All language subtitles for Incident at Vichy (1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:01:23,099 --> 00:01:24,410 - A cup of coffee would be nice. 3 00:01:24,410 --> 00:01:25,243 Even a cig. 4 00:01:27,610 --> 00:01:29,670 Wouldn't have any idea what's going on would you? 5 00:01:29,670 --> 00:01:30,730 - I was walking down the street-- 6 00:01:30,730 --> 00:01:31,860 - Me too. 7 00:01:31,860 --> 00:01:33,680 Something told me don't go outside today, 8 00:01:33,680 --> 00:01:34,563 so I went out. 9 00:01:36,030 --> 00:01:37,580 Weeks go by, I don't even open my door, 10 00:01:37,580 --> 00:01:39,670 today I go out, and I had no reason, 11 00:01:39,670 --> 00:01:41,120 I wasn't even going anywhere. 12 00:01:42,820 --> 00:01:44,100 They get picked up the same way? 13 00:01:44,100 --> 00:01:45,720 - I've only been here a couple of minutes myself, 14 00:01:45,720 --> 00:01:47,273 just before they brought you in. 15 00:01:54,357 --> 00:01:56,774 - Does anybody know anything? 16 00:02:00,870 --> 00:02:02,720 This isn't a police station is it? 17 00:02:02,720 --> 00:02:03,620 - Doesn't seem so. 18 00:02:04,577 --> 00:02:07,190 It's just some building they're using I guess. 19 00:02:07,190 --> 00:02:09,507 - It's painted like a police station though. 20 00:02:10,740 --> 00:02:12,680 It must be an international police paint. 21 00:02:12,680 --> 00:02:15,080 They're always the same color everywhere. 22 00:02:15,080 --> 00:02:17,423 Like dead clams and a little yellow mixed in. 23 00:02:18,440 --> 00:02:19,890 That-- 24 00:02:19,890 --> 00:02:21,400 begin wishing you committed a crime, you know? 25 00:02:21,400 --> 00:02:23,477 I need something definite. 26 00:02:23,477 --> 00:02:24,523 - Try to take it easy. 27 00:02:25,360 --> 00:02:26,999 We'll find out soon. 28 00:02:26,999 --> 00:02:27,832 - Listen I haven't eaten since 29 00:02:27,832 --> 00:02:29,870 three o'clock yesterday afternoon 30 00:02:29,870 --> 00:02:31,490 and everything gets more vivid when you're hungry, 31 00:02:31,490 --> 00:02:32,520 you ever notice that? 32 00:02:32,520 --> 00:02:33,877 - I'd give you something, 33 00:02:33,877 --> 00:02:35,300 but I forgot my lunch this morning. 34 00:02:35,300 --> 00:02:37,310 As a matter of fact I was just turning back to get it 35 00:02:37,310 --> 00:02:39,590 when they came up along side me. 36 00:02:39,590 --> 00:02:41,757 Hey, why don't you try to sit down and relax? 37 00:02:41,757 --> 00:02:43,950 - No, no, I'm nervous, thank you. 38 00:02:43,950 --> 00:02:44,980 I mean I'm nervous anyway. 39 00:02:44,980 --> 00:02:46,680 I was even nervous before the war. 40 00:02:48,330 --> 00:02:50,037 Sir, is that the way they picked you up? 41 00:02:50,037 --> 00:02:51,580 I was talking to him. 42 00:02:51,580 --> 00:02:52,413 You. 43 00:02:53,916 --> 00:02:54,749 You. 44 00:02:54,749 --> 00:02:56,160 Yeah, they pick you up the same? 45 00:02:58,810 --> 00:02:59,643 Sir? 46 00:03:01,420 --> 00:03:03,070 Well Jesus, pardon me for living. 47 00:03:03,910 --> 00:03:04,890 - It's perfectly obvious, 48 00:03:04,890 --> 00:03:06,693 it's a routine identity check. 49 00:03:08,470 --> 00:03:10,110 Well with all the strangers pouring into Vichy 50 00:03:10,110 --> 00:03:12,020 this past year there are probably a lot of spies 51 00:03:12,020 --> 00:03:13,150 and God knows what. 52 00:03:13,150 --> 00:03:15,123 Just a document check, that's all. 53 00:03:15,960 --> 00:03:17,410 - What about you, do you think so? 54 00:03:17,410 --> 00:03:18,630 - I don't know. 55 00:03:18,630 --> 00:03:20,400 - Why, there are thousands of people 56 00:03:20,400 --> 00:03:22,200 running around with false papers, 57 00:03:22,200 --> 00:03:23,980 we all know that. 58 00:03:23,980 --> 00:03:27,130 You just can't let that happen at war time. 59 00:03:27,130 --> 00:03:29,480 Besides, now the Germans have started to take over. 60 00:03:29,480 --> 00:03:32,260 About to be more strict. 61 00:03:32,260 --> 00:03:34,320 It's inevitable. 62 00:03:34,320 --> 00:03:37,360 - You don't get any special flavor, huh? 63 00:03:37,360 --> 00:03:38,590 - What flavor? 64 00:03:38,590 --> 00:03:39,890 - Some racial implication? 65 00:03:41,640 --> 00:03:43,000 - I think you have nothing to fear 66 00:03:43,000 --> 00:03:44,550 if you're papers are all right. 67 00:03:50,292 --> 00:03:52,230 - Listen, you're Peruvian, aren't you? 68 00:03:52,230 --> 00:03:54,090 - What's the matter with you asking questions like that 69 00:03:54,090 --> 00:03:54,923 in a place like this? 70 00:03:54,923 --> 00:03:56,303 - What am I supposed to do, 71 00:03:56,303 --> 00:03:57,136 just sit here like a dumb beast? 72 00:03:57,136 --> 00:03:59,460 - Hey, friend, it's no good getting hysterical. 73 00:03:59,460 --> 00:04:01,070 - I think we've had it. 74 00:04:01,070 --> 00:04:04,240 I think all the Peruvians have had it in Vichy. 75 00:04:04,240 --> 00:04:06,600 In 1939 I had an American Visa, 76 00:04:06,600 --> 00:04:08,380 a month before the invasion I actually had it 77 00:04:08,380 --> 00:04:09,213 right in my hand. 78 00:04:09,213 --> 00:04:11,103 - Calm down, this may all be routine. 79 00:04:12,835 --> 00:04:14,638 - That man right there, I think he's Jewish. 80 00:04:14,638 --> 00:04:16,780 - I don't know, maybe he is, and maybe he's not. 81 00:04:16,780 --> 00:04:17,613 What about you? 82 00:04:17,613 --> 00:04:19,250 Would you stop asking idiotic questions? 83 00:04:19,250 --> 00:04:20,602 You're making yourself ridiculous. 84 00:04:20,602 --> 00:04:22,670 - I am ridiculous, aren't you? 85 00:04:22,670 --> 00:04:25,160 In 1939 we were packed for America. 86 00:04:25,160 --> 00:04:27,330 Suddenly my mother wouldn't leave the furniture. 87 00:04:27,330 --> 00:04:28,163 You know why I'm here? 88 00:04:28,163 --> 00:04:29,890 I'm here because of a brass bed, 89 00:04:29,890 --> 00:04:32,470 some fourth rate crockery and stubborn, ignorant woman. 90 00:04:32,470 --> 00:04:33,830 - Yeah, but it's not all that simple, 91 00:04:33,830 --> 00:04:36,280 you should try to think of why things happen. 92 00:04:36,280 --> 00:04:37,540 It helps to know the meaning-- 93 00:04:37,540 --> 00:04:38,373 - Meaning, meaning. 94 00:04:38,373 --> 00:04:39,770 If my mother would have left the furniture-- 95 00:04:39,770 --> 00:04:40,603 - If your mother? 96 00:04:40,603 --> 00:04:43,240 The monopoly's got control of Germany. 97 00:04:43,240 --> 00:04:45,160 Big businesses out to make slaves of everyone, 98 00:04:45,160 --> 00:04:46,460 that's why you're here. 99 00:04:46,460 --> 00:04:47,800 - Yeah well I'm not a philosopher, 100 00:04:47,800 --> 00:04:50,363 but I know my mother and that's why I'm here. 101 00:04:51,670 --> 00:04:53,740 You know what you're like? 102 00:04:53,740 --> 00:04:55,380 You're like people who look at my paintings 103 00:04:55,380 --> 00:04:57,056 and they say what does this mean? 104 00:04:57,056 --> 00:04:57,960 What does that mean? 105 00:04:57,960 --> 00:05:00,380 Look at it, don't ask me what it means. 106 00:05:00,380 --> 00:05:03,060 You're not God, you can't tell me what anything means. 107 00:05:03,060 --> 00:05:04,600 I'm walking down the street before, 108 00:05:04,600 --> 00:05:06,730 a car pulls up, a man gets out of the car, 109 00:05:06,730 --> 00:05:08,580 he walks up to me, he measures my nose, 110 00:05:08,580 --> 00:05:10,480 my mouth my ears, and the next thing I know, 111 00:05:10,480 --> 00:05:12,320 I'm sitting in a police station. 112 00:05:12,320 --> 00:05:14,094 Whatever the hell this is here. 113 00:05:14,094 --> 00:05:16,680 In the middle of Europe, the highest peak of civilization, 114 00:05:16,680 --> 00:05:17,940 you know what it means? 115 00:05:17,940 --> 00:05:19,540 And after the Greeks, the Romans, 116 00:05:19,540 --> 00:05:21,978 and the Renaissance, do you know what it means? 117 00:05:21,978 --> 00:05:22,976 - You've got it confused. 118 00:05:22,976 --> 00:05:24,773 - It's because I'm utterly confused. 119 00:05:28,960 --> 00:05:31,433 Ah damn it, I want some coffee. 120 00:05:34,000 --> 00:05:36,820 - Excuse me, could one use the telephone? 121 00:05:36,820 --> 00:05:39,523 It's very urgent, I have an appointment at 11 o'clock. 122 00:05:40,490 --> 00:05:41,683 It's very urgent. 123 00:05:44,330 --> 00:05:45,380 - Isn't it wonderful? 124 00:05:46,341 --> 00:05:47,450 The man is probably on his way to work 125 00:05:47,450 --> 00:05:49,460 in a German coal mine and he's worried 126 00:05:49,460 --> 00:05:51,220 about breaking an appointment. 127 00:05:51,220 --> 00:05:52,760 And people want realistic painting, 128 00:05:52,760 --> 00:05:54,133 do you see what I mean? 129 00:05:57,957 --> 00:06:00,550 Did they measure your nose, could you at least tell me that? 130 00:06:00,550 --> 00:06:02,970 - No, they just stopped me and asked me for my papers, 131 00:06:02,970 --> 00:06:05,650 I showed them and they, and they took me in. 132 00:06:05,650 --> 00:06:07,230 - I agree with you, sir. 133 00:06:07,230 --> 00:06:09,008 Vichy must be full of counterfeit papers. 134 00:06:09,008 --> 00:06:10,840 I think as soon as they get started, 135 00:06:10,840 --> 00:06:13,640 it shouldn't take long, try to settle down. 136 00:06:13,640 --> 00:06:16,290 - Did they measure your nose? 137 00:06:16,290 --> 00:06:18,830 - I think it'd be best if we all kept quiet. 138 00:06:18,830 --> 00:06:20,290 - What is it, my clothes? 139 00:06:20,290 --> 00:06:21,123 How the hell do you know, 140 00:06:21,123 --> 00:06:23,100 I might be the greatest painter in France. 141 00:06:23,100 --> 00:06:24,768 - For your sake, I hope you are. 142 00:06:24,768 --> 00:06:27,760 - What a crew, I mean the animosity. 143 00:06:29,400 --> 00:06:31,320 - You, with the man power shortage, 144 00:06:31,320 --> 00:06:33,720 you'd think they'd economize on their personnel. 145 00:06:35,810 --> 00:06:38,270 The car that stopped me there were, 146 00:06:38,270 --> 00:06:41,090 there was a driver, and there were two French detectives 147 00:06:41,090 --> 00:06:43,850 and there was German official of some kind. 148 00:06:43,850 --> 00:06:46,140 Well, they could have put a newspaper ad 149 00:06:46,140 --> 00:06:47,450 and everyone would have come here 150 00:06:47,450 --> 00:06:49,060 to present their documents. 151 00:06:49,060 --> 00:06:50,660 This way, you waste a whole morning, 152 00:06:50,660 --> 00:06:52,400 aside from the embarrasment 153 00:06:52,400 --> 00:06:54,899 - I'm not embarrassed, I'm scared to death. 154 00:06:54,899 --> 00:06:55,958 You embarrassed? 155 00:06:55,958 --> 00:06:58,183 - Look if you can't be serious just leave me alone. 156 00:06:59,200 --> 00:07:00,854 - Gypsy. 157 00:07:00,854 --> 00:07:02,510 Why'd they pick him up? 158 00:07:02,510 --> 00:07:03,733 Gypsies never have papers. 159 00:07:03,733 --> 00:07:06,660 - Well in his case, it might be some other reason. 160 00:07:06,660 --> 00:07:08,250 He probably stole that pot. 161 00:07:08,250 --> 00:07:09,083 - No. 162 00:07:12,182 --> 00:07:13,015 On the sidewalk 163 00:07:14,779 --> 00:07:15,612 with this 164 00:07:16,619 --> 00:07:17,452 and make noise. 165 00:07:19,077 --> 00:07:21,303 Sit down to fix, come police. 166 00:07:23,655 --> 00:07:26,933 - But of course, they'll tell you anything right? 167 00:07:27,890 --> 00:07:29,530 - That's a hell of a thing to say to him. 168 00:07:29,530 --> 00:07:32,456 Would you say that to a man with pressed pants? 169 00:07:32,456 --> 00:07:35,540 - Oh they don't mind, they're proud of they're stealing, 170 00:07:35,540 --> 00:07:36,373 aren't you? 171 00:07:38,557 --> 00:07:40,200 I have a place in the country 172 00:07:40,200 --> 00:07:42,050 and they come there every summer. 173 00:07:42,050 --> 00:07:43,670 I like them personally, 174 00:07:43,670 --> 00:07:45,819 especially their music. 175 00:07:45,819 --> 00:07:47,986 (singing) 176 00:07:52,080 --> 00:07:55,023 Oh we often listen to them sitting around their campfires. 177 00:07:56,090 --> 00:07:59,363 But they'll steal the eyes right out of your head, right? 178 00:08:01,930 --> 00:08:02,763 - [Painter] Why shouldn't he steal? 