,890 I am ruined. 261 00:27:31,970 --> 00:27:34,180 I have lost the pleasure of life. 262 00:27:36,300 --> 00:27:37,850 I long to die, friend." 263 00:27:40,930 --> 00:27:42,470 How's it going? 264 00:27:42,550 --> 00:27:44,140 So-so. 265 00:27:45,640 --> 00:27:48,510 -When's the casting? -Not for a while. 266 00:27:50,720 --> 00:27:52,850 Let's see. Can I read it? 267 00:28:01,430 --> 00:28:04,470 Crap, intense, isn't it? What is it? 268 00:28:04,550 --> 00:28:05,890 Medea. 269 00:28:06,430 --> 00:28:08,970 Killed her kids as revenge, Greek myth. 270 00:28:09,680 --> 00:28:11,140 To revenge what? 271 00:28:11,720 --> 00:28:13,010 Her husband. 272 00:28:13,100 --> 00:28:16,050 Crap. A nutter like you, you'll nail it. 273 00:28:16,140 --> 00:28:18,050 A loser. It's a supporting role. 274 00:28:18,140 --> 00:28:21,550 -No, you're a wuss, that's different. -Yeah, right. 275 00:28:22,800 --> 00:28:24,430 Want help with your lines? 276 00:28:28,010 --> 00:28:29,220 All right then. 277 00:28:29,760 --> 00:28:31,600 You play Medea. 278 00:28:31,680 --> 00:28:34,010 -"It is intolerable, friends." -Okay. 279 00:28:34,850 --> 00:28:38,470 "It is intolerable to become a laughing stock to my enemies. 280 00:28:38,550 --> 00:28:42,510 May no one consider me cowardly, weak or meek. 281 00:28:43,800 --> 00:28:46,050 I wish to help you and uphold the laws, 282 00:28:46,140 --> 00:28:47,550 do not do this. 283 00:28:47,640 --> 00:28:49,600 There is no other way. 284 00:28:54,550 --> 00:28:56,800 You dare to slay your children? 285 00:28:56,890 --> 00:28:59,510 You will be the wretchedest woman alive. 286 00:28:59,600 --> 00:29:01,390 Consider your crime. 287 00:29:01,470 --> 00:29:05,550 I understand why you say this. You have not suffered abuse as I have." 288 00:29:16,850 --> 00:29:19,100 Adrián, here's the thing, I... 289 00:29:22,970 --> 00:29:24,180 What? 290 00:29:27,970 --> 00:29:29,100 No... 291 00:29:31,680 --> 00:29:33,800 I was attacked on New Years Eve. 292 00:29:36,260 --> 00:29:37,720 Attacked? 293 00:29:42,010 --> 00:29:43,350 At Julia's. 294 00:29:44,930 --> 00:29:46,550 I don't know, someone... 295 00:29:48,930 --> 00:29:51,430 pushed me to the floor and... 296 00:29:53,260 --> 00:29:55,180 dragged me into a room and... 297 00:29:59,050 --> 00:30:01,140 And what? What else? 298 00:30:01,220 --> 00:30:02,300 And... 299 00:30:04,260 --> 00:30:05,550 You know. 300 00:30:30,930 --> 00:30:32,180 Álex. 301 00:30:35,800 --> 00:30:38,850 Are you telling me what I think you're telling me? 302 00:30:40,850 --> 00:30:42,550 I'm fine. It's all right. 303 00:30:42,640 --> 00:30:44,390 Hang on... 304 00:30:45,510 --> 00:30:48,050 So he groped you? 305 00:30:50,010 --> 00:30:51,760 He just groped you? 306 00:30:54,470 --> 00:30:55,800 -Fucking hell. -Àlex... 307 00:30:55,890 --> 00:30:57,680 I need you to be more specific. 308 00:30:57,760 --> 00:30:59,720 Did he just grope you? 309 00:31:01,180 --> 00:31:02,720 Or did he rape you? 310 00:31:19,930 --> 00:31:21,220 Who was it? 311 00:31:22,640 --> 00:31:23,720 I don't know. 312 00:31:23,800 --> 00:31:25,640 What do you mean? 313 00:31:25,720 --> 00:31:27,180 I didn't see him, I don't remember... 314 00:31:27,260 --> 00:31:29,300 You don't remember who it was? 315 00:31:29,390 --> 00:31:31,890 -I don't remember a thing. -You were out of it. 316 00:31:31,970 --> 00:31:33,850 Really out of it, dude. 317 00:31:33,930 --> 00:31:35,850 Really out of it. 318 00:31:35,930 --> 00:31:37,470 Bloody hell. 319 00:31:38,550 --> 00:31:40,600 You were really out of it. 320 00:31:41,180 --> 00:31:43,180 It was what I said to you. 321 00:31:43,260 --> 00:31:45,260 If you want MDMA, ask me for it. 322 00:31:45,350 --> 00:31:48,850 Don't ask some random jerk you meet on the street, 323 00:31:48,930 --> 00:31:52,100 but you always do your own thing. Same as always. 324 00:31:52,180 --> 00:31:53,510 Why didn't you tell me? 325 00:31:53,970 --> 00:31:55,720 Back at the flat? 326 00:31:55,800 --> 00:31:57,850 I would have grabbed his head 327 00:31:57,930 --> 00:32:01,510 and smashed it against... Fuck you! 328 00:32:50,220 --> 00:32:52,220 I've got this, I've got this. 329 00:32:55,390 --> 00:32:57,680 Careful, don't cut yourself. 330 00:33:24,220 --> 00:33:25,510 Where are you? 331 00:33:26,180 --> 00:33:27,390 Álex, where's the bouquet? 332 00:33:27,470 --> 00:33:30,140 -Álex? -I'm on my way to the stage. 333 00:33:36,800 --> 00:33:38,180 I'm on it. 334 00:33:38,260 --> 00:33:40,180 -Víctor. Take this. -Okay. 335 00:33:40,260 --> 00:33:41,390 Thanks. 336 00:35:00,550 --> 00:35:02,140 Back from work or a rave? 337 00:35:04,430 --> 00:35:05,930 They changed my shift. 338 00:35:21,010 --> 00:35:23,510 I think you should go to the cops. 339 00:35:25,390 --> 00:35:28,050 -I'm not going. -I can go with you. 340 00:35:32,760 --> 00:35:35,100 Look, a mate of mine is a cop. 341 00:35:35,180 --> 00:35:37,010 The other day when I met him 342 00:35:37,100 --> 00:35:40,180 -he said it was fine if... -Talking about what? 343 00:35:41,760 --> 00:35:45,640 Hey, you're not listening to me. 344 00:35:46,100 --> 00:35:47,600 Take it easy. 345 00:35:47,680 --> 00:35:51,010 He said we could meet and talk on a street café. 346 00:35:51,100 --> 00:35:53,350 I said don't tell anyone. 