All language subtitles for Four Lives 2022 S01E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,600 --> 00:00:38,140
Sarja perustuu tositapahtumiin
ja on laajan tutkimusty�n tulosta.
2
00:00:46,160 --> 00:00:49,780
BARKINGISTA L�YDETTY VAINAJA
ON TUNNISTETTU
3
00:00:54,200 --> 00:00:57,820
EP�SELV� KUOLEMANTAPAUS
HER�TT�� KYSYMYKSI�
4
00:01:22,200 --> 00:01:24,701
T��ll� on rikoskonstaapeli Slaymaker.
5
00:01:25,920 --> 00:01:30,740
Mit� on meneill��n?
- Odotamme yh� oikeuskemian tuloksia.
6
00:01:31,240 --> 00:01:34,117
Kokeita varten piti irrottaa elimi�.
7
00:01:34,200 --> 00:01:37,980
H�vitet��nk� ne
vai pannaanko takaisin ruumiiseen?
8
00:01:38,920 --> 00:01:41,580
Meid�n on pakko kysy� t�t�.
9
00:01:42,240 --> 00:01:44,780
P��t�s on teid�n.
10
00:01:44,960 --> 00:01:48,420
Voi jumalauta!
- Mit� nyt?
11
00:01:49,880 --> 00:01:53,557
Hei, t��ll� puhuu Sarahin sisko.
Mit� on tapahtunut?
12
00:01:53,640 --> 00:01:57,957
Kysyin, mit� h�n haluaa teht�v�n
irrotetuille ruumiinosille.
13
00:01:58,040 --> 00:02:00,077
Ne voidaan h�vitt��, -
14
00:02:00,160 --> 00:02:05,420
mutta joissakin kulttuureissa
ne t�ytyy palauttaa ruumiiseen.
15
00:02:06,800 --> 00:02:09,837
T�t� on pakko kysy�.
- Voisitte mietti� tapaa.
16
00:02:09,920 --> 00:02:14,077
Samantekev��! Kunhan saan poikani.
- Toivottavasti kuulitte.
17
00:02:14,160 --> 00:02:16,740
Kuulin kyll�. Kiitos.
18
00:02:50,280 --> 00:02:55,260
Terve, naapuri.
- Meni my�h��n, mutta n�in, ett� olet kotona.
19
00:02:56,560 --> 00:02:59,340
Haluaisin v�h�n jutella.
20
00:03:01,560 --> 00:03:04,117
En viel�k��n k�sit� sit�.
21
00:03:04,200 --> 00:03:07,357
Mit�?
- Gabrielin juttua.
22
00:03:07,440 --> 00:03:12,357
Ett� h�n palasi Slovakiaan,
sairastui ja vain kuolla kupsahti.
23
00:03:12,440 --> 00:03:16,300
H�n n�ytti n�lkiintyneelt�
mutta ei sairaalta.
24
00:03:18,000 --> 00:03:21,740
Ehk� h�n ei vain kertonut.
- Mit� tarkoitat?
25
00:03:23,160 --> 00:03:26,757
Ehk� h�n kantoi jotain tautia
ja salasi sen.
26
00:03:26,840 --> 00:03:32,660
H�nen olisi pit�nyt kertoa siit�
eik� tuoda p�p�j��n asuntooni.
27
00:03:41,960 --> 00:03:44,460
Tulitteko juttuun?
28
00:03:45,280 --> 00:03:47,277
Miksi kysyt?
29
00:03:47,360 --> 00:03:50,837
Kun tulitte k�ym��n, -
30
00:03:50,920 --> 00:03:53,380
h�n sanoi pelk��v�ns� sinua.
31
00:03:54,800 --> 00:03:56,997
Tuo onkin uutta.
32
00:03:57,080 --> 00:04:01,540
Pelk��tk� sin� minua?
- En, mutta min� tunnen sinut.
33
00:04:02,000 --> 00:04:05,300
Tied�t, ett� olen tavallinen tomppeli.
34
00:04:09,600 --> 00:04:12,540
Oliko teill� koskaan...
- Ei.
35
00:04:13,920 --> 00:04:18,780
H�n n�ytti kuumalta kuvassa,
mutta meill� ei ollut kemiaa.
36
00:04:19,920 --> 00:04:23,477
Sanoin kerran, ett�
h�n n�ytti kaipaavan hellyytt�, -
37
00:04:23,560 --> 00:04:26,100
mutta h�n ei tullut s�nkyyn.
38
00:04:26,400 --> 00:04:28,940
T��ll� on hyv�nn�k�isi�.
39
00:04:38,480 --> 00:04:41,380
Tuo ei ole oikein minun juttuni.
40
00:04:49,880 --> 00:04:52,077
Mit� nuo ovat?
- Mitk�?
41
00:04:52,160 --> 00:04:54,500
Tuolla.
42
00:04:54,880 --> 00:04:57,260
En tiennyt, ett� ved�t kamaa.
43
00:05:00,920 --> 00:05:05,460
Vain silloin kun pist�n hommaan
v�h�n lis�kierroksia.
44
00:05:15,040 --> 00:05:18,357
Mik� Sevillassa on
parempaa kuin Gravesendiss�?
45
00:05:18,440 --> 00:05:20,900
Aurinko.
46
00:05:21,360 --> 00:05:25,140
On t��ll�kin aurinkoa.
- Tai ainakin sumua ja tihkua.
47
00:05:26,360 --> 00:05:31,157
Mit� muuta siell� on?
- Y�el�m��. Klubeja, baareja, ravintoloita.
48
00:05:31,240 --> 00:05:36,020
T��ll�kin on baareja ja ravintoloita.
- R�k�l�it� ja kebabbiloita.
49
00:05:38,080 --> 00:05:41,517
Ostetaan ensin oma koti
ja menn��n naimisiin.
50
00:05:41,600 --> 00:05:45,157
S��stet��n sitten Sevillaa varten.
- Tai Barcelonaa.
51
00:05:45,240 --> 00:05:49,260
Tai Lissabonia tai Pariisia.
Maailma on meid�n.
52
00:05:51,800 --> 00:05:54,700
- Hei, anna se t�nne!
- Ota kiinni!
53
00:06:02,560 --> 00:06:06,637
Harkitsisin edelleen Sevenoaksia.
Se sopisi ty�ni kannalta.
54
00:06:06,720 --> 00:06:09,860
Ja jos pomosi avaa paikan siell�...
55
00:06:12,000 --> 00:06:14,460
Dan?
56
00:06:14,840 --> 00:06:17,157
Mit� teet?
57
00:06:17,240 --> 00:06:20,540
En mit��n.
- Yrit�n puhua t�rke�st� asiasta.
58
00:06:21,560 --> 00:06:24,957
Jos kodin ostaminen on sinulle t�rke��.
- Tietysti.
59
00:06:25,040 --> 00:06:28,117
Vai viestitteletk� mieluummin muille?
- En.
60
00:06:28,200 --> 00:06:29,925
Mit� sitten teet?
61
00:06:30,008 --> 00:06:33,100
Kysyn, onko minulla
iltavuoroja ensi viikolla.
62
00:06:33,240 --> 00:06:35,820
Sopiiko?
63
00:06:38,720 --> 00:06:42,260
Ricky, mik� sinua nyppii?
64
00:06:42,600 --> 00:06:45,180
Ei minua mik��n nypi.
65
00:06:47,400 --> 00:06:50,117
Tahdon vain tiet��,
oletko sitoutunut.
66
00:06:50,200 --> 00:06:53,660
Kodin ostamiseenko?
- T�h�n suhteeseen!
67
00:06:54,560 --> 00:06:56,797
Tietysti olen.
68
00:06:56,880 --> 00:07:00,180
Tietysti olen, h�lm�liini.
69
00:07:11,440 --> 00:07:15,380
T�iss� menee my�h��n.
Tulen aikaisintaan yhdeks�lt�.
70
00:07:24,160 --> 00:07:26,700
Laita viesti, kun l�hdet.
71
00:07:35,160 --> 00:07:40,020
Sami! Junasi l�htee 20 minuutin p��st�.