179 00:08:02,763 --> 00:08:04,460 How'd you get your money? 180 00:08:04,460 --> 00:08:06,250 - I happened to be in business. 181 00:08:06,250 --> 00:08:07,750 - So what have you got against stealing? 182 00:08:07,750 --> 00:08:09,220 - Are you trying to provoke someone? 183 00:08:09,220 --> 00:08:10,053 Is that it? 184 00:08:10,053 --> 00:08:10,950 - Another businessman. 185 00:08:10,950 --> 00:08:13,090 - I happen to be an electrician. 186 00:08:13,090 --> 00:08:14,730 But a certain amount of solidarity 187 00:08:14,730 --> 00:08:15,930 wouldn't hurt right now. 188 00:08:15,930 --> 00:08:17,980 - How about some solidarity with gypsies, huh? 189 00:08:17,980 --> 00:08:19,680 Just because they don't work nine to five? 190 00:08:19,680 --> 00:08:21,230 - I know that one. 191 00:08:21,230 --> 00:08:23,620 I made him go away about a hundred times. 192 00:08:23,620 --> 00:08:25,240 He and his wife, they stand outside the cafe 193 00:08:25,240 --> 00:08:27,424 with a baby and they beg. 194 00:08:27,424 --> 00:08:29,220 Not even their baby. 195 00:08:29,220 --> 00:08:30,726 - So what? 196 00:08:30,726 --> 00:08:32,530 At least that means they have a little imagination. 197 00:08:32,530 --> 00:08:34,520 - But they stand outside whining at the customers 198 00:08:34,520 --> 00:08:35,860 all the time through the shrubbery. 199 00:08:35,860 --> 00:08:36,910 People don't like it. 200 00:08:38,325 --> 00:08:41,260 - You know something, you all remind me of my father. 201 00:08:41,260 --> 00:08:43,730 Always worship the hard working Germans. 202 00:08:43,730 --> 00:08:45,160 Now you hear it all over France, 203 00:08:45,160 --> 00:08:47,910 we have to learn how to work like the Germans. 204 00:08:47,910 --> 00:08:50,590 Good God, don't any of you ever read history? 205 00:08:50,590 --> 00:08:52,400 Whenever a people starts to work hard, 206 00:08:52,400 --> 00:08:54,410 watch out, they're going to kill somebody. 207 00:08:54,410 --> 00:08:56,920 - That depends on how a production is organized. 208 00:08:56,920 --> 00:08:59,706 If it's for private profit of course. 209 00:08:59,706 --> 00:09:00,539 - [Painter] What are you talking about? 210 00:09:00,539 --> 00:09:01,530 What are you talking about? 211 00:09:01,530 --> 00:09:03,410 When did the Russians start getting dangerous? 212 00:09:03,410 --> 00:09:05,740 When they learned how to work, right? 213 00:09:05,740 --> 00:09:08,500 Look at the Germans, the Germans for a thousand years, 214 00:09:08,500 --> 00:09:11,150 a peaceful, disorganized people. 215 00:09:11,150 --> 00:09:13,900 They started to work, they're on everybody's back. 216 00:09:13,900 --> 00:09:15,800 Nobody's afraid of the Africans are they? 217 00:09:15,800 --> 00:09:16,730 You know why? 218 00:09:16,730 --> 00:09:18,410 Because they don't work. 219 00:09:18,410 --> 00:09:20,750 Read the Bible, work is a curse. 220 00:09:20,750 --> 00:09:22,450 You're not supposed to worship work. 221 00:09:22,450 --> 00:09:25,180 - And how do you propose to produce anything? 222 00:09:25,180 --> 00:09:27,720 - Uh-huh, uh-huh, that's the problem. 223 00:09:27,720 --> 00:09:28,553 What are you laughing at? 224 00:09:28,553 --> 00:09:30,783 That is the problem, yes. 225 00:09:30,783 --> 00:09:32,920 To work without making work of God. 226 00:09:32,920 --> 00:09:34,320 What kind of a crew is this? 227 00:09:41,000 --> 00:09:42,510 - Good morning, Major. 228 00:09:42,510 --> 00:09:43,343 - Good morning. 229 00:09:46,750 --> 00:09:47,880 - Do you know him? 230 00:09:47,880 --> 00:09:50,380 - I serve him breakfast every morning. 231 00:09:50,380 --> 00:09:52,050 He's not a bad fellow, truly. 232 00:09:52,050 --> 00:09:55,013 He's regular army, see, not one of those S.S. Bums. 233 00:09:55,983 --> 00:09:57,790 Got wounded somewhere, so they stuck him back here. 234 00:09:57,790 --> 00:09:59,250 He's only been here about a month or so, 235 00:09:59,250 --> 00:10:02,107 but he and I though, we've had conversations-- 236 00:10:03,161 --> 00:10:06,560 - Excuse me, I wonder if you'd oblige me 237 00:10:06,560 --> 00:10:07,950 by allowing me to use the telephone. 238 00:10:07,950 --> 00:10:10,460 You see I'm the manager of a food supply company-- 239 00:10:10,460 --> 00:10:12,399 - I am not in charge of this procedure. 240 00:10:12,399 --> 00:10:14,799 You will have to wait for the Captain of Police. 241 00:10:23,597 --> 00:10:25,732 - Beg your pardon. 242 00:10:25,732 --> 00:10:27,332 - He's not a bad fellow, really. 243 00:10:28,237 --> 00:10:31,103 He comes to the cafe at night sometimes, too. 244 00:10:32,155 --> 00:10:34,030 He plays a beautiful piano 245 00:10:34,030 --> 00:10:37,680 and he's giving himself lessons in French out of a book. 246 00:10:37,680 --> 00:10:40,420 Always has a few nice words to say too. 247 00:10:40,420 --> 00:10:42,320 - Does he know that you're a Peruvian? 248 00:10:44,157 --> 00:10:45,535 - Don't discuss that here for God's sake. 249 00:10:45,535 --> 00:10:46,368 What's the matter with you? 250 00:10:46,368 --> 00:10:48,440 - Can I try to find out what I'm in here for? 251 00:10:48,440 --> 00:10:49,880 If it's a routine identity check that's one thing, 252 00:10:49,880 --> 00:10:51,780 but if they're rounding up Peruvians-- 253 00:11:04,019 --> 00:11:06,436 - You sit there and you wait. 254 00:11:15,960 --> 00:11:17,480 - Bet you give me any more trouble now, huh? 255 00:11:17,480 --> 00:11:20,800 - Sir, I must ask the reason for this. 256 00:11:20,800 --> 00:11:23,600 I'm a combat officer, Captain in the French army. 257 00:11:23,600 --> 00:11:26,300 There's no authority to arrest me in French territory. 258 00:11:26,300 --> 00:11:27,980 The occupation does not revoke French law 259 00:11:27,980 --> 00:11:29,113 in southern France. 260 00:11:32,520 --> 00:11:33,353 - Peacemaker. 261 00:11:33,353 --> 00:11:34,280 - I think you two can handle it now. 262 00:11:34,280 --> 00:11:36,320 - Oh we've got the idea professor. 263 00:11:36,320 --> 00:11:38,640 There's certain neighborhoods they head for 264 00:11:38,640 --> 00:11:39,910 when they run away from Paris 265 00:11:39,910 --> 00:11:41,780 or wherever it is they come from. 266 00:11:41,780 --> 00:11:43,520 I can get you as many as you can handle. 267 00:11:43,520 --> 00:11:45,750 - It's a question of knowing the neighborhoods you see. 268 00:11:45,750 --> 00:11:48,300 In my opinion there are several thousand in Vichy 269 00:11:48,300 --> 00:11:49,200 with false papers. 270 00:11:49,200 --> 00:11:50,630 - You go ahead then. 271 00:11:50,630 --> 00:11:51,463 - Jean-Pierre, - Yes sir? 272 00:11:51,463 --> 00:11:54,740 - Try to avoid taking anybody out of a crowd. 273 00:11:54,740 --> 00:11:56,870 Just cruise around the way we did before, 274 00:11:56,870 --> 00:11:58,740 and pick them up one at a time. 275 00:11:58,740 --> 00:11:59,870 There are all kinds of rumors, 276 00:11:59,870 --> 00:12:02,055 we don't want to alarm people. 277 00:12:02,055 --> 00:12:03,070 - I'll set it right. 278 00:12:03,070 --> 00:12:04,810 - Now, I'm just about to order coffee. 279 00:12:04,810 --> 00:12:06,200 Will you gentlemen have some? - Yes please. 280 00:12:06,200 --> 00:12:08,867 - And a croissant for the Major. 281 00:12:10,136 --> 00:12:10,969 - Sir. 282 00:12:11,930 --> 00:12:13,467 I believe I'm the first. 283 00:12:14,750 --> 00:12:15,583 - This way. 284 00:12:15,583 --> 00:12:17,020 - Thank you, I'm in a very great hurry, 285 00:12:17,020 --> 00:12:19,683 you see my appointment with the Minister of Supplies. 286 00:12:20,620 --> 00:12:21,453 - Amiens. 287 00:12:23,698 --> 00:12:25,698 - And what about Amiens? 288 00:12:26,598 --> 00:12:28,160 - June ninth, '40, 289 00:12:28,160 --> 00:12:30,313 I was in the 16th Artillery facing you. 290 00:12:31,270 --> 00:12:33,990 I recognize your insignia which of course 291 00:12:33,990 --> 00:12:35,353 I could hardly forget. 292 00:12:35,353 --> 00:12:37,920 - Well that was a bad day for you fellas. 293 00:12:37,920 --> 00:12:39,213 - And evidently for you. 294 00:12:40,600 --> 00:12:41,450 - Can't complain. 295 00:12:54,500 --> 00:12:56,280 - What's this all about? 296 00:12:56,280 --> 00:12:59,020 - It seems they're checking our identification papers. 297 00:12:59,020 --> 00:13:00,679 - What's the procedure? 298 00:13:00,679 --> 00:13:02,599 - Well they just started, that businessman was the first. 299 00:13:02,599 --> 00:13:04,299 - Did they measure your nose, sir? 300 00:13:05,190 --> 00:13:06,716 - Measure my nose? 301 00:13:06,716 --> 00:13:11,070 - Yeah they measured my nose right on the street. 302 00:13:11,070 --> 00:13:13,100 - Now listen, I don't want anybody quoting me, 303 00:13:13,100 --> 00:13:14,050 is that understood? 304 00:13:15,650 --> 00:13:17,360 I work in the railway yards. 305 00:13:17,360 --> 00:13:19,780 A 30 car freight train pulled in yesterday. 306 00:13:19,780 --> 00:13:22,000 The engineer was Polish so I couldn't talk with him 307 00:13:22,000 --> 00:13:24,840 - But one of the switchmen says he heard people inside. 308 00:13:24,840 --> 00:13:25,673 - Inside a car? 309 00:13:25,673 --> 00:13:27,440 - Ye, it came from Toulouse. 310 00:13:27,440 --> 00:13:29,340 I heard there's been a quiet round up of Jews 311 00:13:29,340 --> 00:13:31,290 in Toulouse the last couple of weeks. 312 00:13:31,290 --> 00:13:33,090 And what's a Polish engineer doing on a train 313 00:13:33,090 --> 00:13:34,590 in southern France? 314 00:13:34,590 --> 00:13:36,110 Do you understand? 315 00:13:36,110 --> 00:13:37,345 - Concentration camp. 316 00:13:37,345 --> 00:13:38,890 - Why, 317 00:13:38,890 --> 00:13:40,140 a lot of people are volunteering 318 00:13:40,140 --> 00:13:42,420 for work in Germany, that's no secret. 319 00:13:42,420 --> 00:13:44,920 They're doubling the rations for anyone who does-- 320 00:13:56,824 --> 00:14:00,110 - The cars are locked on the outside and they stink. 321 00:14:00,110 --> 00:14:01,920 You can smell the stench a hundred yards away, 322 00:14:01,920 --> 00:14:04,188 babies are crying inside, you can hear them, 323 00:14:04,188 --> 00:14:05,021 and women. 324 00:14:05,021 --> 00:14:06,850 They don't lock volunteers in that way. 325 00:14:07,710 --> 00:14:08,960 I never heard of that. 326 00:14:09,829 --> 00:14:10,662 - Yeah, but I never heard of them a 327 00:14:10,662 --> 00:14:12,380 applying the racial laws down here. 328 00:14:13,220 --> 00:14:14,620 It's still French Territory 329 00:14:14,620 --> 00:14:15,880 regardless of the occupation. 330 00:14:15,880 --> 00:14:17,550 They've made a big point of that. 331 00:14:17,550 --> 00:14:18,970 The gypsy bothers me. 332 00:14:18,970 --> 00:14:20,440 - Gypsy, why? 333 00:14:20,440 --> 00:14:23,900 - They're in the same category of the racial laws in theory. 334 00:14:23,900 --> 00:14:26,429 - Not if he really stole that pot. 335 00:14:26,429 --> 00:14:29,550 - Yes, I man if he stole the pot, listen, Gypsy. 336 00:14:29,550 --> 00:14:31,253 Gypsie, yous steal that pot? 337 00:14:32,090 --> 00:14:33,330 You did, didn't you, huh? 338 00:14:33,330 --> 00:14:34,397 - No steal, no. 339 00:14:36,210 --> 00:14:38,400 - I got nothing against stealing. 340 00:14:38,400 --> 00:14:39,480 Look at me gypsie. 341 00:14:39,480 --> 00:14:40,850 I'm not on of these types. 342 00:14:40,850 --> 00:14:44,007 I slept that on the bridges and parked cars everywhere, 343 00:14:44,007 --> 00:14:45,790 for me all property is theft anyway 344 00:14:45,790 --> 00:14:47,833 so I've got no prejudice against you. 345 00:14:49,130 --> 00:14:50,430 - No steal. 346 00:14:50,430 --> 00:14:51,890 - Look at me, you're a gypsie right? 347 00:14:51,890 --> 00:14:53,360 So how else can you live? 348 00:14:53,360 --> 00:14:54,883 - He steals everything. 349 00:14:55,910 --> 00:14:56,743 - You hear? 350 00:14:57,845 --> 00:14:59,660 He's probably in here for stealing, that's all. 351 00:14:59,660 --> 00:15:02,963 - Excuse me, have you all been arrested for being Jewish? 352 00:15:08,180 --> 00:15:10,363 I am terribly sorry, I had no idea. 353 00:15:11,270 --> 00:15:13,070 - I said nothing about being Jewish. 