347 00:35:53,430 --> 00:35:56,260 I didn't tell anyone. Calm down. 348 00:35:57,550 --> 00:35:59,640 -Did you tell Samir? -No. 349 00:35:59,720 --> 00:36:01,510 -Why not? -Just because. 350 00:36:03,800 --> 00:36:05,260 Don't say a word. 351 00:36:06,600 --> 00:36:08,100 Oh, my... 352 00:36:10,010 --> 00:36:12,010 My god, Álex. 353 00:36:19,550 --> 00:36:21,850 You know we could find him, right? 354 00:36:24,050 --> 00:36:26,300 Then everything will be fine, huh? 355 00:36:28,050 --> 00:36:30,140 Know what I could do with? 356 00:36:30,220 --> 00:36:31,430 Valium. 357 00:36:31,510 --> 00:36:33,600 Mum hardly has any left. 358 00:36:34,050 --> 00:36:38,260 I don't have Valium, but I can give you some joints. 359 00:36:38,350 --> 00:36:40,680 Just what I needed, stoned for life. 360 00:36:43,800 --> 00:36:45,600 Are you sleeping all right? 361 00:36:46,010 --> 00:36:47,760 Are you getting some rest? 362 00:36:48,800 --> 00:36:51,100 I'm sleeping like shit, dude. 363 00:36:53,100 --> 00:36:54,470 Where are you off to? 364 00:36:54,550 --> 00:36:56,550 -I'm gonna hang out. -Who with? 365 00:36:56,640 --> 00:36:58,800 -Álex, please be careful. -Sure. 366 00:36:59,890 --> 00:37:02,100 Today is Julia Font's birthday, 367 00:37:03,010 --> 00:37:04,390 my bestie. 368 00:37:05,140 --> 00:37:07,180 We're getting older, bitch. 369 00:37:07,260 --> 00:37:09,430 This song is for you. 370 00:37:10,300 --> 00:37:16,140 For she's a jolly good fellow 371 00:37:16,720 --> 00:37:19,890 A jolly good fellow 372 00:37:20,430 --> 00:37:23,930 For she's a jolly good fellow 373 00:37:24,800 --> 00:37:27,470 And so say all of us 374 00:37:27,890 --> 00:37:30,640 And so say all of us... 375 00:37:32,930 --> 00:37:35,180 Shall we get going? Shall we go? 376 00:37:35,260 --> 00:37:38,180 The mic doesn't work. It's switched off. 377 00:37:38,260 --> 00:37:39,390 -Come on. -Why? 378 00:37:39,470 --> 00:37:42,140 -They wanna close. -I don't wanna go. 379 00:37:43,180 --> 00:37:45,470 One shot for these gorgeous ladies. 380 00:37:45,550 --> 00:37:46,970 Àlex, hey. 381 00:37:47,050 --> 00:37:48,390 Check it out, he's a babe. 382 00:37:48,470 --> 00:37:50,430 -Sorry. -Sorry, huh? 383 00:37:50,510 --> 00:37:53,300 -Sourpuss, it's her birthday. -Knock it off. 384 00:37:53,390 --> 00:37:54,720 -What's up? -Nothing. 385 00:37:54,800 --> 00:37:56,720 I'm feeling fucking great! 386 00:37:56,800 --> 00:37:58,850 -The taxi's on its way. -Forget that, 387 00:37:58,930 --> 00:38:01,260 I'm gonna walk home, fuck it. 388 00:38:01,350 --> 00:38:03,140 Bloody hell, dude. 389 00:38:03,220 --> 00:38:05,300 I don't have AIDS or anything. 390 00:38:06,010 --> 00:38:07,550 Fucking hell... 391 00:38:08,050 --> 00:38:09,350 Álex! 392 00:38:15,050 --> 00:38:16,640 Let me see. 393 00:38:18,510 --> 00:38:21,760 I'll fetch the motorbike. Wait here, I'll be right back. 394 00:38:28,850 --> 00:38:31,260 Everyone's clueless here. 395 00:38:44,550 --> 00:38:46,720 Álex, come on, let's go. 396 00:38:47,930 --> 00:38:49,140 Hey, look at me. 397 00:38:50,890 --> 00:38:52,140 Not to your place. 398 00:38:52,220 --> 00:38:53,510 Come on, stay awake. 399 00:38:54,010 --> 00:38:55,260 Come on. 400 00:38:56,390 --> 00:38:59,350 Don't fall asleep on the motorbike or we're done for. 401 00:40:02,140 --> 00:40:03,550 Where's Julia? 402 00:40:08,720 --> 00:40:10,220 Did she go already? 403 00:40:11,350 --> 00:40:13,220 How are you feeling? 404 00:40:14,850 --> 00:40:17,100 I'm looking for an Ibuprofen but... 405 00:40:17,510 --> 00:40:19,140 Can't find a thing. 406 00:40:20,470 --> 00:40:21,720 This is a total mess. 407 00:40:31,390 --> 00:40:32,800 Álex. 408 00:40:35,970 --> 00:40:37,850 Julia called me really late. 409 00:40:38,890 --> 00:40:40,470 Are you all right? 410 00:40:46,600 --> 00:40:47,930 What's wrong with you? 411 00:40:49,600 --> 00:40:51,260 What's going on, Àlex? 412 00:40:58,010 --> 00:41:00,640 I fell over because I was drunk, that's all. 413 00:41:10,470 --> 00:41:12,350 Want me to go to the casting? 414 00:41:37,300 --> 00:41:38,850 I'm off, okay? 415 00:42:55,510 --> 00:42:56,850 Okay, all done. 416 00:42:56,930 --> 00:42:58,470 -Take a shower. -Right. 417 00:42:59,640 --> 00:43:01,600 -Thanks, Mum. -You're welcome. 418 00:43:02,640 --> 00:43:03,720 Yay! 419 00:43:08,140 --> 00:43:09,470 I bit my lip. 420 00:43:09,930 --> 00:43:11,930 How embarrassing. Put that away. 421 00:43:12,010 --> 00:43:13,800 They look hideous. 422 00:43:13,890 --> 00:43:16,100 He only comes for a haircut. 423 00:43:16,180 --> 00:43:17,600 Don't be mean. 424 00:43:21,470 --> 00:43:24,010 -Crap, look, Monopoly. -That was mine. 425 00:43:24,100 --> 00:43:26,050 -Then I'll keep Risk. -Sure. 426 00:43:31,180 --> 00:43:35,100 Hey, watch what you throw out, you're rushing. Chill. 427 00:43:37,640 --> 00:43:38,970 Álex. 428 00:43:39,550 --> 00:43:42,050 -Take it easy. -Please don't touch me. 429 00:43:44,970 --> 00:43:46,180 Sorry. 