Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:01:23,099 --> 00:01:24,410
- A cup of coffee would be nice.
3
00:01:24,410 --> 00:01:25,243
Even a cig.
4
00:01:27,610 --> 00:01:29,670
Wouldn't have any idea
what's going on would you?
5
00:01:29,670 --> 00:01:30,730
- I was walking down the street--
6
00:01:30,730 --> 00:01:31,860
- Me too.
7
00:01:31,860 --> 00:01:33,680
Something told me don't go outside today,
8
00:01:33,680 --> 00:01:34,563
so I went out.
9
00:01:36,030 --> 00:01:37,580
Weeks go by, I don't even open my door,
10
00:01:37,580 --> 00:01:39,670
today I go out, and I had no reason,
11
00:01:39,670 --> 00:01:41,120
I wasn't even going anywhere.
12
00:01:42,820 --> 00:01:44,100
They get picked up the same way?
13
00:01:44,100 --> 00:01:45,720
- I've only been here a
couple of minutes myself,
14
00:01:45,720 --> 00:01:47,273
just before they brought you in.
15
00:01:54,357 --> 00:01:56,774
- Does anybody know anything?
16
00:02:00,870 --> 00:02:02,720
This isn't a police station is it?
17
00:02:02,720 --> 00:02:03,620
- Doesn't seem so.
18
00:02:04,577 --> 00:02:07,190
It's just some building
they're using I guess.
19
00:02:07,190 --> 00:02:09,507
- It's painted like a
police station though.
20
00:02:10,740 --> 00:02:12,680
It must be an international police paint.
21
00:02:12,680 --> 00:02:15,080
They're always the same color everywhere.
22
00:02:15,080 --> 00:02:17,423
Like dead clams and a
little yellow mixed in.
23
00:02:18,440 --> 00:02:19,890
That--
24
00:02:19,890 --> 00:02:21,400
begin wishing you committed
a crime, you know?
25
00:02:21,400 --> 00:02:23,477
I need something definite.
26
00:02:23,477 --> 00:02:24,523
- Try to take it easy.
27
00:02:25,360 --> 00:02:26,999
We'll find out soon.
28
00:02:26,999 --> 00:02:27,832
- Listen I haven't eaten since
29
00:02:27,832 --> 00:02:29,870
three o'clock yesterday afternoon
30
00:02:29,870 --> 00:02:31,490
and everything gets more
vivid when you're hungry,
31
00:02:31,490 --> 00:02:32,520
you ever notice that?
32
00:02:32,520 --> 00:02:33,877
- I'd give you something,
33
00:02:33,877 --> 00:02:35,300
but I forgot my lunch this morning.
34
00:02:35,300 --> 00:02:37,310
As a matter of fact I was
just turning back to get it
35
00:02:37,310 --> 00:02:39,590
when they came up along side me.
36
00:02:39,590 --> 00:02:41,757
Hey, why don't you try
to sit down and relax?
37
00:02:41,757 --> 00:02:43,950
- No, no, I'm nervous, thank you.
38
00:02:43,950 --> 00:02:44,980
I mean I'm nervous anyway.
39
00:02:44,980 --> 00:02:46,680
I was even nervous before the war.
40
00:02:48,330 --> 00:02:50,037
Sir, is that the way they picked you up?
41
00:02:50,037 --> 00:02:51,580
I was talking to him.
42
00:02:51,580 --> 00:02:52,413
You.
43
00:02:53,916 --> 00:02:54,749
You.
44
00:02:54,749 --> 00:02:56,160
Yeah, they pick you up the same?
45
00:02:58,810 --> 00:02:59,643
Sir?
46
00:03:01,420 --> 00:03:03,070
Well Jesus, pardon me for living.
47
00:03:03,910 --> 00:03:04,890
- It's perfectly obvious,
48
00:03:04,890 --> 00:03:06,693
it's a routine identity check.
49
00:03:08,470 --> 00:03:10,110
Well with all the strangers
pouring into Vichy
50
00:03:10,110 --> 00:03:12,020
this past year there are
probably a lot of spies
51
00:03:12,020 --> 00:03:13,150
and God knows what.
52
00:03:13,150 --> 00:03:15,123
Just a document check, that's all.
53
00:03:15,960 --> 00:03:17,410
- What about you, do you think so?
54
00:03:17,410 --> 00:03:18,630
- I don't know.
55
00:03:18,630 --> 00:03:20,400
- Why, there are thousands of people
56
00:03:20,400 --> 00:03:22,200
running around with false papers,
57
00:03:22,200 --> 00:03:23,980
we all know that.
58
00:03:23,980 --> 00:03:27,130
You just can't let that
happen at war time.
59
00:03:27,130 --> 00:03:29,480
Besides, now the Germans
have started to take over.
60
00:03:29,480 --> 00:03:32,260
About to be more strict.
61
00:03:32,260 --> 00:03:34,320
It's inevitable.
62
00:03:34,320 --> 00:03:37,360
- You don't get any special flavor, huh?
63
00:03:37,360 --> 00:03:38,590
- What flavor?
64
00:03:38,590 --> 00:03:39,890
- Some racial implication?
65
00:03:41,640 --> 00:03:43,000
- I think you have nothing to fear
66
00:03:43,000 --> 00:03:44,550
if you're papers are all right.
67
00:03:50,292 --> 00:03:52,230
- Listen, you're Peruvian, aren't you?
68
00:03:52,230 --> 00:03:54,090
- What's the matter with you
asking questions like that
69
00:03:54,090 --> 00:03:54,923
in a place like this?
70
00:03:54,923 --> 00:03:56,303
- What am I supposed to do,
71
00:03:56,303 --> 00:03:57,136
just sit here like a dumb beast?
72
00:03:57,136 --> 00:03:59,460
- Hey, friend, it's no
good getting hysterical.
73
00:03:59,460 --> 00:04:01,070
- I think we've had it.
74
00:04:01,070 --> 00:04:04,240
I think all the Peruvians
have had it in Vichy.
75
00:04:04,240 --> 00:04:06,600
In 1939 I had an American Visa,
76
00:04:06,600 --> 00:04:08,380
a month before the
invasion I actually had it
77
00:04:08,380 --> 00:04:09,213
right in my hand.
78
00:04:09,213 --> 00:04:11,103
- Calm down, this may all be routine.
79
00:04:12,835 --> 00:04:14,638
- That man right there,
I think he's Jewish.
80
00:04:14,638 --> 00:04:16,780
- I don't know, maybe he
is, and maybe he's not.
81
00:04:16,780 --> 00:04:17,613
What about you?
82
00:04:17,613 --> 00:04:19,250
Would you stop asking idiotic questions?
83
00:04:19,250 --> 00:04:20,602
You're making yourself ridiculous.
84
00:04:20,602 --> 00:04:22,670
- I am ridiculous, aren't you?
85
00:04:22,670 --> 00:04:25,160
In 1939 we were packed for America.
86
00:04:25,160 --> 00:04:27,330
Suddenly my mother wouldn't
leave the furniture.
87
00:04:27,330 --> 00:04:28,163
You know why I'm here?
88
00:04:28,163 --> 00:04:29,890
I'm here because of a brass bed,
89
00:04:29,890 --> 00:04:32,470
some fourth rate crockery
and stubborn, ignorant woman.
90
00:04:32,470 --> 00:04:33,830
- Yeah, but it's not all that simple,
91
00:04:33,830 --> 00:04:36,280
you should try to think
of why things happen.
92
00:04:36,280 --> 00:04:37,540
It helps to know the meaning--
93
00:04:37,540 --> 00:04:38,373
- Meaning, meaning.
94
00:04:38,373 --> 00:04:39,770
If my mother would have
left the furniture--
95
00:04:39,770 --> 00:04:40,603
- If your mother?
96
00:04:40,603 --> 00:04:43,240
The monopoly's got control of Germany.
97
00:04:43,240 --> 00:04:45,160
Big businesses out to
make slaves of everyone,
98
00:04:45,160 --> 00:04:46,460
that's why you're here.
99
00:04:46,460 --> 00:04:47,800
- Yeah well I'm not a philosopher,
100
00:04:47,800 --> 00:04:50,363
but I know my mother
and that's why I'm here.
101
00:04:51,670 --> 00:04:53,740
You know what you're like?
102
00:04:53,740 --> 00:04:55,380
You're like people who
look at my paintings
103
00:04:55,380 --> 00:04:57,056
and they say what does this mean?
104
00:04:57,056 --> 00:04:57,960
What does that mean?
105
00:04:57,960 --> 00:05:00,380
Look at it, don't ask me what it means.
106
00:05:00,380 --> 00:05:03,060
You're not God, you can't
tell me what anything means.
107
00:05:03,060 --> 00:05:04,600
I'm walking down the street before,
108
00:05:04,600 --> 00:05:06,730
a car pulls up, a man gets out of the car,
109
00:05:06,730 --> 00:05:08,580
he walks up to me, he measures my nose,
110
00:05:08,580 --> 00:05:10,480
my mouth my ears, and
the next thing I know,
111
00:05:10,480 --> 00:05:12,320
I'm sitting in a police station.
112
00:05:12,320 --> 00:05:14,094
Whatever the hell this is here.
113
00:05:14,094 --> 00:05:16,680
In the middle of Europe, the
highest peak of civilization,
114
00:05:16,680 --> 00:05:17,940
you know what it means?
115
00:05:17,940 --> 00:05:19,540
And after the Greeks, the Romans,
116
00:05:19,540 --> 00:05:21,978
and the Renaissance, do
you know what it means?
117
00:05:21,978 --> 00:05:22,976
- You've got it confused.
118
00:05:22,976 --> 00:05:24,773
- It's because I'm utterly confused.
119
00:05:28,960 --> 00:05:31,433
Ah damn it, I want some coffee.
120
00:05:34,000 --> 00:05:36,820
- Excuse me, could one use the telephone?
121
00:05:36,820 --> 00:05:39,523
It's very urgent, I have an
appointment at 11 o'clock.
122
00:05:40,490 --> 00:05:41,683
It's very urgent.
123
00:05:44,330 --> 00:05:45,380
- Isn't it wonderful?
124
00:05:46,341 --> 00:05:47,450
The man is probably on his way to work
125
00:05:47,450 --> 00:05:49,460
in a German coal mine and he's worried
126
00:05:49,460 --> 00:05:51,220
about breaking an appointment.
127
00:05:51,220 --> 00:05:52,760
And people want realistic painting,
128
00:05:52,760 --> 00:05:54,133
do you see what I mean?
129
00:05:57,957 --> 00:06:00,550
Did they measure your nose,
could you at least tell me that?
130
00:06:00,550 --> 00:06:02,970
- No, they just stopped me
and asked me for my papers,
131
00:06:02,970 --> 00:06:05,650
I showed them and they,
and they took me in.
132
00:06:05,650 --> 00:06:07,230
- I agree with you, sir.
133
00:06:07,230 --> 00:06:09,008
Vichy must be full of counterfeit papers.
134
00:06:09,008 --> 00:06:10,840
I think as soon as they get started,
135
00:06:10,840 --> 00:06:13,640
it shouldn't take long,
try to settle down.
136
00:06:13,640 --> 00:06:16,290
- Did they measure your nose?
137
00:06:16,290 --> 00:06:18,830
- I think it'd be best
if we all kept quiet.
138
00:06:18,830 --> 00:06:20,290
- What is it, my clothes?
139
00:06:20,290 --> 00:06:21,123
How the hell do you know,
140
00:06:21,123 --> 00:06:23,100
I might be the greatest painter in France.
141
00:06:23,100 --> 00:06:24,768
- For your sake, I hope you are.
142
00:06:24,768 --> 00:06:27,760
- What a crew, I mean the animosity.
143
00:06:29,400 --> 00:06:31,320
- You, with the man power shortage,
144
00:06:31,320 --> 00:06:33,720
you'd think they'd economize
on their personnel.
145
00:06:35,810 --> 00:06:38,270
The car that stopped me there were,
146
00:06:38,270 --> 00:06:41,090
there was a driver, and there
were two French detectives
147
00:06:41,090 --> 00:06:43,850
and there was German
official of some kind.
148
00:06:43,850 --> 00:06:46,140
Well, they could have put a newspaper ad
149
00:06:46,140 --> 00:06:47,450
and everyone would have come here
150
00:06:47,450 --> 00:06:49,060
to present their documents.
151
00:06:49,060 --> 00:06:50,660
This way, you waste a whole morning,
152
00:06:50,660 --> 00:06:52,400
aside from the embarrasment
153
00:06:52,400 --> 00:06:54,899
- I'm not embarrassed,
I'm scared to death.
154
00:06:54,899 --> 00:06:55,958
You embarrassed?
155
00:06:55,958 --> 00:06:58,183
- Look if you can't be
serious just leave me alone.
156
00:06:59,200 --> 00:07:00,854
- Gypsy.
157
00:07:00,854 --> 00:07:02,510
Why'd they pick him up?
158
00:07:02,510 --> 00:07:03,733
Gypsies never have papers.
159
00:07:03,733 --> 00:07:06,660
- Well in his case, it
might be some other reason.
160
00:07:06,660 --> 00:07:08,250
He probably stole that pot.
161
00:07:08,250 --> 00:07:09,083
- No.
162
00:07:12,182 --> 00:07:13,015
On the sidewalk
163
00:07:14,779 --> 00:07:15,612
with this
164
00:07:16,619 --> 00:07:17,452
and make noise.
165
00:07:19,077 --> 00:07:21,303
Sit down to fix, come police.
166
00:07:23,655 --> 00:07:26,933
- But of course, they'll
tell you anything right?
167
00:07:27,890 --> 00:07:29,530
- That's a hell of a thing to say to him.
168
00:07:29,530 --> 00:07:32,456
Would you say that to a
man with pressed pants?
169
00:07:32,456 --> 00:07:35,540
- Oh they don't mind, they're
proud of they're stealing,
170
00:07:35,540 --> 00:07:36,373
aren't you?
171
00:07:38,557 --> 00:07:40,200
I have a place in the country
172
00:07:40,200 --> 00:07:42,050
and they come there every summer.
173
00:07:42,050 --> 00:07:43,670
I like them personally,
174
00:07:43,670 --> 00:07:45,819
especially their music.
175
00:07:45,819 --> 00:07:47,986
(singing)
176
00:07:52,080 --> 00:07:55,023
Oh we often listen to them
sitting around their campfires.
177
00:07:56,090 --> 00:07:59,363
But they'll steal the eyes
right out of your head, right?
178
00:08:01,930 --> 00:08:02,763
- [Painter] Why shouldn't he steal?