- Tullaan.
72
00:07:42,520 --> 00:07:44,797
Inhoan t�t�.
- Mit�?
73
00:07:44,880 --> 00:07:49,020
Sin� t��ll�, min� Essexiss�.
Ei kai en�� kauan?
74
00:07:53,040 --> 00:07:55,517
En voi muuttaa nyt.
75
00:07:55,600 --> 00:07:58,877
Olen muuttanut mieleni.
Haluan j��d�.
76
00:07:58,960 --> 00:08:01,860
Mihin saakka?
- En tied�.
77
00:08:02,240 --> 00:08:05,117
Minun pit�� ensin saada Anthony kotiin.
78
00:08:05,200 --> 00:08:09,637
Sin� t��ll�, min� Essexiss�.
Miehen pit�� huolehtia vaimosta.
79
00:08:09,720 --> 00:08:12,877
Ymm�rr�n, mutta se tuntuu v��r�lt�.
80
00:08:12,960 --> 00:08:15,917
Anthony vihasi Hullia,
mutta t��lt� h�n oli.
81
00:08:16,000 --> 00:08:19,717
Sit� paitsi minun pit��
huolehtia my�s Paulista.
82
00:08:19,800 --> 00:08:23,357
Poika ei puhu sinulle.
K�ytt�ytyy kuin sinua ei olisi.
83
00:08:23,440 --> 00:08:27,860
Palaa t�ist�, sy�, m�k�tt��
TV:n ��ress�. Ei edes kiit�.
84
00:08:31,080 --> 00:08:34,060
Vien Samin asemalle, kulta.
85
00:08:49,000 --> 00:08:52,797
Dan t�ss�, hei.
J�t� viesti, niin soitan sinulle.
86
00:08:52,880 --> 00:08:55,437
Min� t��ll�. Miss� olet?
87
00:08:55,520 --> 00:08:58,620
My�h�styitk� viimeisest� junasta?
88
00:08:59,240 --> 00:09:02,260
Ilmoittele itsest�si.
89
00:09:18,560 --> 00:09:21,980
Dan t�ss�, hei.
J�t� viesti, niin soitan.
90
00:09:41,880 --> 00:09:46,420
Poliisi. Miten voin auttaa?
- Tekisin katoamisilmoituksen.
91
00:09:47,280 --> 00:09:50,020
Vapaa.
92
00:10:34,600 --> 00:10:37,460
Oletteko Ricky Waumsley?
93
00:10:47,520 --> 00:10:53,100
Joudumme ik�v� kyll� kertomaan,
ett� Daniel on l�ydetty kuolleena.
94
00:11:02,560 --> 00:11:05,060
Mist�?
95
00:11:06,720 --> 00:11:08,717
Miten?
96
00:11:08,800 --> 00:11:13,460
H�net on l�ydetty hirrest�
hautausmaalta Barkingissa.
97
00:11:14,240 --> 00:11:17,540
Hirrest�k�?
- Silt� vaikuttaa.
98
00:11:20,920 --> 00:11:23,077
Emme osaa kertoa enemp��.
99
00:11:23,160 --> 00:11:27,140
Tapausta tutkii
Barkingin ja Dagenhamin poliisi.
100
00:11:42,360 --> 00:11:45,180
Sarah.
101
00:11:46,600 --> 00:11:50,140
Miten p�rj�ilet?
- Ihan hyvin. Ent� sin�?
102
00:11:52,200 --> 00:11:55,220
Ehditk� kahville?
- Ehdin.
103
00:11:57,720 --> 00:12:02,500
Slaymaker soitti. Kovistelin h�nt�
niist� ilkeist� viesteist�.
104
00:12:03,280 --> 00:12:06,437
Kysyin,
eik� l�hett�j�� voi j�ljitt��.
105
00:12:06,520 --> 00:12:10,517
H�n oli siirt�nyt asian
Hullin poliisiin, ja k�vin siell�.
106
00:12:10,600 --> 00:12:14,157
Siell� uskotaan,
ett� l�hett�j� on joku hourup��, -
107
00:12:14,240 --> 00:12:17,357
ei Joe Dean tai kukaan
Anthonysta tiet�v�.
108
00:12:17,440 --> 00:12:19,757
Ehk� he ovat oikeassa.
109
00:12:19,840 --> 00:12:24,357
Mietin vain, ett� ent� jos
h�n oikeasti ajatteli meist� niin.
110
00:12:24,440 --> 00:12:29,540
Ett� tuhosimme h�nen el�m�ns�.
- Ei sellaista voi ruveta miettim��n.
111
00:12:30,480 --> 00:12:34,997
H�n oli ikionnellinen 14-vuotiaana,
kun palasimme yhteen.
112
00:12:35,080 --> 00:12:38,637
Ehk� h�n l�hti Hullista, koska perhe hajosi.
- H�psis.
113
00:12:38,720 --> 00:12:43,797
Opiskeli sit� huuhaata ja sekaantui poikiin.
- Sek� h�nest� teki homon?
114
00:12:43,880 --> 00:12:46,940
Tuo on pelkk�� potaskaa.
115
00:12:47,080 --> 00:12:49,637
Sit� paitsi eroon tarvitaan kaksi.
116
00:12:49,720 --> 00:12:52,900
�l� syyt� minua Anthonyn kuolemasta.
117
00:13:08,240 --> 00:13:10,957
Oletteko Ricky Waumsley?
- Olen.
118
00:13:11,040 --> 00:13:15,357
Olen konstaapeli Slaymaker
Barkingin ja Dagenhamin poliisista.
119
00:13:15,440 --> 00:13:18,997
Paikallispoliisi k�vi kai luonanne?
- Kyll�, �sken.
120
00:13:19,080 --> 00:13:22,140
Tied�tte siis Danielista.
121
00:13:23,280 --> 00:13:26,717
He kertoivat vain,
ett� h�n oli hirtt�ytynyt.
122
00:13:26,800 --> 00:13:30,677
Hirtt�ytynytk�?
- Hautausmaalla Barkingissa.
123
00:13:30,760 --> 00:13:34,900
On tapahtunut v��rink�sitys.
Ei h�n ollut hirtt�ytynyt.
124
00:13:35,640 --> 00:13:36,811
Mit�?
125
00:13:36,894 --> 00:13:41,700
Asiaa tutkitaan, mutta kyseess�
on luultavasti yliannostus.
126
00:13:43,280 --> 00:13:46,180
Yliannostusko?
- Huumekuolema.
127
00:13:46,560 --> 00:13:50,660
Miksi minulle sanottiin,
ett� h�n oli hirtt�ytynyt?
128
00:13:51,040 --> 00:13:54,060
En tied� syyt� v��rink�sitykseen.
129
00:14:02,480 --> 00:14:06,660
Rafael, hei. Anteeksi,
ett� h�iritsen taas.
130
00:14:07,200 --> 00:14:11,277
Halusin vain kysy�,
oletko kuullut Gabrielista.
131
00:14:11,360 --> 00:14:16,637
Olen. Poliisi kutsui h�nen veljens�
Lontooseen tunnistamaan h�net.
132
00:14:16,720 --> 00:14:22,940
Tied�tk�, miten h�n kuoli?
- En. Poliisi kuulemma tutkii asiaa.
133
00:14:23,360 --> 00:14:28,237
L�ysin Gabrielin Facebookista
kaverin nimelt� Jon Luck.
134
00:14:28,320 --> 00:14:33,117
L�hetin h�nelle viestin. Gabriel kai
meni sinun luotasi h�nen luokseen.
135
00:14:33,200 --> 00:14:37,677
H�n ei tiennyt Gabrielin kuolleen.
He viettiv�t kaksi y�t� yhdess�.
136
00:14:37,760 --> 00:14:41,260
Sitten Gabriel l�hti
jonkun Danin matkaan.
137
00:14:41,560 --> 00:14:47,100
Eilen poliisi soitti. Hautausmaalta
oli l�ydetty toinenkin ruumis.
138
00:14:47,440 --> 00:14:51,460
Kuolleen miehen nimi on Daniel.
- Herran t�hden.