430 00:43:52,890 --> 00:43:55,100 But that's mine. 431 00:43:55,180 --> 00:43:57,970 Take whatever you want. I wanna dump all this crap. 432 00:43:58,600 --> 00:44:00,800 Like nothing happened, huh? 433 00:44:00,890 --> 00:44:01,680 What can I say? 434 00:44:01,760 --> 00:44:03,970 That I want a lorry to run over him? 435 00:44:04,050 --> 00:44:05,720 -Yeah. -No. 436 00:44:14,550 --> 00:44:16,720 Álex, why did you tell me? 437 00:44:19,550 --> 00:44:20,850 Dunno. 438 00:44:28,600 --> 00:44:30,760 Want help with the casting? 439 00:44:30,850 --> 00:44:32,140 No, I know my lines. 440 00:44:32,220 --> 00:44:34,220 Do you? Sure? 441 00:44:34,300 --> 00:44:37,550 I'm off, I'll get hairs all over the bloody place. 442 00:45:06,390 --> 00:45:08,220 Everything okay, sweetie? 443 00:45:08,720 --> 00:45:11,350 -Yeah. -It's been ages since we chatted. 444 00:45:14,470 --> 00:45:15,800 I've nothing to tell. 445 00:45:49,850 --> 00:45:51,050 Mum. 446 00:45:56,300 --> 00:45:57,430 Mum. 447 00:46:29,510 --> 00:46:30,600 Noemí? 448 00:46:54,890 --> 00:46:57,390 "You dare to stab the sons you bore? 449 00:46:57,470 --> 00:46:59,640 Consider the crime you are taking on. 450 00:46:59,720 --> 00:47:01,640 Do not murder your children. 451 00:47:01,720 --> 00:47:05,510 Where will you find the courage for such a terrible deed? 452 00:47:05,600 --> 00:47:08,720 You cannot, when your children fall begging, 453 00:47:08,800 --> 00:47:12,300 wet your hand in their blood." 454 00:47:12,390 --> 00:47:14,300 Perfect. That's fine. 455 00:47:14,850 --> 00:47:16,930 -Okay, thank you. -Thank you very much. 456 00:47:18,640 --> 00:47:19,890 -Alexandra? -Yes. 457 00:47:19,970 --> 00:47:21,550 Whenever you want. 458 00:47:34,220 --> 00:47:36,100 Okay, so I'm Alexandra. 459 00:47:36,180 --> 00:47:38,720 I'm 28, I studied acting... 460 00:47:38,800 --> 00:47:41,720 It's fine, we have all that info in your file. 461 00:47:42,140 --> 00:47:44,140 The monologue, please. 462 00:47:52,300 --> 00:47:54,850 "You dare to stab the sons you bore? 463 00:47:56,050 --> 00:47:59,010 You will be the wretchedest of all women alive. 464 00:48:00,140 --> 00:48:02,300 Consider the crime you are taking on. 465 00:48:03,300 --> 00:48:06,970 At your knees, we implore you, Medea. 466 00:48:08,470 --> 00:48:10,260 Do not murder your children. 467 00:48:11,470 --> 00:48:15,220 Where will you find the courage for such a terrible deed? 468 00:48:16,720 --> 00:48:18,470 You cannot, 469 00:48:18,550 --> 00:48:20,720 when your children fall begging, 470 00:48:20,800 --> 00:48:24,180 wet your hand in their blood with an iron-willed heart. 471 00:48:24,970 --> 00:48:28,720 Such is the trap and the fate of her death, poor woman. 472 00:48:29,890 --> 00:48:31,760 She will not escape it." 473 00:48:32,800 --> 00:48:35,680 Good. What monologue do you have for us? 474 00:48:37,510 --> 00:48:38,800 The Medea one. 475 00:48:39,970 --> 00:48:41,800 This audition is for the chorus. 476 00:48:41,890 --> 00:48:44,390 I know. 477 00:48:44,470 --> 00:48:46,800 But I liked it and learnt it by heart. 478 00:48:48,010 --> 00:48:50,140 -But why did she learn that? -Let her do it. 479 00:48:50,800 --> 00:48:52,640 Shall I do it or not? 480 00:48:57,600 --> 00:48:59,180 Go ahead. 481 00:49:11,640 --> 00:49:15,010 "Without truly understanding the other's soul, 482 00:49:15,100 --> 00:49:18,300 they hate them though they do nothing wrong." 483 00:49:26,430 --> 00:49:27,720 Sorry. 484 00:49:30,430 --> 00:49:32,390 I'll do it my own way, okay? 485 00:49:44,550 --> 00:49:48,140 "Without truly understanding the other's soul, 486 00:49:48,220 --> 00:49:51,050 they hate them though they do nothing wrong. 487 00:49:51,930 --> 00:49:53,720 Yet for me, 488 00:49:53,800 --> 00:49:57,300 this blow has been unexpected, 489 00:49:57,390 --> 00:49:59,140 destroying my soul. 490 00:49:59,220 --> 00:50:01,550 I'm lost, okay? 491 00:50:02,510 --> 00:50:06,930 How I wish I were dead! I want to die, friends! 492 00:50:08,970 --> 00:50:11,350 Of all living creatures who have a mind, 493 00:50:11,430 --> 00:50:14,970 we women are by far the most wretched. 494 00:50:17,850 --> 00:50:22,260 They say that we live safe and comfortable lives at home. 495 00:50:24,220 --> 00:50:28,220 While they risk their lives fighting with spears, their dicks. 496 00:50:28,300 --> 00:50:30,800 You bastard! Scumbag! 497 00:50:30,890 --> 00:50:33,640 I would stand in battles three times over 498 00:50:33,720 --> 00:50:35,600 than give birth once. 499 00:50:37,680 --> 00:50:40,510 For a woman is full of fear, isn't she? 500 00:50:40,600 --> 00:50:43,760 And a coward in deeds of valour and the sword. 501 00:51:01,430 --> 00:51:03,970 But when she is wronged in her marriage... 502 00:51:06,600 --> 00:51:09,140 When she is wronged in her marriage... 503 00:51:13,640 --> 00:51:15,850 there is no heart more bloodthirsty." 504 00:52:04,390 --> 00:52:05,550 Don't be scared. 505 00:52:25,430 --> 00:52:27,180 I knew you'd like it. 506 00:52:35,050 --> 00:52:36,680 Want some wine? 507 00:52:36,760 --> 00:52:38,010 Okay. 508 00:52:40,180 --> 00:52:42,220 It's like when I was a kid. 509 00:52:42,300 --> 00:52:44,220 My mum's house, I mean. 510 00:52:51,640 --> 00:52:54,430 -No wine glasses. -Thanks. 