179
00:08:02,763 --> 00:08:04,460
How'd you get your money?
180
00:08:04,460 --> 00:08:06,250
- I happened to be in business.
181
00:08:06,250 --> 00:08:07,750
- So what have you got against stealing?
182
00:08:07,750 --> 00:08:09,220
- Are you trying to provoke someone?
183
00:08:09,220 --> 00:08:10,053
Is that it?
184
00:08:10,053 --> 00:08:10,950
- Another businessman.
185
00:08:10,950 --> 00:08:13,090
- I happen to be an electrician.
186
00:08:13,090 --> 00:08:14,730
But a certain amount of solidarity
187
00:08:14,730 --> 00:08:15,930
wouldn't hurt right now.
188
00:08:15,930 --> 00:08:17,980
- How about some solidarity
with gypsies, huh?
189
00:08:17,980 --> 00:08:19,680
Just because they don't work nine to five?
190
00:08:19,680 --> 00:08:21,230
- I know that one.
191
00:08:21,230 --> 00:08:23,620
I made him go away about a hundred times.
192
00:08:23,620 --> 00:08:25,240
He and his wife, they
stand outside the cafe
193
00:08:25,240 --> 00:08:27,424
with a baby and they beg.
194
00:08:27,424 --> 00:08:29,220
Not even their baby.
195
00:08:29,220 --> 00:08:30,726
- So what?
196
00:08:30,726 --> 00:08:32,530
At least that means they
have a little imagination.
197
00:08:32,530 --> 00:08:34,520
- But they stand outside
whining at the customers
198
00:08:34,520 --> 00:08:35,860
all the time through the shrubbery.
199
00:08:35,860 --> 00:08:36,910
People don't like it.
200
00:08:38,325 --> 00:08:41,260
- You know something, you
all remind me of my father.
201
00:08:41,260 --> 00:08:43,730
Always worship the hard working Germans.
202
00:08:43,730 --> 00:08:45,160
Now you hear it all over France,
203
00:08:45,160 --> 00:08:47,910
we have to learn how to
work like the Germans.
204
00:08:47,910 --> 00:08:50,590
Good God, don't any of
you ever read history?
205
00:08:50,590 --> 00:08:52,400
Whenever a people starts to work hard,
206
00:08:52,400 --> 00:08:54,410
watch out, they're going to kill somebody.
207
00:08:54,410 --> 00:08:56,920
- That depends on how a
production is organized.
208
00:08:56,920 --> 00:08:59,706
If it's for private profit of course.
209
00:08:59,706 --> 00:09:00,539
- [Painter] What are you talking about?
210
00:09:00,539 --> 00:09:01,530
What are you talking about?
211
00:09:01,530 --> 00:09:03,410
When did the Russians
start getting dangerous?
212
00:09:03,410 --> 00:09:05,740
When they learned how to work, right?
213
00:09:05,740 --> 00:09:08,500
Look at the Germans, the
Germans for a thousand years,
214
00:09:08,500 --> 00:09:11,150
a peaceful, disorganized people.
215
00:09:11,150 --> 00:09:13,900
They started to work,
they're on everybody's back.
216
00:09:13,900 --> 00:09:15,800
Nobody's afraid of the Africans are they?
217
00:09:15,800 --> 00:09:16,730
You know why?
218
00:09:16,730 --> 00:09:18,410
Because they don't work.
219
00:09:18,410 --> 00:09:20,750
Read the Bible, work is a curse.
220
00:09:20,750 --> 00:09:22,450
You're not supposed to worship work.
221
00:09:22,450 --> 00:09:25,180
- And how do you propose
to produce anything?
222
00:09:25,180 --> 00:09:27,720
- Uh-huh, uh-huh, that's the problem.
223
00:09:27,720 --> 00:09:28,553
What are you laughing at?
224
00:09:28,553 --> 00:09:30,783
That is the problem, yes.
225
00:09:30,783 --> 00:09:32,920
To work without making work of God.
226
00:09:32,920 --> 00:09:34,320
What kind of a crew is this?
227
00:09:41,000 --> 00:09:42,510
- Good morning, Major.
228
00:09:42,510 --> 00:09:43,343
- Good morning.
229
00:09:46,750 --> 00:09:47,880
- Do you know him?
230
00:09:47,880 --> 00:09:50,380
- I serve him breakfast every morning.
231
00:09:50,380 --> 00:09:52,050
He's not a bad fellow, truly.
232
00:09:52,050 --> 00:09:55,013
He's regular army, see,
not one of those S.S. Bums.
233
00:09:55,983 --> 00:09:57,790
Got wounded somewhere, so
they stuck him back here.
234
00:09:57,790 --> 00:09:59,250
He's only been here about a month or so,
235
00:09:59,250 --> 00:10:02,107
but he and I though,
we've had conversations--
236
00:10:03,161 --> 00:10:06,560
- Excuse me, I wonder if you'd oblige me
237
00:10:06,560 --> 00:10:07,950
by allowing me to use the telephone.
238
00:10:07,950 --> 00:10:10,460
You see I'm the manager
of a food supply company--
239
00:10:10,460 --> 00:10:12,399
- I am not in charge of this procedure.
240
00:10:12,399 --> 00:10:14,799
You will have to wait for
the Captain of Police.
241
00:10:23,597 --> 00:10:25,732
- Beg your pardon.
242
00:10:25,732 --> 00:10:27,332
- He's not a bad fellow, really.
243
00:10:28,237 --> 00:10:31,103
He comes to the cafe at
night sometimes, too.
244
00:10:32,155 --> 00:10:34,030
He plays a beautiful piano
245
00:10:34,030 --> 00:10:37,680
and he's giving himself lessons
in French out of a book.
246
00:10:37,680 --> 00:10:40,420
Always has a few nice words to say too.
247
00:10:40,420 --> 00:10:42,320
- Does he know that you're a Peruvian?
248
00:10:44,157 --> 00:10:45,535
- Don't discuss that here for God's sake.
249
00:10:45,535 --> 00:10:46,368
What's the matter with you?
250
00:10:46,368 --> 00:10:48,440
- Can I try to find out
what I'm in here for?
251
00:10:48,440 --> 00:10:49,880
If it's a routine identity
check that's one thing,
252
00:10:49,880 --> 00:10:51,780
but if they're rounding up Peruvians--
253
00:11:04,019 --> 00:11:06,436
- You sit there and you wait.
254
00:11:15,960 --> 00:11:17,480
- Bet you give me any
more trouble now, huh?
255
00:11:17,480 --> 00:11:20,800
- Sir, I must ask the reason for this.
256
00:11:20,800 --> 00:11:23,600
I'm a combat officer,
Captain in the French army.
257
00:11:23,600 --> 00:11:26,300
There's no authority to
arrest me in French territory.
258
00:11:26,300 --> 00:11:27,980
The occupation does not revoke French law
259
00:11:27,980 --> 00:11:29,113
in southern France.
260
00:11:32,520 --> 00:11:33,353
- Peacemaker.
261
00:11:33,353 --> 00:11:34,280
- I think you two can handle it now.
262
00:11:34,280 --> 00:11:36,320
- Oh we've got the idea professor.
263
00:11:36,320 --> 00:11:38,640
There's certain
neighborhoods they head for
264
00:11:38,640 --> 00:11:39,910
when they run away from Paris
265
00:11:39,910 --> 00:11:41,780
or wherever it is they come from.
266
00:11:41,780 --> 00:11:43,520
I can get you as many as you can handle.
267
00:11:43,520 --> 00:11:45,750
- It's a question of knowing
the neighborhoods you see.
268
00:11:45,750 --> 00:11:48,300
In my opinion there are
several thousand in Vichy
269
00:11:48,300 --> 00:11:49,200
with false papers.
270
00:11:49,200 --> 00:11:50,630
- You go ahead then.
271
00:11:50,630 --> 00:11:51,463
- Jean-Pierre,
- Yes sir?
272
00:11:51,463 --> 00:11:54,740
- Try to avoid taking
anybody out of a crowd.
273
00:11:54,740 --> 00:11:56,870
Just cruise around the way we did before,
274
00:11:56,870 --> 00:11:58,740
and pick them up one at a time.
275
00:11:58,740 --> 00:11:59,870
There are all kinds of rumors,
276
00:11:59,870 --> 00:12:02,055
we don't want to alarm people.
277
00:12:02,055 --> 00:12:03,070
- I'll set it right.
278
00:12:03,070 --> 00:12:04,810
- Now, I'm just about to order coffee.
279
00:12:04,810 --> 00:12:06,200
Will you gentlemen have some?
- Yes please.
280
00:12:06,200 --> 00:12:08,867
- And a croissant for the Major.
281
00:12:10,136 --> 00:12:10,969
- Sir.
282
00:12:11,930 --> 00:12:13,467
I believe I'm the first.
283
00:12:14,750 --> 00:12:15,583
- This way.
284
00:12:15,583 --> 00:12:17,020
- Thank you, I'm in a very great hurry,
285
00:12:17,020 --> 00:12:19,683
you see my appointment with
the Minister of Supplies.
286
00:12:20,620 --> 00:12:21,453
- Amiens.
287
00:12:23,698 --> 00:12:25,698
- And what about Amiens?
288
00:12:26,598 --> 00:12:28,160
- June ninth, '40,
289
00:12:28,160 --> 00:12:30,313
I was in the 16th Artillery facing you.
290
00:12:31,270 --> 00:12:33,990
I recognize your insignia which of course
291
00:12:33,990 --> 00:12:35,353
I could hardly forget.
292
00:12:35,353 --> 00:12:37,920
- Well that was a bad day for you fellas.
293
00:12:37,920 --> 00:12:39,213
- And evidently for you.
294
00:12:40,600 --> 00:12:41,450
- Can't complain.
295
00:12:54,500 --> 00:12:56,280
- What's this all about?
296
00:12:56,280 --> 00:12:59,020
- It seems they're checking
our identification papers.
297
00:12:59,020 --> 00:13:00,679
- What's the procedure?
298
00:13:00,679 --> 00:13:02,599
- Well they just started, that
businessman was the first.
299
00:13:02,599 --> 00:13:04,299
- Did they measure your nose, sir?
300
00:13:05,190 --> 00:13:06,716
- Measure my nose?
301
00:13:06,716 --> 00:13:11,070
- Yeah they measured my
nose right on the street.
302
00:13:11,070 --> 00:13:13,100
- Now listen, I don't
want anybody quoting me,
303
00:13:13,100 --> 00:13:14,050
is that understood?
304
00:13:15,650 --> 00:13:17,360
I work in the railway yards.
305
00:13:17,360 --> 00:13:19,780
A 30 car freight train
pulled in yesterday.
306
00:13:19,780 --> 00:13:22,000
The engineer was Polish so
I couldn't talk with him
307
00:13:22,000 --> 00:13:24,840
- But one of the switchmen
says he heard people inside.
308
00:13:24,840 --> 00:13:25,673
- Inside a car?
309
00:13:25,673 --> 00:13:27,440
- Ye, it came from Toulouse.
310
00:13:27,440 --> 00:13:29,340
I heard there's been a
quiet round up of Jews
311
00:13:29,340 --> 00:13:31,290
in Toulouse the last couple of weeks.
312
00:13:31,290 --> 00:13:33,090
And what's a Polish
engineer doing on a train
313
00:13:33,090 --> 00:13:34,590
in southern France?
314
00:13:34,590 --> 00:13:36,110
Do you understand?
315
00:13:36,110 --> 00:13:37,345
- Concentration camp.
316
00:13:37,345 --> 00:13:38,890
- Why,
317
00:13:38,890 --> 00:13:40,140
a lot of people are volunteering
318
00:13:40,140 --> 00:13:42,420
for work in Germany, that's no secret.
319
00:13:42,420 --> 00:13:44,920
They're doubling the rations
for anyone who does--
320
00:13:56,824 --> 00:14:00,110
- The cars are locked on
the outside and they stink.
321
00:14:00,110 --> 00:14:01,920
You can smell the stench
a hundred yards away,
322
00:14:01,920 --> 00:14:04,188
babies are crying inside,
you can hear them,
323
00:14:04,188 --> 00:14:05,021
and women.
324
00:14:05,021 --> 00:14:06,850
They don't lock volunteers in that way.
325
00:14:07,710 --> 00:14:08,960
I never heard of that.
326
00:14:09,829 --> 00:14:10,662
- Yeah, but I never heard of them a
327
00:14:10,662 --> 00:14:12,380
applying the racial laws down here.
328
00:14:13,220 --> 00:14:14,620
It's still French Territory
329
00:14:14,620 --> 00:14:15,880
regardless of the occupation.
330
00:14:15,880 --> 00:14:17,550
They've made a big point of that.
331
00:14:17,550 --> 00:14:18,970
The gypsy bothers me.
332
00:14:18,970 --> 00:14:20,440
- Gypsy, why?
333
00:14:20,440 --> 00:14:23,900
- They're in the same category
of the racial laws in theory.
334
00:14:23,900 --> 00:14:26,429
- Not if he really stole that pot.
335
00:14:26,429 --> 00:14:29,550
- Yes, I man if he stole
the pot, listen, Gypsy.
336
00:14:29,550 --> 00:14:31,253
Gypsie, yous steal that pot?
337
00:14:32,090 --> 00:14:33,330
You did, didn't you, huh?
338
00:14:33,330 --> 00:14:34,397
- No steal, no.
339
00:14:36,210 --> 00:14:38,400
- I got nothing against stealing.
340
00:14:38,400 --> 00:14:39,480
Look at me gypsie.
341
00:14:39,480 --> 00:14:40,850
I'm not on of these types.
342
00:14:40,850 --> 00:14:44,007
I slept that on the bridges
and parked cars everywhere,
343
00:14:44,007 --> 00:14:45,790
for me all property is theft anyway
344
00:14:45,790 --> 00:14:47,833
so I've got no prejudice against you.
345
00:14:49,130 --> 00:14:50,430
- No steal.
346
00:14:50,430 --> 00:14:51,890
- Look at me, you're a gypsie right?
347
00:14:51,890 --> 00:14:53,360
So how else can you live?
348
00:14:53,360 --> 00:14:54,883
- He steals everything.
349
00:14:55,910 --> 00:14:56,743
- You hear?
350
00:14:57,845 --> 00:14:59,660
He's probably in here
for stealing, that's all.
351
00:14:59,660 --> 00:15:02,963
- Excuse me, have you all been
arrested for being Jewish?
352
00:15:08,180 --> 00:15:10,363
I am terribly sorry, I had no idea.
353
00:15:11,270 --> 00:15:13,070
- I said nothing about being Jewish.
