All language subtitles for Hotel.Eleon.2017.S03.E15.WEB-DL(1080p).OlLanDGroup.bulg.utf8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:09,740 Исках да й направя изненада. 2 00:00:10,060 --> 00:00:14,580 Долитам до прозореца, а тя с друг. - Стига, бе! 3 00:00:14,900 --> 00:00:19,120 Не, целуват се. - Целувките водят до... 4 00:00:20,540 --> 00:00:24,360 Сега какво ще правя? - Вие сте интелигентен човек, 5 00:00:24,980 --> 00:00:27,380 но това е ваш минус. 6 00:00:27,500 --> 00:00:29,900 Не разбрах. - Трябва да му смачкате 7 00:00:30,620 --> 00:00:33,840 физиономията. - Това не е за мен. 8 00:00:34,160 --> 00:00:36,560 Нека тогава аз го направя? 9 00:00:37,080 --> 00:00:38,780 Давай, защо не? 10 00:00:38,900 --> 00:00:42,700 Но не, искам Даша да е честна с мен и някак да ми обясни ситуацията. 11 00:00:42,920 --> 00:00:45,720 Добре, отивам да говоря с нея. - Идвам с вас. 12 00:00:54,420 --> 00:00:57,320 "Изглежда те чакат". 13 00:01:05,000 --> 00:01:07,700 Пьотър Алексеевич, добро утро. - Добро утро. 14 00:01:08,220 --> 00:01:10,320 Дашка не е споменавала, че ще дойдете. 15 00:01:10,440 --> 00:01:12,940 Реших да я изненадам. Да я закарам на работа. 16 00:01:13,160 --> 00:01:15,060 Тя излезе някъде. 17 00:01:15,380 --> 00:01:18,380 Да бяхте се обадили, да я предупредите за изненадата. 18 00:01:21,120 --> 00:01:22,820 Здравейте. 19 00:01:23,240 --> 00:01:26,140 Най-накрая! Не ти ли отекоха краката? 20 00:01:27,480 --> 00:01:30,180 Кой е този? - Този ли? 21 00:01:30,700 --> 00:01:32,900 Брат ми. - Брат ви. 22 00:01:33,320 --> 00:01:35,420 Интересно. - Няма нищо интересно. 23 00:01:35,740 --> 00:01:38,640 Виси ми на врата, само проблеми създава. 24 00:01:39,560 --> 00:01:41,660 Привет. - Привет. 25 00:01:42,600 --> 00:01:45,200 Даша, аз тъкмо 26 00:01:45,620 --> 00:01:50,240 запознах Пьотър Алексеевич с брат ми, с Егор. 27 00:01:52,060 --> 00:01:55,580 А аз дойдох да те изненадам, да те закарам на работа. 28 00:01:56,900 --> 00:02:01,020 Страхотно. Да тръгваме, само да си взема чантата. 29 00:02:03,560 --> 00:02:05,460 Тогава ще изчакам долу. 30 00:02:06,480 --> 00:02:08,180 Довиждане. 31 00:02:13,240 --> 00:02:16,040 Защо ги запозна? - Той го видя. 32 00:02:16,160 --> 00:02:19,260 Егор цял час клеча в тоалетната и точно сега се измъкна. 33 00:02:19,380 --> 00:02:22,380 А защо го представи като брат си? Трябваше ли да лъжеш? 34 00:02:23,120 --> 00:02:25,120 Извинете, че не казах истината: 35 00:02:25,240 --> 00:02:28,740 Запознайте се, Егор, открадна милион, затова го търсят бандити. 36 00:02:28,860 --> 00:02:30,860 А, да, и е влюбен във вашето момиче! 37 00:02:33,800 --> 00:02:35,900 Сеня, защо довтаса? 38 00:02:36,620 --> 00:02:40,420 Нали почиваш? - Почивам, но вкъщи е апокалипсис. 39 00:02:40,960 --> 00:02:44,680 Единият наакан, другият напишкан, и двамата реват. Маринка бясна. 