511 00:53:01,890 --> 00:53:03,760 What's your mum's living room like? 512 00:53:05,970 --> 00:53:09,390 Well, if the couch is there, 513 00:53:10,550 --> 00:53:13,720 the table is sort of over there, 514 00:53:14,720 --> 00:53:18,050 and the TV where it is. But a bit further back. 515 00:53:19,140 --> 00:53:20,220 Set it up. 516 00:53:21,550 --> 00:53:22,890 Move whatever you want. 517 00:53:23,640 --> 00:53:25,550 -No. -Go on, do it. 518 00:53:54,180 --> 00:53:56,390 And where does your dad sit? 519 00:54:01,260 --> 00:54:02,600 I don't remember. 520 00:54:04,600 --> 00:54:06,800 At the head of the table, I think. 521 00:54:07,930 --> 00:54:09,260 Like all of them. 522 00:54:09,350 --> 00:54:12,550 Sit in his place, you'll see what it feels like. 523 00:54:32,720 --> 00:54:35,430 How do you feel as head of the family? 524 00:54:40,680 --> 00:54:42,600 Have you played a mother a lot? 525 00:54:43,760 --> 00:54:46,180 Too many times, that's why I do this. 526 00:54:46,640 --> 00:54:49,430 To put myself in my mum's place, to remember. 527 00:54:52,050 --> 00:54:54,470 What role impressed you most? 528 00:54:55,720 --> 00:54:57,220 Medea. 529 00:54:57,300 --> 00:54:58,550 Look, 530 00:54:59,760 --> 00:55:02,930 each mother is unique, but Medea stays with you, 531 00:55:03,010 --> 00:55:05,390 it stays in your body. 532 00:55:08,470 --> 00:55:10,350 Okay, I get that, but... 533 00:55:11,470 --> 00:55:14,350 why do we still perform the same tragedies? 534 00:55:14,430 --> 00:55:15,890 Even Medea. 535 00:55:18,010 --> 00:55:21,680 Something is always lost, but something is renewed too. 536 00:55:21,760 --> 00:55:25,010 The myth steals from the past and gives it back to us. 537 00:55:25,550 --> 00:55:27,100 Medea doesn't give back anything. 538 00:55:27,680 --> 00:55:29,430 She murders her kids. 539 00:55:30,680 --> 00:55:31,850 You don't take that home. 540 00:55:32,550 --> 00:55:33,720 No. 541 00:55:34,390 --> 00:55:35,970 Fiction is about lies. 542 00:55:37,050 --> 00:55:41,220 We can murder our kids, be chased by the police, 543 00:55:41,300 --> 00:55:42,640 take revenge... 544 00:55:43,140 --> 00:55:46,010 We approach the realm of sin, we savour it. 545 00:55:46,100 --> 00:55:48,510 And then we go home, we're not burdened by it. 546 00:55:49,050 --> 00:55:50,760 I definitely would be. 547 00:55:52,850 --> 00:55:54,180 No. 548 00:55:54,260 --> 00:55:55,640 You'll see. 549 00:55:56,220 --> 00:55:57,760 It's fiction. 550 00:56:01,600 --> 00:56:05,390 Concern about the wildfire between Portbou and Colera 551 00:56:05,470 --> 00:56:08,140 in Alt Empordà. The fire began in Portbou 552 00:56:08,220 --> 00:56:10,550 and currently affects 370 acres. 553 00:56:11,050 --> 00:56:12,430 The firefighters... 554 00:56:12,510 --> 00:56:13,850 Mum! 555 00:56:15,800 --> 00:56:17,720 Where did Dad sit? 556 00:56:20,640 --> 00:56:22,050 Mum? 557 00:56:25,510 --> 00:56:26,760 What? 558 00:56:27,300 --> 00:56:29,010 Where did Dad sit? 559 00:56:29,100 --> 00:56:30,680 Dad? There. 560 00:56:31,680 --> 00:56:34,220 -What about you? -Uh, here. 561 00:56:34,300 --> 00:56:36,760 And you two sat here, same as always. 562 00:56:40,260 --> 00:56:42,260 Why aren't you angry with him? 563 00:56:42,800 --> 00:56:44,510 So many questions, love. 564 00:56:44,600 --> 00:56:46,260 But why aren't you angry? 565 00:56:46,350 --> 00:56:48,300 I was angry, Alexandra. 566 00:56:48,390 --> 00:56:49,640 Not anymore? 567 00:56:50,180 --> 00:56:52,140 -Adrián, dinner! -Mum. 568 00:56:53,180 --> 00:56:56,350 And do what? Stay angry for 20 years? 569 00:56:57,550 --> 00:57:00,430 Let's go to Málaga, kidnap his new wife, 570 00:57:00,510 --> 00:57:02,430 the dogs, do you fancy that? 571 00:57:02,930 --> 00:57:04,430 How about Sunday? 572 00:57:04,510 --> 00:57:06,430 -You're so crude. -Look who's talking. 573 00:57:07,050 --> 00:57:07,890 Witch. 574 00:57:11,430 --> 00:57:12,890 Adrián! 575 00:57:17,970 --> 00:57:19,260 How was the audition? 576 00:57:19,800 --> 00:57:21,930 -Fucking shit. -Mind your language. 577 00:57:22,010 --> 00:57:24,300 -Mouth like a sewer. -Why not pull your weight? 578 00:57:25,220 --> 00:57:27,390 Have you learnt to cook at your place? 579 00:57:28,140 --> 00:57:30,010 Whenever you want. 580 00:57:31,600 --> 00:57:33,970 -I'll make you couscous. -Sure. 581 00:57:39,890 --> 00:57:41,350 Julia, dude... 582 00:57:41,430 --> 00:57:43,100 I just got home. 583 00:57:43,800 --> 00:57:46,010 Let me know when you get in, okay? 584 00:57:46,100 --> 00:57:47,720 Kisses, hun. 585 00:57:47,800 --> 00:57:49,390 Love you! 586 00:57:58,600 --> 00:58:00,100 Where were you? 587 00:58:00,930 --> 00:58:02,350 Celebrating. 588 00:58:02,430 --> 00:58:05,010 Turn down the fucking volume. 589 00:58:05,100 --> 00:58:06,760 Celebrating what? 590 00:58:06,850 --> 00:58:08,470 I got Medea, man. 591 00:58:08,550 --> 00:58:10,850 The main role. Not the chorus, the main role. 592 00:58:10,930 --> 00:58:12,890 And your mobile? Do you not have it? 593 00:58:13,890 --> 00:58:16,720 You could be glad for me, huh? "Well done." 594 00:58:16,800 --> 00:58:19,010 -"You did great." -Shut it. 595 00:58:19,100 --> 00:58:22,220 Know how long Mum was waiting up for you? 596 00:58:23,350 --> 00:58:25,720 -She was waiting up for me? -Yeah. 597 00:58:26,140 --> 00:58:28,220 -Waiting for me? -Yeah. 598 00:58:32,550 --> 00:58:35,010 -Okay, I'll stop. -Life's a ball. 599 00:58:35,100 --> 00:58:37,050 Life's a ball. 600 00:58:37,140 --> 00:58:38,640 -Right? -It's not funny. 