354 00:15:14,290 --> 00:15:16,530 As far as I know, nobody here is Jewish. 355 00:15:16,530 --> 00:15:18,380 - I'm terribly sorry. 356 00:15:18,380 --> 00:15:19,447 It's just that I, 357 00:15:20,357 --> 00:15:22,500 I was buying a newspaper and this man 358 00:15:22,500 --> 00:15:23,560 got out of a car and told me 359 00:15:23,560 --> 00:15:25,860 I had to have my documents checked. 360 00:15:25,860 --> 00:15:27,023 I had no idea. 361 00:15:28,840 --> 00:15:30,040 - What'd they grab him for? 362 00:15:30,040 --> 00:15:31,277 - [Electrician] I don't understand it, 363 00:15:31,277 --> 00:15:33,573 but take my advice, if anything like that happens 364 00:15:33,573 --> 00:15:36,050 and you find yourself on that train, 365 00:15:36,050 --> 00:15:38,300 there are four bolts half way up the doors 366 00:15:38,300 --> 00:15:40,230 on the inside, try to take a bar, 367 00:15:40,230 --> 00:15:42,700 a nail, or a screwdriver, even a sharp stone. 368 00:15:42,700 --> 00:15:44,940 You can chisel the wood out from around those bolts, 369 00:15:44,940 --> 00:15:46,320 and the doors will open. 370 00:15:46,320 --> 00:15:48,380 I warn you, don't listen to anything they tell you. 371 00:15:48,380 --> 00:15:50,798 I hear they're working Jews to death in the Polish camps. 372 00:15:50,798 --> 00:15:53,700 - I happen to have a cousin, they sent him to Auschwitz, 373 00:15:53,700 --> 00:15:55,320 that's in Poland, you know. 374 00:15:55,320 --> 00:15:58,180 I have several letters from him saying he's fine. 375 00:15:58,180 --> 00:15:59,310 They even taught him brick laying. 376 00:15:59,310 --> 00:16:01,200 - Look friend, I'm telling you what I heard 377 00:16:01,200 --> 00:16:02,660 from people who know. 378 00:16:02,660 --> 00:16:04,901 People who make it their business to know, you understand? 379 00:16:04,901 --> 00:16:05,734 - I've heard the same thing. 380 00:16:05,734 --> 00:16:06,760 - This is so typical. 381 00:16:06,760 --> 00:16:09,540 We're in the French zone, nobody has said a word to us, 382 00:16:09,540 --> 00:16:11,900 and we're already on a train for a concentration camp 383 00:16:11,900 --> 00:16:13,210 where we'll be dead in a year. 384 00:16:13,210 --> 00:16:14,630 - If the engineer is a Pole, 385 00:16:14,630 --> 00:16:15,463 - So, he's a Pole, 386 00:16:15,463 --> 00:16:17,930 - What I'm saying is that if you find yourself on that train 387 00:16:17,930 --> 00:16:19,093 get out before it gets where it's going. 388 00:16:19,093 --> 00:16:21,580 - I think what this man says should be taken seriously. 389 00:16:21,580 --> 00:16:23,570 - In my opinion, you're hysterical. 390 00:16:23,570 --> 00:16:25,880 After all, they were picking up Jews in Germany for years 391 00:16:25,880 --> 00:16:27,540 before the war, they've been doing in in Paris 392 00:16:27,540 --> 00:16:29,100 since we came in. 393 00:16:29,100 --> 00:16:31,280 Are you telling me all those people are dead? 394 00:16:31,280 --> 00:16:33,700 Is that really conceivable to you? 395 00:16:33,700 --> 00:16:35,360 War is war, but you have to keep 396 00:16:35,360 --> 00:16:36,980 a certain sense of proportion. 397 00:16:36,980 --> 00:16:39,050 I mean, the Germans ar still people. 398 00:16:39,050 --> 00:16:40,950 - I don't speak this way because they're Germans. 399 00:16:40,950 --> 00:16:41,990 - It's that they're fascists. 400 00:16:41,990 --> 00:16:43,490 - Excuse me, no. 401 00:16:43,490 --> 00:16:45,890 It's exactly because they're people that I speak this way. 402 00:16:45,890 --> 00:16:46,843 - Well I don't agree with that. 403 00:16:46,843 --> 00:16:48,530 - Well you must have had a peculiar life 404 00:16:48,530 --> 00:16:49,870 is all I can say. 405 00:16:49,870 --> 00:16:51,240 I happen to have played in Germany, 406 00:16:51,240 --> 00:16:52,390 I know German people. 407 00:16:52,390 --> 00:16:55,130 - I studied in Germany for five years and in Austria 408 00:16:55,130 --> 00:16:56,501 and I'll tell you-- 409 00:16:56,501 --> 00:16:57,334 - In Austria, where? 410 00:16:57,334 --> 00:16:59,050 - Psychoanalytic Institute in Vienna. 411 00:16:59,050 --> 00:17:00,600 - You're a psychiatrist. 412 00:17:00,600 --> 00:17:03,030 No wonder you're so pessimistic. 413 00:17:03,030 --> 00:17:04,740 - Where did you live? 414 00:17:04,740 --> 00:17:06,010 I'm Vienese. 415 00:17:06,010 --> 00:17:07,840 - Excuse me, but perhaps it would be wiser 416 00:17:07,840 --> 00:17:09,510 not to speak in detain. 417 00:17:09,510 --> 00:17:11,823 - Oh I am terrible sorry, yes of course. 418 00:17:13,460 --> 00:17:16,450 I was only curious if you know Baron Kessler. 419 00:17:16,450 --> 00:17:18,700 He was very interested in the medical school. 420 00:17:19,820 --> 00:17:22,013 - No I was never in that circle. 421 00:17:22,930 --> 00:17:24,983 - Oh, but he is extremely democratic. 422 00:17:27,030 --> 00:17:28,910 - He is my cousin you see. 423 00:17:28,910 --> 00:17:30,370 - You're a nobleman? 424 00:17:30,370 --> 00:17:32,020 - Yes. 425 00:17:32,020 --> 00:17:33,510 - What's your name? 426 00:17:33,510 --> 00:17:34,940 - Wilhelm Johann Vanberg. 427 00:17:34,940 --> 00:17:35,773 - The prince. 428 00:17:36,770 --> 00:17:37,603 - Yes. 429 00:17:38,543 --> 00:17:40,760 Oh forgive me, have we met? 430 00:17:40,760 --> 00:17:43,450 - No, naturally I've heard your name. 431 00:17:43,450 --> 00:17:46,010 I believe it's one of the oldest houses in Austria. 432 00:17:46,010 --> 00:17:48,650 - Oh, that's of no importance anymore. 433 00:17:48,650 --> 00:17:49,670 - Now what the hell would they want 434 00:17:49,670 --> 00:17:51,760 with an Austrian prince? 435 00:17:51,760 --> 00:17:53,690 I mean, you're Catholic right, prince? 436 00:17:53,690 --> 00:17:54,759 - Yes. 437 00:17:54,759 --> 00:17:55,840 - Is your title on your papers? 438 00:17:55,840 --> 00:17:56,940 - Yes, on my passport. 439 00:17:56,940 --> 00:17:59,050 - Where you are political or something. 440 00:17:59,050 --> 00:18:02,030 - No, no I never had any interest in that direction. 441 00:18:02,030 --> 00:18:04,740 Of course there is this resentment towards the nobility, 442 00:18:04,740 --> 00:18:06,830 that might have something to do with it. 443 00:18:06,830 --> 00:18:08,250 - The Nazis, resentment? 444 00:18:08,250 --> 00:18:09,083 - Certainly. 445 00:18:09,083 --> 00:18:11,320 - Really, I've never been aware of that. 446 00:18:11,320 --> 00:18:12,297 - Oh, I assure you. 447 00:18:12,297 --> 00:18:14,320 - And on what ground? 448 00:18:14,320 --> 00:18:16,180 - You're not asking that seriously? 449 00:18:16,180 --> 00:18:17,230 - Yes, don't be offended, 450 00:18:17,230 --> 00:18:19,790 I'm simply ignorant to that situation. 451 00:18:19,790 --> 00:18:22,010 I supposed I always assumed that the aristocracy 452 00:18:22,010 --> 00:18:24,030 is behind a reactionary regime. 453 00:18:24,030 --> 00:18:27,360 - There are some, certainly, but for the most part 454 00:18:27,360 --> 00:18:28,897 they never took responsibility in any case. 455 00:18:28,897 --> 00:18:32,060 - Oh I see and by responsibility, you mean I suppose-- 456 00:18:32,060 --> 00:18:33,640 - I don't know. 457 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 Whatever that means. 458 00:18:40,800 --> 00:18:42,000 - Forgive me, I'm sorry. 459 00:18:43,423 --> 00:18:45,323 I didn't mean to pry into your affair. 460 00:18:46,550 --> 00:18:48,890 I never thought about it, but I suppose it's obvious 461 00:18:48,890 --> 00:18:50,060 that they would want to destroy 462 00:18:50,060 --> 00:18:51,440 whatever power you had. 463 00:18:51,440 --> 00:18:53,270 - No, no, I have no power. 464 00:18:53,270 --> 00:18:54,620 And if I did it would be a day's work 465 00:18:54,620 --> 00:18:55,830 for them to destroy it. 466 00:18:55,830 --> 00:18:56,850 That's not the issue. 467 00:18:56,850 --> 00:18:58,033 - What is it then? 468 00:18:58,033 --> 00:19:01,520 Believe me, I'm not being critical, quite the contrary. 469 00:19:01,520 --> 00:19:03,283 - But these are obvious answers. 470 00:19:04,740 --> 00:19:07,680 I have a certain standing, my name is a thousand years old 471 00:19:07,680 --> 00:19:11,810 and they know the danger of someone like me 472 00:19:11,810 --> 00:19:13,967 is perhaps not vulgar enough. 473 00:19:13,967 --> 00:19:16,262 - And by vulgar you mean? 474 00:19:16,262 --> 00:19:19,705 - Well don't you think Nazism, whatever else it may be is 475 00:19:19,705 --> 00:19:24,705 an outburst of vulgarity, an ocean of vulgarity. 476 00:19:25,090 --> 00:19:26,140 - You make it sound like they have 477 00:19:26,140 --> 00:19:28,565 bad table manners, that's all. 478 00:19:28,565 --> 00:19:30,610 - They certainly do, yes. 479 00:19:30,610 --> 00:19:34,083 Nothing angers them more than any sign of refinement. 480 00:19:34,970 --> 00:19:36,300 It is decadent you see. 481 00:19:36,300 --> 00:19:37,807 - What kind of a statement is that? 482 00:19:37,807 --> 00:19:39,440 You mean you left Austria because of their table manners? 483 00:19:39,440 --> 00:19:42,010 - Table manners, yes. 484 00:19:42,010 --> 00:19:44,360 And their adoration of dreadful art 485 00:19:44,360 --> 00:19:46,080 and grocery clerks in uniform 486 00:19:46,080 --> 00:19:48,980 telling the orchestra what music may not play. 487 00:19:48,980 --> 00:19:50,700 Vulgarity can be enough to send a man 488 00:19:50,700 --> 00:19:52,520 out of his country, I think so yes. 489 00:19:52,520 --> 00:19:54,850 - In other words, if they had elegant table manners, 490 00:19:54,850 --> 00:19:56,780 and good taste in art, and the the orchestra 491 00:19:56,780 --> 00:19:58,826 play whatever it liked, they'd be all right with you. 492 00:19:58,826 --> 00:20:01,323 - But how would that be possible? 493 00:20:01,323 --> 00:20:03,100 The kind of people with respect for art 494 00:20:03,100 --> 00:20:04,540 go about hounding Jews. 495 00:20:04,540 --> 00:20:06,620 Is that possible for an artistic people? 496 00:20:06,620 --> 00:20:07,530 - [Actor] I'd like to agree with you 497 00:20:07,530 --> 00:20:09,340 Prince Vanberg, but I have to say 498 00:20:09,340 --> 00:20:10,523 the German audience is, 499 00:20:11,829 --> 00:20:15,700 I've played there, no audience is as sensitive 500 00:20:15,700 --> 00:20:18,085 to the smallest nuance of a performance. 501 00:20:18,085 --> 00:20:20,427 They sit in the theater with respect 502 00:20:20,427 --> 00:20:24,130 like in a church, and nobody listens to music 503 00:20:24,130 --> 00:20:25,610 like a German, don't you agree? 504 00:20:25,610 --> 00:20:26,993 It's a passion with them. 505 00:20:30,090 --> 00:20:31,640 - I'm afraid that is true, yes. 506 00:20:33,820 --> 00:20:35,780 I don't know what to say. 507 00:20:35,780 --> 00:20:39,080 - I understand perfectly, that's perfectly all right. 508 00:20:39,080 --> 00:20:40,470 Thank you very much. 509 00:20:40,470 --> 00:20:41,333 I show the pass at the door? 510 00:20:41,333 --> 00:20:42,413 - Yes, yes. 511 00:20:44,400 --> 00:20:45,850 - What did they ask you, sir? 512 00:20:54,350 --> 00:20:55,950 - Could have sworn he was a Jew. 513 00:20:57,169 --> 00:20:58,500 Didn't you think so? 514 00:20:58,500 --> 00:20:59,920 - You have papers don't you? 515 00:20:59,920 --> 00:21:02,640 - Sure, sure, I have good papers. 516 00:21:02,640 --> 00:21:04,470 - Well just insist that they're valid. 517 00:21:04,470 --> 00:21:05,823 Maybe that's what he did. 518 00:21:07,030 --> 00:21:08,420 - I wish you'd take a look at them though. 519 00:21:08,420 --> 00:21:09,520 - Well I'm no expert. 520 00:21:09,520 --> 00:21:10,910 - But I'd like your opinion though. 521 00:21:10,910 --> 00:21:12,560 You seem to have a good idea what's going on, 522 00:21:12,560 --> 00:21:13,760 how do they look to you? 523 00:21:17,470 --> 00:21:19,563 - Well they look good as far as I can tell. 524 00:21:21,230 --> 00:21:22,123 - Next. 525 00:21:26,250 --> 00:21:28,163 You, come inside. 526 00:21:31,890 --> 00:21:32,840 You can leave that. 527 00:21:35,710 --> 00:21:37,600 - Fix, no steal. 