40 00:02:45,100 --> 00:02:47,500 И аз се измъкнах, все едно са ме повикали. 41 00:02:47,620 --> 00:02:50,120 Истински баща, помощник. 42 00:02:57,700 --> 00:03:00,900 Джекович, хайде престани. 43 00:03:01,020 --> 00:03:03,120 Какво? - Какво, какво? 44 00:03:03,340 --> 00:03:06,140 Стига вече, забрави я. - Арсений! 45 00:03:06,260 --> 00:03:08,560 Какво? - По-внимателно, 46 00:03:08,780 --> 00:03:11,480 не виждаш ли, че човекът страда? 47 00:03:11,600 --> 00:03:13,700 Приятели сме, трябва да му помогнем. 48 00:03:14,920 --> 00:03:18,140 Знаеш ли, Валентина има страхотна приятелка. 49 00:03:19,960 --> 00:03:23,380 И тя е свободна. Тя е... 50 00:03:24,400 --> 00:03:26,100 вдовица. 51 00:03:26,420 --> 00:03:29,820 Но е блондинка, направо същата като София. 52 00:03:30,960 --> 00:03:33,260 Не, благодаря. - Ясно. 53 00:03:33,380 --> 00:03:36,580 Тогава може да пробваме типично по руски. 54 00:03:37,200 --> 00:03:40,200 Не, аз няма да скачам през огън. 55 00:03:42,540 --> 00:03:46,960 Имам предвид съвсем малко, по един грам. 56 00:03:47,180 --> 00:03:51,900 Чакай, струваше си да намина. - Какъв грам, още е сутрин? 57 00:03:52,320 --> 00:03:56,540 Мишенка, дружбата е денонощно понятие. 58 00:03:56,660 --> 00:03:58,260 Ето Арсений. 59 00:03:58,380 --> 00:04:01,080 Ще те изслуша, ще ти сипе... - И ще пийне. 60 00:04:01,200 --> 00:04:03,700 Така че те оставям в нежните му ръце. 61 00:04:04,020 --> 00:04:08,740 А ти? - Аз ли? Не, не, нещо не мога. 62 00:04:10,360 --> 00:04:14,280 Не ми върви от сутринта. А и имам много работа. 63 00:04:14,400 --> 00:04:17,400 А вие дайте както си му е редът. 64 00:04:18,940 --> 00:04:20,640 Хайде. 65 00:04:21,560 --> 00:04:24,260 Явно Валентина му е забранила. 66 00:04:28,200 --> 00:04:31,520 Изобщо, не знам какво да мисля. - Стига, бе. 67 00:04:31,940 --> 00:04:33,940 С брата на Юлка? 68 00:04:42,320 --> 00:04:44,520 Привет, Костя. - Здравей. 69 00:04:49,380 --> 00:04:51,980 Братът на Юля дълго ли ще остане? - Не знам. 70 00:04:52,700 --> 00:04:54,900 Трябва да питаме Юля. Сигурно, не. 71 00:04:55,120 --> 00:04:57,020 Защо изобщо е дошъл? 72 00:04:57,440 --> 00:04:59,540 Сигурно има някаква работа. 73 00:05:00,360 --> 00:05:02,060 Работа. - Че какво? 74 00:05:02,880 --> 00:05:04,580 Не, нищо. 75 00:05:04,700 --> 00:05:07,900 Може довечера да идем на кино? Или да погледаме нещо? 76 00:05:08,020 --> 00:05:09,920 Препоръчвам ви сериала "Измяна". 77 00:05:10,040 --> 00:05:12,140 Гледала съм го. - Така си и мислех. 78 00:05:17,900 --> 00:05:20,200 Виж, виж какъв сладур! 79 00:05:20,320 --> 00:05:22,220 Какви пухкави ръчички има. 80 00:05:22,340 --> 00:05:25,340 Децата са такова чудо! 81 00:05:26,480 --> 00:05:31,000 Нас ни чака чудото ремонт. - Я стига. 82 00:05:35,240 --> 00:05:38,331 Чичо Боря, схвана ли намека? - Какъв намек? 83 00:05:38,698 --> 00:05:42,280 Не спираш да ме изненадваш. На колко години си? На 153? 