601 00:58:38,720 --> 00:58:40,510 What a laugh. 602 00:58:41,640 --> 00:58:43,800 You're a bloody spoilt brat. 603 00:58:45,390 --> 00:58:47,010 Go to bed. 604 00:58:47,100 --> 00:58:49,050 Get some sleep, I'm home. 605 00:58:51,930 --> 00:58:53,140 Mum. 606 00:58:54,300 --> 00:58:55,600 Mum. 607 00:59:26,720 --> 00:59:28,100 Are you okay? 608 00:59:41,720 --> 00:59:43,350 Going up. 609 01:00:03,140 --> 01:00:06,220 -Sorry, I'll get this and we're leaving. -Okay. 610 01:00:22,430 --> 01:00:26,100 -Are you alone? -Yeah, yeah. I'm out in a sec. 611 01:01:49,010 --> 01:01:50,550 Don't do it. 612 01:01:51,100 --> 01:01:52,470 Don't do it. Don't do it. 613 01:01:53,550 --> 01:01:54,850 Don't do it. 614 01:01:56,260 --> 01:01:58,180 -Don't do it. -Don't do it. 615 01:01:59,100 --> 01:02:01,390 -Don't do it. -Don't do it. 616 01:02:02,100 --> 01:02:03,680 Don't do it. 617 01:02:06,850 --> 01:02:08,220 Don't do it. 618 01:02:08,680 --> 01:02:10,010 Now, my friends. 619 01:02:10,430 --> 01:02:13,470 I shall be victorious over my enemies now. 620 01:02:14,050 --> 01:02:15,970 I shall tell you all my plans. 621 01:02:16,050 --> 01:02:17,890 Hear my words. 622 01:02:18,550 --> 01:02:21,890 Hear my words though there is no pleasure in them. 623 01:02:21,970 --> 01:02:25,640 I grieve over the deed I must do: to kill my children. 624 01:02:27,100 --> 01:02:29,550 Since you have shared your decision, 625 01:02:29,640 --> 01:02:32,680 and since I wish to help you and uphold the laws, 626 01:02:32,760 --> 01:02:34,140 do not do this. 627 01:02:34,220 --> 01:02:36,470 I understand why you say this. 628 01:02:36,550 --> 01:02:39,100 You have not suffered abuse as I have. 629 01:02:39,600 --> 01:02:42,220 You dare to stab the sons you bore? 630 01:02:42,300 --> 01:02:45,430 You will be the wretchedest of all women alive. 631 01:02:47,180 --> 01:02:49,220 It is unacceptable, friends. 632 01:02:49,300 --> 01:02:53,100 Unacceptable to be the laughing stock of my enemies. 633 01:02:53,550 --> 01:02:56,220 May no one consider me cowardly, weak or meek, 634 01:02:56,300 --> 01:02:59,260 but of the other sort, a weight upon my enemies. 635 01:02:59,720 --> 01:03:02,140 Consider the crime you are taking on. 636 01:03:02,720 --> 01:03:04,850 Do not murder your children. 637 01:03:05,510 --> 01:03:09,800 Where will you find the courage for such a terrible deed? 638 01:03:10,640 --> 01:03:12,260 There is no other way. 639 01:03:12,350 --> 01:03:13,720 You cannot, 640 01:03:13,800 --> 01:03:16,180 when your children fall begging, 641 01:03:16,260 --> 01:03:18,890 wet your hand in their blood with an iron-willed heart. 642 01:03:19,760 --> 01:03:21,720 Tell him nothing of my decisions. 643 01:03:22,890 --> 01:03:27,180 If you care for the well-being of your mistress and are a real woman. 644 01:03:28,470 --> 01:03:30,390 Okay, we'll stop there. 645 01:03:52,760 --> 01:03:54,180 What's wrong? 646 01:03:55,220 --> 01:03:56,470 It's too much. 647 01:03:58,220 --> 01:03:59,390 Take it easy. 648 01:03:59,470 --> 01:04:02,100 Explore it in your own way. 649 01:04:03,760 --> 01:04:05,180 What do you need? 650 01:04:09,300 --> 01:04:10,720 A shotgun. 651 01:04:13,510 --> 01:04:16,140 What does Medea feel with a shotgun? 652 01:04:30,430 --> 01:04:31,680 Power. 653 01:04:41,140 --> 01:04:42,850 What does she feel? 654 01:04:50,760 --> 01:04:51,800 Power. 655 01:04:53,970 --> 01:04:55,600 What do you feel? 656 01:05:03,470 --> 01:05:05,010 Let me tell you my plan. 657 01:05:06,050 --> 01:05:08,430 Listen, even though you do not wish to. 658 01:05:09,300 --> 01:05:11,300 -I shall kill my children! -Don't. 659 01:05:11,390 --> 01:05:13,140 You shall not commit this crime. 660 01:05:13,220 --> 01:05:14,720 I can do it all. 661 01:05:14,800 --> 01:05:16,850 A weight upon my enemies. 662 01:05:16,930 --> 01:05:19,640 You will be the wretchedest of all women. 663 01:05:19,720 --> 01:05:20,970 I am already. 664 01:05:21,050 --> 01:05:23,890 You have not suffered. You've no fucking idea! 665 01:05:23,970 --> 01:05:27,390 -And your valour? -Power, valour. I have it all. 666 01:05:27,470 --> 01:05:30,260 You will not wet your hand in their blood. 667 01:05:30,350 --> 01:05:32,100 There's no other option. Okay? 668 01:05:32,180 --> 01:05:35,180 -You shall not commit this crime. -Don't worry. 669 01:05:35,260 --> 01:05:38,640 The world's guilt is already mine. 670 01:05:40,140 --> 01:05:41,510 All of it! 671 01:07:07,010 --> 01:07:09,640 -What's up? -What's new? 672 01:07:30,890 --> 01:07:32,720 Well, well, well. 673 01:07:32,800 --> 01:07:35,930 So I find out at Clara's wedding that you've broken up. 674 01:07:36,720 --> 01:07:38,640 -I was gonna tell you. -Yeah, right. 675 01:07:38,720 --> 01:07:40,890 You don't tell me anything. 676 01:07:41,300 --> 01:07:45,640 Well, whatever. We're here to celebrate. 677 01:07:46,100 --> 01:07:47,050 We deserve it. 678 01:07:54,350 --> 01:07:55,010 Check it out. 679 01:07:56,600 --> 01:07:58,430 See that guy over there? 