528 00:21:37,600 --> 00:21:38,783 - I said leave that. 529 00:21:48,210 --> 00:21:49,043 - That's mine. 530 00:22:14,830 --> 00:22:16,930 - That man did seem Jewish to me. 531 00:22:16,930 --> 00:22:18,420 Didn't he to you, doctor? 532 00:22:18,420 --> 00:22:19,550 - I have no idea. 533 00:22:19,550 --> 00:22:22,170 Jews are not a race you, they can look like anybody. 534 00:22:22,170 --> 00:22:23,730 - That's true though. 535 00:22:23,730 --> 00:22:26,250 My father looks like an Englishman. 536 00:22:26,250 --> 00:22:28,003 Trouble is I took after my mother. 537 00:22:29,400 --> 00:22:30,880 - Could you take a look at mine, sir? 538 00:22:30,880 --> 00:22:32,230 - I'm no expert, kid. 539 00:22:32,230 --> 00:22:34,293 Anyway don't sit there looking at it like that. 540 00:22:35,408 --> 00:22:37,180 - I think it's a question of credibility. 541 00:22:37,180 --> 00:22:38,640 That businessman did carry himself 542 00:22:38,640 --> 00:22:39,993 with a certain confidence. 543 00:22:45,670 --> 00:22:46,920 - Are you all right, sir? 544 00:22:53,610 --> 00:22:55,110 - Come inside. 545 00:22:55,110 --> 00:22:56,450 Inside. 546 00:22:56,450 --> 00:22:57,313 Come, come. 547 00:23:03,760 --> 00:23:05,010 Well at last. 548 00:23:05,010 --> 00:23:06,510 - Oh sorry, Captain, but for you 549 00:23:06,510 --> 00:23:08,040 I had to make some fresh. 550 00:23:08,040 --> 00:23:09,390 - Put it inside on my desk. 551 00:23:22,530 --> 00:23:24,530 - Would you mind if I made a suggestion. 552 00:23:25,957 --> 00:23:27,910 You seemed terribly uncertain when you stood up just now. 553 00:23:27,910 --> 00:23:29,130 - Me, uncertain? 554 00:23:29,130 --> 00:23:30,280 You've got the wrong man. 555 00:23:30,280 --> 00:23:31,840 - Please, I'm not criticizing. 556 00:23:31,840 --> 00:23:32,930 - Well actually I'm a little nervous. 557 00:23:32,930 --> 00:23:35,020 I'm facing a room full of fascists like this. 558 00:23:35,020 --> 00:23:37,510 - But that's when one must seem especially self confident. 559 00:23:37,510 --> 00:23:40,310 I'm sure it's what got that business man out so quickly. 560 00:23:40,310 --> 00:23:42,870 The important thing is not to look like a victim 561 00:23:42,870 --> 00:23:44,223 or even to feel like one. 562 00:23:45,090 --> 00:23:46,020 They can be very stupid, 563 00:23:46,020 --> 00:23:47,720 but they do have a sense for victims. 564 00:23:47,720 --> 00:23:49,690 - Well how does one avoid feeling like a victim 565 00:23:49,690 --> 00:23:51,400 when one is a victim? 566 00:23:51,400 --> 00:23:54,320 - One must create one's own reality in this world. 567 00:23:54,320 --> 00:23:56,760 I'm an actor, we do this all the time. 568 00:23:56,760 --> 00:23:59,700 Certain audiences, you see are very sadistic, 569 00:23:59,700 --> 00:24:02,970 the slightest mistake and they'll tear you apart. 570 00:24:02,970 --> 00:24:05,230 You must think of yourself as valuable. 571 00:24:05,230 --> 00:24:07,560 The man your papers say you are. 572 00:24:07,560 --> 00:24:10,890 A forward looking, unworried, Christian Frenchman. 573 00:24:10,890 --> 00:24:12,810 Not a frightened, defensive-- 574 00:24:12,810 --> 00:24:14,530 - Peruvian. - Exactly. 575 00:24:14,530 --> 00:24:16,010 - The whole thing is an illusion anyway, 576 00:24:16,010 --> 00:24:16,960 you might as well create your own. 577 00:24:16,960 --> 00:24:18,790 - If you can act your way out of this one, mister, 578 00:24:18,790 --> 00:24:20,370 I take my hat off. 579 00:24:20,370 --> 00:24:22,036 I've had experience with these types 580 00:24:22,036 --> 00:24:25,873 and I warn you whatever viewpoint you take in there with you 581 00:24:25,873 --> 00:24:28,380 it had better be real or they'll break you in half. 582 00:24:28,380 --> 00:24:29,720 - Real, how? 583 00:24:29,720 --> 00:24:32,310 - He makes it all sound so personal, it isn't. 584 00:24:32,310 --> 00:24:33,630 - We have to go in there personally. 585 00:24:33,630 --> 00:24:35,440 - That doesn't mean we're alone. 586 00:24:35,440 --> 00:24:37,360 - We are members of history. 587 00:24:37,360 --> 00:24:38,560 - You mean we are symbols. 588 00:24:38,560 --> 00:24:41,470 - All right, yes, symbols, yes. 589 00:24:41,470 --> 00:24:42,990 Do I mean anything to them personally? 590 00:24:42,990 --> 00:24:44,670 - No, but you mean something to yourself, surely. 591 00:24:44,670 --> 00:24:46,090 You can't be a symbol to yourself. 592 00:24:46,090 --> 00:24:47,910 - Yes I can, and I am. 593 00:24:47,910 --> 00:24:49,370 I'm a Marxist. 594 00:24:49,370 --> 00:24:50,203 - But the thought of torture-- 595 00:24:50,203 --> 00:24:51,950 - It frightens me of course. 596 00:24:51,950 --> 00:24:53,247 But they can torture the future, 597 00:24:53,247 --> 00:24:56,020 and I am also of the future and out of their hands. 598 00:24:56,020 --> 00:24:58,940 - So then, in a sense, you aren't here. 599 00:24:58,940 --> 00:24:59,773 You personally. 600 00:24:59,773 --> 00:25:01,010 - In a sense. 601 00:25:01,010 --> 00:25:02,410 Why, what's wrong with that? 602 00:25:03,420 --> 00:25:04,253 - Nothing. 603 00:25:05,450 --> 00:25:07,700 May be the best way to hold on to one's self. 604 00:25:10,470 --> 00:25:13,782 It's just that ordinarily one tries to experience life. 605 00:25:13,782 --> 00:25:17,310 To be in spirit while one's body is. 606 00:25:17,310 --> 00:25:19,483 - But who can ever be themself in this society? 607 00:25:19,483 --> 00:25:21,293 I mean really and truly. 608 00:25:22,240 --> 00:25:24,940 I put 10 hours a day for a few Franks. 609 00:25:24,940 --> 00:25:26,440 I see people that never bend their backs 610 00:25:26,440 --> 00:25:27,640 and they own the planet. 611 00:25:28,670 --> 00:25:30,870 How can my spirit be where my body is? 612 00:25:30,870 --> 00:25:32,710 I have to be an ape. 613 00:25:32,710 --> 00:25:33,840 - Then where is your spirit? 614 00:25:33,840 --> 00:25:35,400 - In the future. 615 00:25:35,400 --> 00:25:38,950 In the day when the working class is master of the word. 616 00:25:38,950 --> 00:25:40,033 That's my confidence, and that's 617 00:25:40,033 --> 00:25:41,523 what I take in there with me. 618 00:25:42,670 --> 00:25:44,960 Not some borrowed personality. 619 00:25:44,960 --> 00:25:48,100 - But don't you think, excuse me, 620 00:25:48,100 --> 00:25:50,633 are not most of the Nazis of the working class? 621 00:25:51,570 --> 00:25:53,140 - Well naturally, but with enough propaganda, 622 00:25:53,140 --> 00:25:55,070 you don't confuse anybody. 623 00:25:55,070 --> 00:25:57,460 - But then how can one have such confidence in them? 624 00:25:57,460 --> 00:25:58,750 - What do you have confidence in? 625 00:25:58,750 --> 00:26:01,403 The aristocracy? 626 00:26:01,403 --> 00:26:03,160 - Very little. 627 00:26:03,160 --> 00:26:04,557 But in certain aristocrats yes, 628 00:26:04,557 --> 00:26:06,360 and in certain common people. 629 00:26:06,360 --> 00:26:08,970 - Are you telling me, that history is a question 630 00:26:08,970 --> 00:26:10,290 of certain people? 631 00:26:10,290 --> 00:26:11,900 Are we sitting here because we are certain people? 632 00:26:11,900 --> 00:26:14,250 Is any of us an individual to them? 633 00:26:14,250 --> 00:26:17,283 Class interest makes history, not individuals. 634 00:26:18,300 --> 00:26:22,350 - But 99 percent of the Nazis are working class people. 635 00:26:22,350 --> 00:26:23,910 - I concede. 636 00:26:23,910 --> 00:26:26,070 It's possible to propagandize, but-- 637 00:26:26,070 --> 00:26:27,723 - What cannot be propagandized? 638 00:26:29,480 --> 00:26:30,313 Isn't that the point? 639 00:26:30,313 --> 00:26:32,183 A few individuals, don't you think so? 640 00:26:33,560 --> 00:26:35,360 - You're an intelligent man, prince. 641 00:26:36,460 --> 00:26:38,160 Now are you seriously telling me 642 00:26:38,160 --> 00:26:41,810 that five, ten, a thousand, 10 thousand, 643 00:26:41,810 --> 00:26:44,670 decent people of integrity are all that stand between us 644 00:26:44,670 --> 00:26:46,560 and the end of everything? 645 00:26:46,560 --> 00:26:49,910 You mean, this world is gonna hang on that thread? 646 00:26:49,910 --> 00:26:51,710 - I admit, it does sound impossible. 647 00:26:53,660 --> 00:26:55,107 - If thought that I 648 00:26:56,279 --> 00:26:57,963 I wouldn't have the strength to walk through that door. 649 00:26:59,010 --> 00:27:01,360 I wouldn't know how to put one foot in front of the other. 650 00:27:01,360 --> 00:27:02,193 - You really think the working class-- 651 00:27:02,193 --> 00:27:04,070 - They will destroy fascism because 652 00:27:04,070 --> 00:27:05,950 it is against their interests. 653 00:27:05,950 --> 00:27:08,750 - But in the case, isn't it even more of a mystery? 654 00:27:08,750 --> 00:27:10,503 - I see no mystery. 655 00:27:11,580 --> 00:27:12,933 - But they adore Hitler. 656 00:27:14,650 --> 00:27:17,040 - My own cook, my gardeners, 657 00:27:17,040 --> 00:27:19,003 the people who work in my forests, 658 00:27:19,003 --> 00:27:24,003 my chauffer, my game keeper, they are all Nazis. 659 00:27:24,290 --> 00:27:27,810 I saw it coming over them, their love for this creature. 660 00:27:27,810 --> 00:27:30,493 I saw this adoration in my own house. 661 00:27:32,890 --> 00:27:36,480 I admire your faith, all faith is to some degree beautiful, 662 00:27:36,480 --> 00:27:38,690 but when I see that yours is based 663 00:27:38,690 --> 00:27:41,733 on something so untrue it's really terribly disturbing. 664 00:27:57,163 --> 00:27:59,580 (whispering) 665 00:28:04,422 --> 00:28:06,443 - What can I do? 666 00:28:06,443 --> 00:28:10,860 I told you 50 times to get out of the city, didn't I? 667 00:28:16,118 --> 00:28:16,951 - What? 668 00:28:18,016 --> 00:28:20,100 Talk, come on, I'm next. 669 00:28:20,100 --> 00:28:20,933 What did he say? 670 00:28:23,038 --> 00:28:23,933 - We're to work. 671 00:28:25,040 --> 00:28:25,873 - Work? 672 00:28:27,890 --> 00:28:30,330 - They have furnaces. 673 00:28:30,330 --> 00:28:31,860 - What furnaces. 674 00:28:31,860 --> 00:28:33,330 Talk. 675 00:28:33,330 --> 00:28:35,630 - You heard the detectives before. 676 00:28:35,630 --> 00:28:36,780 They're getting coffee. 677 00:28:39,120 --> 00:28:42,183 They burn people in furnaces. 678 00:28:43,900 --> 00:28:45,453 It's back to work. 679 00:28:47,050 --> 00:28:48,400 They burn you up in Poland. 680 00:28:54,843 --> 00:28:59,100 - That is most fantastic idiocy I ever heard in my life. 681 00:28:59,100 --> 00:29:01,190 - But if your papers are good, 682 00:29:01,190 --> 00:29:03,930 there's nothing about Jew on my papers. 683 00:29:03,930 --> 00:29:05,830 - They are going to look at your face. 684 00:29:11,850 --> 00:29:12,800 - You can come now. 685 00:29:18,902 --> 00:29:21,260 - I'm a master electrician on the railway, Captain. 686 00:29:21,260 --> 00:29:23,120 You may have seen there. 687 00:29:23,120 --> 00:29:24,950 I'm classified first priority war worker. 688 00:29:24,950 --> 00:29:25,860 - Inside. 689 00:29:25,860 --> 00:29:27,680 - You can check with transport minister Ducaine. 690 00:29:27,680 --> 00:29:29,290 - Are you telling me my business? 691 00:29:29,290 --> 00:29:32,220 - No, but we can all use advice from time to time. 692 00:29:32,220 --> 00:29:33,053 - Inside. 693 00:29:34,690 --> 00:29:35,523 - Right. 694 00:29:43,702 --> 00:29:46,535 (accordion plays) 695 00:30:12,210 --> 00:30:14,393 - That's Maurice, the boss's son. 696 00:30:17,000 --> 00:30:19,100 They're starting to serve lunch next door. 697 00:30:27,470 --> 00:30:29,670 - There's only one guard at the door. 698 00:30:29,670 --> 00:30:30,903 Three men can take him. 699 00:30:34,320 --> 00:30:36,110 - I'm afraid I'll only get in your way, 700 00:30:36,110 --> 00:30:37,683 I have no strength in my hands. 701 00:30:39,450 --> 00:30:41,870 - You actually believe that, doctor? 702 00:30:41,870 --> 00:30:43,053 About the furnaces? 703 00:30:45,020 --> 00:30:46,570 - I believe it's possible, yes. 704 00:30:48,944 --> 00:30:50,194 But, we can do something. 705 00:30:51,120 --> 00:30:54,250 - But what good are dead Jews to them? 706 00:30:54,250 --> 00:30:56,853 They want free labor, it's senseless. 