84 00:05:42,500 --> 00:05:44,900 На 53. - А сякаш си на 13. 85 00:05:45,020 --> 00:05:47,720 Да не мислиш, че просто така ти показва бебета? 86 00:05:48,540 --> 00:05:50,140 Не. 87 00:05:50,660 --> 00:05:52,460 Имаше интересно клипче. 88 00:05:52,580 --> 00:05:56,780 Детето и кучето се бият за хляб. 89 00:05:57,220 --> 00:06:00,020 Чичо Боря, ти май си съвсем сляп? 90 00:06:00,140 --> 00:06:03,240 Не виждаш ли, че иска дете? Тя няма деца. 91 00:06:04,980 --> 00:06:07,580 На нейната възраст в Бишкек жените стават баби. 92 00:06:15,660 --> 00:06:18,860 Джекович, не унивай. Недей. 93 00:06:19,080 --> 00:06:22,700 Важното е, че имаш нас. 94 00:06:23,720 --> 00:06:27,540 Мен. Да не мислиш, че ми е лесно с тази... 95 00:06:27,860 --> 00:06:30,260 Как беше? - Маринка? 96 00:06:30,380 --> 00:06:32,780 Да. Да не мислиш, че ми е лесно с нея? 97 00:06:32,900 --> 00:06:37,320 Не ми е лесно. Знаеш ли как се промени след онова... 98 00:06:37,740 --> 00:06:40,340 Раждането? - Да, раждането. 99 00:06:40,460 --> 00:06:42,860 Много се промени. Нито ще те целуне, 100 00:06:42,980 --> 00:06:46,800 нито ще те прегърне. Все е с тези... 101 00:06:48,220 --> 00:06:50,020 С децата. 102 00:06:51,340 --> 00:06:53,740 Защо говорим за тъжни неща? 103 00:06:54,980 --> 00:06:57,780 Нещо върза кънките. Как ще се прибереш? 104 00:06:58,000 --> 00:07:00,098 Надвечер ще се прибера. 105 00:07:00,465 --> 00:07:04,740 Просто не закусих, на гладно и... 106 00:07:05,160 --> 00:07:07,360 Сега. Момент. 107 00:07:11,300 --> 00:07:13,100 Маринка. 108 00:07:13,220 --> 00:07:17,340 Как усеща, че съм пил. Сега какво ще правя? 109 00:07:17,560 --> 00:07:19,560 По гласа ще познае, че съм пиян. 110 00:07:19,680 --> 00:07:22,480 Може ли да кажеш просто: Да, ало? - Сеня, Сеня. 111 00:07:22,800 --> 00:07:24,500 С моя глас? Моля те. 112 00:07:24,620 --> 00:07:27,987 Сеня, хайде без паника. Стегни се и отговори. 113 00:07:31,460 --> 00:07:33,260 Ще ме изяде. 114 00:07:36,200 --> 00:07:39,020 Да, мило? Добре съм. 115 00:07:40,640 --> 00:07:42,940 Добре, разбрах. 116 00:07:44,360 --> 00:07:48,280 Идва насам. Иска да ме посрещне. 117 00:07:48,800 --> 00:07:50,900 Защо пих? Защо? 118 00:07:56,060 --> 00:07:58,460 Колко са сладки! 119 00:08:00,080 --> 00:08:02,500 А на мен не ми беше до смях, 120 00:08:03,120 --> 00:08:05,220 преди двайсетина години. 121 00:08:05,340 --> 00:08:07,940 Дъщеря ми тогава беше съвсем малка. 122 00:08:08,160 --> 00:08:11,060 Заведох я на концерт на Вили Токарев, 123 00:08:11,180 --> 00:08:13,580 качих я на конче... 124 00:08:15,320 --> 00:08:18,220 И, меко казано, ми се отплати на ризата. 125 00:08:18,340 --> 00:08:20,640 Значи не е била нейната музика. 126 00:08:20,760 --> 00:08:23,660 И после цяла нощ я успокоявах, 127 00:08:23,980 --> 00:08:26,480 люлях и успокоявах... - Колко мило! 128 00:08:27,000 --> 00:08:30,820 Какъв чудесен баща си. Водил си я на концерти. 