680 01:07:59,350 --> 01:08:01,640 -Know what he does? -What? 681 01:08:01,720 --> 01:08:04,180 He gives self-defence classes. 682 01:08:05,510 --> 01:08:07,970 I'll pay for your classes. 683 01:08:08,470 --> 01:08:09,930 Are you taking the piss? 684 01:08:10,390 --> 01:08:11,390 No. 685 01:08:12,350 --> 01:08:13,800 No, I'm not. 686 01:08:18,600 --> 01:08:19,510 Well... 687 01:08:20,220 --> 01:08:21,180 I don't know... 688 01:08:21,260 --> 01:08:25,140 Everything that happened to you might have done you good. 689 01:08:26,930 --> 01:08:29,100 Getting raped isn't good for anything. 690 01:08:33,800 --> 01:08:35,010 Right. 691 01:08:46,470 --> 01:08:47,600 Come and dance. 692 01:08:47,680 --> 01:08:49,510 -Let's dance. -I don't want to. 693 01:08:49,600 --> 01:08:50,510 -Come on. -I don't want to. 694 01:08:50,600 --> 01:08:52,680 Have a little dance with me. Come on, dude. 695 01:08:52,760 --> 01:08:54,350 -Leave me alone. -Okay. 696 01:08:54,430 --> 01:08:56,180 Chill. 697 01:09:17,680 --> 01:09:18,890 Mum. 698 01:09:18,970 --> 01:09:20,640 I'm going to steal her. 699 01:09:31,800 --> 01:09:33,470 You smell so good. 700 01:09:34,050 --> 01:09:36,350 Is everything okay with Adrián? 701 01:09:37,300 --> 01:09:39,100 Yeah, Mum, don't worry. 702 01:09:39,600 --> 01:09:41,680 You know I'm a bit of a witch. 703 01:09:47,390 --> 01:09:49,430 What are you thinking about? 704 01:09:52,390 --> 01:09:53,850 Lots of things. 705 01:09:54,300 --> 01:09:56,510 And are they nice? 706 01:10:01,050 --> 01:10:02,430 So-so. 707 01:10:09,680 --> 01:10:12,220 I wish you the best 708 01:10:13,640 --> 01:10:16,550 And hope you're very happy. 709 01:10:34,140 --> 01:10:39,390 Even though my life turns grey 710 01:10:40,600 --> 01:10:43,140 I wish you the best 711 01:10:46,600 --> 01:10:48,680 I bid you farewell. 712 01:11:04,970 --> 01:11:09,640 Even though my life turns grey 713 01:11:11,220 --> 01:11:13,470 I wish you the best 714 01:11:14,930 --> 01:11:17,800 And hope you're very happy. 715 01:11:18,390 --> 01:11:21,720 What's up with you? 716 01:11:22,220 --> 01:11:24,260 What's up with you? 717 01:11:24,890 --> 01:11:27,390 Oh, you're good enough to eat! 718 01:11:32,760 --> 01:11:36,850 -What? Are you having fun? -Look at her laughing. 719 01:11:38,890 --> 01:11:40,100 Cutie. 720 01:11:40,930 --> 01:11:42,140 Cutie. 721 01:15:03,720 --> 01:15:05,050 Álex! 722 01:15:06,220 --> 01:15:07,600 Álex! 723 01:15:11,300 --> 01:15:12,600 What's up? 724 01:15:12,680 --> 01:15:15,510 -What is it? -What are you doing here? Stop it. 725 01:15:17,350 --> 01:15:18,930 Álex, is he inside? 726 01:15:19,930 --> 01:15:21,300 Stop it! 727 01:15:25,050 --> 01:15:27,180 You're smothering me. 728 01:15:27,260 --> 01:15:29,680 -Cut it out, you're hurting me. -Who is it, Álex? 729 01:15:29,760 --> 01:15:31,760 -You're hurting me. -Who is it? 730 01:15:31,850 --> 01:15:33,600 -Stop it! -I just need a name. 731 01:15:33,680 --> 01:15:37,010 -You're hurting me, okay? -Just give me a fucking name! 732 01:15:37,100 --> 01:15:37,970 A name, that's all. 733 01:15:38,050 --> 01:15:40,300 I need to know who it is. 734 01:15:40,390 --> 01:15:41,640 I need to know! 735 01:15:42,180 --> 01:15:44,470 I need to know or I'll go mad! 736 01:15:44,550 --> 01:15:46,100 I'm going mad. 737 01:15:46,180 --> 01:15:48,180 I'm fucking losing it! 738 01:15:48,260 --> 01:15:50,180 Fucking hell! 739 01:16:11,140 --> 01:16:15,180 ...the longest version possible... 740 01:16:19,260 --> 01:16:20,890 Right, dude. 741 01:16:23,140 --> 01:16:25,680 -Hang on. -Know what? 742 01:16:25,760 --> 01:16:28,140 -Mum left meatballs in the fridge. -Open it then. 743 01:16:28,220 --> 01:16:31,640 -Ok, but where are my keys? -I'm peeing myself. 744 01:16:31,720 --> 01:16:34,220 -I'm peeing myself! -Not here. 745 01:16:34,300 --> 01:16:37,050 -Don't pee here. -Then open it. 746 01:16:37,140 --> 01:16:38,720 I can't hold it anymore. 747 01:16:39,720 --> 01:16:41,220 Please don't pee here. 748 01:16:42,050 --> 01:16:44,180 Dude! 749 01:16:44,260 --> 01:16:45,800 Álex! 750 01:16:46,470 --> 01:16:48,010 You're peeing on my hoodie. 751 01:16:48,100 --> 01:16:49,140 Lift it up. 752 01:16:49,220 --> 01:16:52,680 -Lift it up! -Quit yelling, everyone's asleep. 753 01:16:53,300 --> 01:16:56,430 All the neighbours know each other. 754 01:16:57,850 --> 01:16:59,760 Damm, Álex. 755 01:17:01,720 --> 01:17:03,550 You're a dirty pig. 756 01:17:06,470 --> 01:17:08,600 I'm shitting myself, too. 757 01:17:10,600 --> 01:17:12,720 The wolves kill the others, okay? 758 01:17:12,800 --> 01:17:14,470 If it says "wolf" on the paper, 759 01:17:15,180 --> 01:17:16,550 you kill. 760 01:17:17,350 --> 01:17:18,970 -How? -Come on, listen to Adrián. 761 01:17:19,050 --> 01:17:20,220 -Adrián. -What? 762 01:17:21,260 --> 01:17:23,430 This grass is good stuff. 763 01:17:24,140 --> 01:17:26,720 You guys are such a pain. Let me finish. 764 01:17:26,800 --> 01:17:29,850 Listen, he's explaining the game. 765 01:17:29,930 --> 01:17:31,850 So, the wolves kill the others. 