707 00:30:58,080 --> 00:30:59,170 You can say whatever you like, 708 00:30:59,170 --> 00:31:01,220 but the Germans are not illogical. 709 00:31:01,220 --> 00:31:04,350 There's no conceivable advantage for them in such a thing. 710 00:31:04,350 --> 00:31:07,330 - You can be sitting here and still speak of advantages? 711 00:31:07,330 --> 00:31:10,000 Is there any rational explanation for your sitting here? 712 00:31:10,000 --> 00:31:11,650 But you are sitting here aren't you? 713 00:31:11,650 --> 00:31:13,250 - But an atrocity like that 714 00:31:14,370 --> 00:31:15,830 it's beyond any belief. 715 00:31:15,830 --> 00:31:17,233 - That is exactly the point. 716 00:31:18,210 --> 00:31:20,470 - You don't believe it, prince. 717 00:31:20,470 --> 00:31:22,900 You can't tell me you believe such a thing. 718 00:31:22,900 --> 00:31:25,660 - I find it the most believable atrocity I have heard. 719 00:31:25,660 --> 00:31:26,950 - But why? 720 00:31:26,950 --> 00:31:30,150 - Because it is so inconceivable vile. 721 00:31:30,150 --> 00:31:33,530 That is their power, to do the inconceivable. 722 00:31:33,530 --> 00:31:35,133 It paralyzes the rest of us. 723 00:31:36,970 --> 00:31:39,600 Many times I used to ask my friends, 724 00:31:39,600 --> 00:31:41,660 if you love your country, why is it necessary 725 00:31:41,660 --> 00:31:43,390 to hate other countries. 726 00:31:43,390 --> 00:31:45,320 To be a good German, why must you despise 727 00:31:45,320 --> 00:31:46,820 everything that is not German? 728 00:31:47,900 --> 00:31:51,470 Until I realize, they do these things 729 00:31:51,470 --> 00:31:55,053 not because they are German, but because they are nothing. 730 00:31:56,610 --> 00:31:58,840 It is a hallmark of the age. 731 00:31:58,840 --> 00:32:01,650 The less you exist, the more important it is 732 00:32:01,650 --> 00:32:03,083 to make a clear impression. 733 00:32:04,890 --> 00:32:06,130 I can even see them discussing it 734 00:32:06,130 --> 00:32:08,120 as a kind of truthfulness. 735 00:32:08,120 --> 00:32:11,850 After all, what is self restraint, but hypocrisy? 736 00:32:11,850 --> 00:32:14,230 If you really despise Jews, the most honest thing 737 00:32:14,230 --> 00:32:15,223 is to burn them up. 738 00:32:16,600 --> 00:32:18,630 And the fact that it costs money, 739 00:32:18,630 --> 00:32:20,880 and uses up trains and personnel, 740 00:32:20,880 --> 00:32:23,750 only guarantees the purity, the integrity, 741 00:32:23,750 --> 00:32:25,453 the existence of their feelings. 742 00:32:26,360 --> 00:32:27,720 They would even tell you that only a Jew 743 00:32:27,720 --> 00:32:28,920 would think of the cost. 744 00:32:30,590 --> 00:32:34,580 They are poets, and they are striving for a new nobility, 745 00:32:34,580 --> 00:32:36,433 the nobility of the totally vulgar. 746 00:32:38,250 --> 00:32:40,300 You must not calculate these people with some 747 00:32:40,300 --> 00:32:43,083 19th century arithmetic of loss and gain, 748 00:32:43,990 --> 00:32:45,290 their motives are musical. 749 00:32:46,270 --> 00:32:48,423 People are merely sounds they play. 750 00:32:50,480 --> 00:32:53,163 And in my opinion, win or lose this war 751 00:32:53,163 --> 00:32:55,553 they have pointed the way to the future. 752 00:32:56,920 --> 00:32:59,243 What one used to consider a human being to be, 753 00:33:00,730 --> 00:33:02,793 will have no room on this Earth. 754 00:33:05,927 --> 00:33:07,427 I will do anything to get out. 755 00:33:09,760 --> 00:33:12,660 - But they arrested you, there's nothing Jewish about you. 756 00:33:14,040 --> 00:33:15,023 - I have an accent. 757 00:33:16,100 --> 00:33:18,300 I notice he reacted when I started to speak. 758 00:33:18,300 --> 00:33:19,830 It is an Austrian inflection, 759 00:33:19,830 --> 00:33:21,630 he probably thinks I'm some refugee. 760 00:33:24,510 --> 00:33:25,343 - Next. 761 00:33:29,390 --> 00:33:31,433 You, inside. 762 00:33:33,890 --> 00:33:36,243 Don't be alarmed, I want to check your papers. 763 00:33:40,700 --> 00:33:41,533 Come on. 764 00:33:42,647 --> 00:33:43,480 Guard! 765 00:33:46,180 --> 00:33:47,525 Take him inside the office. 766 00:33:47,525 --> 00:33:49,570 - Felix, you know me. 767 00:33:49,570 --> 00:33:52,120 - All right, get in here you Jewish son of a bitch. 768 00:33:59,212 --> 00:34:00,462 - Major! Major! 769 00:34:04,090 --> 00:34:06,590 - Professor, wouldn't it be much simpler 770 00:34:06,590 --> 00:34:08,103 if they were simply asked? 771 00:34:10,630 --> 00:34:12,680 - Will any of you admit right now 772 00:34:12,680 --> 00:34:15,363 that you're carrying forged identification papers? 773 00:34:20,410 --> 00:34:23,753 - In short, you are all bonafide Frenchman. 774 00:34:26,247 --> 00:34:27,697 Are there any Jews among you? 775 00:34:36,647 --> 00:34:38,897 There's the problem, Major. 776 00:34:42,120 --> 00:34:43,410 I'd rather go house to house 777 00:34:43,410 --> 00:34:45,370 investigating everyone's biography 778 00:34:45,370 --> 00:34:47,020 or we make this examination. 779 00:34:47,020 --> 00:34:48,740 - And that electrician fellow just now though, 780 00:34:48,740 --> 00:34:50,600 I thought he made a quite fit. 781 00:34:50,600 --> 00:34:52,950 In fact, only this morning in the hospital 782 00:34:52,950 --> 00:34:54,560 while I was waiting my turn for x-ray, 783 00:34:54,560 --> 00:34:56,463 another officer, a German officer, 784 00:34:56,463 --> 00:34:59,540 a Captain in fact, his bathrobe happened to fall open. 785 00:34:59,540 --> 00:35:00,640 - It's entirely possible. 786 00:35:00,640 --> 00:35:02,210 - It was unmistakable professor. 787 00:35:02,210 --> 00:35:03,800 - Should we make it clear, Major, 788 00:35:03,800 --> 00:35:05,870 the race institute does not claim 789 00:35:05,870 --> 00:35:09,150 that circumcision is conclusive proof of Jewish blood. 790 00:35:09,150 --> 00:35:10,950 The race institute recognizes 791 00:35:10,950 --> 00:35:12,590 that a small proportion of gentiles-- 792 00:35:12,590 --> 00:35:16,230 - I see no reason not to say it Professor. 793 00:35:16,230 --> 00:35:19,910 - I happen to be so, myself. 794 00:35:19,910 --> 00:35:22,560 - Well, I will certainly never mistake you for a Jew. 795 00:35:24,240 --> 00:35:27,953 Anymore than I would mistake a pig for a horse. 796 00:35:29,230 --> 00:35:31,080 Science is not capricious, Major. 797 00:35:31,080 --> 00:35:34,070 My degree is in racial anthropology. 798 00:35:34,070 --> 00:35:37,260 Anyway, we can separate the gentiles with this examination. 799 00:35:37,260 --> 00:35:39,260 - Excuse me, I'll be back in a few minutes. 800 00:35:39,260 --> 00:35:41,170 You can carry on without me. 801 00:35:41,170 --> 00:35:42,003 - Major. 802 00:35:43,900 --> 00:35:45,560 You have your orders. 803 00:35:45,560 --> 00:35:47,170 You are in charge of this operation, 804 00:35:47,170 --> 00:35:48,870 I insist that you take your place beside me. 805 00:35:48,870 --> 00:35:50,340 - I think some mistake has been made here. 806 00:35:50,340 --> 00:35:53,380 I'm a line officer, I have no experience 807 00:35:53,380 --> 00:35:54,900 with things of this kind. 808 00:35:54,900 --> 00:35:57,934 My training is engineering and artillery. 809 00:35:57,934 --> 00:36:01,520 - Let me be candid, Major, are you refusing your assignment? 810 00:36:01,520 --> 00:36:03,891 - I'm in pain today professor. 811 00:36:03,891 --> 00:36:05,653 They are still removing fragments. 812 00:36:07,070 --> 00:36:09,710 In fact, I understood that I was only to hold this desk down 813 00:36:09,710 --> 00:36:11,320 until an S.S. officer took over, 814 00:36:11,320 --> 00:36:14,530 I'm more or less on loan you see, from the regular army. 815 00:36:14,530 --> 00:36:16,810 - The regular army is not exempt 816 00:36:16,810 --> 00:36:18,860 from carrying out the racial program. 817 00:36:18,860 --> 00:36:20,060 - My orders come from the top, 818 00:36:20,060 --> 00:36:22,480 my report goes to the top, you understand me, Major? 819 00:36:22,480 --> 00:36:23,373 - I do, yeah. 820 00:36:25,040 --> 00:36:26,380 - Well if you wish to be relieved, 821 00:36:26,380 --> 00:36:28,540 I can easily telephone-- 822 00:36:28,540 --> 00:36:30,043 - No no, it's all right. 823 00:36:30,890 --> 00:36:32,860 I'll be back in a few minutes. 824 00:36:32,860 --> 00:36:34,180 - This is bizarre, Major. 825 00:36:34,180 --> 00:36:36,130 How long am I supposed to wait for you? 826 00:36:37,810 --> 00:36:39,330 - I need a book. 827 00:36:39,330 --> 00:36:41,653 I am not used to sitting in an office. 828 00:36:42,630 --> 00:36:44,610 I find nothing bizarre in it. 829 00:36:44,610 --> 00:36:46,600 I am a line officer and this business 830 00:36:46,600 --> 00:36:48,150 takes a little getting used to. 831 00:36:49,168 --> 00:36:51,418 And what do you find bizarre in it professor? 832 00:36:52,680 --> 00:36:53,900 - [Professor] Very well. 833 00:36:53,900 --> 00:36:54,820 - I'll be back in 10 minutes. 834 00:36:54,820 --> 00:36:56,642 You can carry on. 835 00:36:56,642 --> 00:36:58,400 - [Professor] I will not continue without you, Major. 836 00:36:58,400 --> 00:37:01,820 The army's responsibility is quite as great as mine here. 837 00:37:01,820 --> 00:37:02,720 - I won't be long. 838 00:37:04,587 --> 00:37:06,504 - [Psychiatrist] Major. 839 00:37:15,060 --> 00:37:16,903 - Mister, I'll try it with you. 840 00:37:20,661 --> 00:37:22,210 - What about you two? 841 00:37:22,210 --> 00:37:23,780 - Whatever you say, but I'm so hungry 842 00:37:23,780 --> 00:37:25,220 I wouldn't do you much good. 843 00:37:25,220 --> 00:37:26,800 - You could walk up to him, start an argument. 844 00:37:26,800 --> 00:37:27,633 Distract his attention. 845 00:37:27,633 --> 00:37:29,130 - [Actor] You're both crazy, they'll shoot you down. 846 00:37:29,130 --> 00:37:30,860 - [Psychiatrist] Some of us might make it. 847 00:37:30,860 --> 00:37:32,690 There's only one guard at the door. 848 00:37:32,690 --> 00:37:34,010 This neighborhood is full of alleyways, 849 00:37:34,010 --> 00:37:35,400 you could disappear in 20 yards. 850 00:37:35,400 --> 00:37:37,280 - Well how long would you be free, an hour? 851 00:37:37,280 --> 00:37:39,760 And when they catch you, they'll really tear you apart. 852 00:37:39,760 --> 00:37:40,593 - Please. 853 00:37:40,593 --> 00:37:42,350 I have to get out. 854 00:37:42,350 --> 00:37:43,980 I was on my way to the pawn shop. 855 00:37:43,980 --> 00:37:45,860 It's my mother's wedding ring. 856 00:37:45,860 --> 00:37:48,950 She has no money, they have nothing in the house to eat. 857 00:37:48,950 --> 00:37:52,073 - You take my advice boy, don't do anything. 858 00:37:52,980 --> 00:37:53,813 They'll let you go home. 859 00:37:53,813 --> 00:37:55,270 - Like the electrician? 860 00:37:55,270 --> 00:37:57,540 - He was obviously a Communist. 861 00:37:57,540 --> 00:37:59,600 And the waiter irritated the Captain. 862 00:37:59,600 --> 00:38:01,450 - Look I'll try it with you, doctor. 863 00:38:01,450 --> 00:38:03,060 But don't expect too much, please. 864 00:38:03,060 --> 00:38:04,310 I haven't eaten since yesterday, 865 00:38:04,310 --> 00:38:05,830 I'm weak as a chicken. 866 00:38:05,830 --> 00:38:07,430 - Be better with another man. 867 00:38:07,430 --> 00:38:09,420 The boy is very light, if you and the boy rush him 868 00:38:09,420 --> 00:38:10,821 I can get his gun away. 869 00:38:10,821 --> 00:38:13,400 - I am not going to risk my life for nothing. 870 00:38:13,400 --> 00:38:14,890 That business man had a Jewish face, 871 00:38:14,890 --> 00:38:16,070 you said so yourself. 872 00:38:16,070 --> 00:38:17,120 - I did? 873 00:38:17,120 --> 00:38:19,270 I did, maybe that's it. 874 00:38:19,270 --> 00:38:21,340 Maybe if you're papers are right, maybe that's it. 875 00:38:21,340 --> 00:38:23,110 - You know yourself, the Germans have been 876 00:38:23,110 --> 00:38:24,540 moving into the southern zone. 877 00:38:24,540 --> 00:38:26,280 You see they're picking up Jews, 878 00:38:26,280 --> 00:38:28,570 a man has just told you that you are marked for destruction. 