129 00:08:31,340 --> 00:08:33,340 Да, беше. 130 00:08:33,660 --> 00:08:35,560 Слава богу, свърши. 131 00:08:35,780 --> 00:08:39,480 Сега вече трябва да мислим за внуци, на нашата възраст е редно. 132 00:08:40,820 --> 00:08:42,520 Е, благодаря. 133 00:08:43,540 --> 00:08:45,940 Какво има, Валя? - Дръпни си краката. 134 00:08:47,660 --> 00:08:51,180 Валя, ти не си Киркоров, да раждаш след 40. 135 00:08:54,520 --> 00:08:56,420 Дявол да го вземе, колко вкусно! 136 00:08:59,060 --> 00:09:01,460 Пьотър днес е малко странен. 137 00:09:03,400 --> 00:09:05,800 Когато бях на почивка в Бирма, сега Мианмар, 138 00:09:05,920 --> 00:09:08,820 в палатката влезе семейство гибони, представяш ли си? 139 00:09:08,940 --> 00:09:12,960 Скрили се от дъжда. Първо се уплаших, после започнах да ги наблюдавам. 140 00:09:13,080 --> 00:09:14,827 Притискаха се един в друг. 141 00:09:15,194 --> 00:09:18,300 Чак после разбрах, че гибоните, всъщност, 142 00:09:18,720 --> 00:09:21,520 си избират партньор веднъж и за цял живот. 143 00:09:22,140 --> 00:09:24,740 Представяш ли си? Също като албатросите. 144 00:09:25,160 --> 00:09:29,180 Или пингвините генту. Не като хората. 145 00:09:29,300 --> 00:09:31,000 Да, супер. 146 00:09:31,820 --> 00:09:33,820 Даша, трябва ми помощта ти. 147 00:09:34,040 --> 00:09:35,940 Извинявай. 148 00:09:38,980 --> 00:09:41,080 Може нещо да го тревожи? 149 00:09:41,800 --> 00:09:43,900 Тревожат го пингвините и гибоните. 150 00:09:45,920 --> 00:09:47,620 Юля? 151 00:09:48,240 --> 00:09:52,360 Или още си мисли, че не ти пасва в леглото. 152 00:09:52,780 --> 00:09:55,080 И затова използва животинките. 153 00:09:56,000 --> 00:09:58,900 Мислиш ли? - Точно! 154 00:09:59,740 --> 00:10:02,140 Спретни му животински, пингвински секс! 155 00:10:03,980 --> 00:10:05,580 Явно това е намеквал. 156 00:10:05,900 --> 00:10:09,700 Намекнах й, но нищо не разбра. 157 00:10:09,820 --> 00:10:12,420 Разбрала е. Направила се е, че не е разбрала. 158 00:10:13,540 --> 00:10:15,540 Мислите ли? - Убеден съм. 159 00:10:18,900 --> 00:10:23,320 И какво да правя? - Отивате, хващате я... 160 00:10:25,040 --> 00:10:29,360 ей така, и казвате: "Знам, че ме предаде. 161 00:10:29,780 --> 00:10:34,100 Разби ми сърцето". Ще се уплаши и веднага ще си признае. 162 00:10:35,320 --> 00:10:37,220 Това е от "Кръстникът"! 163 00:10:37,840 --> 00:10:40,640 Не знам. Сега го измислих. 164 00:10:48,520 --> 00:10:50,220 Добре, стига. 165 00:10:52,760 --> 00:10:56,880 Не, Джекович, наистина ще ме усети, 166 00:10:57,000 --> 00:10:58,736 край, свършено е с мен. 167 00:10:58,903 --> 00:11:01,100 Без паника, просто стой и мълчи, ясно? 168 00:11:01,220 --> 00:11:02,720 Леко, леко. 169 00:11:03,540 --> 00:11:05,140 Стегни се! 170 00:11:05,960 --> 00:11:08,360 О, Марина, привет. - Привет. 