766 01:17:31,930 --> 01:17:34,600 If it says "wolf", you kill. 767 01:17:34,680 --> 01:17:37,010 -Okay? -All right. But kill how? 768 01:17:37,100 --> 01:17:39,300 The wolves come out at night, 769 01:17:39,390 --> 01:17:41,600 they recognise one another, kill a person, 770 01:17:42,300 --> 01:17:44,430 go to sleep, and the villagers 771 01:17:44,510 --> 01:17:46,300 must decide who the wolves are. 772 01:17:46,390 --> 01:17:47,260 Let's try it out. 773 01:17:47,350 --> 01:17:51,100 Pilar can be the narrator. 774 01:17:51,180 --> 01:17:52,760 Brilliant. 775 01:17:52,850 --> 01:17:54,760 There aren't enough of us. 776 01:17:54,850 --> 01:17:57,140 The important thing is to kill. 777 01:17:57,220 --> 01:17:59,140 Let's try, come on. 778 01:18:00,180 --> 01:18:01,930 Everybody close your eyes. 779 01:18:03,680 --> 01:18:05,430 And when I say so... 780 01:18:05,510 --> 01:18:07,300 When I say so, 781 01:18:07,720 --> 01:18:12,680 the wolves open their eyes and recognise each other. 782 01:18:18,640 --> 01:18:20,680 And they decide who to kill. 783 01:18:36,180 --> 01:18:37,680 I'm getting dizzy. 784 01:18:47,930 --> 01:18:51,390 After a long night's work... 785 01:18:53,390 --> 01:18:54,760 the wolves... 786 01:18:55,180 --> 01:18:56,600 ...go to sleep. 787 01:18:57,010 --> 01:19:00,260 -The village wakes up. -Fuck, was that necessary? 788 01:19:01,180 --> 01:19:03,260 -Last night... -No. 789 01:19:03,350 --> 01:19:04,470 dearest sister... 790 01:19:06,100 --> 01:19:08,010 your throat was ripped open. 791 01:19:08,100 --> 01:19:08,970 -No! -No! 792 01:19:09,050 --> 01:19:12,470 -No, Mum! -I'm an orphan. 793 01:19:12,550 --> 01:19:14,720 I bet it was these two. 794 01:19:14,800 --> 01:19:16,220 Uncle Miguel, how can you...? 795 01:19:16,300 --> 01:19:17,600 I heard a noise over here. 796 01:19:17,680 --> 01:19:19,220 No doubt about it. 797 01:19:20,180 --> 01:19:22,140 The dead don't talk. Shush. 798 01:19:29,220 --> 01:19:32,680 -Crap. It's heavy, isn't it? -You'll get used to it, don't worry. 799 01:19:33,220 --> 01:19:35,680 Hold it a bit more... Find the spot... 800 01:19:36,930 --> 01:19:38,800 My left arm is weak. 801 01:19:38,890 --> 01:19:41,180 Don't be a wimp. You've got this. 802 01:19:41,260 --> 01:19:44,220 -I aim over there? -Right, and remember: 803 01:19:44,850 --> 01:19:46,350 relax, 804 01:19:46,430 --> 01:19:47,390 breathe. 805 01:19:51,470 --> 01:19:52,970 Take it easy. 806 01:19:57,100 --> 01:19:58,890 -Bloody hell! -Idiot. 807 01:19:59,430 --> 01:20:02,050 -You're stupid. -Yep. 808 01:20:02,140 --> 01:20:03,300 It's true. 809 01:20:03,390 --> 01:20:05,510 -Is that normal? -No. 810 01:20:05,600 --> 01:20:08,010 -No. -I don't think it's normal. 811 01:20:08,100 --> 01:20:10,300 -Jesus. Okay, here I go. -Focus. 812 01:20:10,390 --> 01:20:12,430 -Just when I was relaxed. -Go on. 813 01:20:13,430 --> 01:20:15,470 -Okay, I'm good. -That's it. 814 01:20:16,010 --> 01:20:17,430 Breathe. 815 01:20:18,220 --> 01:20:19,640 Relax. 816 01:20:21,220 --> 01:20:23,180 That's it. Relax. 817 01:20:24,890 --> 01:20:26,430 Come on. 818 01:21:17,180 --> 01:21:19,600 Álex, do you need anything? 819 01:21:20,800 --> 01:21:22,930 -No, I'm gonna rehearse. -Okay. 820 01:21:23,720 --> 01:21:25,850 -Bye. -Bye, thanks. 821 01:22:42,800 --> 01:22:43,930 Go, go, go... 822 01:22:48,680 --> 01:22:51,600 -Did you let the dogs out? -We're on it. 823 01:22:53,140 --> 01:22:54,350 Let's go, come on. 824 01:22:54,430 --> 01:22:56,100 Come on. That way. 825 01:23:11,760 --> 01:23:13,430 You're selfish. 826 01:23:24,600 --> 01:23:26,600 Just tell me the name, please. 827 01:23:29,850 --> 01:23:32,100 Come on. Just stop this. 828 01:23:35,350 --> 01:23:37,800 That way we'll both stop suffering. 829 01:23:40,300 --> 01:23:41,180 Even though... 830 01:23:43,010 --> 01:23:44,800 ...there aren't many options. 831 01:23:48,680 --> 01:23:50,010 It was a mate of ours, right? 832 01:23:54,800 --> 01:23:56,430 Wasn't it, Álex? 833 01:24:16,430 --> 01:24:18,050 Okay, time to get packing. 834 01:24:18,550 --> 01:24:20,430 It's getting late. Don't shoot. 835 01:24:22,760 --> 01:24:24,010 Fran... 836 01:24:24,930 --> 01:24:27,050 ...was the first to leave the flat. 837 01:24:28,970 --> 01:24:32,010 I'm sure of that, I saw him going out the door. 838 01:24:38,890 --> 01:24:40,180 Guille... 839 01:24:40,640 --> 01:24:42,680 It can't be him, he has a girlfriend. 840 01:24:43,260 --> 01:24:44,930 He's really in love with her. 841 01:24:58,640 --> 01:25:02,720 No way can I imagine Bruno doing something like that. 842 01:25:03,430 --> 01:25:04,970 I mean, it's impossible. 843 01:25:24,010 --> 01:25:25,510 Was it David? 844 01:25:36,010 --> 01:25:37,390 Was it David, Álex? 845 01:26:02,510 --> 01:26:04,640 -Okay this way? -That's fine. 846 01:26:07,890 --> 01:26:09,600 Go for it! 847 01:26:11,760 --> 01:26:13,510 -Yay! -Well done! 848 01:26:14,180 --> 01:26:16,140 Right, into the bucket. 849 01:26:17,970 --> 01:26:19,550 The knife... 850 01:26:19,640 --> 01:26:21,100 That's it. 851 01:26:21,850 --> 01:26:23,220 Mind you. 852 01:26:23,300 --> 01:26:25,350 Don't get sick like last year. 853 01:26:25,430 --> 01:26:27,260 You'll get used to it. 854 01:26:27,680 --> 01:26:29,470 You said that last year, Jorge. 855 01:26:30,050 --> 01:26:32,140 You never get used to the stink. 