139
00:15:03,560 --> 00:15:06,317
Rikospoliisi. Miten voin auttaa?
140
00:15:06,400 --> 00:15:10,766
Min� olen John Pape.
Tek� tutkitte Gabriel Kovarin kuolemaa?
141
00:15:10,849 --> 00:15:11,837
Kyll�.
142
00:15:12,026 --> 00:15:16,806
Hautausmaalta on kuulemma
l�ydetty toinenkin ruumis.
143
00:15:17,560 --> 00:15:21,485
Mies nimelt� Daniel. Voitteko kertoa siit�?
- Oletteko l�hiomainen?
144
00:15:22,480 --> 00:15:26,957
En, mutta tunsin Gabriel Kovarin.
H�n asui luonani.
145
00:15:27,040 --> 00:15:30,637
Voin kertoa asiasta vain omaisille.
- Odottakaa.
146
00:15:30,720 --> 00:15:33,837
Kes�kuussakin sattui kuolemantapaus.
147
00:15:33,920 --> 00:15:36,517
Anthony Walgate l�ydettiin kadulta.
148
00:15:36,600 --> 00:15:42,277
Kolme kuollutta on l�ydetty pienelt�
alueelta. Se tuntuu ep�ilytt�v�lt�.
149
00:15:42,360 --> 00:15:46,277
Yht�k��n kuolemantapauksista
ei pidet� ep�ilytt�v�n�.
150
00:15:46,360 --> 00:15:49,020
Kiitos ja kuulemiin.
151
00:15:56,960 --> 00:16:01,060
Te ja Daniel olette kai olleet
yst�vi� jo pitk��n?
152
00:16:02,800 --> 00:16:04,466
Olemme...
153
00:16:06,240 --> 00:16:10,380
Olimme pitk�ss� parisuhteessa.
154
00:16:10,760 --> 00:16:13,420
Oliko teill� avoin suhde?
155
00:16:13,960 --> 00:16:17,180
Ei. Ei miss��n nimess�.
156
00:16:18,000 --> 00:16:21,300
Ettek� tiennyt Danielin tapailevan muita?
157
00:16:21,840 --> 00:16:24,157
Miksi kysytte?
158
00:16:24,240 --> 00:16:28,540
Yrit�mme selvitt��,
miksi h�n p��tyi itsemurhaan.
159
00:16:31,120 --> 00:16:34,637
Sanoitte, ett� h�n
j�tti itsemurhaviestin.
160
00:16:34,720 --> 00:16:37,300
Sit� tutkitaan viel�.
161
00:16:42,000 --> 00:16:46,100
Oliko suhteenne siis
mielest�nne yksiavioinen?
162
00:16:46,760 --> 00:16:47,878
Oli.
163
00:16:48,559 --> 00:16:51,993
Eik� h�n k�ytt�nyt mit��n
homojen deittisovelluksia?
164
00:16:52,240 --> 00:16:55,140
Grindri�, Benderi� ja sellaisia.
165
00:16:55,960 --> 00:16:58,700
Ei minun tiet��kseni.
166
00:16:59,800 --> 00:17:04,420
Oliko h�n mieltynyt
rajumman puoleiseen seksiin?
167
00:17:05,160 --> 00:17:07,717
Mit�?
- En suinkaan tuomitse.
168
00:17:07,800 --> 00:17:13,517
Jotkut homomiehet vain harrastavat
tavallista erikoisempaa seksi�.
169
00:17:13,600 --> 00:17:17,900
En aio puhua seksiel�m�st�mme.
Se on yksityisasia.
170
00:17:22,800 --> 00:17:25,660
K�yttik� h�n huumeita?
171
00:17:27,920 --> 00:17:31,660
Poltimme kerran maris�tk�n Amsterdamissa.
172
00:17:33,040 --> 00:17:35,700
Kummallekin tuli huono olo.
173
00:17:36,760 --> 00:17:39,940
Ettek� tiennyt h�nen k�ytt�v�n gammaa?
174
00:17:41,200 --> 00:17:45,100
Mit� on gamma?
- Siis GHB.
175
00:17:45,920 --> 00:17:48,780
Tied�tte varmasti, mit� se on.
176
00:17:50,000 --> 00:17:52,700
Anteeksi, mutta en tied�.
177
00:17:53,280 --> 00:17:58,460
Homot k�ytt�v�t sit� yleisesti.
- Kaikki homot eiv�t ole samanlaisia!
178
00:18:01,640 --> 00:18:04,140
En ole kuullutkaan siit�.
179
00:18:05,600 --> 00:18:10,597
Se lis�� seksihaluja ja v�hent��
estoja mutta on vaarallista.
180
00:18:10,680 --> 00:18:13,500
Yliannostuksen riski on korkea.
181
00:18:15,760 --> 00:18:18,780
Tarkoitatteko...
182
00:18:19,800 --> 00:18:22,397
...ett� Daniel tappoi itsens� sill�?
183
00:18:22,480 --> 00:18:27,780
Silt� vaikuttaa. Oikeuskemiallinen
tutkimus varmistaa asian.
184
00:18:32,200 --> 00:18:37,620
Olisiko teill� n�yte Danielin
k�sialasta viestiin verrattavaksi?
185
00:19:00,600 --> 00:19:03,277
Kelpaako t�m�?
- Kelpaa, kiitos.
186
00:19:03,360 --> 00:19:08,460
Viel� yksi kysymys. Oliko
Danielilla yst�v� nimelt� Gabriel?
187
00:19:23,520 --> 00:19:26,740
Suosituin homojen deittisivusto
188
00:19:43,880 --> 00:19:49,020
Sinkku. Koti Kentiss�, ty� Lontoossa.
Etsin seuraa hauskanpitoon.
189
00:20:16,160 --> 00:20:19,180
Mit� ihmett� h�n teki Barkingissa?
190
00:20:21,920 --> 00:20:25,580
Ehk� h�n ei ollutkaan
onnellinen kanssani.
191
00:21:00,920 --> 00:21:03,980
T�st� h�net l�ydettiin.
192
00:21:04,120 --> 00:21:06,860
Nojaamasta muuriin.
193
00:21:25,920 --> 00:21:28,780
T��ll�k� h�n otti yliannoksen?
194
00:21:29,280 --> 00:21:31,980
Oletamme niin.
195
00:21:34,000 --> 00:21:38,220
Miten h�n p��si t�nne?
- Varmaankin k�vellen.
196
00:21:40,680 --> 00:21:43,277
Eik� sit� n�e valvontakameroista?
197
00:21:43,360 --> 00:21:47,117
Niist� tuskin selvi��,
mit� t��ll� tapahtui.
198
00:21:47,200 --> 00:21:52,020
Muun muassa itsemurhaviesti
antaa siit� kyll� viitteit�.
199
00:21:53,200 --> 00:21:55,780
Saanko n�hd� sen?
200
00:21:56,520 --> 00:21:59,980
Emme ik�v� kyll� voi n�ytt�� sit� teille.
201
00:22:01,040 --> 00:22:03,317
Miksi?
202
00:22:03,400 --> 00:22:07,837
Ette ole l�hiomainen.
- Olen h�nen kumppaninsa, helvetti soikoon!
203
00:22:07,920 --> 00:22:13,380
S��nt�j� on noudatettava.
- Ette k�sit�, mit� Daniel minulle merkitsi.
204
00:22:23,920 --> 00:22:27,237
Herra Whitworth, te saatte n�hd� viestin.
- Ei!
205
00:22:27,320 --> 00:22:31,780
Saanko min� n�hd� sen?
- Oletteko vainajan �itipuoli?
206
00:22:33,200 --> 00:22:37,660
Ette ole l�hiomainen,
joten ik�v� kyll� vastaus on ei.
207
00:22:38,040 --> 00:22:42,197
Danielin biologinen �iti on kuollut.
Mandy oli h�nelle �iti.
208
00:22:42,280 --> 00:22:47,220
T�ytyyh�n teid�n p��st�� minut
mukaan. Adam ei selvi� yksin.