879 00:38:28,570 --> 00:38:30,560 - They took him in, nobody's explained it. 880 00:38:30,560 --> 00:38:31,393 - My accent. 881 00:38:31,393 --> 00:38:34,380 - Oh my dear prince, only an idiot could mistake you 882 00:38:34,380 --> 00:38:36,603 for anything but an Austrian of the upper class. 883 00:38:36,603 --> 00:38:38,950 I took you for nobility the minute you walked in. 884 00:38:38,950 --> 00:38:40,150 - If it's a general check up, 885 00:38:40,150 --> 00:38:41,570 why would they be looking at penises? 886 00:38:41,570 --> 00:38:43,050 - Now there is no evidence of that? 887 00:38:43,050 --> 00:38:44,280 - The waiter's walls. 888 00:38:44,280 --> 00:38:46,420 - He overheard two French detectives 889 00:38:46,420 --> 00:38:47,850 who couldn't possibly know anything 890 00:38:47,850 --> 00:38:49,580 about what happens in Poland. 891 00:38:49,580 --> 00:38:51,000 And if they do that sort of thing, 892 00:38:51,000 --> 00:38:52,640 it's the end either. 893 00:38:52,640 --> 00:38:55,510 I had Jew stamped in my passport in Paris 894 00:38:55,510 --> 00:38:57,570 and I was playing Cyrano at the same time. 895 00:38:57,570 --> 00:38:58,700 - Cyrano, really? 896 00:38:58,700 --> 00:39:00,010 - Why did you leave Paris? 897 00:39:00,010 --> 00:39:02,010 - It was an absolutely idiotic accident. 898 00:39:05,060 --> 00:39:06,710 I was rooming with another actor, 899 00:39:07,720 --> 00:39:08,623 a gentile. 900 00:39:09,580 --> 00:39:11,080 He kept warning me to get out. 901 00:39:12,720 --> 00:39:15,643 But naturally one doesn't just give up a role like that, 902 00:39:17,480 --> 00:39:20,233 but one night I let myself be influenced by him. 903 00:39:21,430 --> 00:39:24,180 He pointed out that I had a number of books 904 00:39:24,180 --> 00:39:26,963 on the forbidden list of Communist literature. 905 00:39:28,820 --> 00:39:32,753 I mean things like Sinclaire Lewis, Thomas Mann, 906 00:39:34,510 --> 00:39:36,790 even a few Friedrich Engles, 907 00:39:36,790 --> 00:39:38,790 which everybody was reading at one time. 908 00:39:40,271 --> 00:39:44,113 And I decided I might as well get rid of some. 909 00:39:45,960 --> 00:39:47,113 We made bundles. 910 00:39:48,420 --> 00:39:50,420 I lived on the fifth floor of a walk up. 911 00:39:52,240 --> 00:39:54,750 We took turns going down to the street, 912 00:39:54,750 --> 00:39:59,163 leaving them on benches and doorways, anywhere at all. 913 00:40:01,830 --> 00:40:03,083 It was after midnight, 914 00:40:04,960 --> 00:40:07,810 I was just dropping a bundle in the gutter near the opera 915 00:40:09,350 --> 00:40:12,973 when I noticed a man standing in a doorway watching me. 916 00:40:15,710 --> 00:40:18,800 At that moment I realized I had stamped my name 917 00:40:18,800 --> 00:40:21,610 and address in every one of those books. 918 00:40:21,610 --> 00:40:23,109 - What did you do? 919 00:40:23,109 --> 00:40:28,109 - I started walking and kept right on down here 920 00:40:28,590 --> 00:40:29,773 to the unoccupied zone. 921 00:40:32,400 --> 00:40:35,570 But in my opinion, if I had done nothing at all, 922 00:40:35,570 --> 00:40:37,163 I might still be working. 923 00:40:41,010 --> 00:40:43,263 - Listen to me for one moment, I beg you. 924 00:40:44,380 --> 00:40:46,120 There is only guard at the door, 925 00:40:46,120 --> 00:40:48,150 we may never have a chance like this again. 926 00:40:48,150 --> 00:40:49,530 - That's another thing. 927 00:40:49,530 --> 00:40:50,610 If we're all that serious, 928 00:40:50,610 --> 00:40:52,280 wouldn't they be guarding us more heavily? 929 00:40:52,280 --> 00:40:53,500 I mean that's the point. 930 00:40:53,500 --> 00:40:55,220 - That is exactly the point, they are relying on us. 931 00:40:55,220 --> 00:40:56,933 - They're not relying on us. 932 00:40:56,933 --> 00:40:58,900 - Yes, to project our own reasonable ideas 933 00:40:58,900 --> 00:40:59,990 into their heads. 934 00:40:59,990 --> 00:41:01,490 It is reasonable that a light guard 935 00:41:01,490 --> 00:41:02,940 means the thing is not important. 936 00:41:02,940 --> 00:41:05,773 They rely on our own logic to immobilize ourselves. 937 00:41:08,430 --> 00:41:11,590 You have just told us how you walked all through Paris 938 00:41:11,590 --> 00:41:13,970 advertising the fact that you own forbidden books. 939 00:41:13,970 --> 00:41:15,360 - I didn't do it purposely. 940 00:41:15,360 --> 00:41:17,120 - May I suggest that you could no longer bear 941 00:41:17,120 --> 00:41:19,380 the tension of remaining in Paris, 942 00:41:19,380 --> 00:41:21,510 but you wanted to keep your role in Cyrano 943 00:41:21,510 --> 00:41:23,300 and had to find some absolute compulsion 944 00:41:23,300 --> 00:41:24,860 in order to save your own life. 945 00:41:24,860 --> 00:41:27,310 It is your unconscious mind that saved you, 946 00:41:27,310 --> 00:41:28,790 do you understand? 947 00:41:28,790 --> 00:41:31,690 You cannot wager your life on a purely rational analysis 948 00:41:31,690 --> 00:41:33,050 of this situation. 949 00:41:33,050 --> 00:41:34,087 Listen to your feelings. 950 00:41:34,087 --> 00:41:35,950 You must certainly feel the danger here. 951 00:41:35,950 --> 00:41:39,580 - I played in Germany, that audience could not 952 00:41:39,580 --> 00:41:42,540 burn up actors in a furnace. 953 00:41:42,540 --> 00:41:45,700 Prince, you cannot tell me you believe such a thing. 954 00:41:45,700 --> 00:41:47,523 - I supported a small orchestra. 955 00:41:48,650 --> 00:41:51,100 When the Germans came into Austria, 956 00:41:51,100 --> 00:41:53,183 three of the players prepared to escape. 957 00:41:54,460 --> 00:41:57,240 I had convinced them no harm would come to them. 958 00:41:57,240 --> 00:41:59,640 I took them to my castle, we all lived together. 959 00:42:00,970 --> 00:42:04,453 The oboist was 20, 21. 960 00:42:05,620 --> 00:42:08,053 The heart stopped when he played certain tones. 961 00:42:10,260 --> 00:42:11,420 They came for him in the garden, 962 00:42:11,420 --> 00:42:12,970 they took him out of his chair, 963 00:42:14,160 --> 00:42:16,623 the instrument lay on the lawn like a dead bone. 964 00:42:19,203 --> 00:42:22,473 I made certain inquiries, he's dead now. 965 00:42:24,810 --> 00:42:26,670 What was worse was they came and sat down 966 00:42:26,670 --> 00:42:28,140 and listened until the rehearsal was over, 967 00:42:28,140 --> 00:42:29,290 and then they took him. 968 00:42:30,170 --> 00:42:32,860 It was almost as if they 969 00:42:34,830 --> 00:42:36,480 wished to take him at exactly the moment 970 00:42:36,480 --> 00:42:37,830 when he was most beautiful. 971 00:42:40,810 --> 00:42:44,750 I know how you feel, but I must tell you 972 00:42:44,750 --> 00:42:48,573 that nothing anymore is forbidden. 973 00:42:49,770 --> 00:42:50,603 Nothing. 974 00:42:53,030 --> 00:42:54,993 I must ask you to forgive me, doctor. 975 00:42:57,746 --> 00:42:59,150 - Will they let you go? 976 00:42:59,150 --> 00:43:01,320 - I suppose if all this is to catch Jews, 977 00:43:01,320 --> 00:43:03,049 they will let me go, yes. 978 00:43:03,049 --> 00:43:06,130 - Would you take this ring and bring it back to my mother? 979 00:43:06,130 --> 00:43:08,140 Number nine Rue de Challonge. 980 00:43:08,140 --> 00:43:11,160 Top floor, Hersh, Sarah Hersh. 981 00:43:11,160 --> 00:43:13,610 She's got long brown hair, be sure it's her. 982 00:43:13,610 --> 00:43:15,860 She's got a beauty mark on this cheek. 983 00:43:15,860 --> 00:43:17,330 There are two other families in the apartment, 984 00:43:17,330 --> 00:43:18,957 please, be sure it's her. 985 00:43:21,331 --> 00:43:22,768 - You tell me what to do, I'll try to help. 986 00:43:22,768 --> 00:43:23,601 - I'm afraid it's hopeless. 987 00:43:23,601 --> 00:43:24,434 - Why? 988 00:43:24,434 --> 00:43:27,040 - He's weak with hunger and the boy's light as a feather, 989 00:43:27,040 --> 00:43:29,424 I want to get away, not slaughtered. 990 00:43:29,424 --> 00:43:31,946 - If you're trying to bait me, doctor, forget it. 991 00:43:31,946 --> 00:43:34,170 - Would you mind telling me, are you religious? 992 00:43:34,170 --> 00:43:35,525 - Not at all. 993 00:43:35,525 --> 00:43:37,050 - Then why do you feel this desire to be sacrificed? 994 00:43:37,050 --> 00:43:37,883 - I ask you to stop talking. 995 00:43:37,883 --> 00:43:39,580 - But you are making a gift of yourself. 996 00:43:39,580 --> 00:43:41,060 You're the only able bodied man here, 997 00:43:41,060 --> 00:43:43,560 aside from me him, yet you've no impulse to do something. 998 00:43:43,560 --> 00:43:45,280 I don't understand your air of confidence. 999 00:43:45,280 --> 00:43:48,090 - I refuse to play a part I do not fit. 1000 00:43:48,090 --> 00:43:50,100 Everyone's playing the victim these days. 1001 00:43:50,100 --> 00:43:53,221 Hopeless, hysterical, they always assume the worst. 1002 00:43:53,221 --> 00:43:55,250 I have papers. 1003 00:43:55,250 --> 00:43:57,240 I will present them with the single idea 1004 00:43:57,240 --> 00:43:59,090 that they must be honored. 1005 00:43:59,090 --> 00:44:01,690 I think that's exactly what saved that business man. 1006 00:44:02,710 --> 00:44:04,680 You accuse us of playing the part 1007 00:44:04,680 --> 00:44:06,690 the Germans created for us. 1008 00:44:06,690 --> 00:44:08,130 I think you're the one whose doing that 1009 00:44:08,130 --> 00:44:09,260 by acting so desperate. 1010 00:44:09,260 --> 00:44:11,845 - And despite your acting, throw you into a freight car. 1011 00:44:11,845 --> 00:44:12,678 - [Actor] I don't think they will. 1012 00:44:12,678 --> 00:44:13,511 - But if they do, you certainly have enough 1013 00:44:13,511 --> 00:44:14,344 imagination to visualize that. 1014 00:44:14,344 --> 00:44:15,720 - Then I will have done my best. 1015 00:44:15,720 --> 00:44:16,770 - How you will create yourself 1016 00:44:16,770 --> 00:44:17,810 and the world will believe it. 1017 00:44:17,810 --> 00:44:19,807 - Every actor creates himself every day. 1018 00:44:19,807 --> 00:44:21,860 - And when they tell you to open your fly? 1019 00:44:21,860 --> 00:44:24,060 How do you regard that moment? 1020 00:44:24,060 --> 00:44:26,120 Oh please, don't stop now, I'm very interested. 1021 00:44:26,120 --> 00:44:27,590 I believe I'm going to be murdered. 1022 00:44:27,590 --> 00:44:28,560 What do you believe will happen 1023 00:44:28,560 --> 00:44:30,200 when they point to that spot between your legs? 1024 00:44:30,200 --> 00:44:32,000 - I have nothing more to say to you. 1025 00:44:32,860 --> 00:44:35,010 - I'll tell you what I'll feel. 1026 00:44:35,010 --> 00:44:36,640 I wish I was him. 1027 00:44:36,640 --> 00:44:37,773 - To be someone else? 1028 00:44:38,910 --> 00:44:42,610 - Yes, to have been arrested by mistake. 1029 00:44:42,610 --> 00:44:45,980 God, just to see their faces when they realize I'm innocent. 1030 00:44:45,980 --> 00:44:47,030 - You're guilty then? 1031 00:44:48,259 --> 00:44:49,509 - A little, I guess, yes. 1032 00:44:50,580 --> 00:44:53,500 Not for anything I've done, but I don't know why. 1033 00:44:53,500 --> 00:44:54,410 - For being a Jew perhaps? 1034 00:44:54,410 --> 00:44:56,990 - I'm not ashamed of being a Jew. 1035 00:44:56,990 --> 00:44:58,740 - Then why feel guilty. 1036 00:44:58,740 --> 00:45:00,610 - [Painter] I don't know. 1037 00:45:00,610 --> 00:45:01,653 I don't know it's, 1038 00:45:02,500 --> 00:45:04,750 maybe it's that they keep saying 1039 00:45:04,750 --> 00:45:06,913 such terrible things about us. 1040 00:45:08,222 --> 00:45:09,322 Then you can't answer. 1041 00:45:10,320 --> 00:45:12,203 Then after years and years of it, 1042 00:45:13,510 --> 00:45:17,107 I wouldn't say you believe it, but you do a little. 1043 00:45:20,459 --> 00:45:21,383 It's a funny thing, 1044 00:45:22,990 --> 00:45:24,650 I used to say to my mother and father 1045 00:45:24,650 --> 00:45:25,850 just what you're saying. 1046 00:45:27,130 --> 00:45:30,610 We were packed for America a month before the invasion. 1047 00:45:30,610 --> 00:45:32,543 Suddenly, they wouldn't leave Paris. 