354
00:15:14,290 --> 00:15:16,530
As far as I know, nobody here is Jewish.
355
00:15:16,530 --> 00:15:18,380
- I'm terribly sorry.
356
00:15:18,380 --> 00:15:19,447
It's just that I,
357
00:15:20,357 --> 00:15:22,500
I was buying a newspaper and this man
358
00:15:22,500 --> 00:15:23,560
got out of a car and told me
359
00:15:23,560 --> 00:15:25,860
I had to have my documents checked.
360
00:15:25,860 --> 00:15:27,023
I had no idea.
361
00:15:28,840 --> 00:15:30,040
- What'd they grab him for?
362
00:15:30,040 --> 00:15:31,277
- [Electrician] I don't understand it,
363
00:15:31,277 --> 00:15:33,573
but take my advice, if
anything like that happens
364
00:15:33,573 --> 00:15:36,050
and you find yourself on that train,
365
00:15:36,050 --> 00:15:38,300
there are four bolts half way up the doors
366
00:15:38,300 --> 00:15:40,230
on the inside, try to take a bar,
367
00:15:40,230 --> 00:15:42,700
a nail, or a screwdriver,
even a sharp stone.
368
00:15:42,700 --> 00:15:44,940
You can chisel the wood out
from around those bolts,
369
00:15:44,940 --> 00:15:46,320
and the doors will open.
370
00:15:46,320 --> 00:15:48,380
I warn you, don't listen
to anything they tell you.
371
00:15:48,380 --> 00:15:50,798
I hear they're working Jews
to death in the Polish camps.
372
00:15:50,798 --> 00:15:53,700
- I happen to have a cousin,
they sent him to Auschwitz,
373
00:15:53,700 --> 00:15:55,320
that's in Poland, you know.
374
00:15:55,320 --> 00:15:58,180
I have several letters
from him saying he's fine.
375
00:15:58,180 --> 00:15:59,310
They even taught him brick laying.
376
00:15:59,310 --> 00:16:01,200
- Look friend, I'm
telling you what I heard
377
00:16:01,200 --> 00:16:02,660
from people who know.
378
00:16:02,660 --> 00:16:04,901
People who make it their
business to know, you understand?
379
00:16:04,901 --> 00:16:05,734
- I've heard the same thing.
380
00:16:05,734 --> 00:16:06,760
- This is so typical.
381
00:16:06,760 --> 00:16:09,540
We're in the French zone,
nobody has said a word to us,
382
00:16:09,540 --> 00:16:11,900
and we're already on a train
for a concentration camp
383
00:16:11,900 --> 00:16:13,210
where we'll be dead in a year.
384
00:16:13,210 --> 00:16:14,630
- If the engineer is a Pole,
385
00:16:14,630 --> 00:16:15,463
- So, he's a Pole,
386
00:16:15,463 --> 00:16:17,930
- What I'm saying is that if
you find yourself on that train
387
00:16:17,930 --> 00:16:19,093
get out before it gets where it's going.
388
00:16:19,093 --> 00:16:21,580
- I think what this man says
should be taken seriously.
389
00:16:21,580 --> 00:16:23,570
- In my opinion, you're hysterical.
390
00:16:23,570 --> 00:16:25,880
After all, they were picking
up Jews in Germany for years
391
00:16:25,880 --> 00:16:27,540
before the war, they've
been doing in in Paris
392
00:16:27,540 --> 00:16:29,100
since we came in.
393
00:16:29,100 --> 00:16:31,280
Are you telling me all
those people are dead?
394
00:16:31,280 --> 00:16:33,700
Is that really conceivable to you?
395
00:16:33,700 --> 00:16:35,360
War is war, but you have to keep
396
00:16:35,360 --> 00:16:36,980
a certain sense of proportion.
397
00:16:36,980 --> 00:16:39,050
I mean, the Germans ar still people.
398
00:16:39,050 --> 00:16:40,950
- I don't speak this way
because they're Germans.
399
00:16:40,950 --> 00:16:41,990
- It's that they're fascists.
400
00:16:41,990 --> 00:16:43,490
- Excuse me, no.
401
00:16:43,490 --> 00:16:45,890
It's exactly because they're
people that I speak this way.
402
00:16:45,890 --> 00:16:46,843
- Well I don't agree with that.
403
00:16:46,843 --> 00:16:48,530
- Well you must have had a peculiar life
404
00:16:48,530 --> 00:16:49,870
is all I can say.
405
00:16:49,870 --> 00:16:51,240
I happen to have played in Germany,
406
00:16:51,240 --> 00:16:52,390
I know German people.
407
00:16:52,390 --> 00:16:55,130
- I studied in Germany for
five years and in Austria
408
00:16:55,130 --> 00:16:56,501
and I'll tell you--
409
00:16:56,501 --> 00:16:57,334
- In Austria, where?
410
00:16:57,334 --> 00:16:59,050
- Psychoanalytic Institute in Vienna.
411
00:16:59,050 --> 00:17:00,600
- You're a psychiatrist.
412
00:17:00,600 --> 00:17:03,030
No wonder you're so pessimistic.
413
00:17:03,030 --> 00:17:04,740
- Where did you live?
414
00:17:04,740 --> 00:17:06,010
I'm Vienese.
415
00:17:06,010 --> 00:17:07,840
- Excuse me, but perhaps it would be wiser
416
00:17:07,840 --> 00:17:09,510
not to speak in detain.
417
00:17:09,510 --> 00:17:11,823
- Oh I am terrible sorry, yes of course.
418
00:17:13,460 --> 00:17:16,450
I was only curious if
you know Baron Kessler.
419
00:17:16,450 --> 00:17:18,700
He was very interested
in the medical school.
420
00:17:19,820 --> 00:17:22,013
- No I was never in that circle.
421
00:17:22,930 --> 00:17:24,983
- Oh, but he is extremely democratic.
422
00:17:27,030 --> 00:17:28,910
- He is my cousin you see.
423
00:17:28,910 --> 00:17:30,370
- You're a nobleman?
424
00:17:30,370 --> 00:17:32,020
- Yes.
425
00:17:32,020 --> 00:17:33,510
- What's your name?
426
00:17:33,510 --> 00:17:34,940
- Wilhelm Johann Vanberg.
427
00:17:34,940 --> 00:17:35,773
- The prince.
428
00:17:36,770 --> 00:17:37,603
- Yes.
429
00:17:38,543 --> 00:17:40,760
Oh forgive me, have we met?
430
00:17:40,760 --> 00:17:43,450
- No, naturally I've heard your name.
431
00:17:43,450 --> 00:17:46,010
I believe it's one of the
oldest houses in Austria.
432
00:17:46,010 --> 00:17:48,650
- Oh, that's of no importance anymore.
433
00:17:48,650 --> 00:17:49,670
- Now what the hell would they want
434
00:17:49,670 --> 00:17:51,760
with an Austrian prince?
435
00:17:51,760 --> 00:17:53,690
I mean, you're Catholic right, prince?
436
00:17:53,690 --> 00:17:54,759
- Yes.
437
00:17:54,759 --> 00:17:55,840
- Is your title on your papers?
438
00:17:55,840 --> 00:17:56,940
- Yes, on my passport.
439
00:17:56,940 --> 00:17:59,050
- Where you are political or something.
440
00:17:59,050 --> 00:18:02,030
- No, no I never had any
interest in that direction.
441
00:18:02,030 --> 00:18:04,740
Of course there is this
resentment towards the nobility,
442
00:18:04,740 --> 00:18:06,830
that might have something to do with it.
443
00:18:06,830 --> 00:18:08,250
- The Nazis, resentment?
444
00:18:08,250 --> 00:18:09,083
- Certainly.
445
00:18:09,083 --> 00:18:11,320
- Really, I've never been aware of that.
446
00:18:11,320 --> 00:18:12,297
- Oh, I assure you.
447
00:18:12,297 --> 00:18:14,320
- And on what ground?
448
00:18:14,320 --> 00:18:16,180
- You're not asking that seriously?
449
00:18:16,180 --> 00:18:17,230
- Yes, don't be offended,
450
00:18:17,230 --> 00:18:19,790
I'm simply ignorant to that situation.
451
00:18:19,790 --> 00:18:22,010
I supposed I always assumed
that the aristocracy
452
00:18:22,010 --> 00:18:24,030
is behind a reactionary regime.
453
00:18:24,030 --> 00:18:27,360
- There are some, certainly,
but for the most part
454
00:18:27,360 --> 00:18:28,897
they never took
responsibility in any case.
455
00:18:28,897 --> 00:18:32,060
- Oh I see and by responsibility,
you mean I suppose--
456
00:18:32,060 --> 00:18:33,640
- I don't know.
457
00:18:33,640 --> 00:18:34,640
Whatever that means.
458
00:18:40,800 --> 00:18:42,000
- Forgive me, I'm sorry.
459
00:18:43,423 --> 00:18:45,323
I didn't mean to pry into your affair.
460
00:18:46,550 --> 00:18:48,890
I never thought about it,
but I suppose it's obvious
461
00:18:48,890 --> 00:18:50,060
that they would want to destroy
462
00:18:50,060 --> 00:18:51,440
whatever power you had.
463
00:18:51,440 --> 00:18:53,270
- No, no, I have no power.
464
00:18:53,270 --> 00:18:54,620
And if I did it would be a day's work
465
00:18:54,620 --> 00:18:55,830
for them to destroy it.
466
00:18:55,830 --> 00:18:56,850
That's not the issue.
467
00:18:56,850 --> 00:18:58,033
- What is it then?
468
00:18:58,033 --> 00:19:01,520
Believe me, I'm not being
critical, quite the contrary.
469
00:19:01,520 --> 00:19:03,283
- But these are obvious answers.
470
00:19:04,740 --> 00:19:07,680
I have a certain standing, my
name is a thousand years old
471
00:19:07,680 --> 00:19:11,810
and they know the danger
of someone like me
472
00:19:11,810 --> 00:19:13,967
is perhaps not vulgar enough.
473
00:19:13,967 --> 00:19:16,262
- And by vulgar you mean?
474
00:19:16,262 --> 00:19:19,705
- Well don't you think Nazism,
whatever else it may be is
475
00:19:19,705 --> 00:19:24,705
an outburst of vulgarity,
an ocean of vulgarity.
476
00:19:25,090 --> 00:19:26,140
- You make it sound like they have
477
00:19:26,140 --> 00:19:28,565
bad table manners, that's all.
478
00:19:28,565 --> 00:19:30,610
- They certainly do, yes.
479
00:19:30,610 --> 00:19:34,083
Nothing angers them more
than any sign of refinement.
480
00:19:34,970 --> 00:19:36,300
It is decadent you see.
481
00:19:36,300 --> 00:19:37,807
- What kind of a statement is that?
482
00:19:37,807 --> 00:19:39,440
You mean you left Austria
because of their table manners?
483
00:19:39,440 --> 00:19:42,010
- Table manners, yes.
484
00:19:42,010 --> 00:19:44,360
And their adoration of dreadful art
485
00:19:44,360 --> 00:19:46,080
and grocery clerks in uniform
486
00:19:46,080 --> 00:19:48,980
telling the orchestra
what music may not play.
487
00:19:48,980 --> 00:19:50,700
Vulgarity can be enough to send a man
488
00:19:50,700 --> 00:19:52,520
out of his country, I think so yes.
489
00:19:52,520 --> 00:19:54,850
- In other words, if they
had elegant table manners,
490
00:19:54,850 --> 00:19:56,780
and good taste in art,
and the the orchestra
491
00:19:56,780 --> 00:19:58,826
play whatever it liked,
they'd be all right with you.
492
00:19:58,826 --> 00:20:01,323
- But how would that be possible?
493
00:20:01,323 --> 00:20:03,100
The kind of people with respect for art
494
00:20:03,100 --> 00:20:04,540
go about hounding Jews.
495
00:20:04,540 --> 00:20:06,620
Is that possible for an artistic people?
496
00:20:06,620 --> 00:20:07,530
- [Actor] I'd like to agree with you
497
00:20:07,530 --> 00:20:09,340
Prince Vanberg, but I have to say
498
00:20:09,340 --> 00:20:10,523
the German audience is,
499
00:20:11,829 --> 00:20:15,700
I've played there, no
audience is as sensitive
500
00:20:15,700 --> 00:20:18,085
to the smallest nuance of a performance.
501
00:20:18,085 --> 00:20:20,427
They sit in the theater with respect
502
00:20:20,427 --> 00:20:24,130
like in a church, and
nobody listens to music
503
00:20:24,130 --> 00:20:25,610
like a German, don't you agree?
504
00:20:25,610 --> 00:20:26,993
It's a passion with them.
505
00:20:30,090 --> 00:20:31,640
- I'm afraid that is true, yes.
506
00:20:33,820 --> 00:20:35,780
I don't know what to say.
507
00:20:35,780 --> 00:20:39,080
- I understand perfectly,
that's perfectly all right.
508
00:20:39,080 --> 00:20:40,470
Thank you very much.
509
00:20:40,470 --> 00:20:41,333
I show the pass at the door?
510
00:20:41,333 --> 00:20:42,413
- Yes, yes.
511
00:20:44,400 --> 00:20:45,850
- What did they ask you, sir?
512
00:20:54,350 --> 00:20:55,950
- Could have sworn he was a Jew.
513
00:20:57,169 --> 00:20:58,500
Didn't you think so?
514
00:20:58,500 --> 00:20:59,920
- You have papers don't you?
515
00:20:59,920 --> 00:21:02,640
- Sure, sure, I have good papers.
516
00:21:02,640 --> 00:21:04,470
- Well just insist that they're valid.
517
00:21:04,470 --> 00:21:05,823
Maybe that's what he did.
518
00:21:07,030 --> 00:21:08,420
- I wish you'd take a look at them though.
519
00:21:08,420 --> 00:21:09,520
- Well I'm no expert.
520
00:21:09,520 --> 00:21:10,910
- But I'd like your opinion though.
521
00:21:10,910 --> 00:21:12,560
You seem to have a good
idea what's going on,
522
00:21:12,560 --> 00:21:13,760
how do they look to you?
523
00:21:17,470 --> 00:21:19,563
- Well they look good
as far as I can tell.
524
00:21:21,230 --> 00:21:22,123
- Next.
525
00:21:26,250 --> 00:21:28,163
You, come inside.
526
00:21:31,890 --> 00:21:32,840
You can leave that.
527
00:21:35,710 --> 00:21:37,600
- Fix, no steal.
528
00:21:37,600 --> 00:21:38,783
- I said leave that.
529
00:21:48,210 --> 00:21:49,043
- That's mine.