209
00:22:49,720 --> 00:22:53,917
"Pyyd�n anteeksi kaikilta,
ennen kaikkea perheelt�ni."
210
00:22:54,000 --> 00:22:56,757
"En jaksa el�� en��."
211
00:22:56,840 --> 00:22:59,997
"Riistin hengen yst�v�lt�ni Gabrielilta."
212
00:23:00,080 --> 00:23:03,277
"Olimme pit�m�ss� hauskaa
kaverimme luona."
213
00:23:03,360 --> 00:23:07,540
"Innostuin liikaa
ja pistin h�neen lis�� gammaa."
214
00:23:08,920 --> 00:23:13,820
"En huomannut seksin aikana,
ettei h�n en�� hengitt�nyt."
215
00:23:14,960 --> 00:23:20,220
"Syyt�n itse�ni tapahtuneesta.
Toivon, ett� h�n antaa anteeksi."
216
00:23:20,520 --> 00:23:24,157
"�lk�� syytt�k� miest�,
jonka kanssa olin viime y�n�."
217
00:23:24,240 --> 00:23:26,797
"Harrastimme seksi�,
sitten l�hdin."
218
00:23:26,880 --> 00:23:29,157
"H�n ei tied�, mit� olen tehnyt."
219
00:23:29,240 --> 00:23:33,757
"Olen nyt ottanut
loput gammasta ja unil��kkeit�."
220
00:23:33,840 --> 00:23:37,740
"Jos kuolen,
niin se on minulle oikein."
221
00:23:39,080 --> 00:23:42,397
"Py�rrytt��. Otin aineet
10 minuuttia sitten."
222
00:23:42,480 --> 00:23:45,277
"Toivottavasti kirjeest� saa selv��."
223
00:23:45,360 --> 00:23:49,917
"Pudotin puhelimeni matkalla t�nne.
Se l�ytyy varmaan nurmikolta."
224
00:23:50,000 --> 00:23:55,580
"Pyyd�n anteeksi kaikilta.
Rakkaudella, Daniel P.W."
225
00:23:57,640 --> 00:24:00,340
Haluan viel� selvennyksen.
226
00:24:00,960 --> 00:24:05,317
Daniel siis antoi yst�v�lleen
jotakin huumetta, -
227
00:24:05,400 --> 00:24:10,437
ja he harrastivat seksi�, mutta
annos oli liian suuri, ja yst�v� kuoli.
228
00:24:10,520 --> 00:24:15,037
Kyll�. Kyseisen nuorenmiehen,
Gabriel Kovarin ruumis -
229
00:24:15,120 --> 00:24:20,157
l�ydettiin kolmisen viikkoa sitten
samasta paikasta kuin Daniel.
230
00:24:20,240 --> 00:24:25,660
Tunsiko Daniel niin suurta
syyllisyytt�, ett� h�n tappoi itsens�?
231
00:24:27,160 --> 00:24:31,940
Ilmeisesti samalla huumeella.
H�nen vierest��n l�ytyi GHB-pullo.
232
00:24:32,920 --> 00:24:37,860
Mit� se on?
- Se on rauhoittava l��ke.
233
00:24:40,200 --> 00:24:43,060
Kysyk�� Rickylt�. H�n tiet��.
234
00:24:46,280 --> 00:24:50,197
Kirjeen sanavalinnat
eiv�t kuulosta Danielilta.
235
00:24:50,280 --> 00:24:54,660
H�n ei mainitse ket��n meist�.
Ei Adamia eik� Ricky�.
236
00:25:02,080 --> 00:25:05,997
En ollut kuullutkaan GHB:st�.
- En tunnistanut k�sialaa.
237
00:25:06,080 --> 00:25:08,477
Tunnistitko sin�?
- En.
238
00:25:08,560 --> 00:25:12,860
Ja kuka oli se mies,
jota emme saa syytt��?
239
00:25:13,920 --> 00:25:16,557
Onko sill� v�li�?
240
00:25:16,640 --> 00:25:21,460
Daniel on kuollut. Mik��n
kysymys ei tuo h�nt� takaisin.
241
00:25:22,280 --> 00:25:25,837
Meid�n pit�� vain yritt�� hyv�ksy� se.
242
00:25:25,920 --> 00:25:28,357
Miten pystyn?
243
00:25:28,440 --> 00:25:33,980
Itsemurhassa ja pett�misess�
on jo sulattamista.
244
00:25:38,280 --> 00:25:42,460
Mutta ett� h�n olisi
viel� tappanutkin jonkun!
245
00:25:56,600 --> 00:25:58,677
Voinko auttaa?
246
00:25:58,760 --> 00:26:01,877
Olen valvonnassa.
Tulin ilmoittautumaan.
247
00:26:01,960 --> 00:26:06,557
Selv�. Tarvitsen muutamia tietoja
ja allekirjoituksen.
248
00:26:06,640 --> 00:26:12,157
Onko oikeudenk�yntip�iv� m��r�tty?
- Ei viel�. Siin� voi kest�� kuukausia.
249
00:26:12,240 --> 00:26:15,220
Kirjoita t�h�n nimi ja osoite.
250
00:26:22,200 --> 00:26:24,780
Kiitos.
251
00:26:39,640 --> 00:26:42,940
Anna jo olla. �l� kiusaa itse�si.
252
00:26:43,760 --> 00:26:49,420
En pysty, Kate. En ole kertonut
Tomille Anthonyn seuralaispuuhista.
253
00:26:50,040 --> 00:26:52,357
Homouskin oli h�nelle kova pala.
254
00:26:52,440 --> 00:26:55,660
Johan on helvetti.
- Mit� nyt?
255
00:26:56,040 --> 00:26:58,940
Taas uusi ruumis.
256
00:26:59,480 --> 00:27:03,780
Samassa paikassa.
Daniel Whitworth.
257
00:27:04,080 --> 00:27:09,500
"Poliisi tutkii tapausta, mutta siihen
ei liity ep�ilytt�vi� olosuhteita."
258
00:27:19,560 --> 00:27:22,557
Ihmettelin,
mikset ole tullut k�ym��n.
259
00:27:22,640 --> 00:27:25,420
Ei siihen ole erityist� syyt�.
260
00:27:26,160 --> 00:27:30,620
Ajattelin, ett� et tule,
koska n�it kamaa k�mp�ss�ni.
261
00:27:31,080 --> 00:27:37,020
Ett� tykk�sit kyttyr��.
- No, se on jokaisen oma asia.
262
00:27:37,200 --> 00:27:40,380
En vain itse harrasta sellaista.
263
00:27:42,800 --> 00:27:45,420
Teet oikein.
264
00:27:47,920 --> 00:27:51,220
Min�kin k�yt�n vain satunnaisesti.
265
00:27:52,640 --> 00:27:56,500
Et siis myy sit� tavaraa?
Sit� oli aika paljon.
266
00:27:56,920 --> 00:27:59,460
Ei, en myy.
267
00:27:59,960 --> 00:28:04,020
Jos minulla on seuraa,
annan sit� kyll� muillekin.
268
00:28:07,160 --> 00:28:11,060
Se lis�� tyydytyst�.
269
00:28:12,800 --> 00:28:15,340
Selv�.
270
00:28:17,720 --> 00:28:20,357
Ollaanko viel� kavereita?
271
00:28:20,440 --> 00:28:23,340
Minulla ei ole kovin monta.
272
00:28:24,840 --> 00:28:27,677
Ty�kaverit ovat homovastaisia.
273
00:28:27,760 --> 00:28:31,580
Toivon, etten ole
karkottanut sinuakin.
274
00:28:33,560 --> 00:28:36,140
Ollaanko v�leiss�?
275
00:28:38,600 --> 00:28:41,220
Totta kai.
276
00:28:41,520 --> 00:28:43,940
Kiva.
277
00:28:45,200 --> 00:28:47,780
Katso, mit� ostin.
278
00:28:52,280 --> 00:28:54,580
Uusi lis�ys kokoelmaan.
279
00:29:03,800 --> 00:29:08,837
Rouva Sak, saimme lopulta Anthonyn
oikeuskemian tutkimuksen tulokset.