1048 00:45:33,660 --> 00:45:36,090 She had this brass bed, 1049 00:45:36,090 --> 00:45:39,860 carpets, draperies, all kinds of junk. 1050 00:45:39,860 --> 00:45:41,110 Like him with his Cyrano. 1051 00:45:42,850 --> 00:45:46,660 And I used to tell them Mama, Papa, 1052 00:45:46,660 --> 00:45:48,957 you're doing just what they want you to do. 1053 00:45:50,047 --> 00:45:52,897 But you see people won't believe that they can be killed. 1054 00:45:54,290 --> 00:45:55,852 - Do you believe it? 1055 00:45:55,852 --> 00:45:58,560 - It seems to me you don't believe it yourself. 1056 00:45:58,560 --> 00:45:59,393 - I believe it. 1057 00:46:00,420 --> 00:46:03,310 I haven't gone outside my room in weeks. 1058 00:46:03,310 --> 00:46:05,890 The danger outside was always clear to me, 1059 00:46:05,890 --> 00:46:09,810 but you can get so tired of seeing things clearly, doctor. 1060 00:46:09,810 --> 00:46:12,110 I just had to get out today, I had to walk around, 1061 00:46:12,110 --> 00:46:15,150 see something real, the streets, some store keepers, 1062 00:46:15,150 --> 00:46:16,690 anything. 1063 00:46:16,690 --> 00:46:18,903 Anything, but the truth inside my head. 1064 00:46:20,353 --> 00:46:21,570 And I had hardly turned the corner 1065 00:46:21,570 --> 00:46:26,070 when that scientist, that motherless son of a bitch, 1066 00:46:26,070 --> 00:46:29,083 he got out of his car with his fingers going for my nose. 1067 00:46:29,950 --> 00:46:31,633 So I believe I can die, doctor. 1068 00:46:32,890 --> 00:46:35,723 It's just that you get so tired of knowing the truth. 1069 00:46:37,540 --> 00:46:41,963 - So if one way or the other we're being trained to die. 1070 00:46:43,940 --> 00:46:46,210 Jew and the gentile both. 1071 00:46:46,210 --> 00:46:48,610 - If you want to commit suicide doctor, do it alone, 1072 00:46:48,610 --> 00:46:50,570 don't involve others. 1073 00:46:50,570 --> 00:46:52,130 The fact is there are laws 1074 00:46:52,130 --> 00:46:54,940 and every government enforces it's laws. 1075 00:46:54,940 --> 00:46:55,780 And I want it understood, 1076 00:46:55,780 --> 00:46:56,837 I have nothing to do with any of this. 1077 00:46:56,837 --> 00:46:58,340 - The government does not have laws 1078 00:46:58,340 --> 00:47:00,135 condemning people in front of their race. 1079 00:47:00,135 --> 00:47:02,492 - I beg your pardon, the Russians condemn the middle class, 1080 00:47:02,492 --> 00:47:04,400 the English condemn the Indians, 1081 00:47:04,400 --> 00:47:06,910 the Africans, and anybody else they can lay their hands on. 1082 00:47:06,910 --> 00:47:10,400 The French, the Italians, every nation condemns someone 1083 00:47:10,400 --> 00:47:12,500 because of his race, including the Americans 1084 00:47:12,500 --> 00:47:14,450 and what they do to the negros. 1085 00:47:14,450 --> 00:47:16,880 The vast majority of mankind is condemned 1086 00:47:16,880 --> 00:47:18,170 because of his race. 1087 00:47:18,170 --> 00:47:20,030 And what do you advise all these people, suicide? 1088 00:47:20,030 --> 00:47:21,360 - What do you advise? 1089 00:47:21,360 --> 00:47:22,508 - I go on the assumption, 1090 00:47:22,508 --> 00:47:26,930 that if I obey the law with dignity, I will live in peace. 1091 00:47:26,930 --> 00:47:28,540 Now I may not like the law, 1092 00:47:28,540 --> 00:47:31,800 but evidently the majority does or they would overthrow it. 1093 00:47:31,800 --> 00:47:34,530 And I'm speaking now of the French majority 1094 00:47:34,530 --> 00:47:37,470 who outnumber the Germans in this town 50 to one. 1095 00:47:37,470 --> 00:47:40,013 These are French police, don't forget that. 1096 00:47:40,013 --> 00:47:43,073 Not German, and if by some miracle 1097 00:47:43,073 --> 00:47:45,060 you should knock out that guard, 1098 00:47:45,060 --> 00:47:46,320 you would find yourself in a city 1099 00:47:46,320 --> 00:47:48,730 where not one person in a thousand would help you. 1100 00:47:48,730 --> 00:47:50,640 And it's got nothing to do with being Jewish 1101 00:47:50,640 --> 00:47:52,810 or not Jewish, it's what the world is. 1102 00:47:52,810 --> 00:47:54,390 So why don't you stop insulting others 1103 00:47:54,390 --> 00:47:55,620 with your romantic challenges. 1104 00:47:55,620 --> 00:47:57,350 - So in short, because the world is indifferent, 1105 00:47:57,350 --> 00:47:59,300 you will wait calmly and with great dignity 1106 00:47:59,300 --> 00:48:00,363 to open your fly. 1107 00:48:01,530 --> 00:48:03,440 - I'll tell you what I think. 1108 00:48:03,440 --> 00:48:06,410 I think it's people like you that brought this on us. 1109 00:48:06,410 --> 00:48:09,273 People that give Jews a reputation for subversion. 1110 00:48:09,273 --> 00:48:11,270 And this Talmudic analysis 1111 00:48:11,270 --> 00:48:13,710 and this everlasting niggling discontent. 1112 00:48:13,710 --> 00:48:15,370 - [Psychiatrist] Who told you that I was wrong before. 1113 00:48:15,370 --> 00:48:17,220 You didn't advertise your name on those forbidden books 1114 00:48:17,220 --> 00:48:18,770 in order to find a way to leave Paris 1115 00:48:18,770 --> 00:48:21,070 and save your life, it was in order to get yourself caught 1116 00:48:21,070 --> 00:48:22,670 and put out of your misery. 1117 00:48:22,670 --> 00:48:24,993 Your heart is conquered territory mister. 1118 00:48:27,290 --> 00:48:28,263 - If we meet again, 1119 00:48:29,130 --> 00:48:30,823 you will pay for that remark. 1120 00:48:32,680 --> 00:48:33,880 - Unconquered territory. 1121 00:48:36,380 --> 00:48:37,810 - Will you do it? 1122 00:48:37,810 --> 00:48:40,490 Number nine, Rue de Challonge, please? 1123 00:48:40,490 --> 00:48:41,323 - I will try. 1124 00:48:47,710 --> 00:48:49,585 - Wait a minute, where are you going? 1125 00:48:49,585 --> 00:48:50,418 - To get out. 1126 00:48:50,418 --> 00:48:51,804 - You can't. 1127 00:48:51,804 --> 00:48:52,713 - But I can try. 1128 00:48:54,139 --> 00:48:54,972 Please. 1129 00:48:57,520 --> 00:48:58,520 - All right. 1130 00:49:28,230 --> 00:49:31,283 - That's impossible, don't try it. 1131 00:49:33,360 --> 00:49:35,283 There are centuries on both corners. 1132 00:49:45,830 --> 00:49:46,663 Captain. 1133 00:49:51,740 --> 00:49:52,573 Captain. 1134 00:49:54,280 --> 00:49:56,190 I would like to say that this is all 1135 00:49:56,190 --> 00:49:59,113 as inconceivable to me as it is to you. 1136 00:50:01,390 --> 00:50:02,407 Can you believe that? 1137 00:50:02,407 --> 00:50:05,215 - I'd believe it better if you shot yourself. 1138 00:50:05,215 --> 00:50:07,077 And if you took a few of them with you. 1139 00:50:07,077 --> 00:50:08,700 - They would all be replaced by tomorrow morning. 1140 00:50:08,700 --> 00:50:11,000 - Some of us might get away, though. 1141 00:50:11,000 --> 00:50:11,890 You could see to that. 1142 00:50:11,890 --> 00:50:14,377 - They'd find you very soon. 1143 00:50:14,377 --> 00:50:15,210 - Not me. 1144 00:50:17,020 --> 00:50:19,220 - Why do you deserve to live more than I do? 1145 00:50:20,714 --> 00:50:23,264 - Because I'm incapable of doing what you're doing. 1146 00:50:24,775 --> 00:50:27,236 So I'm better for the world than you. 1147 00:50:27,236 --> 00:50:32,236 - It means nothing to you that I have feelings about this. 1148 00:50:32,450 --> 00:50:36,373 - Nothing whatsoever, unless you get us out of here. 1149 00:50:36,373 --> 00:50:37,717 - And then what? 1150 00:50:37,717 --> 00:50:38,550 Then what? 1151 00:50:38,550 --> 00:50:40,793 - I'll love you as long as I live. 1152 00:50:43,156 --> 00:50:44,793 Will anyone do that now? 1153 00:50:46,080 --> 00:50:47,480 - That means so much to you, 1154 00:50:49,333 --> 00:50:50,453 that someone love you? 1155 00:50:52,576 --> 00:50:54,476 - Would I be worthy of someone's love? 1156 00:50:56,000 --> 00:50:56,833 Yes. 1157 00:50:57,970 --> 00:50:59,240 And respect. 1158 00:50:59,240 --> 00:51:02,603 - It's amazing, you don't understand anything. 1159 00:51:04,020 --> 00:51:05,773 Nothing of that kind is left. 1160 00:51:06,610 --> 00:51:08,110 Don't you understand that yet? 1161 00:51:09,430 --> 00:51:10,513 - It is left in me. 1162 00:51:13,461 --> 00:51:15,011 - There are no persons anymore? 1163 00:51:16,138 --> 00:51:17,088 Don't you see that? 1164 00:51:18,040 --> 00:51:19,973 There will never be persons again. 1165 00:51:20,880 --> 00:51:23,053 So what do I care if you love me? 1166 00:51:24,780 --> 00:51:26,743 Are you out of your mind? 1167 00:51:31,430 --> 00:51:33,120 And what am I, huh? 1168 00:51:34,630 --> 00:51:37,280 A dog that I must be loved? 1169 00:51:37,280 --> 00:51:39,363 You god damn, Jews. 1170 00:51:40,690 --> 00:51:44,563 Like dogs, Jew dogs. 1171 00:51:45,940 --> 00:51:48,410 Look at him, with his paws folded, 1172 00:51:48,410 --> 00:51:51,300 look what happens when I yell at him you dog. 1173 00:51:52,530 --> 00:51:53,730 He doesn't move does he? 1174 00:51:55,677 --> 00:51:56,677 Do you see him move. 1175 00:51:57,920 --> 00:51:59,053 I don't see him move. 1176 00:52:01,570 --> 00:52:03,453 But we move, don't we. 1177 00:52:04,600 --> 00:52:07,647 Oh yeah, we measure your noses, don't we professor? 1178 00:52:07,647 --> 00:52:11,710 And we look at your cocks, and we keep moving continually. 1179 00:52:11,710 --> 00:52:12,543 - Major. 1180 00:52:12,543 --> 00:52:14,131 - Take your hand off me you civilian bastard. 1181 00:52:14,131 --> 00:52:14,964 - You're drunk. 1182 00:52:14,964 --> 00:52:16,047 - Not a word. 1183 00:52:18,500 --> 00:52:20,213 Everything stops now. 1184 00:52:25,870 --> 00:52:27,233 Now it is all stopped. 1185 00:52:30,542 --> 00:52:31,375 Now you tell me, 1186 00:52:32,510 --> 00:52:35,610 you tell me, now nothing is moving. 1187 00:52:35,610 --> 00:52:36,443 You tell me. 1188 00:52:41,570 --> 00:52:42,570 - What shall I tell you? 1189 00:52:42,570 --> 00:52:43,833 - [Major] You tell me how, 1190 00:52:45,825 --> 00:52:47,943 you tell me how there can be persons left. 1191 00:52:49,160 --> 00:52:50,960 I have you at the end of this pistol 1192 00:52:51,800 --> 00:52:54,450 and he has me, and somebody has him, 1193 00:52:54,450 --> 00:52:56,213 and somebody has somebody else. 1194 00:52:59,860 --> 00:53:00,693 Tell me now. 1195 00:53:02,800 --> 00:53:03,890 - I told you. 1196 00:53:03,890 --> 00:53:04,983 - I won't repeat it. 1197 00:53:06,620 --> 00:53:07,453 What do you think of that? 1198 00:53:07,453 --> 00:53:08,286 I'm a man of honor. 1199 00:53:09,620 --> 00:53:12,771 I won't tell him what you advised me to do, huh. 1200 00:53:12,771 --> 00:53:14,220 Now listen, it's god damn decent of me isn't it, 1201 00:53:14,220 --> 00:53:15,673 not to repeat your advice? 1202 00:53:19,720 --> 00:53:21,083 You're a combat veteran. 1203 00:53:21,994 --> 00:53:22,827 - Yes. 1204 00:53:22,827 --> 00:53:24,360 - No record of subversive activity 1205 00:53:24,360 --> 00:53:25,810 against the German authority. 1206 00:53:26,910 --> 00:53:27,743 - No. 1207 00:53:27,743 --> 00:53:31,003 - If you were released and the others were kept, 1208 00:53:32,240 --> 00:53:33,293 would you refuse? 1209 00:53:35,030 --> 00:53:36,363 Would you refuse? 1210 00:53:40,693 --> 00:53:41,696 - No. 1211 00:53:41,696 --> 00:53:44,357 - And walk out that door with a light heart? 1212 00:53:44,357 --> 00:53:45,190 - I don't know. 1213 00:53:45,190 --> 00:53:47,040 - Why are you hiding your hands, huh? 1214 00:53:47,040 --> 00:53:48,450 I'm trying to understand why you are 1215 00:53:48,450 --> 00:53:49,710 better for this world than I am 1216 00:53:49,710 --> 00:53:51,010 so stop hiding your hands. 1217 00:53:52,074 --> 00:53:53,930 Now would you go out that door with a light heart, 1218 00:53:53,930 --> 00:53:56,283 run your woman and drink a toast to your skin? 1219 00:53:59,270 --> 00:54:03,483 Why are you better than anybody else? 1220 00:54:07,160 --> 00:54:09,800 - I have no duty to make a gift of myself 1221 00:54:09,800 --> 00:54:10,893 to your sadism. 1222 00:54:12,154 --> 00:54:12,987 - And I do? 1223 00:54:15,290 --> 00:54:17,323 To other sadism of myself? 1224 00:54:18,670 --> 00:54:20,463 I have that duty and you do not? 1225 00:54:22,670 --> 00:54:24,293 To make a gift of myself? 