530
00:22:14,830 --> 00:22:16,930
- That man did seem Jewish to me.
531
00:22:16,930 --> 00:22:18,420
Didn't he to you, doctor?
532
00:22:18,420 --> 00:22:19,550
- I have no idea.
533
00:22:19,550 --> 00:22:22,170
Jews are not a race you,
they can look like anybody.
534
00:22:22,170 --> 00:22:23,730
- That's true though.
535
00:22:23,730 --> 00:22:26,250
My father looks like an Englishman.
536
00:22:26,250 --> 00:22:28,003
Trouble is I took after my mother.
537
00:22:29,400 --> 00:22:30,880
- Could you take a look at mine, sir?
538
00:22:30,880 --> 00:22:32,230
- I'm no expert, kid.
539
00:22:32,230 --> 00:22:34,293
Anyway don't sit there
looking at it like that.
540
00:22:35,408 --> 00:22:37,180
- I think it's a question of credibility.
541
00:22:37,180 --> 00:22:38,640
That businessman did carry himself
542
00:22:38,640 --> 00:22:39,993
with a certain confidence.
543
00:22:45,670 --> 00:22:46,920
- Are you all right, sir?
544
00:22:53,610 --> 00:22:55,110
- Come inside.
545
00:22:55,110 --> 00:22:56,450
Inside.
546
00:22:56,450 --> 00:22:57,313
Come, come.
547
00:23:03,760 --> 00:23:05,010
Well at last.
548
00:23:05,010 --> 00:23:06,510
- Oh sorry, Captain, but for you
549
00:23:06,510 --> 00:23:08,040
I had to make some fresh.
550
00:23:08,040 --> 00:23:09,390
- Put it inside on my desk.
551
00:23:22,530 --> 00:23:24,530
- Would you mind if I made a suggestion.
552
00:23:25,957 --> 00:23:27,910
You seemed terribly uncertain
when you stood up just now.
553
00:23:27,910 --> 00:23:29,130
- Me, uncertain?
554
00:23:29,130 --> 00:23:30,280
You've got the wrong man.
555
00:23:30,280 --> 00:23:31,840
- Please, I'm not criticizing.
556
00:23:31,840 --> 00:23:32,930
- Well actually I'm a little nervous.
557
00:23:32,930 --> 00:23:35,020
I'm facing a room full
of fascists like this.
558
00:23:35,020 --> 00:23:37,510
- But that's when one must
seem especially self confident.
559
00:23:37,510 --> 00:23:40,310
I'm sure it's what got that
business man out so quickly.
560
00:23:40,310 --> 00:23:42,870
The important thing is
not to look like a victim
561
00:23:42,870 --> 00:23:44,223
or even to feel like one.
562
00:23:45,090 --> 00:23:46,020
They can be very stupid,
563
00:23:46,020 --> 00:23:47,720
but they do have a sense for victims.
564
00:23:47,720 --> 00:23:49,690
- Well how does one avoid
feeling like a victim
565
00:23:49,690 --> 00:23:51,400
when one is a victim?
566
00:23:51,400 --> 00:23:54,320
- One must create one's
own reality in this world.
567
00:23:54,320 --> 00:23:56,760
I'm an actor, we do this all the time.
568
00:23:56,760 --> 00:23:59,700
Certain audiences, you
see are very sadistic,
569
00:23:59,700 --> 00:24:02,970
the slightest mistake and
they'll tear you apart.
570
00:24:02,970 --> 00:24:05,230
You must think of yourself as valuable.
571
00:24:05,230 --> 00:24:07,560
The man your papers say you are.
572
00:24:07,560 --> 00:24:10,890
A forward looking, unworried,
Christian Frenchman.
573
00:24:10,890 --> 00:24:12,810
Not a frightened, defensive--
574
00:24:12,810 --> 00:24:14,530
- Peruvian.
- Exactly.
575
00:24:14,530 --> 00:24:16,010
- The whole thing is an illusion anyway,
576
00:24:16,010 --> 00:24:16,960
you might as well create your own.
577
00:24:16,960 --> 00:24:18,790
- If you can act your way
out of this one, mister,
578
00:24:18,790 --> 00:24:20,370
I take my hat off.
579
00:24:20,370 --> 00:24:22,036
I've had experience with these types
580
00:24:22,036 --> 00:24:25,873
and I warn you whatever viewpoint
you take in there with you
581
00:24:25,873 --> 00:24:28,380
it had better be real or
they'll break you in half.
582
00:24:28,380 --> 00:24:29,720
- Real, how?
583
00:24:29,720 --> 00:24:32,310
- He makes it all sound
so personal, it isn't.
584
00:24:32,310 --> 00:24:33,630
- We have to go in there personally.
585
00:24:33,630 --> 00:24:35,440
- That doesn't mean we're alone.
586
00:24:35,440 --> 00:24:37,360
- We are members of history.
587
00:24:37,360 --> 00:24:38,560
- You mean we are symbols.
588
00:24:38,560 --> 00:24:41,470
- All right, yes, symbols, yes.
589
00:24:41,470 --> 00:24:42,990
Do I mean anything to them personally?
590
00:24:42,990 --> 00:24:44,670
- No, but you mean something
to yourself, surely.
591
00:24:44,670 --> 00:24:46,090
You can't be a symbol to yourself.
592
00:24:46,090 --> 00:24:47,910
- Yes I can, and I am.
593
00:24:47,910 --> 00:24:49,370
I'm a Marxist.
594
00:24:49,370 --> 00:24:50,203
- But the thought of torture--
595
00:24:50,203 --> 00:24:51,950
- It frightens me of course.
596
00:24:51,950 --> 00:24:53,247
But they can torture the future,
597
00:24:53,247 --> 00:24:56,020
and I am also of the future
and out of their hands.
598
00:24:56,020 --> 00:24:58,940
- So then, in a sense, you aren't here.
599
00:24:58,940 --> 00:24:59,773
You personally.
600
00:24:59,773 --> 00:25:01,010
- In a sense.
601
00:25:01,010 --> 00:25:02,410
Why, what's wrong with that?
602
00:25:03,420 --> 00:25:04,253
- Nothing.
603
00:25:05,450 --> 00:25:07,700
May be the best way to
hold on to one's self.
604
00:25:10,470 --> 00:25:13,782
It's just that ordinarily
one tries to experience life.
605
00:25:13,782 --> 00:25:17,310
To be in spirit while one's body is.
606
00:25:17,310 --> 00:25:19,483
- But who can ever be
themself in this society?
607
00:25:19,483 --> 00:25:21,293
I mean really and truly.
608
00:25:22,240 --> 00:25:24,940
I put 10 hours a day for a few Franks.
609
00:25:24,940 --> 00:25:26,440
I see people that never bend their backs
610
00:25:26,440 --> 00:25:27,640
and they own the planet.
611
00:25:28,670 --> 00:25:30,870
How can my spirit be where my body is?
612
00:25:30,870 --> 00:25:32,710
I have to be an ape.
613
00:25:32,710 --> 00:25:33,840
- Then where is your spirit?
614
00:25:33,840 --> 00:25:35,400
- In the future.
615
00:25:35,400 --> 00:25:38,950
In the day when the working
class is master of the word.
616
00:25:38,950 --> 00:25:40,033
That's my confidence, and that's
617
00:25:40,033 --> 00:25:41,523
what I take in there with me.
618
00:25:42,670 --> 00:25:44,960
Not some borrowed personality.
619
00:25:44,960 --> 00:25:48,100
- But don't you think, excuse me,
620
00:25:48,100 --> 00:25:50,633
are not most of the Nazis
of the working class?
621
00:25:51,570 --> 00:25:53,140
- Well naturally, but
with enough propaganda,
622
00:25:53,140 --> 00:25:55,070
you don't confuse anybody.
623
00:25:55,070 --> 00:25:57,460
- But then how can one have
such confidence in them?
624
00:25:57,460 --> 00:25:58,750
- What do you have confidence in?
625
00:25:58,750 --> 00:26:01,403
The aristocracy?
626
00:26:01,403 --> 00:26:03,160
- Very little.
627
00:26:03,160 --> 00:26:04,557
But in certain aristocrats yes,
628
00:26:04,557 --> 00:26:06,360
and in certain common people.
629
00:26:06,360 --> 00:26:08,970
- Are you telling me,
that history is a question
630
00:26:08,970 --> 00:26:10,290
of certain people?
631
00:26:10,290 --> 00:26:11,900
Are we sitting here because
we are certain people?
632
00:26:11,900 --> 00:26:14,250
Is any of us an individual to them?
633
00:26:14,250 --> 00:26:17,283
Class interest makes
history, not individuals.
634
00:26:18,300 --> 00:26:22,350
- But 99 percent of the Nazis
are working class people.
635
00:26:22,350 --> 00:26:23,910
- I concede.
636
00:26:23,910 --> 00:26:26,070
It's possible to propagandize, but--
637
00:26:26,070 --> 00:26:27,723
- What cannot be propagandized?
638
00:26:29,480 --> 00:26:30,313
Isn't that the point?
639
00:26:30,313 --> 00:26:32,183
A few individuals, don't you think so?
640
00:26:33,560 --> 00:26:35,360
- You're an intelligent man, prince.
641
00:26:36,460 --> 00:26:38,160
Now are you seriously telling me
642
00:26:38,160 --> 00:26:41,810
that five, ten, a thousand, 10 thousand,
643
00:26:41,810 --> 00:26:44,670
decent people of integrity
are all that stand between us
644
00:26:44,670 --> 00:26:46,560
and the end of everything?
645
00:26:46,560 --> 00:26:49,910
You mean, this world is
gonna hang on that thread?
646
00:26:49,910 --> 00:26:51,710
- I admit, it does sound impossible.
647
00:26:53,660 --> 00:26:55,107
- If thought that I
648
00:26:56,279 --> 00:26:57,963
I wouldn't have the strength
to walk through that door.
649
00:26:59,010 --> 00:27:01,360
I wouldn't know how to put one
foot in front of the other.
650
00:27:01,360 --> 00:27:02,193
- You really think the working class--
651
00:27:02,193 --> 00:27:04,070
- They will destroy fascism because
652
00:27:04,070 --> 00:27:05,950
it is against their interests.
653
00:27:05,950 --> 00:27:08,750
- But in the case, isn't
it even more of a mystery?
654
00:27:08,750 --> 00:27:10,503
- I see no mystery.
655
00:27:11,580 --> 00:27:12,933
- But they adore Hitler.
656
00:27:14,650 --> 00:27:17,040
- My own cook, my gardeners,
657
00:27:17,040 --> 00:27:19,003
the people who work in my forests,
658
00:27:19,003 --> 00:27:24,003
my chauffer, my game
keeper, they are all Nazis.
659
00:27:24,290 --> 00:27:27,810
I saw it coming over them,
their love for this creature.
660
00:27:27,810 --> 00:27:30,493
I saw this adoration in my own house.
661
00:27:32,890 --> 00:27:36,480
I admire your faith, all faith
is to some degree beautiful,
662
00:27:36,480 --> 00:27:38,690
but when I see that yours is based
663
00:27:38,690 --> 00:27:41,733
on something so untrue it's
really terribly disturbing.
664
00:27:57,163 --> 00:27:59,580
(whispering)
665
00:28:04,422 --> 00:28:06,443
- What can I do?
666
00:28:06,443 --> 00:28:10,860
I told you 50 times to get
out of the city, didn't I?
667
00:28:16,118 --> 00:28:16,951
- What?
668
00:28:18,016 --> 00:28:20,100
Talk, come on, I'm next.
669
00:28:20,100 --> 00:28:20,933
What did he say?
670
00:28:23,038 --> 00:28:23,933
- We're to work.
671
00:28:25,040 --> 00:28:25,873
- Work?
672
00:28:27,890 --> 00:28:30,330
- They have furnaces.
673
00:28:30,330 --> 00:28:31,860
- What furnaces.
674
00:28:31,860 --> 00:28:33,330
Talk.
675
00:28:33,330 --> 00:28:35,630
- You heard the detectives before.
676
00:28:35,630 --> 00:28:36,780
They're getting coffee.
677
00:28:39,120 --> 00:28:42,183
They burn people in furnaces.
678
00:28:43,900 --> 00:28:45,453
It's back to work.
679
00:28:47,050 --> 00:28:48,400
They burn you up in Poland.
680
00:28:54,843 --> 00:28:59,100
- That is most fantastic
idiocy I ever heard in my life.
681
00:28:59,100 --> 00:29:01,190
- But if your papers are good,
682
00:29:01,190 --> 00:29:03,930
there's nothing about Jew on my papers.
683
00:29:03,930 --> 00:29:05,830
- They are going to look at your face.
684
00:29:11,850 --> 00:29:12,800
- You can come now.
685
00:29:18,902 --> 00:29:21,260
- I'm a master electrician
on the railway, Captain.
686
00:29:21,260 --> 00:29:23,120
You may have seen there.
687
00:29:23,120 --> 00:29:24,950
I'm classified first priority war worker.
688
00:29:24,950 --> 00:29:25,860
- Inside.
689
00:29:25,860 --> 00:29:27,680
- You can check with
transport minister Ducaine.
690
00:29:27,680 --> 00:29:29,290
- Are you telling me my business?
691
00:29:29,290 --> 00:29:32,220
- No, but we can all use
advice from time to time.
692
00:29:32,220 --> 00:29:33,053
- Inside.
693
00:29:34,690 --> 00:29:35,523
- Right.
694
00:29:43,702 --> 00:29:46,535
(accordion plays)
695
00:30:12,210 --> 00:30:14,393
- That's Maurice, the boss's son.
696
00:30:17,000 --> 00:30:19,100
They're starting to serve lunch next door.
697
00:30:27,470 --> 00:30:29,670
- There's only one guard at the door.
698
00:30:29,670 --> 00:30:30,903
Three men can take him.
699
00:30:34,320 --> 00:30:36,110
- I'm afraid I'll only get in your way,
700
00:30:36,110 --> 00:30:37,683
I have no strength in my hands.
701
00:30:39,450 --> 00:30:41,870
- You actually believe that, doctor?
702
00:30:41,870 --> 00:30:43,053
About the furnaces?
703
00:30:45,020 --> 00:30:46,570
- I believe it's possible, yes.
704
00:30:48,944 --> 00:30:50,194
But, we can do something.
705
00:30:51,120 --> 00:30:54,250
- But what good are dead Jews to them?
706
00:30:54,250 --> 00:30:56,853
They want free labor, it's senseless.