171 00:11:09,080 --> 00:11:10,957 Ето децата ти. 172 00:11:11,124 --> 00:11:15,020 Гледай ги, а аз отивам в салона. Само да си гъкнал! 173 00:11:15,140 --> 00:11:18,540 Марина, та ти изглеждаш прекрасно! - Да, прекрасно изглеждам. 174 00:11:18,660 --> 00:11:22,780 Знаеш ли откога не към ходила на маникюр? Приличам на маймуна! 175 00:11:23,000 --> 00:11:25,500 Марина, Сеня е много зает. - Не ме интересува. 176 00:11:25,620 --> 00:11:28,220 Като е направил две, нека понякога помага. 177 00:11:28,340 --> 00:11:30,840 Дръж. Мляко и памперси. 178 00:12:01,100 --> 00:12:04,720 Искал си да ме видиш? - Да. 179 00:12:05,540 --> 00:12:07,240 Исках да поговорим. 180 00:12:07,560 --> 00:12:09,360 Исках да ти кажа, че... 181 00:12:12,500 --> 00:12:14,500 Няма нужда от приказки. 182 00:12:19,940 --> 00:12:22,360 Отдавна не ми е било толкова хубаво. 183 00:12:23,880 --> 00:12:25,580 Тоест, никога. 184 00:12:28,420 --> 00:12:30,420 Къде отиваш? 185 00:12:31,740 --> 00:12:33,440 Да работя. 186 00:12:36,780 --> 00:12:38,880 Разбира се, ако мога. 187 00:12:41,520 --> 00:12:43,220 Ало, привет, Натусик. 188 00:12:43,340 --> 00:12:46,740 Бяхте ли на ветеринар? Какво става с моята Маруся? 189 00:12:49,680 --> 00:12:53,200 Как така бременна? Ехографът ли го показа? 190 00:12:53,420 --> 00:12:55,420 На четири седмици? 191 00:12:56,240 --> 00:12:58,340 Просто съм шокирана. 192 00:13:01,080 --> 00:13:02,680 Да, да. 193 00:13:03,500 --> 00:13:05,300 Край, край... 194 00:13:07,220 --> 00:13:10,740 Край, пиши го бегало. - Какво да пиша, къде? 195 00:13:12,560 --> 00:13:17,400 На надгробната ми плоча. Валентина е бременна. 196 00:13:18,420 --> 00:13:20,720 На моята възраст? 197 00:13:22,040 --> 00:13:26,060 Свършено е с мен. - Браво, добре че си свършил. 198 00:13:26,980 --> 00:13:29,080 На твое място бих се радвал. 199 00:13:30,120 --> 00:13:32,620 Но добре, че не съм на твое място. 200 00:13:36,060 --> 00:13:37,760 Да, Джекович? 201 00:13:47,540 --> 00:13:51,560 Арсений? Арсений, ставай. 202 00:13:52,680 --> 00:13:54,780 Стани и върви, Арсений! 203 00:13:55,100 --> 00:13:58,220 Билкова отвара, ще станеш като нов. 204 00:13:58,340 --> 00:14:00,040 Защо така? 205 00:14:00,260 --> 00:14:03,860 Сеня, хайде ставай. Омръзна ми да гледам децата ти. 206 00:14:04,180 --> 00:14:06,380 Хайде, пий. 207 00:14:06,500 --> 00:14:08,900 Хайде. 208 00:14:09,020 --> 00:14:11,120 Усещаш ли? По-добре ли е? 209 00:14:11,240 --> 00:14:13,240 Това е секреция от бобър. 210 00:14:14,760 --> 00:14:17,880 Точно така, много добре. Върви. 211 00:14:18,500 --> 00:14:22,220 Сега ще изхвърли всичко. Ще се роди. 212 00:14:24,640 --> 00:14:27,540 Леле, какви сладурчета. - Приличат на майка си. 213 00:14:27,680 --> 00:14:31,580 Трябва да познаваш детето, да го разбираш, 214 00:14:31,700 --> 00:14:34,100 какво иска, какво... 