280
00:29:08,920 --> 00:29:14,397
Montako kertaa teit� pit�� korjata?
��nt�k�� edes kuolleen nimi oikein!
281
00:29:14,480 --> 00:29:18,437
Kokeissa varmistui,
ett� h�nen ruumiissaan oli GHB:t�.
282
00:29:18,520 --> 00:29:21,380
H�net on siis murhattu.
283
00:29:21,840 --> 00:29:26,917
Kerroin jo, ettei Anthony k�ytt�nyt
huumeita. Joku antoi sit� h�nelle.
284
00:29:27,000 --> 00:29:33,317
N�ytt�� ilmeiselt�, ett� h�n otti
huumetta vahingossa liikaa ja kuoli.
285
00:29:33,400 --> 00:29:37,917
H�n ei tehnyt sellaista! Alueelta
on l�ydetty kaksi ruumista lis��.
286
00:29:38,000 --> 00:29:42,460
Toista ep�ill��n yliannoskuolemaksi,
toista itsemurhaksi.
287
00:29:43,320 --> 00:29:46,757
Mik��n ei yhdist� niit�
poikanne kuolemaan.
288
00:29:46,840 --> 00:29:51,900
En soittanut kiistell�kseni
vaan kertoakseni tutkimustulokset.
289
00:29:52,600 --> 00:29:57,020
Saanko Anthonyn viimein kotiin?
- Saatte.
290
00:29:58,000 --> 00:30:01,180
Joku soittaa teille j�rjestelyist�.
291
00:30:15,720 --> 00:30:18,540
Herrat, olkaa hyv�t.
292
00:30:23,960 --> 00:30:26,420
Paul.
293
00:30:26,960 --> 00:30:29,700
Tulehan, poika.
294
00:30:55,840 --> 00:30:59,517
Oot ainoani, -
295
00:30:59,600 --> 00:31:03,020
oot ainoani, rakkain.
296
00:31:10,600 --> 00:31:16,500
Kysyit eilen jotain,
mink� luulin sun tiet�v�n.
297
00:31:16,840 --> 00:31:22,700
Vastasin hymyillen: oot ainoani.
298
00:31:25,280 --> 00:31:31,420
Kuiskutit korvaani,
ett� samoin tunnet sin�kin.
299
00:31:31,720 --> 00:31:37,860
Teet el�m�st� paremman,
oot ainoani...
300
00:31:40,280 --> 00:31:46,220
Te tunsitte Anthonyn ja tied�tte,
miksi valitsin �skeisen kappaleen.
301
00:31:47,160 --> 00:31:52,260
Tied�tte, ett� Anthony oli
itselleen se ainoa, maailman napa.
302
00:31:53,200 --> 00:31:56,757
H�n oli j�stip�inen, kiihkoileva, -
303
00:31:56,840 --> 00:31:59,940
�kkipikainen suunsoittaja.
304
00:32:02,560 --> 00:32:05,660
H�n haastoi riitaa vaikka yksin��n.
305
00:32:05,880 --> 00:32:10,060
H�n oli muotikeisari,
ainakin omasta mielest��n.
306
00:32:10,280 --> 00:32:15,700
Luulosairas. Vihasi kukkia,
rakasti mehil�isi�.
307
00:32:16,120 --> 00:32:19,460
H�n oli rasittava
kiusankappale ja tunari.
308
00:32:20,960 --> 00:32:24,420
En silti olisi muuttanut mit��n h�ness�.
309
00:32:25,640 --> 00:32:30,157
Jotkut kenties moralisoivat
h�nen el�m�ntapaansa, -
310
00:32:30,240 --> 00:32:32,780
mutta min� en h�nt� tuomitse.
311
00:32:34,040 --> 00:32:37,940
Mik��n teko ei voisi
pyyhki� pois rakkauttani.
312
00:32:43,720 --> 00:32:47,357
Rakastin h�nt� koko syd�mest�ni, -
313
00:32:47,440 --> 00:32:50,260
ja tied�n, ett� tekin rakastitte.
314
00:32:51,360 --> 00:32:53,860
Anteeksi.
315
00:32:57,000 --> 00:32:59,540
Vaikka... Anteeksi.
316
00:32:59,720 --> 00:33:04,317
Vaikka tunnemme h�nen
kuolemastaan surua ja tuskaa, -
317
00:33:04,400 --> 00:33:10,580
ei anneta sen vied� meilt� muistoja,
joita vaalimme ikuisesti.
318
00:33:38,280 --> 00:33:41,180
Ainakin h�n on nyt kotona.
319
00:33:42,280 --> 00:33:44,980
Toivoin lapsenlapsia.
320
00:33:45,400 --> 00:33:48,700
Et sin� niit� Anthonylta olisi saanut.
321
00:33:50,000 --> 00:33:53,180
Helppo sanoa.
Sinulla on viel� poika.
322
00:33:54,960 --> 00:33:57,597
�l� puhu noin.
323
00:33:57,680 --> 00:34:02,197
Olet Paulille kuin is�.
- Tied�n. En kai saisi tuntea n�in.
324
00:34:02,280 --> 00:34:04,820
�l� sitten puhu siit�.
325
00:34:06,280 --> 00:34:08,780
L�hdet��n.
326
00:34:19,200 --> 00:34:21,540
Tule.
327
00:34:42,040 --> 00:34:44,420
T�ss� se on.
328
00:34:46,960 --> 00:34:49,580
Mene vain edelt�.
329
00:34:54,280 --> 00:34:58,877
Vihdoin tapaamme. Kuinka kauan
olette ollut yhdyshenkil�mme?
330
00:34:58,960 --> 00:35:04,620
Hull on kaukana Barkingista.
- Eik� poikamme ole junalipun arvoinen?
331
00:35:07,520 --> 00:35:10,020
Miksi tulitte?
332
00:35:10,760 --> 00:35:12,917
On tapahtunut uutta.
333
00:35:13,000 --> 00:35:15,437
29-vuotias mies on saanut syytteen -
334
00:35:15,520 --> 00:35:19,020
Anthonyn kuolemaan liittyvist� seikoista.
335
00:35:19,480 --> 00:35:23,580
Kuka?
- Nimi on Stephen Port.
336
00:35:23,760 --> 00:35:28,180
H�n asui asunnossa, jonka
ulkopuolelta Anthony l�ydettiin.
337
00:35:28,320 --> 00:35:33,860
Onko h�n se, joka valehteli teille?
- On. Heill� oli seksitreffit.
338
00:35:34,080 --> 00:35:36,917
Onko h�n Joe Dean?
- On.
339
00:35:37,000 --> 00:35:41,197
H�n sanoo, ett� Anthony toi
huumeita ja kuoli yliannokseen.
340
00:35:41,280 --> 00:35:44,317
H�n joutui paniikkiin
ja siirsi ruumiin ulos.
341
00:35:44,400 --> 00:35:47,300
Port on siis sumuttanut teit�.
342
00:35:47,560 --> 00:35:52,397
Min� en ollut kuulustelija,
mutta h�n kyll� johti meit� harhaan.
343
00:35:52,480 --> 00:35:55,677
Johti muka harhaan!
Valehteli p�in n�k��!
344
00:35:55,760 --> 00:36:01,420
Tuskin h�n puhuu totta nytk��n.
- Anthony ei olisi ottanut huumeita.
345
00:36:01,680 --> 00:36:04,157
Port huumasi h�net.
- H�n sanoo muuta.
346
00:36:04,240 --> 00:36:07,117
Paskat siit�!
- Kysyittek� viesteist�?
347
00:36:07,200 --> 00:36:10,557
Ne eiv�t liity h�neen.
- Hiton ep�ilytt�v� juttu.
348
00:36:10,640 --> 00:36:13,157
Anthony on huumattu ja raiskattu.
349
00:36:13,240 --> 00:36:16,371
H�net on tapettu yliannoksella,
ja se on murha.
350
00:36:16,454 --> 00:36:17,549
Emme usko niin.
351
00:36:17,633 --> 00:36:21,837
Min�p� uskon ja my�s sanon sen,
niin kauan kuin henki pihisee!