707
00:30:58,080 --> 00:30:59,170
You can say whatever you like,
708
00:30:59,170 --> 00:31:01,220
but the Germans are not illogical.
709
00:31:01,220 --> 00:31:04,350
There's no conceivable advantage
for them in such a thing.
710
00:31:04,350 --> 00:31:07,330
- You can be sitting here and
still speak of advantages?
711
00:31:07,330 --> 00:31:10,000
Is there any rational explanation
for your sitting here?
712
00:31:10,000 --> 00:31:11,650
But you are sitting here aren't you?
713
00:31:11,650 --> 00:31:13,250
- But an atrocity like that
714
00:31:14,370 --> 00:31:15,830
it's beyond any belief.
715
00:31:15,830 --> 00:31:17,233
- That is exactly the point.
716
00:31:18,210 --> 00:31:20,470
- You don't believe it, prince.
717
00:31:20,470 --> 00:31:22,900
You can't tell me you
believe such a thing.
718
00:31:22,900 --> 00:31:25,660
- I find it the most believable
atrocity I have heard.
719
00:31:25,660 --> 00:31:26,950
- But why?
720
00:31:26,950 --> 00:31:30,150
- Because it is so inconceivable vile.
721
00:31:30,150 --> 00:31:33,530
That is their power, to
do the inconceivable.
722
00:31:33,530 --> 00:31:35,133
It paralyzes the rest of us.
723
00:31:36,970 --> 00:31:39,600
Many times I used to ask my friends,
724
00:31:39,600 --> 00:31:41,660
if you love your country,
why is it necessary
725
00:31:41,660 --> 00:31:43,390
to hate other countries.
726
00:31:43,390 --> 00:31:45,320
To be a good German, why must you despise
727
00:31:45,320 --> 00:31:46,820
everything that is not German?
728
00:31:47,900 --> 00:31:51,470
Until I realize, they do these things
729
00:31:51,470 --> 00:31:55,053
not because they are German,
but because they are nothing.
730
00:31:56,610 --> 00:31:58,840
It is a hallmark of the age.
731
00:31:58,840 --> 00:32:01,650
The less you exist, the
more important it is
732
00:32:01,650 --> 00:32:03,083
to make a clear impression.
733
00:32:04,890 --> 00:32:06,130
I can even see them discussing it
734
00:32:06,130 --> 00:32:08,120
as a kind of truthfulness.
735
00:32:08,120 --> 00:32:11,850
After all, what is self
restraint, but hypocrisy?
736
00:32:11,850 --> 00:32:14,230
If you really despise
Jews, the most honest thing
737
00:32:14,230 --> 00:32:15,223
is to burn them up.
738
00:32:16,600 --> 00:32:18,630
And the fact that it costs money,
739
00:32:18,630 --> 00:32:20,880
and uses up trains and personnel,
740
00:32:20,880 --> 00:32:23,750
only guarantees the purity, the integrity,
741
00:32:23,750 --> 00:32:25,453
the existence of their feelings.
742
00:32:26,360 --> 00:32:27,720
They would even tell you that only a Jew
743
00:32:27,720 --> 00:32:28,920
would think of the cost.
744
00:32:30,590 --> 00:32:34,580
They are poets, and they are
striving for a new nobility,
745
00:32:34,580 --> 00:32:36,433
the nobility of the totally vulgar.
746
00:32:38,250 --> 00:32:40,300
You must not calculate
these people with some
747
00:32:40,300 --> 00:32:43,083
19th century arithmetic of loss and gain,
748
00:32:43,990 --> 00:32:45,290
their motives are musical.
749
00:32:46,270 --> 00:32:48,423
People are merely sounds they play.
750
00:32:50,480 --> 00:32:53,163
And in my opinion, win or lose this war
751
00:32:53,163 --> 00:32:55,553
they have pointed the way to the future.
752
00:32:56,920 --> 00:32:59,243
What one used to consider
a human being to be,
753
00:33:00,730 --> 00:33:02,793
will have no room on this Earth.
754
00:33:05,927 --> 00:33:07,427
I will do anything to get out.
755
00:33:09,760 --> 00:33:12,660
- But they arrested you, there's
nothing Jewish about you.
756
00:33:14,040 --> 00:33:15,023
- I have an accent.
757
00:33:16,100 --> 00:33:18,300
I notice he reacted
when I started to speak.
758
00:33:18,300 --> 00:33:19,830
It is an Austrian inflection,
759
00:33:19,830 --> 00:33:21,630
he probably thinks I'm some refugee.
760
00:33:24,510 --> 00:33:25,343
- Next.
761
00:33:29,390 --> 00:33:31,433
You, inside.
762
00:33:33,890 --> 00:33:36,243
Don't be alarmed, I want
to check your papers.
763
00:33:40,700 --> 00:33:41,533
Come on.
764
00:33:42,647 --> 00:33:43,480
Guard!
765
00:33:46,180 --> 00:33:47,525
Take him inside the office.
766
00:33:47,525 --> 00:33:49,570
- Felix, you know me.
767
00:33:49,570 --> 00:33:52,120
- All right, get in here
you Jewish son of a bitch.
768
00:33:59,212 --> 00:34:00,462
- Major! Major!
769
00:34:04,090 --> 00:34:06,590
- Professor, wouldn't it be much simpler
770
00:34:06,590 --> 00:34:08,103
if they were simply asked?
771
00:34:10,630 --> 00:34:12,680
- Will any of you admit right now
772
00:34:12,680 --> 00:34:15,363
that you're carrying forged
identification papers?
773
00:34:20,410 --> 00:34:23,753
- In short, you are
all bonafide Frenchman.
774
00:34:26,247 --> 00:34:27,697
Are there any Jews among you?
775
00:34:36,647 --> 00:34:38,897
There's the problem, Major.
776
00:34:42,120 --> 00:34:43,410
I'd rather go house to house
777
00:34:43,410 --> 00:34:45,370
investigating everyone's biography
778
00:34:45,370 --> 00:34:47,020
or we make this examination.
779
00:34:47,020 --> 00:34:48,740
- And that electrician
fellow just now though,
780
00:34:48,740 --> 00:34:50,600
I thought he made a quite fit.
781
00:34:50,600 --> 00:34:52,950
In fact, only this morning in the hospital
782
00:34:52,950 --> 00:34:54,560
while I was waiting my turn for x-ray,
783
00:34:54,560 --> 00:34:56,463
another officer, a German officer,
784
00:34:56,463 --> 00:34:59,540
a Captain in fact, his
bathrobe happened to fall open.
785
00:34:59,540 --> 00:35:00,640
- It's entirely possible.
786
00:35:00,640 --> 00:35:02,210
- It was unmistakable professor.
787
00:35:02,210 --> 00:35:03,800
- Should we make it clear, Major,
788
00:35:03,800 --> 00:35:05,870
the race institute does not claim
789
00:35:05,870 --> 00:35:09,150
that circumcision is conclusive
proof of Jewish blood.
790
00:35:09,150 --> 00:35:10,950
The race institute recognizes
791
00:35:10,950 --> 00:35:12,590
that a small proportion of gentiles--
792
00:35:12,590 --> 00:35:16,230
- I see no reason not to say it Professor.
793
00:35:16,230 --> 00:35:19,910
- I happen to be so, myself.
794
00:35:19,910 --> 00:35:22,560
- Well, I will certainly
never mistake you for a Jew.
795
00:35:24,240 --> 00:35:27,953
Anymore than I would
mistake a pig for a horse.
796
00:35:29,230 --> 00:35:31,080
Science is not capricious, Major.
797
00:35:31,080 --> 00:35:34,070
My degree is in racial anthropology.
798
00:35:34,070 --> 00:35:37,260
Anyway, we can separate the
gentiles with this examination.
799
00:35:37,260 --> 00:35:39,260
- Excuse me, I'll be
back in a few minutes.
800
00:35:39,260 --> 00:35:41,170
You can carry on without me.
801
00:35:41,170 --> 00:35:42,003
- Major.
802
00:35:43,900 --> 00:35:45,560
You have your orders.
803
00:35:45,560 --> 00:35:47,170
You are in charge of this operation,
804
00:35:47,170 --> 00:35:48,870
I insist that you take
your place beside me.
805
00:35:48,870 --> 00:35:50,340
- I think some mistake has been made here.
806
00:35:50,340 --> 00:35:53,380
I'm a line officer, I have no experience
807
00:35:53,380 --> 00:35:54,900
with things of this kind.
808
00:35:54,900 --> 00:35:57,934
My training is engineering and artillery.
809
00:35:57,934 --> 00:36:01,520
- Let me be candid, Major, are
you refusing your assignment?
810
00:36:01,520 --> 00:36:03,891
- I'm in pain today professor.
811
00:36:03,891 --> 00:36:05,653
They are still removing fragments.
812
00:36:07,070 --> 00:36:09,710
In fact, I understood that I
was only to hold this desk down
813
00:36:09,710 --> 00:36:11,320
until an S.S. officer took over,
814
00:36:11,320 --> 00:36:14,530
I'm more or less on loan you
see, from the regular army.
815
00:36:14,530 --> 00:36:16,810
- The regular army is not exempt
816
00:36:16,810 --> 00:36:18,860
from carrying out the racial program.
817
00:36:18,860 --> 00:36:20,060
- My orders come from the top,
818
00:36:20,060 --> 00:36:22,480
my report goes to the top,
you understand me, Major?
819
00:36:22,480 --> 00:36:23,373
- I do, yeah.
820
00:36:25,040 --> 00:36:26,380
- Well if you wish to be relieved,
821
00:36:26,380 --> 00:36:28,540
I can easily telephone--
822
00:36:28,540 --> 00:36:30,043
- No no, it's all right.
823
00:36:30,890 --> 00:36:32,860
I'll be back in a few minutes.
824
00:36:32,860 --> 00:36:34,180
- This is bizarre, Major.
825
00:36:34,180 --> 00:36:36,130
How long am I supposed to wait for you?
826
00:36:37,810 --> 00:36:39,330
- I need a book.
827
00:36:39,330 --> 00:36:41,653
I am not used to sitting in an office.
828
00:36:42,630 --> 00:36:44,610
I find nothing bizarre in it.
829
00:36:44,610 --> 00:36:46,600
I am a line officer and this business
830
00:36:46,600 --> 00:36:48,150
takes a little getting used to.
831
00:36:49,168 --> 00:36:51,418
And what do you find
bizarre in it professor?
832
00:36:52,680 --> 00:36:53,900
- [Professor] Very well.
833
00:36:53,900 --> 00:36:54,820
- I'll be back in 10 minutes.
834
00:36:54,820 --> 00:36:56,642
You can carry on.
835
00:36:56,642 --> 00:36:58,400
- [Professor] I will not
continue without you, Major.
836
00:36:58,400 --> 00:37:01,820
The army's responsibility is
quite as great as mine here.
837
00:37:01,820 --> 00:37:02,720
- I won't be long.
838
00:37:04,587 --> 00:37:06,504
- [Psychiatrist] Major.
839
00:37:15,060 --> 00:37:16,903
- Mister, I'll try it with you.
840
00:37:20,661 --> 00:37:22,210
- What about you two?
841
00:37:22,210 --> 00:37:23,780
- Whatever you say, but I'm so hungry
842
00:37:23,780 --> 00:37:25,220
I wouldn't do you much good.
843
00:37:25,220 --> 00:37:26,800
- You could walk up to
him, start an argument.
844
00:37:26,800 --> 00:37:27,633
Distract his attention.
845
00:37:27,633 --> 00:37:29,130
- [Actor] You're both crazy,
they'll shoot you down.
846
00:37:29,130 --> 00:37:30,860
- [Psychiatrist] Some of us might make it.
847
00:37:30,860 --> 00:37:32,690
There's only one guard at the door.
848
00:37:32,690 --> 00:37:34,010
This neighborhood is full of alleyways,
849
00:37:34,010 --> 00:37:35,400
you could disappear in 20 yards.
850
00:37:35,400 --> 00:37:37,280
- Well how long would
you be free, an hour?
851
00:37:37,280 --> 00:37:39,760
And when they catch you,
they'll really tear you apart.
852
00:37:39,760 --> 00:37:40,593
- Please.
853
00:37:40,593 --> 00:37:42,350
I have to get out.
854
00:37:42,350 --> 00:37:43,980
I was on my way to the pawn shop.
855
00:37:43,980 --> 00:37:45,860
It's my mother's wedding ring.
856
00:37:45,860 --> 00:37:48,950
She has no money, they have
nothing in the house to eat.
857
00:37:48,950 --> 00:37:52,073
- You take my advice
boy, don't do anything.
858
00:37:52,980 --> 00:37:53,813
They'll let you go home.
859
00:37:53,813 --> 00:37:55,270
- Like the electrician?
860
00:37:55,270 --> 00:37:57,540
- He was obviously a Communist.
861
00:37:57,540 --> 00:37:59,600
And the waiter irritated the Captain.
862
00:37:59,600 --> 00:38:01,450
- Look I'll try it with you, doctor.
863
00:38:01,450 --> 00:38:03,060
But don't expect too much, please.
864
00:38:03,060 --> 00:38:04,310
I haven't eaten since yesterday,
865
00:38:04,310 --> 00:38:05,830
I'm weak as a chicken.
866
00:38:05,830 --> 00:38:07,430
- Be better with another man.
867
00:38:07,430 --> 00:38:09,420
The boy is very light, if
you and the boy rush him
868
00:38:09,420 --> 00:38:10,821
I can get his gun away.
869
00:38:10,821 --> 00:38:13,400
- I am not going to risk
my life for nothing.
870
00:38:13,400 --> 00:38:14,890
That business man had a Jewish face,
871
00:38:14,890 --> 00:38:16,070
you said so yourself.
872
00:38:16,070 --> 00:38:17,120
- I did?
873
00:38:17,120 --> 00:38:19,270
I did, maybe that's it.
874
00:38:19,270 --> 00:38:21,340
Maybe if you're papers are
right, maybe that's it.
875
00:38:21,340 --> 00:38:23,110
- You know yourself, the Germans have been
876
00:38:23,110 --> 00:38:24,540
moving into the southern zone.
877
00:38:24,540 --> 00:38:26,280
You see they're picking up Jews,
878
00:38:26,280 --> 00:38:28,570
a man has just told you that
you are marked for destruction.
879
00:38:28,570 --> 00:38:30,560
- They took him in, nobody's explained it.
880
00:38:30,560 --> 00:38:31,393
- My accent.
881
00:38:31,393 --> 00:38:34,380
- Oh my dear prince, only
an idiot could mistake you
882
00:38:34,380 --> 00:38:36,603
for anything but an
Austrian of the upper class.