856 01:26:32,220 --> 01:26:34,550 I'm done. You carry on, champ. 857 01:26:34,640 --> 01:26:36,180 Come on, you've got this. 858 01:26:36,260 --> 01:26:37,720 -There? -Yes. 859 01:26:37,800 --> 01:26:39,300 Wait. 860 01:26:39,390 --> 01:26:42,100 Let's see... You carry on. 861 01:26:44,180 --> 01:26:46,600 -There. -Hang on, I'll hold it steady. 862 01:26:54,220 --> 01:26:55,600 Want the knife? 863 01:26:55,680 --> 01:26:57,300 Yeah, hand it to me. 864 01:26:59,800 --> 01:27:01,180 That's it. 865 01:27:08,760 --> 01:27:09,930 Great. 866 01:27:15,800 --> 01:27:16,890 Liver... 867 01:27:17,800 --> 01:27:19,470 You're almost done. 868 01:27:22,800 --> 01:27:25,300 Want me to cut a bit here? 869 01:27:26,470 --> 01:27:29,050 That's the last time you shoot so late. 870 01:27:29,140 --> 01:27:30,890 -How was I to know? -You knew. 871 01:27:30,970 --> 01:27:32,850 Then we all end up having to work. 872 01:27:38,550 --> 01:27:40,260 The lungs and the heart. 873 01:27:54,930 --> 01:27:56,470 Baptised. 874 01:27:59,430 --> 01:28:02,760 Just as well that you didn't... 875 01:28:04,220 --> 01:28:05,890 shoot the baby. 876 01:28:05,970 --> 01:28:06,930 The little one? 877 01:28:07,010 --> 01:28:09,550 Yes, the young wild boar. 878 01:28:10,470 --> 01:28:12,720 The mothers go completely mad. 879 01:28:13,470 --> 01:28:16,100 They attack anything in front of them. 880 01:28:16,970 --> 01:28:18,350 It wouldn't be the first time. 881 01:29:18,600 --> 01:29:22,300 Watch out for boars, there are lots at this time of year. 882 01:29:24,470 --> 01:29:26,680 Don't worry, get some sleep. 883 01:30:43,550 --> 01:30:44,760 So gross! 884 01:30:44,850 --> 01:30:48,220 As you can see, Álex doesn't like my mates at all. 885 01:30:49,300 --> 01:30:51,010 Hey, sorry. 886 01:30:51,100 --> 01:30:52,850 Let's fucking party! 887 01:30:56,300 --> 01:30:57,970 Please, Àlex, sing. Please! 888 01:31:03,890 --> 01:31:08,640 Once I dreamt what the future held for me 889 01:31:09,140 --> 01:31:14,720 There was an Andalusian courtyard, my boy playing the guitar 890 01:31:14,800 --> 01:31:20,050 The other one started singing while my wife and girl danced 891 01:31:20,140 --> 01:31:25,550 To the rhythm of "bulería" while I clapped in time 892 01:31:26,760 --> 01:31:32,100 Dreams are just dreams and fate will decide 893 01:31:32,180 --> 01:31:34,430 What future awaits me 894 01:31:34,510 --> 01:31:37,390 And if my dreams will come true 895 01:31:37,470 --> 01:31:42,970 And I'm asking God for them to come true 896 01:31:43,050 --> 01:31:47,800 For I spend all day sleeping in search of happiness 897 01:31:49,390 --> 01:31:51,800 A little house in Santa Cruz 898 01:31:51,890 --> 01:31:54,180 A picture window and an Andalusian courtyard 899 01:31:54,890 --> 01:31:57,220 The vine that creeps up the stairs 900 01:31:57,300 --> 01:31:59,800 The sunlight weaves through a lattice 901 01:32:00,300 --> 01:32:02,930 And when nights falls at my window 902 01:32:03,010 --> 01:32:05,800 I pick jasmine and smell my lady's perfume 903 01:32:05,890 --> 01:32:08,140 In the old rocking chair where I fell asleep 904 01:32:08,220 --> 01:32:11,260 And when I woke up from the dream, everything had disappeared 905 01:32:12,180 --> 01:32:15,010 And when nights falls at my window 906 01:32:15,100 --> 01:32:17,640 I pick jasmine and smell my lady's perfume 907 01:32:17,720 --> 01:32:20,760 In the old rocking chair where I fell asleep 908 01:32:20,850 --> 01:32:23,970 And when I woke up from the dream, everything had disappeared. 909 01:34:58,050 --> 01:34:59,720 -Àlex... -Stop it! 910 01:35:00,140 --> 01:35:00,970 Shut it. 911 01:35:01,050 --> 01:35:02,640 -Take it easy. -Shut it. 912 01:35:03,800 --> 01:35:05,220 Look at me, look at me! 913 01:35:05,300 --> 01:35:07,300 Look at me! Look at me, David! 914 01:35:12,970 --> 01:35:14,350 Àlex... 915 01:35:15,430 --> 01:35:17,140 -Take it... -Shut it! 916 01:35:32,140 --> 01:35:33,390 No... 917 01:36:48,890 --> 01:36:50,640 Álex, Álex. What's up? 918 01:36:50,720 --> 01:36:51,850 Álex. 919 01:36:52,800 --> 01:36:55,300 Breathe. Stand up. 920 01:36:57,260 --> 01:36:59,390 Álex, it's me, Julia. I'm here. 921 01:36:59,470 --> 01:37:00,550 Álex. 922 01:37:01,100 --> 01:37:02,550 Look at me. 923 01:37:02,640 --> 01:37:03,930 Look at me, look at me. 924 01:37:04,010 --> 01:37:05,720 Say it after me. 925 01:37:08,050 --> 01:37:09,600 Breathe. 926 01:37:11,140 --> 01:37:12,260 Okay. 927 01:37:13,390 --> 01:37:15,260 It's all good, it's all good. 928 01:37:50,640 --> 01:37:52,760 Shut up, you motherfucker! 929 01:38:00,800 --> 01:38:01,800 Adrián! 930 01:38:02,300 --> 01:38:03,720 What are you up to? 931 01:38:05,930 --> 01:38:07,470 Stop, stop! 932 01:38:07,550 --> 01:38:09,100 Stop it! What are you doing? 933 01:38:09,850 --> 01:38:11,640 Fucking stop, man! 934 01:38:12,850 --> 01:38:14,970 Let me go! 935 01:38:17,760 --> 01:38:19,390 David! Stop it! 936 01:38:19,470 --> 01:38:20,720 Stop it, Adrián! 937 01:38:20,800 --> 01:38:22,970 Open up! No, no, no! 938 01:38:36,350 --> 01:38:38,800 Please, Àlex, get out of here! 938 01:38:39,305 --> 01:39:39,283 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 62173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.