352
00:36:21,920 --> 00:36:26,740
Paikalla oli kaksi henkil��,
joista toinen on kuollut.
353
00:36:28,160 --> 00:36:32,157
Emme saa selville koko totuutta.
- Minun on pakko!
354
00:36:32,240 --> 00:36:35,677
Jos oma poikanne kuolisi,
sanoisitte samaa.
355
00:36:35,760 --> 00:36:38,500
Miksi kerrotte t�m�n vasta nyt?
356
00:36:39,280 --> 00:36:41,637
Koska juttu menee nyt oikeuteen.
357
00:36:41,720 --> 00:36:46,460
Tulitte siis, koska totuus
paljastuu oikeudessa. Hyv� luoja!
358
00:36:47,040 --> 00:36:50,425
Milloin juttu k�sitell��n?
Haluan olla paikalla.
359
00:36:50,653 --> 00:36:51,622
Maanantaina.
360
00:36:51,706 --> 00:36:56,637
Ensi viikollako? Nyt on perjantai.
- Minun on pakko menn� t�ihin.
361
00:36:56,720 --> 00:36:59,997
Olen esimies.
En voi ottaa vapaata niin vain.
362
00:37:00,080 --> 00:37:03,997
�lk�� murehtiko.
H�n aikoo tunnustaa syyllisyytens�.
363
00:37:04,080 --> 00:37:08,100
Ep�varmaa on vain tuomio.
364
00:37:08,280 --> 00:37:13,300
Ilmoitamme teille siit�.
- Niin kuin kaikesta muustakin t�h�n asti.
365
00:38:01,520 --> 00:38:04,740
Tuolla se paskiainen on.
366
00:38:05,400 --> 00:38:09,180
Niin onkin.
Ihan erin�k�inen kuin kuvassa.
367
00:38:09,480 --> 00:38:12,460
K�yttik� h�n peruukkia?
368
00:38:20,840 --> 00:38:25,557
N�in sen paskiaisen.
Muka 29-vuotias! Mies on ehk� 40.
369
00:38:25,640 --> 00:38:29,957
Poliisi puhuu paskaa.
- Rauhoitu ja keskity seuraamaan puhetta.
370
00:38:30,040 --> 00:38:32,517
Selv�. Soitan my�hemmin.
371
00:38:32,600 --> 00:38:35,637
Herra Port my�nt�� toimineensa v��rin, -
372
00:38:35,720 --> 00:38:41,260
kun h�n ei kertonut totuutta
Anthony Walgaten kuolemasta heti.
373
00:38:41,800 --> 00:38:46,197
Herra Port on ollut ahkera
ja lainkuuliainen kansalainen.
374
00:38:46,280 --> 00:38:48,557
Rikoksen uusimisriski on pieni.
375
00:38:48,640 --> 00:38:52,717
H�n tietenkin j�rkyttyi suuresti
Walgaten kuolemasta -
376
00:38:52,800 --> 00:38:55,837
ja hairahtui jouduttuaan paniikkiin.
377
00:38:55,920 --> 00:38:58,357
Miksi h�n joutui paniikkiin?
378
00:38:58,440 --> 00:39:03,460
H�n pelk�si, ett� h�nt�
syytett�isiin Walgaten kuolemasta.
379
00:39:04,320 --> 00:39:08,797
H�nt� huoletti my�s se, ett�
tieto h�nen homoudestaan levi�isi.
380
00:39:08,880 --> 00:39:14,340
H�n ty�skentelee bussivarikolla,
jossa homoutta ei katsota hyv�ll�.
381
00:39:14,480 --> 00:39:18,437
H�n pelk�si ty�toveriensa
ja muidenkin saavan tiet��, -
382
00:39:18,520 --> 00:39:21,397
mik� olisi voinut johtaa kiusaamiseen.
383
00:39:21,480 --> 00:39:27,540
H�n keksi vain yhden keinon
suojautua paljastumiselta ja herjalta.
384
00:39:28,480 --> 00:39:34,237
H�n siirsi ruumiin ulos asunnostaan.
- Teko johti poliisia harhaan.
385
00:39:34,320 --> 00:39:38,597
P��mieheni ei kuitenkaan
vaikeuttanut tutkintaa muin tavoin.
386
00:39:38,680 --> 00:39:42,237
H�n ei saattanut ket��n toista
ep�ilyksenalaiseksi -
387
00:39:42,320 --> 00:39:45,220
eik� est�nyt ruumiin l�yt�mist�.
388
00:39:45,400 --> 00:39:49,437
H�nen aiemman
hyv�maineisuutensa vuoksi toivon, -
389
00:39:49,520 --> 00:39:54,460
ett� ette pid� aiheellisena
m��r�t� vapausrangaistusta.
390
00:39:54,760 --> 00:39:58,317
Kahdeksan kuukautta. Jumalauta!
391
00:39:58,400 --> 00:40:01,677
Et ole tosissasi.
- Port on valepukki.
392
00:40:01,760 --> 00:40:06,940
H�n puhuu paskaa. Olen varma,
ett� h�n tappoi Anthonyn.
393
00:40:08,040 --> 00:40:10,917
T�m� ei ole oikeutta
vaan pelkk� vitsi!
394
00:40:11,000 --> 00:40:16,100
Turkissa sellainen mies tapettaisiin
jo ennen oikeudenk�ynti�.
395
00:40:16,520 --> 00:40:20,957
Kun Port p��see vankilasta,
etsin ja hoitelen h�net.
396
00:40:21,040 --> 00:40:23,477
�l� sano tuollaista!
- Miksi?
397
00:40:23,560 --> 00:40:29,100
Koska se ei auta! T�ss� on tarpeeksi
kest�mist� ilman uhkailujakin.
398
00:41:00,960 --> 00:41:03,997
Lol. Pid� hauskaa.
- Etuhampaita s�rkee.
399
00:41:04,080 --> 00:41:07,437
Tule kotiin,
niin vien sinut hammasl��k�riin.
400
00:41:07,520 --> 00:41:10,860
Hulliinko?
Hammass�rky on pienempi paha!
401
00:41:19,680 --> 00:41:22,140
PELASTETAAN P�RRI�ISET
402
00:42:16,160 --> 00:42:19,557
KUOLINSYYN
SELVITYSTUOMIOISTUIN
403
00:42:19,640 --> 00:42:24,957
T�ss� selvityksess� asianomaisia
ovat herra Kovarin perheenj�senet.
404
00:42:25,040 --> 00:42:30,340
He asuvat valitettavasti ulkomailla
eiv�tk� p��se paikalle istuntoon.
405
00:42:30,960 --> 00:42:33,517
Kuulemme kuitenkin John Papea, -
406
00:42:33,600 --> 00:42:37,740
joka oli Kovarin vuokranantaja
ennen t�m�n kuolemaa.
407
00:42:38,560 --> 00:42:40,957
Min� olen Rolf Shamberger.
408
00:42:41,040 --> 00:42:44,917
Tutkinnan aikaan
toimin rikoskomisariona -
409
00:42:45,000 --> 00:42:48,780
ja kyseisen tapauksen tutkinnanjohtajana.
410
00:42:49,080 --> 00:42:53,340
Kertoisitteko, mit� poliisi
l�ysi tapahtumapaikalta?
411
00:42:53,680 --> 00:42:57,397
Kuolemantapauksissa
etsit��n aina kamppailun j�lki�.
412
00:42:57,480 --> 00:43:02,380
Niit� ei l�ytynyt. Ei vammoja
eik� ep�ilytt�vi� olosuhteita.
413
00:43:02,800 --> 00:43:07,637
Tarkistettiinko valvontakamerat?
- Kyll� tarkistettiin.
414
00:43:07,720 --> 00:43:12,437
Sek� Barkingin keskustassa
ett� kirkon alueella on kameroita, -
415
00:43:12,520 --> 00:43:19,157
mutta niist� ei valitettavasti l�ytynyt
tutkintaa hy�dytt�v�� materiaalia.
416
00:43:19,240 --> 00:43:25,180
Pystyittek� etsim��n
Gabrielin vaatteista DNA:ta?