883
00:38:36,603 --> 00:38:38,950
I took you for nobility
the minute you walked in.
884
00:38:38,950 --> 00:38:40,150
- If it's a general check up,
885
00:38:40,150 --> 00:38:41,570
why would they be looking at penises?
886
00:38:41,570 --> 00:38:43,050
- Now there is no evidence of that?
887
00:38:43,050 --> 00:38:44,280
- The waiter's walls.
888
00:38:44,280 --> 00:38:46,420
- He overheard two French detectives
889
00:38:46,420 --> 00:38:47,850
who couldn't possibly know anything
890
00:38:47,850 --> 00:38:49,580
about what happens in Poland.
891
00:38:49,580 --> 00:38:51,000
And if they do that sort of thing,
892
00:38:51,000 --> 00:38:52,640
it's the end either.
893
00:38:52,640 --> 00:38:55,510
I had Jew stamped in my passport in Paris
894
00:38:55,510 --> 00:38:57,570
and I was playing Cyrano at the same time.
895
00:38:57,570 --> 00:38:58,700
- Cyrano, really?
896
00:38:58,700 --> 00:39:00,010
- Why did you leave Paris?
897
00:39:00,010 --> 00:39:02,010
- It was an absolutely idiotic accident.
898
00:39:05,060 --> 00:39:06,710
I was rooming with another actor,
899
00:39:07,720 --> 00:39:08,623
a gentile.
900
00:39:09,580 --> 00:39:11,080
He kept warning me to get out.
901
00:39:12,720 --> 00:39:15,643
But naturally one doesn't
just give up a role like that,
902
00:39:17,480 --> 00:39:20,233
but one night I let myself
be influenced by him.
903
00:39:21,430 --> 00:39:24,180
He pointed out that I
had a number of books
904
00:39:24,180 --> 00:39:26,963
on the forbidden list
of Communist literature.
905
00:39:28,820 --> 00:39:32,753
I mean things like Sinclaire
Lewis, Thomas Mann,
906
00:39:34,510 --> 00:39:36,790
even a few Friedrich Engles,
907
00:39:36,790 --> 00:39:38,790
which everybody was reading at one time.
908
00:39:40,271 --> 00:39:44,113
And I decided I might
as well get rid of some.
909
00:39:45,960 --> 00:39:47,113
We made bundles.
910
00:39:48,420 --> 00:39:50,420
I lived on the fifth floor of a walk up.
911
00:39:52,240 --> 00:39:54,750
We took turns going down to the street,
912
00:39:54,750 --> 00:39:59,163
leaving them on benches and
doorways, anywhere at all.
913
00:40:01,830 --> 00:40:03,083
It was after midnight,
914
00:40:04,960 --> 00:40:07,810
I was just dropping a bundle
in the gutter near the opera
915
00:40:09,350 --> 00:40:12,973
when I noticed a man standing
in a doorway watching me.
916
00:40:15,710 --> 00:40:18,800
At that moment I realized
I had stamped my name
917
00:40:18,800 --> 00:40:21,610
and address in every one of those books.
918
00:40:21,610 --> 00:40:23,109
- What did you do?
919
00:40:23,109 --> 00:40:28,109
- I started walking and
kept right on down here
920
00:40:28,590 --> 00:40:29,773
to the unoccupied zone.
921
00:40:32,400 --> 00:40:35,570
But in my opinion, if I
had done nothing at all,
922
00:40:35,570 --> 00:40:37,163
I might still be working.
923
00:40:41,010 --> 00:40:43,263
- Listen to me for one moment, I beg you.
924
00:40:44,380 --> 00:40:46,120
There is only guard at the door,
925
00:40:46,120 --> 00:40:48,150
we may never have a
chance like this again.
926
00:40:48,150 --> 00:40:49,530
- That's another thing.
927
00:40:49,530 --> 00:40:50,610
If we're all that serious,
928
00:40:50,610 --> 00:40:52,280
wouldn't they be guarding us more heavily?
929
00:40:52,280 --> 00:40:53,500
I mean that's the point.
930
00:40:53,500 --> 00:40:55,220
- That is exactly the point,
they are relying on us.
931
00:40:55,220 --> 00:40:56,933
- They're not relying on us.
932
00:40:56,933 --> 00:40:58,900
- Yes, to project our own reasonable ideas
933
00:40:58,900 --> 00:40:59,990
into their heads.
934
00:40:59,990 --> 00:41:01,490
It is reasonable that a light guard
935
00:41:01,490 --> 00:41:02,940
means the thing is not important.
936
00:41:02,940 --> 00:41:05,773
They rely on our own logic
to immobilize ourselves.
937
00:41:08,430 --> 00:41:11,590
You have just told us how
you walked all through Paris
938
00:41:11,590 --> 00:41:13,970
advertising the fact that
you own forbidden books.
939
00:41:13,970 --> 00:41:15,360
- I didn't do it purposely.
940
00:41:15,360 --> 00:41:17,120
- May I suggest that
you could no longer bear
941
00:41:17,120 --> 00:41:19,380
the tension of remaining in Paris,
942
00:41:19,380 --> 00:41:21,510
but you wanted to keep your role in Cyrano
943
00:41:21,510 --> 00:41:23,300
and had to find some absolute compulsion
944
00:41:23,300 --> 00:41:24,860
in order to save your own life.
945
00:41:24,860 --> 00:41:27,310
It is your unconscious
mind that saved you,
946
00:41:27,310 --> 00:41:28,790
do you understand?
947
00:41:28,790 --> 00:41:31,690
You cannot wager your life
on a purely rational analysis
948
00:41:31,690 --> 00:41:33,050
of this situation.
949
00:41:33,050 --> 00:41:34,087
Listen to your feelings.
950
00:41:34,087 --> 00:41:35,950
You must certainly feel the danger here.
951
00:41:35,950 --> 00:41:39,580
- I played in Germany,
that audience could not
952
00:41:39,580 --> 00:41:42,540
burn up actors in a furnace.
953
00:41:42,540 --> 00:41:45,700
Prince, you cannot tell me
you believe such a thing.
954
00:41:45,700 --> 00:41:47,523
- I supported a small orchestra.
955
00:41:48,650 --> 00:41:51,100
When the Germans came into Austria,
956
00:41:51,100 --> 00:41:53,183
three of the players prepared to escape.
957
00:41:54,460 --> 00:41:57,240
I had convinced them no
harm would come to them.
958
00:41:57,240 --> 00:41:59,640
I took them to my castle,
we all lived together.
959
00:42:00,970 --> 00:42:04,453
The oboist was 20, 21.
960
00:42:05,620 --> 00:42:08,053
The heart stopped when
he played certain tones.
961
00:42:10,260 --> 00:42:11,420
They came for him in the garden,
962
00:42:11,420 --> 00:42:12,970
they took him out of his chair,
963
00:42:14,160 --> 00:42:16,623
the instrument lay on the
lawn like a dead bone.
964
00:42:19,203 --> 00:42:22,473
I made certain inquiries, he's dead now.
965
00:42:24,810 --> 00:42:26,670
What was worse was they came and sat down
966
00:42:26,670 --> 00:42:28,140
and listened until the rehearsal was over,
967
00:42:28,140 --> 00:42:29,290
and then they took him.
968
00:42:30,170 --> 00:42:32,860
It was almost as if they
969
00:42:34,830 --> 00:42:36,480
wished to take him at exactly the moment
970
00:42:36,480 --> 00:42:37,830
when he was most beautiful.
971
00:42:40,810 --> 00:42:44,750
I know how you feel, but I must tell you
972
00:42:44,750 --> 00:42:48,573
that nothing anymore is forbidden.
973
00:42:49,770 --> 00:42:50,603
Nothing.
974
00:42:53,030 --> 00:42:54,993
I must ask you to forgive me, doctor.
975
00:42:57,746 --> 00:42:59,150
- Will they let you go?
976
00:42:59,150 --> 00:43:01,320
- I suppose if all this is to catch Jews,
977
00:43:01,320 --> 00:43:03,049
they will let me go, yes.
978
00:43:03,049 --> 00:43:06,130
- Would you take this ring and
bring it back to my mother?
979
00:43:06,130 --> 00:43:08,140
Number nine Rue de Challonge.
980
00:43:08,140 --> 00:43:11,160
Top floor, Hersh, Sarah Hersh.
981
00:43:11,160 --> 00:43:13,610
She's got long brown
hair, be sure it's her.
982
00:43:13,610 --> 00:43:15,860
She's got a beauty mark on this cheek.
983
00:43:15,860 --> 00:43:17,330
There are two other
families in the apartment,
984
00:43:17,330 --> 00:43:18,957
please, be sure it's her.
985
00:43:21,331 --> 00:43:22,768
- You tell me what to
do, I'll try to help.
986
00:43:22,768 --> 00:43:23,601
- I'm afraid it's hopeless.
987
00:43:23,601 --> 00:43:24,434
- Why?
988
00:43:24,434 --> 00:43:27,040
- He's weak with hunger and
the boy's light as a feather,
989
00:43:27,040 --> 00:43:29,424
I want to get away, not slaughtered.
990
00:43:29,424 --> 00:43:31,946
- If you're trying to bait
me, doctor, forget it.
991
00:43:31,946 --> 00:43:34,170
- Would you mind telling
me, are you religious?
992
00:43:34,170 --> 00:43:35,525
- Not at all.
993
00:43:35,525 --> 00:43:37,050
- Then why do you feel this
desire to be sacrificed?
994
00:43:37,050 --> 00:43:37,883
- I ask you to stop talking.
995
00:43:37,883 --> 00:43:39,580
- But you are making a gift of yourself.
996
00:43:39,580 --> 00:43:41,060
You're the only able bodied man here,
997
00:43:41,060 --> 00:43:43,560
aside from me him, yet you've
no impulse to do something.
998
00:43:43,560 --> 00:43:45,280
I don't understand your air of confidence.
999
00:43:45,280 --> 00:43:48,090
- I refuse to play a part I do not fit.
1000
00:43:48,090 --> 00:43:50,100
Everyone's playing the victim these days.
1001
00:43:50,100 --> 00:43:53,221
Hopeless, hysterical, they
always assume the worst.
1002
00:43:53,221 --> 00:43:55,250
I have papers.
1003
00:43:55,250 --> 00:43:57,240
I will present them with the single idea
1004
00:43:57,240 --> 00:43:59,090
that they must be honored.
1005
00:43:59,090 --> 00:44:01,690
I think that's exactly what
saved that business man.
1006
00:44:02,710 --> 00:44:04,680
You accuse us of playing the part
1007
00:44:04,680 --> 00:44:06,690
the Germans created for us.
1008
00:44:06,690 --> 00:44:08,130
I think you're the one whose doing that
1009
00:44:08,130 --> 00:44:09,260
by acting so desperate.
1010
00:44:09,260 --> 00:44:11,845
- And despite your acting,
throw you into a freight car.
1011
00:44:11,845 --> 00:44:12,678
- [Actor] I don't think they will.
1012
00:44:12,678 --> 00:44:13,511
- But if they do, you
certainly have enough
1013
00:44:13,511 --> 00:44:14,344
imagination to visualize that.
1014
00:44:14,344 --> 00:44:15,720
- Then I will have done my best.
1015
00:44:15,720 --> 00:44:16,770
- How you will create yourself
1016
00:44:16,770 --> 00:44:17,810
and the world will believe it.
1017
00:44:17,810 --> 00:44:19,807
- Every actor creates himself every day.
1018
00:44:19,807 --> 00:44:21,860
- And when they tell you to open your fly?
1019
00:44:21,860 --> 00:44:24,060
How do you regard that moment?
1020
00:44:24,060 --> 00:44:26,120
Oh please, don't stop
now, I'm very interested.
1021
00:44:26,120 --> 00:44:27,590
I believe I'm going to be murdered.
1022
00:44:27,590 --> 00:44:28,560
What do you believe will happen
1023
00:44:28,560 --> 00:44:30,200
when they point to that
spot between your legs?
1024
00:44:30,200 --> 00:44:32,000
- I have nothing more to say to you.
1025
00:44:32,860 --> 00:44:35,010
- I'll tell you what I'll feel.
1026
00:44:35,010 --> 00:44:36,640
I wish I was him.
1027
00:44:36,640 --> 00:44:37,773
- To be someone else?
1028
00:44:38,910 --> 00:44:42,610
- Yes, to have been arrested by mistake.
1029
00:44:42,610 --> 00:44:45,980
God, just to see their faces
when they realize I'm innocent.
1030
00:44:45,980 --> 00:44:47,030
- You're guilty then?
1031
00:44:48,259 --> 00:44:49,509
- A little, I guess, yes.
1032
00:44:50,580 --> 00:44:53,500
Not for anything I've
done, but I don't know why.
1033
00:44:53,500 --> 00:44:54,410
- For being a Jew perhaps?
1034
00:44:54,410 --> 00:44:56,990
- I'm not ashamed of being a Jew.
1035
00:44:56,990 --> 00:44:58,740
- Then why feel guilty.
1036
00:44:58,740 --> 00:45:00,610
- [Painter] I don't know.
1037
00:45:00,610 --> 00:45:01,653
I don't know it's,
1038
00:45:02,500 --> 00:45:04,750
maybe it's that they keep saying
1039
00:45:04,750 --> 00:45:06,913
such terrible things about us.
1040
00:45:08,222 --> 00:45:09,322
Then you can't answer.
1041
00:45:10,320 --> 00:45:12,203
Then after years and years of it,
1042
00:45:13,510 --> 00:45:17,107
I wouldn't say you believe
it, but you do a little.
1043
00:45:20,459 --> 00:45:21,383
It's a funny thing,
1044
00:45:22,990 --> 00:45:24,650
I used to say to my mother and father
1045
00:45:24,650 --> 00:45:25,850
just what you're saying.
1046
00:45:27,130 --> 00:45:30,610
We were packed for America
a month before the invasion.
1047
00:45:30,610 --> 00:45:32,543
Suddenly, they wouldn't leave Paris.
1048
00:45:33,660 --> 00:45:36,090
She had this brass bed,
1049
00:45:36,090 --> 00:45:39,860
carpets, draperies, all kinds of junk.
1050
00:45:39,860 --> 00:45:41,110
Like him with his Cyrano.
1051
00:45:42,850 --> 00:45:46,660
And I used to tell them Mama, Papa,
1052
00:45:46,660 --> 00:45:48,957
you're doing just what
they want you to do.
1053
00:45:50,047 --> 00:45:52,897
But you see people won't
believe that they can be killed.
1054
00:45:54,290 --> 00:45:55,852
- Do you believe it?