1226 00:54:31,070 --> 00:54:32,423 - I have nothing to say. 1227 00:54:35,562 --> 00:54:36,503 - That's better. 1228 00:54:42,020 --> 00:54:42,853 Next. 1229 00:54:50,960 --> 00:54:53,283 - You, inside. 1230 00:54:58,910 --> 00:54:59,743 Come on. 1231 00:55:14,640 --> 00:55:15,563 - You happy now. 1232 00:55:17,478 --> 00:55:19,150 You got him furious. 1233 00:55:19,150 --> 00:55:20,160 You happy? 1234 00:55:20,160 --> 00:55:20,993 - Next. 1235 00:55:32,770 --> 00:55:34,070 - Good afternoon, captain. 1236 00:55:43,570 --> 00:55:45,570 - Number nine, Rue de Challonge, please. 1237 00:55:46,830 --> 00:55:48,093 - I will give it to her. 1238 00:55:49,160 --> 00:55:52,613 - I'm a minor, I'm not even 15, does it apply to mine? 1239 00:55:53,810 --> 00:55:54,643 - Boy. 1240 00:55:58,580 --> 00:55:59,690 - I'm a minor. 1241 00:55:59,690 --> 00:56:01,233 I'm not 15 until February. 1242 00:56:02,090 --> 00:56:02,923 - Inside. 1243 00:56:04,770 --> 00:56:06,370 - I could get my birth certificate for you. 1244 00:56:06,370 --> 00:56:07,203 - Inside. 1245 00:56:21,475 --> 00:56:24,308 (accordion plays) 1246 00:56:25,517 --> 00:56:27,767 (clapping) 1247 00:56:57,853 --> 00:57:01,853 - He seems to be watching it all from the stars. 1248 00:57:07,130 --> 00:57:09,403 I wish he had met under other circumstances. 1249 00:57:11,240 --> 00:57:12,073 There are a great many things 1250 00:57:12,073 --> 00:57:13,513 I would like to have asked you. 1251 00:57:15,292 --> 00:57:16,490 - Listen, I would appreciate it 1252 00:57:16,490 --> 00:57:18,400 if you would do me a favor. 1253 00:57:18,400 --> 00:57:19,233 - Certainly. 1254 00:57:19,233 --> 00:57:21,040 - Will you go and tell my wife? 1255 00:57:21,040 --> 00:57:21,873 - Where is she? 1256 00:57:22,860 --> 00:57:25,770 - Take the main highway north, two kilometers. 1257 00:57:25,770 --> 00:57:27,480 You'll see a small forest on the left 1258 00:57:27,480 --> 00:57:30,180 with a dirt road leading into it. 1259 00:57:30,180 --> 00:57:33,470 Go about about a kilometer until you see the river 1260 00:57:33,470 --> 00:57:35,690 then follow the river to a small mill. 1261 00:57:35,690 --> 00:57:38,520 They're in the tool shed behind the wheel. 1262 00:57:38,520 --> 00:57:40,840 - [Prince] And what shall I say? 1263 00:57:40,840 --> 00:57:43,217 - Well just say that I was arrested 1264 00:57:43,217 --> 00:57:45,877 and there may be a possibility that I 1265 00:57:51,459 --> 00:57:52,292 no. 1266 00:57:53,581 --> 00:57:55,757 Tell her the truth. 1267 00:57:55,757 --> 00:57:56,941 - What do you mean? 1268 00:57:56,941 --> 00:57:58,713 - The furnaces, tell her that. 1269 00:57:59,559 --> 00:58:01,620 - But actually, that's only a rumor isn't it? 1270 00:58:01,620 --> 00:58:03,973 - Oh I don't regard it as a rumor. 1271 00:58:06,310 --> 00:58:08,220 And it should be known. 1272 00:58:08,220 --> 00:58:11,753 I never heard about it before, but it must be known. 1273 00:58:14,890 --> 00:58:18,740 But there's no need to let the children hear it. 1274 00:58:18,740 --> 00:58:20,560 Take her aside, but tell her. 1275 00:58:20,560 --> 00:58:21,560 - It's just that that will be very difficult-- 1276 00:58:21,560 --> 00:58:23,170 - [Psychiatrist] I know, but if it's happening 1277 00:58:23,170 --> 00:58:25,241 you can find a way to say it can't you? 1278 00:58:25,241 --> 00:58:27,491 - All right, I'll tell her. 1279 00:58:38,520 --> 00:58:41,160 They are taking longer with the boy. 1280 00:58:41,160 --> 00:58:43,050 Maybe he is too young, you suppose? 1281 00:58:43,050 --> 00:58:47,013 I mean, they would stick to the rules. 1282 00:58:48,520 --> 00:58:51,450 In fact, with the shortage of physicians, 1283 00:58:51,450 --> 00:58:53,243 you suppose that they'd. 1284 00:59:05,520 --> 00:59:07,523 Would you like to talk about something else? 1285 00:59:08,480 --> 00:59:10,200 Are you interested perhaps in 1286 00:59:11,690 --> 00:59:12,523 in music? 1287 00:59:16,760 --> 00:59:18,503 Doctor, I can promise you, 1288 00:59:19,730 --> 00:59:22,233 it will not be easy for me to walk out of here. 1289 00:59:24,070 --> 00:59:28,558 - I'm afraid it won't be difficult because it is so easy. 1290 00:59:28,558 --> 00:59:31,417 - Now see, that's not fair. 1291 00:59:31,417 --> 00:59:32,250 - That doesn't matter. 1292 00:59:32,250 --> 00:59:33,690 - It does to me. 1293 00:59:33,690 --> 00:59:36,263 I was very close to suicide in Austria. 1294 00:59:36,263 --> 00:59:38,718 When they murdered my musicians, 1295 00:59:38,718 --> 00:59:40,430 well not that alone, but 1296 00:59:41,980 --> 00:59:43,600 when I told the story to many of my friends 1297 00:59:43,600 --> 00:59:45,213 there was hardly any reaction. 1298 00:59:46,860 --> 00:59:48,513 That was almost worse. 1299 00:59:50,470 --> 00:59:53,330 Do you understand such indifference? 1300 00:59:53,330 --> 00:59:57,333 - Yes, I do understand such indifference. 1301 01:00:07,160 --> 01:00:07,993 Listen, 1302 01:00:09,420 --> 01:00:13,643 about the furnaces, don't mention that to my wife. 1303 01:00:14,558 --> 01:00:17,060 - I'm glad you say that, there's really no point. 1304 01:00:17,060 --> 01:00:19,020 - There is a point. 1305 01:00:19,020 --> 01:00:21,610 She had an exposed nerve in one tooth, 1306 01:00:21,610 --> 01:00:23,333 and I went out to get some codine. 1307 01:00:24,217 --> 01:00:25,617 There is definitely a point. 1308 01:00:29,280 --> 01:00:31,093 Just say I was arrested. 1309 01:00:33,490 --> 01:00:35,140 - Does she have sufficient money? 1310 01:00:36,457 --> 01:00:38,078 - Well you could help her that way, 1311 01:00:38,078 --> 01:00:39,233 if you would like, thank you. 1312 01:00:40,136 --> 01:00:41,886 - Well the children are small, huh? 1313 01:00:43,880 --> 01:00:44,713 - Two and three. 1314 01:00:50,180 --> 01:00:52,260 (laughing) 1315 01:00:52,260 --> 01:00:54,032 - Do you suppose if I offered him something, 1316 01:00:54,032 --> 01:00:56,433 I can get ahold of a good deal of money. 1317 01:01:00,036 --> 01:01:01,970 - Why try, if we feel the feeling out that way, 1318 01:01:01,970 --> 01:01:04,527 I really don't know what to tell you. 1319 01:01:09,170 --> 01:01:11,863 We had a perfect hide out, you see? 1320 01:01:12,731 --> 01:01:13,631 But they found us. 1321 01:01:15,829 --> 01:01:18,490 And I knew it was senseless the minute 1322 01:01:18,490 --> 01:01:19,793 I walked out on the road. 1323 01:01:20,840 --> 01:01:23,870 To risk my life for a god damn tooth ache. 1324 01:01:23,870 --> 01:01:26,690 - But, if one loves someone. 1325 01:01:26,690 --> 01:01:29,133 - Oh but we're not in love anymore. 1326 01:01:31,425 --> 01:01:34,430 It was just that it's difficult to separate 1327 01:01:34,430 --> 01:01:35,893 at times like this. 1328 01:01:38,170 --> 01:01:41,503 But don't mention the furnaces. 1329 01:01:42,470 --> 01:01:47,470 I'd say that's a little viciousness of mine. 1330 01:01:50,026 --> 01:01:52,000 - There is nothing that it? 1331 01:01:52,000 --> 01:01:53,250 For you there is nothing? 1332 01:01:57,670 --> 01:01:58,503 - Next. 1333 01:02:00,900 --> 01:02:02,753 You, inside. 1334 01:02:05,786 --> 01:02:07,563 You hear me, why do you sit there? 1335 01:02:10,750 --> 01:02:11,633 Inside. 1336 01:02:17,910 --> 01:02:18,870 You can leave that. 1337 01:02:21,090 --> 01:02:22,453 I said leave that. 1338 01:02:24,340 --> 01:02:25,983 Can't you hear me, give me that. 1339 01:02:34,910 --> 01:02:35,743 - Come on. 1340 01:03:17,728 --> 01:03:20,220 - I would like to be able to part with your friendship. 1341 01:03:20,220 --> 01:03:21,283 Is that possible? 1342 01:03:26,310 --> 01:03:28,890 - I owe you the truth, prince. 1343 01:03:28,890 --> 01:03:30,280 You won't believe believe this now, 1344 01:03:30,280 --> 01:03:32,450 but you're a decent man and you should take 1345 01:03:32,450 --> 01:03:34,573 something away from this atrocity. 1346 01:03:35,680 --> 01:03:38,903 Each man has his Jew, it is the other. 1347 01:03:39,780 --> 01:03:41,870 And the Jews have their Jews. 1348 01:03:41,870 --> 01:03:44,250 And, and now, now above all, 1349 01:03:44,250 --> 01:03:46,300 you must see that you have yours. 1350 01:03:46,300 --> 01:03:48,520 The man whose death leaves you relieved 1351 01:03:48,520 --> 01:03:51,490 that you are not him despite your decency. 1352 01:03:51,490 --> 01:03:53,420 And that is why there is nothing 1353 01:03:53,420 --> 01:03:55,510 and will be nothing until you accept 1354 01:03:55,510 --> 01:03:57,970 your own complicity in this. 1355 01:03:57,970 --> 01:03:59,540 Your own humanity. 1356 01:03:59,540 --> 01:04:00,390 - I deny that. 1357 01:04:02,824 --> 01:04:04,741 I deny that absolutely. 1358 01:04:07,006 --> 01:04:09,510 I have never spoken one word against your people. 1359 01:04:09,510 --> 01:04:10,853 Is that your implication? 1360 01:04:11,780 --> 01:04:14,380 That I have something to do with this monstrousness? 1361 01:04:21,030 --> 01:04:22,730 - You asked me before if I knew your cousin, 1362 01:04:22,730 --> 01:04:24,480 Baron Kessler? 1363 01:04:24,480 --> 01:04:26,470 Baron Kessler is a Nazi. 1364 01:04:26,470 --> 01:04:28,360 He helped to remove all the Jewish doctors 1365 01:04:28,360 --> 01:04:29,660 from the medical school. 1366 01:04:29,660 --> 01:04:32,240 You were aware of that weren't you? 1367 01:04:32,240 --> 01:04:34,620 You must have heard that at some time or other didn't you? 1368 01:04:34,620 --> 01:04:36,123 - Yes, I heard it. 1369 01:04:37,737 --> 01:04:39,043 But I have forgotten it. 1370 01:04:40,660 --> 01:04:42,703 You see, he was-- 1371 01:04:42,703 --> 01:04:43,573 - Your cousin. 1372 01:04:44,560 --> 01:04:46,350 I understand. 1373 01:04:46,350 --> 01:04:49,830 In any case, it's only a small part of Baron Kessler to you, 1374 01:04:49,830 --> 01:04:52,083 but it is all of Baron Kessler to me. 1375 01:04:53,210 --> 01:04:55,970 And when you said his name it was with love 1376 01:04:55,970 --> 01:04:58,177 and I'm sure he must be a man of some kind, 1377 01:04:58,177 --> 01:05:01,010 yes with whom you can see eye to eye in many things, 1378 01:05:01,010 --> 01:05:02,533 but when I hear that name, 1379 01:05:05,560 --> 01:05:06,393 I see a knife. 1380 01:05:07,430 --> 01:05:10,620 You see now why there is nothing and will be nothing? 1381 01:05:10,620 --> 01:05:13,630 When even you cannot put yourself in my place. 1382 01:05:13,630 --> 01:05:17,010 Even you, and that's why your thoughts of suicide 1383 01:05:17,010 --> 01:05:20,230 don't move me 'cause it's not your guilt I want, 1384 01:05:20,230 --> 01:05:23,150 it's your responsibility that might have helped. 1385 01:05:23,150 --> 01:05:26,450 If you had understood that Baron Kessler was a part, 1386 01:05:26,450 --> 01:05:30,270 some small but frightful part doing your will, 1387 01:05:30,270 --> 01:05:32,400 you might have done something then. 1388 01:05:32,400 --> 01:05:36,280 With your name and your standing and your decency 1389 01:05:36,280 --> 01:05:37,893 aside from shooting yourself. 1390 01:05:41,960 --> 01:05:43,333 - What can ever save us? 1391 01:05:46,920 --> 01:05:47,753 - Next. 1392 01:05:54,040 --> 01:05:54,997 Come inside. 1393 01:06:57,918 --> 01:06:58,751 - Take it. 1394 01:07:00,052 --> 01:07:02,552 Number nine, Rue de Chollonge. 1395 01:07:09,240 --> 01:07:10,360 - What will happen to you? 1396 01:07:10,360 --> 01:07:11,193 - Go. 1397 01:07:13,670 --> 01:07:15,656 - You don't owe me this. 1398 01:07:15,656 --> 01:07:17,080 I didn't ask you for this. 1399 01:07:17,080 --> 01:07:17,913 - Go, go. 1400 01:07:54,730 --> 01:07:55,563 - Next. 1401 01:07:58,560 --> 01:08:00,823 Prince Vonberg, where's your pass? 1402 01:08:05,874 --> 01:08:06,707 - Guard! 1403 01:08:07,656 --> 01:08:08,989 One has escaped! 1404 01:08:10,354 --> 01:08:11,854 A man has escaped! 1405 01:08:14,397 --> 01:08:19,397 (alarm blaring) (soldiers yelling) 1406 01:08:41,896 --> 01:08:44,729 (accordion plays) 1407 01:08:45,305 --> 01:09:45,646 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 103747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.