417
00:43:25,480 --> 00:43:29,437
Valitettavasti emme.
Kun sain tutkinnan vastuulleni, -
418
00:43:29,520 --> 00:43:34,620
Gabrielin ruumis oli l�hetetty
Slovakiaan ja vaatteet oli kadotettu.
419
00:43:35,160 --> 00:43:37,637
Kiitos.
420
00:43:37,720 --> 00:43:43,317
Herra Pape. Gabrielin perhe ei ole
paikalla, ja olette h�nen yst�v�ns�, -
421
00:43:43,400 --> 00:43:45,940
joten pid�n teit� asianomaisena.
422
00:43:46,040 --> 00:43:49,300
Onko teill� kysytt�v�� poliisilta?
423
00:43:49,520 --> 00:43:51,980
Kyll� on.
424
00:43:53,000 --> 00:43:56,477
Kes�kuussa, ennen
Gabrielin ja Danielin kuolemaa, -
425
00:43:56,560 --> 00:43:59,957
23-vuotias mies l�ydettiin
kuolleena l�hist�lt�.
426
00:44:00,040 --> 00:44:04,357
Pohtiko poliisi edes, olisiko
tapauksilla yhteytt� toisiinsa?
427
00:44:04,440 --> 00:44:09,380
Kolme outoa kuolemantapausta
pienell� alueella on tuskin sattumaa.
428
00:44:11,560 --> 00:44:16,437
En osallistunut tutkintaan, mutta
tapauksia ei yhdistetty toisiinsa.
429
00:44:16,520 --> 00:44:20,557
Jos esitt�m�ni yhteys
ei ole pelkk�� sattumaa, -
430
00:44:20,640 --> 00:44:24,780
eik� ole syyt� pel�t�,
ett� sama tapahtuu uudelleen?
431
00:44:31,440 --> 00:44:33,797
Koska ainoa todistaja on kuollut, -
432
00:44:33,880 --> 00:44:39,620
Gabrielin kuoleman olosuhteista
ei ole luotettavia todisteita.
433
00:44:40,120 --> 00:44:44,900
En voi tehd� muuta kuin todeta
kuolemanluokan ep�selv�ksi.
434
00:44:45,360 --> 00:44:48,100
Selvitys on p��ttynyt.
435
00:44:49,120 --> 00:44:54,660
Tauon j�lkeen vuorossa on Daniel
Whitworthin kuolinsyyn selvitys.
436
00:44:58,479 --> 00:45:02,885
N�ytettiink� Danielilta
l�ytynyt viesti omaisille?
437
00:45:02,968 --> 00:45:03,996
N�ytettiin.
438
00:45:04,080 --> 00:45:09,340
Tunnistivatko he k�sialan?
- Kyll�, yhdyshenkil�n v�lityksell�.
439
00:45:10,320 --> 00:45:14,357
Daniel mainitsee viestiss� miehen,
jonka kanssa vietti y�n.
440
00:45:14,440 --> 00:45:20,397
Pystyittek� j�ljitt�m��n h�net?
- Tutkimme Danielin puhelintietoja.
441
00:45:20,480 --> 00:45:25,597
Itse puhelinta ei l�ydetty, mutta
puhelut ja sijaintitiedot tutkittiin.
442
00:45:25,680 --> 00:45:28,717
Ne eiv�t johdattaneet
meit� miehen j�ljille.
443
00:45:28,800 --> 00:45:31,157
Eik� vieraita numeroita ollut?
444
00:45:31,240 --> 00:45:35,980
Ei sellaisia, jotka olisivat
paljastaneet Danielin seuralaisen.
445
00:45:38,440 --> 00:45:42,917
Oikeusl��k�ri huomasi
Danielin kainaloissa mustelmaa.
446
00:45:43,000 --> 00:45:47,357
H�nen mukaansa vainajaa
oli saatettu liikutella k�sin, -
447
00:45:47,440 --> 00:45:49,837
todenn�k�isesti ennen kuolemaa.
448
00:45:49,920 --> 00:45:54,757
Onko varmaa, ettei mustelmiin
liity mit��n ep�ilytt�v��?
449
00:45:54,840 --> 00:45:57,557
Ilman todistajia tai valvontavideoita -
450
00:45:57,640 --> 00:46:01,597
emme saaneet selville,
miten Daniel p��tyi l�yt�paikkaan.
451
00:46:01,680 --> 00:46:04,917
Ette siis voineet
sulkea pois mahdollisuutta, -
452
00:46:05,000 --> 00:46:08,660
ett� h�net olisi siirretty l�yt�paikalle?
453
00:46:08,960 --> 00:46:10,676
Emme.
454
00:46:12,200 --> 00:46:17,877
Oikeusl��k�ri kehotti tutkimaan
lakanan, johon vainaja oli k��ritty.
455
00:46:17,960 --> 00:46:19,648
Tutkittiinko se?
456
00:46:20,360 --> 00:46:23,540
Ei.
- Miksi?
457
00:46:24,000 --> 00:46:28,340
Ei ollut syyt� ep�ill�,
ett� tapaukseen liittyisi muita.
458
00:46:34,040 --> 00:46:36,877
Danielin kuolemaan liittyy kysymyksi�, -
459
00:46:36,960 --> 00:46:39,980
joihin poliisitutkinta ei vastaa.
460
00:46:40,640 --> 00:46:45,820
Siksi en voi sanoa varmasti,
ett� h�n riisti hengen itselt��n.
461
00:46:46,120 --> 00:46:50,677
En my�sk��n voi sanoa varmasti,
ett� h�n kuoli henkirikoksen uhrina.
462
00:46:50,760 --> 00:46:56,060
En siis voi tehd� muuta kuin
todeta kuolemanluokan ep�selv�ksi.
463
00:46:56,880 --> 00:47:02,340
Pahoittelen omaisille, ettei selvitys
johtanut selv��n lopputulokseen.
464
00:47:10,720 --> 00:47:12,757
Pit�isik� t�st� saada lohtua?
465
00:47:12,840 --> 00:47:17,077
Jos olisitte tehneet ty�nne,
meill� olisi nyt vastauksia.
466
00:47:17,160 --> 00:47:21,917
Osa tiedoista oli v��rin! Me emme
tunnistaneet Danielin k�sialaa.
467
00:47:22,000 --> 00:47:26,557
Sanoimme, ettemme ole varmoja.
- Miksei k�sialaa analysoitu?
468
00:47:26,640 --> 00:47:30,037
Ette edes ihmetelleet
viestin muovikuorta.
469
00:47:30,120 --> 00:47:32,757
Kuka itsemurhaaja k�ytt�� sellaista?
470
00:47:32,840 --> 00:47:37,077
Saimme ratkaisun.
- Niin, joko itsemurha tai henkirikos.
471
00:47:37,160 --> 00:47:40,717
Milt� luulette, ett� meist� tuntuu?
- Tuskin hyv�lt�.
472
00:47:40,800 --> 00:47:46,277
Tutkinta on kuitenkin ohi. P��llikk�ni
eiv�t suostuisi jatkamaan sit�.
473
00:47:46,360 --> 00:47:49,660
Olette ihan pellej� koko sakki!
474
00:47:51,680 --> 00:47:54,340
Tule.
475
00:47:55,760 --> 00:47:58,300
Sarah!
476
00:48:03,360 --> 00:48:06,197
Kate, miss� Sarah on?
- Suihkussa.
477
00:48:06,280 --> 00:48:11,237
Laitoin junasta kuusi viesti�. Ei vastausta.
- Sanoin, ett� ota taksi.
478
00:48:11,320 --> 00:48:15,757
Sama se, mutta saisit vastata.
- En ehdi vastata joka viestiin.
479
00:48:15,840 --> 00:48:18,951
Sin� t��ll�, min� Essexiss�.
Ei n�in voi el��!
480
00:48:19,034 --> 00:48:21,037
�l� nyt taas aloita.
481
00:48:21,120 --> 00:48:24,357
Tarvitset suojelua.
- Et sin� voi minua suojella!