1055
00:45:55,852 --> 00:45:58,560
- It seems to me you
don't believe it yourself.
1056
00:45:58,560 --> 00:45:59,393
- I believe it.
1057
00:46:00,420 --> 00:46:03,310
I haven't gone outside my room in weeks.
1058
00:46:03,310 --> 00:46:05,890
The danger outside was always clear to me,
1059
00:46:05,890 --> 00:46:09,810
but you can get so tired of
seeing things clearly, doctor.
1060
00:46:09,810 --> 00:46:12,110
I just had to get out
today, I had to walk around,
1061
00:46:12,110 --> 00:46:15,150
see something real, the
streets, some store keepers,
1062
00:46:15,150 --> 00:46:16,690
anything.
1063
00:46:16,690 --> 00:46:18,903
Anything, but the truth inside my head.
1064
00:46:20,353 --> 00:46:21,570
And I had hardly turned the corner
1065
00:46:21,570 --> 00:46:26,070
when that scientist, that
motherless son of a bitch,
1066
00:46:26,070 --> 00:46:29,083
he got out of his car with
his fingers going for my nose.
1067
00:46:29,950 --> 00:46:31,633
So I believe I can die, doctor.
1068
00:46:32,890 --> 00:46:35,723
It's just that you get so
tired of knowing the truth.
1069
00:46:37,540 --> 00:46:41,963
- So if one way or the other
we're being trained to die.
1070
00:46:43,940 --> 00:46:46,210
Jew and the gentile both.
1071
00:46:46,210 --> 00:46:48,610
- If you want to commit
suicide doctor, do it alone,
1072
00:46:48,610 --> 00:46:50,570
don't involve others.
1073
00:46:50,570 --> 00:46:52,130
The fact is there are laws
1074
00:46:52,130 --> 00:46:54,940
and every government enforces it's laws.
1075
00:46:54,940 --> 00:46:55,780
And I want it understood,
1076
00:46:55,780 --> 00:46:56,837
I have nothing to do with any of this.
1077
00:46:56,837 --> 00:46:58,340
- The government does not have laws
1078
00:46:58,340 --> 00:47:00,135
condemning people in front of their race.
1079
00:47:00,135 --> 00:47:02,492
- I beg your pardon, the Russians
condemn the middle class,
1080
00:47:02,492 --> 00:47:04,400
the English condemn the Indians,
1081
00:47:04,400 --> 00:47:06,910
the Africans, and anybody else
they can lay their hands on.
1082
00:47:06,910 --> 00:47:10,400
The French, the Italians,
every nation condemns someone
1083
00:47:10,400 --> 00:47:12,500
because of his race,
including the Americans
1084
00:47:12,500 --> 00:47:14,450
and what they do to the negros.
1085
00:47:14,450 --> 00:47:16,880
The vast majority of mankind is condemned
1086
00:47:16,880 --> 00:47:18,170
because of his race.
1087
00:47:18,170 --> 00:47:20,030
And what do you advise
all these people, suicide?
1088
00:47:20,030 --> 00:47:21,360
- What do you advise?
1089
00:47:21,360 --> 00:47:22,508
- I go on the assumption,
1090
00:47:22,508 --> 00:47:26,930
that if I obey the law with
dignity, I will live in peace.
1091
00:47:26,930 --> 00:47:28,540
Now I may not like the law,
1092
00:47:28,540 --> 00:47:31,800
but evidently the majority does
or they would overthrow it.
1093
00:47:31,800 --> 00:47:34,530
And I'm speaking now
of the French majority
1094
00:47:34,530 --> 00:47:37,470
who outnumber the Germans
in this town 50 to one.
1095
00:47:37,470 --> 00:47:40,013
These are French police,
don't forget that.
1096
00:47:40,013 --> 00:47:43,073
Not German, and if by some miracle
1097
00:47:43,073 --> 00:47:45,060
you should knock out that guard,
1098
00:47:45,060 --> 00:47:46,320
you would find yourself in a city
1099
00:47:46,320 --> 00:47:48,730
where not one person in a
thousand would help you.
1100
00:47:48,730 --> 00:47:50,640
And it's got nothing
to do with being Jewish
1101
00:47:50,640 --> 00:47:52,810
or not Jewish, it's what the world is.
1102
00:47:52,810 --> 00:47:54,390
So why don't you stop insulting others
1103
00:47:54,390 --> 00:47:55,620
with your romantic challenges.
1104
00:47:55,620 --> 00:47:57,350
- So in short, because
the world is indifferent,
1105
00:47:57,350 --> 00:47:59,300
you will wait calmly
and with great dignity
1106
00:47:59,300 --> 00:48:00,363
to open your fly.
1107
00:48:01,530 --> 00:48:03,440
- I'll tell you what I think.
1108
00:48:03,440 --> 00:48:06,410
I think it's people like
you that brought this on us.
1109
00:48:06,410 --> 00:48:09,273
People that give Jews a
reputation for subversion.
1110
00:48:09,273 --> 00:48:11,270
And this Talmudic analysis
1111
00:48:11,270 --> 00:48:13,710
and this everlasting niggling discontent.
1112
00:48:13,710 --> 00:48:15,370
- [Psychiatrist] Who told
you that I was wrong before.
1113
00:48:15,370 --> 00:48:17,220
You didn't advertise your
name on those forbidden books
1114
00:48:17,220 --> 00:48:18,770
in order to find a way to leave Paris
1115
00:48:18,770 --> 00:48:21,070
and save your life, it was in
order to get yourself caught
1116
00:48:21,070 --> 00:48:22,670
and put out of your misery.
1117
00:48:22,670 --> 00:48:24,993
Your heart is conquered territory mister.
1118
00:48:27,290 --> 00:48:28,263
- If we meet again,
1119
00:48:29,130 --> 00:48:30,823
you will pay for that remark.
1120
00:48:32,680 --> 00:48:33,880
- Unconquered territory.
1121
00:48:36,380 --> 00:48:37,810
- Will you do it?
1122
00:48:37,810 --> 00:48:40,490
Number nine, Rue de Challonge, please?
1123
00:48:40,490 --> 00:48:41,323
- I will try.
1124
00:48:47,710 --> 00:48:49,585
- Wait a minute, where are you going?
1125
00:48:49,585 --> 00:48:50,418
- To get out.
1126
00:48:50,418 --> 00:48:51,804
- You can't.
1127
00:48:51,804 --> 00:48:52,713
- But I can try.
1128
00:48:54,139 --> 00:48:54,972
Please.
1129
00:48:57,520 --> 00:48:58,520
- All right.
1130
00:49:28,230 --> 00:49:31,283
- That's impossible, don't try it.
1131
00:49:33,360 --> 00:49:35,283
There are centuries on both corners.
1132
00:49:45,830 --> 00:49:46,663
Captain.
1133
00:49:51,740 --> 00:49:52,573
Captain.
1134
00:49:54,280 --> 00:49:56,190
I would like to say that this is all
1135
00:49:56,190 --> 00:49:59,113
as inconceivable to me as it is to you.
1136
00:50:01,390 --> 00:50:02,407
Can you believe that?
1137
00:50:02,407 --> 00:50:05,215
- I'd believe it better
if you shot yourself.
1138
00:50:05,215 --> 00:50:07,077
And if you took a few of them with you.
1139
00:50:07,077 --> 00:50:08,700
- They would all be replaced
by tomorrow morning.
1140
00:50:08,700 --> 00:50:11,000
- Some of us might get away, though.
1141
00:50:11,000 --> 00:50:11,890
You could see to that.
1142
00:50:11,890 --> 00:50:14,377
- They'd find you very soon.
1143
00:50:14,377 --> 00:50:15,210
- Not me.
1144
00:50:17,020 --> 00:50:19,220
- Why do you deserve
to live more than I do?
1145
00:50:20,714 --> 00:50:23,264
- Because I'm incapable of
doing what you're doing.
1146
00:50:24,775 --> 00:50:27,236
So I'm better for the world than you.
1147
00:50:27,236 --> 00:50:32,236
- It means nothing to you that
I have feelings about this.
1148
00:50:32,450 --> 00:50:36,373
- Nothing whatsoever, unless
you get us out of here.
1149
00:50:36,373 --> 00:50:37,717
- And then what?
1150
00:50:37,717 --> 00:50:38,550
Then what?
1151
00:50:38,550 --> 00:50:40,793
- I'll love you as long as I live.
1152
00:50:43,156 --> 00:50:44,793
Will anyone do that now?
1153
00:50:46,080 --> 00:50:47,480
- That means so much to you,
1154
00:50:49,333 --> 00:50:50,453
that someone love you?
1155
00:50:52,576 --> 00:50:54,476
- Would I be worthy of someone's love?
1156
00:50:56,000 --> 00:50:56,833
Yes.
1157
00:50:57,970 --> 00:50:59,240
And respect.
1158
00:50:59,240 --> 00:51:02,603
- It's amazing, you don't
understand anything.
1159
00:51:04,020 --> 00:51:05,773
Nothing of that kind is left.
1160
00:51:06,610 --> 00:51:08,110
Don't you understand that yet?
1161
00:51:09,430 --> 00:51:10,513
- It is left in me.
1162
00:51:13,461 --> 00:51:15,011
- There are no persons anymore?
1163
00:51:16,138 --> 00:51:17,088
Don't you see that?
1164
00:51:18,040 --> 00:51:19,973
There will never be persons again.
1165
00:51:20,880 --> 00:51:23,053
So what do I care if you love me?
1166
00:51:24,780 --> 00:51:26,743
Are you out of your mind?
1167
00:51:31,430 --> 00:51:33,120
And what am I, huh?
1168
00:51:34,630 --> 00:51:37,280
A dog that I must be loved?
1169
00:51:37,280 --> 00:51:39,363
You god damn, Jews.
1170
00:51:40,690 --> 00:51:44,563
Like dogs, Jew dogs.
1171
00:51:45,940 --> 00:51:48,410
Look at him, with his paws folded,
1172
00:51:48,410 --> 00:51:51,300
look what happens when
I yell at him you dog.
1173
00:51:52,530 --> 00:51:53,730
He doesn't move does he?
1174
00:51:55,677 --> 00:51:56,677
Do you see him move.
1175
00:51:57,920 --> 00:51:59,053
I don't see him move.
1176
00:52:01,570 --> 00:52:03,453
But we move, don't we.
1177
00:52:04,600 --> 00:52:07,647
Oh yeah, we measure your
noses, don't we professor?
1178
00:52:07,647 --> 00:52:11,710
And we look at your cocks, and
we keep moving continually.
1179
00:52:11,710 --> 00:52:12,543
- Major.
1180
00:52:12,543 --> 00:52:14,131
- Take your hand off me
you civilian bastard.
1181
00:52:14,131 --> 00:52:14,964
- You're drunk.
1182
00:52:14,964 --> 00:52:16,047
- Not a word.
1183
00:52:18,500 --> 00:52:20,213
Everything stops now.
1184
00:52:25,870 --> 00:52:27,233
Now it is all stopped.
1185
00:52:30,542 --> 00:52:31,375
Now you tell me,
1186
00:52:32,510 --> 00:52:35,610
you tell me, now nothing is moving.
1187
00:52:35,610 --> 00:52:36,443
You tell me.
1188
00:52:41,570 --> 00:52:42,570
- What shall I tell you?
1189
00:52:42,570 --> 00:52:43,833
- [Major] You tell me how,
1190
00:52:45,825 --> 00:52:47,943
you tell me how there can be persons left.
1191
00:52:49,160 --> 00:52:50,960
I have you at the end of this pistol
1192
00:52:51,800 --> 00:52:54,450
and he has me, and somebody has him,
1193
00:52:54,450 --> 00:52:56,213
and somebody has somebody else.
1194
00:52:59,860 --> 00:53:00,693
Tell me now.
1195
00:53:02,800 --> 00:53:03,890
- I told you.
1196
00:53:03,890 --> 00:53:04,983
- I won't repeat it.
1197
00:53:06,620 --> 00:53:07,453
What do you think of that?
1198
00:53:07,453 --> 00:53:08,286
I'm a man of honor.
1199
00:53:09,620 --> 00:53:12,771
I won't tell him what you
advised me to do, huh.
1200
00:53:12,771 --> 00:53:14,220
Now listen, it's god damn
decent of me isn't it,
1201
00:53:14,220 --> 00:53:15,673
not to repeat your advice?
1202
00:53:19,720 --> 00:53:21,083
You're a combat veteran.
1203
00:53:21,994 --> 00:53:22,827
- Yes.
1204
00:53:22,827 --> 00:53:24,360
- No record of subversive activity
1205
00:53:24,360 --> 00:53:25,810
against the German authority.
1206
00:53:26,910 --> 00:53:27,743
- No.
1207
00:53:27,743 --> 00:53:31,003
- If you were released
and the others were kept,
1208
00:53:32,240 --> 00:53:33,293
would you refuse?
1209
00:53:35,030 --> 00:53:36,363
Would you refuse?
1210
00:53:40,693 --> 00:53:41,696
- No.
1211
00:53:41,696 --> 00:53:44,357
- And walk out that
door with a light heart?
1212
00:53:44,357 --> 00:53:45,190
- I don't know.
1213
00:53:45,190 --> 00:53:47,040
- Why are you hiding your hands, huh?
1214
00:53:47,040 --> 00:53:48,450
I'm trying to understand why you are
1215
00:53:48,450 --> 00:53:49,710
better for this world than I am
1216
00:53:49,710 --> 00:53:51,010
so stop hiding your hands.
1217
00:53:52,074 --> 00:53:53,930
Now would you go out that
door with a light heart,
1218
00:53:53,930 --> 00:53:56,283
run your woman and drink
a toast to your skin?
1219
00:53:59,270 --> 00:54:03,483
Why are you better than anybody else?
1220
00:54:07,160 --> 00:54:09,800
- I have no duty to make a gift of myself
1221
00:54:09,800 --> 00:54:10,893
to your sadism.
1222
00:54:12,154 --> 00:54:12,987
- And I do?
1223
00:54:15,290 --> 00:54:17,323
To other sadism of myself?
1224
00:54:18,670 --> 00:54:20,463
I have that duty and you do not?
1225
00:54:22,670 --> 00:54:24,293
To make a gift of myself?
1226
00:54:31,070 --> 00:54:32,423
- I have nothing to say.
1227
00:54:35,562 --> 00:54:36,503
- That's better.
1228
00:54:42,020 --> 00:54:42,853
Next.
1229
00:54:50,960 --> 00:54:53,283
- You, inside.
1230
00:54:58,910 --> 00:54:59,743
Come on.