215 00:14:34,220 --> 00:14:36,320 Дай ръчичка. - Чичо... 216 00:14:36,740 --> 00:14:39,340 Чичо Боря, не ги закачай, едвам ги укротих. 217 00:14:41,680 --> 00:14:44,180 Добре, ще тръгвам. 218 00:14:51,660 --> 00:14:54,260 Защо ги друсаш? 219 00:14:54,380 --> 00:14:57,280 Нахрани ги и толкова. - Ами, нахрани ги! 220 00:14:58,200 --> 00:14:59,900 Сеня? 221 00:15:00,220 --> 00:15:01,820 Сеня? 222 00:15:08,080 --> 00:15:11,900 Това пък какво е? Така ли ги храните? 223 00:15:12,020 --> 00:15:15,420 Маринка нареди така да ги храним. 224 00:15:19,580 --> 00:15:22,780 Както разбирам, тя си е признала, вие сте й простили и... 225 00:15:22,900 --> 00:15:26,920 Не, просто дойде и ми се нахвърли. 226 00:15:27,340 --> 00:15:29,540 Не успях дори да се опомня. 227 00:15:29,860 --> 00:15:32,960 Значи ви е принудила? Няма нищо срамно. 228 00:15:33,080 --> 00:15:37,100 Тя е силно момиче, каратистка. - Не, аз нямах против. 229 00:15:37,420 --> 00:15:39,920 Но тя така и не си призна, разбирате ли? 230 00:15:41,140 --> 00:15:44,160 Костя, объркан съм, не знам какво става в главата й. 231 00:15:44,280 --> 00:15:47,580 Казвах ви, че трябват тукати. Не на нея, разбира се, 232 00:15:47,900 --> 00:15:51,920 а на онзи брат, любовник. 233 00:15:53,040 --> 00:15:55,440 Истинският мъж би постъпил така. 234 00:15:58,480 --> 00:16:00,780 Пьотър Алексеевич, покрийте си срамотиите. 235 00:16:05,940 --> 00:16:07,640 Късмет! 236 00:16:29,940 --> 00:16:33,040 И сега й казвам: Валентина, омъжи се за мен. 237 00:16:34,580 --> 00:16:37,580 Как мислите, ще приеме ли? - Разбира се! 238 00:16:37,800 --> 00:16:40,100 Аз бих приела. - Наистина? 239 00:16:40,220 --> 00:16:42,620 Не само ти, дори аз бих приел. 240 00:16:43,240 --> 00:16:45,540 А Валентина сигурно ще изгуби ума и дума. 241 00:16:48,080 --> 00:16:51,380 Юлка, говори с Дашка, държи се като овца. 242 00:16:52,200 --> 00:16:55,320 Мери си приказките. За какво говориш? 243 00:16:56,040 --> 00:16:58,240 Отива при Пьотър Алексеевич, с него... 244 00:16:59,880 --> 00:17:02,980 А вчера се е целувала с брат ти. - Моля? 245 00:17:03,300 --> 00:17:07,820 Видял ги е през прозореца. - Стига, бе, Даша и... 246 00:17:09,240 --> 00:17:12,860 Глупачка. - Това ти казвам. Така че, давай. 247 00:17:13,680 --> 00:17:17,700 Той е тъжен и чака тя да си признае. Налей й акъл. 248 00:17:22,860 --> 00:17:25,760 Михаил Джекович, къде ходите, не мога да се свържа... 249 00:17:28,900 --> 00:17:30,700 Какво става? 250 00:17:31,120 --> 00:17:33,120 Храня децата, какво не ви е ясно? 251 00:17:33,840 --> 00:17:38,660 А защо вие ги храните, и защо са тук? 252 00:17:40,380 --> 00:17:43,500 Защо Арсений спи? - Твърде много въпроси. 253 00:17:43,620 --> 00:17:46,820 Ако искате да помогнете, сменете памперса на другото. 254 00:17:49,560 --> 00:17:51,060 Ало? 255 00:17:51,380 --> 00:17:55,700 Ало, София Яновна, знаете ли къде е Сеня? Марина го търси. 256 00:17:55,820 --> 00:17:57,920 Знам. - Не казвайте на жена ми. 257 00:17:58,140 --> 00:18:00,540 В 207-та стая. - Да. 258 00:18:00,660 --> 00:18:02,360 Добре. 259 00:18:03,880 --> 00:18:05,680 Чакай. 260 00:18:05,800 --> 00:18:08,300 Привет. - Кой е? Марина ли? 261 00:18:08,520 --> 00:18:11,020 Тя сега... Тя просто 262 00:18:11,240 --> 00:18:13,940 ще ми откъсне главата. - Сам сте си виновен. 263 00:18:14,060 --> 00:18:18,380 Сега ще дойде и ще види колко безотговорно се отнасяте с децата. 264 00:18:18,500 --> 00:18:20,600 Не ме погубвайте, много ви моля! 265 00:18:20,720 --> 00:18:24,420 Не ми разбивайте семейството. - Михаил Джекович, направете нещо! 266 00:18:24,540 --> 00:18:26,660 Какво да направя? Вече храня децата. 267 00:18:26,780 --> 00:18:30,180 Тя ще ме убие, София Яновна. Или още по-зле - ще ме зареже. 268 00:18:32,100 --> 00:18:36,020 Валенка! Влизай. По-малко въпроси. 269 00:18:36,140 --> 00:18:38,240 Какво става? Какво е това? 270 00:18:38,360 --> 00:18:41,160 А вие защо стоите? - Помолих те, по-малко въпроси. 271 00:18:41,280 --> 00:18:43,580 Не трябва да се вълнуваш, не бива. 272 00:18:43,700 --> 00:18:46,100 Айбек, натискай. 273 00:19:03,560 --> 00:19:05,360 Той прелетя! 274 00:19:06,180 --> 00:19:07,880 Валя! 275 00:19:09,600 --> 00:19:11,300 Прости ми, Валя! 276 00:19:11,420 --> 00:19:13,820 Исках да ти направя изненада, прости ми. 277 00:19:14,040 --> 00:19:16,340 Прекрасна изненада, едва не ме уби! 278 00:19:16,460 --> 00:19:19,660 Не се нервирай, в твоето положение не бива да го правиш. 279 00:19:19,780 --> 00:19:22,080 Какво положение? - Как какво? 280 00:19:22,200 --> 00:19:23,920 Не съм чак такъв глупак, 281 00:19:24,087 --> 00:19:26,420 и аз забелязвам. - Какво забелязваш? 282 00:19:26,540 --> 00:19:29,640 Че си наляла някое килце на коремчето. 283 00:19:30,460 --> 00:19:33,280 Коя седмица? Четвърта? 284 00:19:33,600 --> 00:19:37,700 Валя, всичко съм обмислил, ще бъда добър съпруг и баща. 285 00:19:37,820 --> 00:19:39,520 Боря? - Да. 286 00:19:39,640 --> 00:19:41,540 Не съм бременна. 287 00:19:42,460 --> 00:19:45,260 А ти не си глупак. Ти си идиот! 288 00:19:47,500 --> 00:19:49,200 Как така не си бременна? 289 00:19:49,620 --> 00:19:51,620 Ама изобщо? - Изобщо. 290 00:19:53,340 --> 00:19:55,040 Валя... 291 00:19:57,380 --> 00:19:59,280 Боря, престани. 292 00:19:59,500 --> 00:20:01,500 Валя! - Не викай! 293 00:20:02,620 --> 00:20:06,540 Правя ти предложение не за пръв, но за последен път. 294 00:20:06,860 --> 00:20:09,360 Ще се омъжиш ли за мен? - Намери си по-слаба. 295 00:20:09,480 --> 00:20:11,180 Намерих си. - Пусни ме. 296 00:20:11,300 --> 00:20:13,400 Намерих си, Валя, намерих. 297 00:20:13,820 --> 00:20:17,220 Я дай. - Нищо няма да ти дам! 298 00:20:17,940 --> 00:20:19,840 Остави ме на мира. 299 00:20:25,200 --> 00:20:26,900 Дай ръката! 300 00:20:36,280 --> 00:20:37,980 Глупак. 