1231
00:55:14,640 --> 00:55:15,563
- You happy now.
1232
00:55:17,478 --> 00:55:19,150
You got him furious.
1233
00:55:19,150 --> 00:55:20,160
You happy?
1234
00:55:20,160 --> 00:55:20,993
- Next.
1235
00:55:32,770 --> 00:55:34,070
- Good afternoon, captain.
1236
00:55:43,570 --> 00:55:45,570
- Number nine, Rue de Challonge, please.
1237
00:55:46,830 --> 00:55:48,093
- I will give it to her.
1238
00:55:49,160 --> 00:55:52,613
- I'm a minor, I'm not even
15, does it apply to mine?
1239
00:55:53,810 --> 00:55:54,643
- Boy.
1240
00:55:58,580 --> 00:55:59,690
- I'm a minor.
1241
00:55:59,690 --> 00:56:01,233
I'm not 15 until February.
1242
00:56:02,090 --> 00:56:02,923
- Inside.
1243
00:56:04,770 --> 00:56:06,370
- I could get my birth
certificate for you.
1244
00:56:06,370 --> 00:56:07,203
- Inside.
1245
00:56:21,475 --> 00:56:24,308
(accordion plays)
1246
00:56:25,517 --> 00:56:27,767
(clapping)
1247
00:56:57,853 --> 00:57:01,853
- He seems to be watching
it all from the stars.
1248
00:57:07,130 --> 00:57:09,403
I wish he had met under
other circumstances.
1249
00:57:11,240 --> 00:57:12,073
There are a great many things
1250
00:57:12,073 --> 00:57:13,513
I would like to have asked you.
1251
00:57:15,292 --> 00:57:16,490
- Listen, I would appreciate it
1252
00:57:16,490 --> 00:57:18,400
if you would do me a favor.
1253
00:57:18,400 --> 00:57:19,233
- Certainly.
1254
00:57:19,233 --> 00:57:21,040
- Will you go and tell my wife?
1255
00:57:21,040 --> 00:57:21,873
- Where is she?
1256
00:57:22,860 --> 00:57:25,770
- Take the main highway
north, two kilometers.
1257
00:57:25,770 --> 00:57:27,480
You'll see a small forest on the left
1258
00:57:27,480 --> 00:57:30,180
with a dirt road leading into it.
1259
00:57:30,180 --> 00:57:33,470
Go about about a kilometer
until you see the river
1260
00:57:33,470 --> 00:57:35,690
then follow the river to a small mill.
1261
00:57:35,690 --> 00:57:38,520
They're in the tool shed behind the wheel.
1262
00:57:38,520 --> 00:57:40,840
- [Prince] And what shall I say?
1263
00:57:40,840 --> 00:57:43,217
- Well just say that I was arrested
1264
00:57:43,217 --> 00:57:45,877
and there may be a possibility that I
1265
00:57:51,459 --> 00:57:52,292
no.
1266
00:57:53,581 --> 00:57:55,757
Tell her the truth.
1267
00:57:55,757 --> 00:57:56,941
- What do you mean?
1268
00:57:56,941 --> 00:57:58,713
- The furnaces, tell her that.
1269
00:57:59,559 --> 00:58:01,620
- But actually, that's
only a rumor isn't it?
1270
00:58:01,620 --> 00:58:03,973
- Oh I don't regard it as a rumor.
1271
00:58:06,310 --> 00:58:08,220
And it should be known.
1272
00:58:08,220 --> 00:58:11,753
I never heard about it
before, but it must be known.
1273
00:58:14,890 --> 00:58:18,740
But there's no need to
let the children hear it.
1274
00:58:18,740 --> 00:58:20,560
Take her aside, but tell her.
1275
00:58:20,560 --> 00:58:21,560
- It's just that that
will be very difficult--
1276
00:58:21,560 --> 00:58:23,170
- [Psychiatrist] I know,
but if it's happening
1277
00:58:23,170 --> 00:58:25,241
you can find a way to say it can't you?
1278
00:58:25,241 --> 00:58:27,491
- All right, I'll tell her.
1279
00:58:38,520 --> 00:58:41,160
They are taking longer with the boy.
1280
00:58:41,160 --> 00:58:43,050
Maybe he is too young, you suppose?
1281
00:58:43,050 --> 00:58:47,013
I mean, they would stick to the rules.
1282
00:58:48,520 --> 00:58:51,450
In fact, with the shortage of physicians,
1283
00:58:51,450 --> 00:58:53,243
you suppose that they'd.
1284
00:59:05,520 --> 00:59:07,523
Would you like to talk
about something else?
1285
00:59:08,480 --> 00:59:10,200
Are you interested perhaps in
1286
00:59:11,690 --> 00:59:12,523
in music?
1287
00:59:16,760 --> 00:59:18,503
Doctor, I can promise you,
1288
00:59:19,730 --> 00:59:22,233
it will not be easy for
me to walk out of here.
1289
00:59:24,070 --> 00:59:28,558
- I'm afraid it won't be
difficult because it is so easy.
1290
00:59:28,558 --> 00:59:31,417
- Now see, that's not fair.
1291
00:59:31,417 --> 00:59:32,250
- That doesn't matter.
1292
00:59:32,250 --> 00:59:33,690
- It does to me.
1293
00:59:33,690 --> 00:59:36,263
I was very close to suicide in Austria.
1294
00:59:36,263 --> 00:59:38,718
When they murdered my musicians,
1295
00:59:38,718 --> 00:59:40,430
well not that alone, but
1296
00:59:41,980 --> 00:59:43,600
when I told the story
to many of my friends
1297
00:59:43,600 --> 00:59:45,213
there was hardly any reaction.
1298
00:59:46,860 --> 00:59:48,513
That was almost worse.
1299
00:59:50,470 --> 00:59:53,330
Do you understand such indifference?
1300
00:59:53,330 --> 00:59:57,333
- Yes, I do understand such indifference.
1301
01:00:07,160 --> 01:00:07,993
Listen,
1302
01:00:09,420 --> 01:00:13,643
about the furnaces, don't
mention that to my wife.
1303
01:00:14,558 --> 01:00:17,060
- I'm glad you say that,
there's really no point.
1304
01:00:17,060 --> 01:00:19,020
- There is a point.
1305
01:00:19,020 --> 01:00:21,610
She had an exposed nerve in one tooth,
1306
01:00:21,610 --> 01:00:23,333
and I went out to get some codine.
1307
01:00:24,217 --> 01:00:25,617
There is definitely a point.
1308
01:00:29,280 --> 01:00:31,093
Just say I was arrested.
1309
01:00:33,490 --> 01:00:35,140
- Does she have sufficient money?
1310
01:00:36,457 --> 01:00:38,078
- Well you could help her that way,
1311
01:00:38,078 --> 01:00:39,233
if you would like, thank you.
1312
01:00:40,136 --> 01:00:41,886
- Well the children are small, huh?
1313
01:00:43,880 --> 01:00:44,713
- Two and three.
1314
01:00:50,180 --> 01:00:52,260
(laughing)
1315
01:00:52,260 --> 01:00:54,032
- Do you suppose if I
offered him something,
1316
01:00:54,032 --> 01:00:56,433
I can get ahold of a good deal of money.
1317
01:01:00,036 --> 01:01:01,970
- Why try, if we feel
the feeling out that way,
1318
01:01:01,970 --> 01:01:04,527
I really don't know what to tell you.
1319
01:01:09,170 --> 01:01:11,863
We had a perfect hide out, you see?
1320
01:01:12,731 --> 01:01:13,631
But they found us.
1321
01:01:15,829 --> 01:01:18,490
And I knew it was senseless the minute
1322
01:01:18,490 --> 01:01:19,793
I walked out on the road.
1323
01:01:20,840 --> 01:01:23,870
To risk my life for a god damn tooth ache.
1324
01:01:23,870 --> 01:01:26,690
- But, if one loves someone.
1325
01:01:26,690 --> 01:01:29,133
- Oh but we're not in love anymore.
1326
01:01:31,425 --> 01:01:34,430
It was just that it's
difficult to separate
1327
01:01:34,430 --> 01:01:35,893
at times like this.
1328
01:01:38,170 --> 01:01:41,503
But don't mention the furnaces.
1329
01:01:42,470 --> 01:01:47,470
I'd say that's a little
viciousness of mine.
1330
01:01:50,026 --> 01:01:52,000
- There is nothing that it?
1331
01:01:52,000 --> 01:01:53,250
For you there is nothing?
1332
01:01:57,670 --> 01:01:58,503
- Next.
1333
01:02:00,900 --> 01:02:02,753
You, inside.
1334
01:02:05,786 --> 01:02:07,563
You hear me, why do you sit there?
1335
01:02:10,750 --> 01:02:11,633
Inside.
1336
01:02:17,910 --> 01:02:18,870
You can leave that.
1337
01:02:21,090 --> 01:02:22,453
I said leave that.
1338
01:02:24,340 --> 01:02:25,983
Can't you hear me, give me that.
1339
01:02:34,910 --> 01:02:35,743
- Come on.
1340
01:03:17,728 --> 01:03:20,220
- I would like to be able to
part with your friendship.
1341
01:03:20,220 --> 01:03:21,283
Is that possible?
1342
01:03:26,310 --> 01:03:28,890
- I owe you the truth, prince.
1343
01:03:28,890 --> 01:03:30,280
You won't believe believe this now,
1344
01:03:30,280 --> 01:03:32,450
but you're a decent
man and you should take
1345
01:03:32,450 --> 01:03:34,573
something away from this atrocity.
1346
01:03:35,680 --> 01:03:38,903
Each man has his Jew, it is the other.
1347
01:03:39,780 --> 01:03:41,870
And the Jews have their Jews.
1348
01:03:41,870 --> 01:03:44,250
And, and now, now above all,
1349
01:03:44,250 --> 01:03:46,300
you must see that you have yours.
1350
01:03:46,300 --> 01:03:48,520
The man whose death leaves you relieved
1351
01:03:48,520 --> 01:03:51,490
that you are not him despite your decency.
1352
01:03:51,490 --> 01:03:53,420
And that is why there is nothing
1353
01:03:53,420 --> 01:03:55,510
and will be nothing until you accept
1354
01:03:55,510 --> 01:03:57,970
your own complicity in this.
1355
01:03:57,970 --> 01:03:59,540
Your own humanity.
1356
01:03:59,540 --> 01:04:00,390
- I deny that.
1357
01:04:02,824 --> 01:04:04,741
I deny that absolutely.
1358
01:04:07,006 --> 01:04:09,510
I have never spoken one
word against your people.
1359
01:04:09,510 --> 01:04:10,853
Is that your implication?
1360
01:04:11,780 --> 01:04:14,380
That I have something to
do with this monstrousness?
1361
01:04:21,030 --> 01:04:22,730
- You asked me before
if I knew your cousin,
1362
01:04:22,730 --> 01:04:24,480
Baron Kessler?
1363
01:04:24,480 --> 01:04:26,470
Baron Kessler is a Nazi.
1364
01:04:26,470 --> 01:04:28,360
He helped to remove all the Jewish doctors
1365
01:04:28,360 --> 01:04:29,660
from the medical school.
1366
01:04:29,660 --> 01:04:32,240
You were aware of that weren't you?
1367
01:04:32,240 --> 01:04:34,620
You must have heard that at
some time or other didn't you?
1368
01:04:34,620 --> 01:04:36,123
- Yes, I heard it.
1369
01:04:37,737 --> 01:04:39,043
But I have forgotten it.
1370
01:04:40,660 --> 01:04:42,703
You see, he was--
1371
01:04:42,703 --> 01:04:43,573
- Your cousin.
1372
01:04:44,560 --> 01:04:46,350
I understand.
1373
01:04:46,350 --> 01:04:49,830
In any case, it's only a small
part of Baron Kessler to you,
1374
01:04:49,830 --> 01:04:52,083
but it is all of Baron Kessler to me.
1375
01:04:53,210 --> 01:04:55,970
And when you said his
name it was with love
1376
01:04:55,970 --> 01:04:58,177
and I'm sure he must
be a man of some kind,
1377
01:04:58,177 --> 01:05:01,010
yes with whom you can see
eye to eye in many things,
1378
01:05:01,010 --> 01:05:02,533
but when I hear that name,
1379
01:05:05,560 --> 01:05:06,393
I see a knife.
1380
01:05:07,430 --> 01:05:10,620
You see now why there is
nothing and will be nothing?
1381
01:05:10,620 --> 01:05:13,630
When even you cannot put
yourself in my place.
1382
01:05:13,630 --> 01:05:17,010
Even you, and that's why
your thoughts of suicide
1383
01:05:17,010 --> 01:05:20,230
don't move me 'cause it's
not your guilt I want,
1384
01:05:20,230 --> 01:05:23,150
it's your responsibility
that might have helped.
1385
01:05:23,150 --> 01:05:26,450
If you had understood that
Baron Kessler was a part,
1386
01:05:26,450 --> 01:05:30,270
some small but frightful
part doing your will,
1387
01:05:30,270 --> 01:05:32,400
you might have done something then.
1388
01:05:32,400 --> 01:05:36,280
With your name and your
standing and your decency
1389
01:05:36,280 --> 01:05:37,893
aside from shooting yourself.
1390
01:05:41,960 --> 01:05:43,333
- What can ever save us?
1391
01:05:46,920 --> 01:05:47,753
- Next.
1392
01:05:54,040 --> 01:05:54,997
Come inside.
1393
01:06:57,918 --> 01:06:58,751
- Take it.
1394
01:07:00,052 --> 01:07:02,552
Number nine, Rue de Chollonge.
1395
01:07:09,240 --> 01:07:10,360
- What will happen to you?
1396
01:07:10,360 --> 01:07:11,193
- Go.
1397
01:07:13,670 --> 01:07:15,656
- You don't owe me this.
1398
01:07:15,656 --> 01:07:17,080
I didn't ask you for this.
1399
01:07:17,080 --> 01:07:17,913
- Go, go.
1400
01:07:54,730 --> 01:07:55,563
- Next.
1401
01:07:58,560 --> 01:08:00,823
Prince Vonberg, where's your pass?
1402
01:08:05,874 --> 01:08:06,707
- Guard!
1403
01:08:07,656 --> 01:08:08,989
One has escaped!
1404
01:08:10,354 --> 01:08:11,854
A man has escaped!
1405
01:08:14,397 --> 01:08:19,397
(alarm blaring)
(soldiers yelling)
1406
01:08:41,896 --> 01:08:44,729
(accordion plays)
1407
01:08:45,305 --> 01:09:45,646
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
103747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.