301 00:20:40,720 --> 00:20:42,420 Горчиво! 302 00:20:49,200 --> 00:20:51,100 Сеня, отвори! 303 00:20:51,320 --> 00:20:53,620 София Яновна, спасете ме. 304 00:20:54,740 --> 00:20:56,440 Сеня? 305 00:20:57,960 --> 00:20:59,660 Сеня... 306 00:21:04,520 --> 00:21:06,120 Миха... 307 00:21:07,340 --> 00:21:09,740 Чакайте, а къде е Сеня? 308 00:21:10,160 --> 00:21:12,560 Извикаха го по работа. 309 00:21:13,180 --> 00:21:17,200 Не искаше да оставя децата, но София Яновна го принуди. 310 00:21:17,420 --> 00:21:20,220 Нали? - Марина, 311 00:21:22,060 --> 00:21:24,860 мисля, че трябва да знаеш... 312 00:21:29,000 --> 00:21:30,900 Какво трябва да знам? 313 00:21:34,460 --> 00:21:39,060 Исках да кажа, че имате много хубави деца. 314 00:21:42,920 --> 00:21:45,020 Да, приличат на мен. 315 00:21:45,140 --> 00:21:47,340 Впрочем, изглеждате страхотно. 316 00:21:47,660 --> 00:21:49,560 С деца. 317 00:21:54,520 --> 00:21:57,020 Пьотър Алексеевич... Божичко. 318 00:22:00,260 --> 00:22:02,660 Какво искахте да ми кажете? - Ей сега. 319 00:22:04,580 --> 00:22:06,280 Къде ходиш? 320 00:22:07,820 --> 00:22:10,220 Пьотър Алексеевич, трябва да си призная. 321 00:22:10,340 --> 00:22:12,540 Всъщност, това не е брат ми. 322 00:22:13,160 --> 00:22:15,260 И нищо не са имали с Даша. 323 00:22:15,380 --> 00:22:18,080 Тоест, сутринта беше брат ви, а сега вече не е? 324 00:22:18,800 --> 00:22:20,300 Измислих си го, 325 00:22:21,720 --> 00:22:25,340 просто се уплаших. - Защо трябваше да си измисляте? 326 00:22:25,460 --> 00:22:28,960 Значи имате какво да криете? - Пьотър, грешно сте разбрали. 327 00:22:30,500 --> 00:22:32,900 Истинският мъж щеше да му забие един. 328 00:22:33,020 --> 00:22:35,020 Да, целунах я. 329 00:22:36,140 --> 00:22:37,740 Стига! 330 00:22:37,860 --> 00:22:40,160 Какво става тук? - Каквото е заслужил. 331 00:22:40,380 --> 00:22:42,980 Кой го караше да те целува? 332 00:22:44,600 --> 00:22:47,020 Не биваше да я целувам. 333 00:22:48,140 --> 00:22:50,340 Тя не искаше. 334 00:22:52,660 --> 00:22:54,980 Извинете. Не знам какво ме прихвана. 335 00:22:55,200 --> 00:22:56,900 Нищо, случва се. 336 00:22:58,220 --> 00:23:00,320 Даша, и ти ми прости. 337 00:23:02,640 --> 00:23:05,960 Трябваше да попитам направо, а аз се филмирах. 338 00:23:09,500 --> 00:23:11,900 Просто ме е страх да не те изгубя. 339 00:23:19,080 --> 00:23:21,080 Поне нещо добро направи. 340 00:23:47,820 --> 00:23:50,220 Извинявай, създавам ти само проблеми. 341 00:23:50,340 --> 00:23:52,940 Защо изобщо дойде? Можеха да те видят. 342 00:23:53,260 --> 00:23:55,260 Исках да ти помогна. 343 00:23:59,400 --> 00:24:01,300 Изглежда те чакат. 344 00:24:05,860 --> 00:24:08,260 Да си вървим? 345 00:24:11,600 --> 00:24:14,400 Превод: kia1964 346 00:24:14,520 --> 00:24:17,620 Translator's Heaven 31081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.