482
00:48:24,440 --> 00:48:27,277
Pahin on jo tapahtunut.
Menetin lapseni.
483
00:48:27,360 --> 00:48:30,637
En piittaa paskaakaan,
miten minun k�y.
484
00:48:30,720 --> 00:48:33,557
�l� kiroile! Kunnioita miest�si.
485
00:48:33,640 --> 00:48:36,037
Pit��k� minun kietoa r�tti p��h�ni?
486
00:48:36,120 --> 00:48:40,780
En ole muslimi! T�ss� maassa
ei tarvitse totella aviomiest�.
487
00:48:45,000 --> 00:48:49,900
Ei sinua ennen ole haitannut,
ett� olen muslimi.
488
00:48:51,120 --> 00:48:55,940
Sinun pit�� antaa minun
selviyty� t�st� omalla tavallani.
489
00:48:57,840 --> 00:49:00,500
Jos et pysty, niin...
490
00:49:00,680 --> 00:49:03,460
...meid�n on parempi erota.
491
00:49:08,080 --> 00:49:11,220
Oletko oikeasti sit� mielt�?
492
00:49:44,040 --> 00:49:46,940
Lounasta rouville, olkaa hyv�t.
493
00:49:55,640 --> 00:49:59,380
Mit� kuuluu, naapuri?
494
00:50:05,400 --> 00:50:11,180
Kiitos hyv��. Ent� sinulle?
495
00:50:15,000 --> 00:50:17,420
Ihan hyv��. L�hdetk� kahville?
496
00:50:29,080 --> 00:50:31,797
Hei.
497
00:50:31,880 --> 00:50:35,180
Suklaacappuccino, yksi pala sokeria.
498
00:50:37,320 --> 00:50:41,397
K�vin ovellasi muutaman kerran,
mutta sinua ei n�kynyt.
499
00:50:41,480 --> 00:50:44,300
Et vastannut viesteihink��n.
500
00:50:45,640 --> 00:50:47,917
Ihmettelit varmaan syyt�.
501
00:50:48,000 --> 00:50:51,300
Kuulin kyll� huhun.
502
00:50:53,400 --> 00:50:56,100
Olitko vankilassa?
503
00:50:58,160 --> 00:51:01,060
Yksi pikku virhe tuli kalliiksi.
504
00:51:01,440 --> 00:51:04,420
Liittyik� se huumeisiin?
505
00:51:04,560 --> 00:51:07,060
Tavallaan.
506
00:51:07,240 --> 00:51:09,820
Myitk� niit�?
507
00:51:10,360 --> 00:51:14,180
Pelk�st� hallussapidosta
ei tule vankeutta.
508
00:51:16,400 --> 00:51:18,940
J�in kiinni.
509
00:51:23,000 --> 00:51:25,700
Sanoit, ettet myy huumeita.
510
00:51:26,600 --> 00:51:29,940
Tied�n. Olen oppinut l�ksyni.
511
00:51:31,160 --> 00:51:33,757
Sain kahdeksan kuukautta.
512
00:51:33,840 --> 00:51:37,500
Sellikaverini oli skotti.
Hankala tapaus.
513
00:51:37,720 --> 00:51:42,540
Olin ihmisiksi ja vapauduin
nelj�ss� kuukaudessa.
514
00:51:43,560 --> 00:51:46,420
Ty�paikka meni, mutta hankin uuden.
515
00:51:50,920 --> 00:51:53,820
Kiva saada arki taas rullaamaan.
516
00:52:18,280 --> 00:52:22,060
Tuo ei ole hyv� idea.
- Paskat siit�.
517
00:52:24,800 --> 00:52:27,117
Olen menett�nyt poikani.
518
00:52:27,200 --> 00:52:31,477
Ja nyt mieheni. Ei ihme,
ett� Anthony vihasi minua.
519
00:52:31,560 --> 00:52:33,677
Eik� vihannut.
- Mist� tied�t?
520
00:52:33,760 --> 00:52:38,900
Ne viestit olivat valheita.
- Sit� en saa koskaan tiet��.
521
00:52:45,440 --> 00:52:48,757
Et ole oma itsesi.
- Mist� sin� sen tied�t?
522
00:52:48,840 --> 00:52:52,797
En tied� en�� itsek��n,
kuka olen. Tulen hulluksi!
523
00:52:52,880 --> 00:52:55,780
Etk� tule.
- Silt� minusta tuntuu.
524
00:52:56,480 --> 00:53:01,980
Joko Anthony murhattiin, tai sitten
he ovat oikeassa ja min� sein�hullu.
525
00:53:04,120 --> 00:53:09,140
Mene nukkumaan.
- Painu helvettiin siit� holhoamasta minua!
526
00:53:09,520 --> 00:53:12,820
En j�t� sinua tuossa mielentilassa!
527
00:53:14,320 --> 00:53:16,980
En suostu.
528
00:53:20,200 --> 00:53:23,180
Anna kun halaan sinua.
529
00:53:26,520 --> 00:53:28,860
Anteeksi.
530
00:53:39,880 --> 00:53:43,780
Hei, kaunotar.
Mit� k��pi�lleni kuuluu?
531
00:53:43,920 --> 00:53:47,277
Kiitos hyv��, Jack.
Miten k��pi�kaverini jaksaa?
532
00:53:47,360 --> 00:53:51,037
H�nt� sattuu yh� sieluun.
- Mik� h�nen sieluaan vaivaa?
533
00:53:51,120 --> 00:53:54,677
Se ilta Frankie & Benny'siss�.
- Viel�k� jauhat siit�?
534
00:53:54,760 --> 00:53:57,877
Tietysti.
- Tulkitsin sinut v��rin.
535
00:53:57,960 --> 00:54:02,037
Ollaan tunnettu i�t ja ajat.
- Eik� sinusta saa ikin� tolkkua!
536
00:54:02,120 --> 00:54:06,917
Kun j�tk� kutsuu romanttiselle
illalliselle, ei oteta kaveria mukaan.
537
00:54:07,000 --> 00:54:10,557
Mist� tiet�isin aikeesi?
- Piti menn� kahdestaan.
538
00:54:10,640 --> 00:54:13,557
En tajunnut.
- Mit� tajuamista siin� on?
539
00:54:13,640 --> 00:54:18,157
Janiella oli kamala n�lk�.
Siksi kutsuin h�net mukaan.
540
00:54:18,240 --> 00:54:20,637
S�rjit syd�meni.
- Paskanmarjat.
541
00:54:20,720 --> 00:54:23,957
Saat anteeksi. Aloitetaan alusta.
542
00:54:24,040 --> 00:54:28,637
Niin kuin aina, penskasta asti.
- Ajoitus on aina v��r�.
543
00:54:28,720 --> 00:54:31,500
Min� olen vapaa.
544
00:54:31,840 --> 00:54:34,860
Oletko sin�?
- Vapaa kuin lintu.
545
00:54:36,280 --> 00:54:40,437
Menn��n sitten sy�m��n kahdestaan.
- Sovittu.
546
00:54:40,520 --> 00:54:42,597
Milloin?
547
00:54:42,680 --> 00:54:45,437
Laitan viestin.
- Laita sitten my�s!
548
00:54:45,520 --> 00:54:48,260
Olet ihana.
- Samat sanat, Demi.
549
00:54:50,200 --> 00:54:53,117
�iti, paljonko painan?
- Mist� min� tied�n?
550
00:54:53,200 --> 00:54:55,757
Is�?
- Parin perunas�kin verran.
551
00:54:55,840 --> 00:54:57,905
Auttakaa nyt!
552
00:54:57,988 --> 00:55:00,842
Kun ensin k�sitt�isi,
miksi haluat vartijaksi.
553
00:55:00,926 --> 00:55:04,197
Sanoin jo, ett� haluan poliisiksi.
- Hakisit sinne.
554
00:55:04,280 --> 00:55:07,997
Vartijakurssi on hyv� v�yl� siihen.
555
00:55:08,080 --> 00:55:11,957
Minusta olet liian p�tk� poliisiksi.
- Pituusrajaa ei ole.
556
00:55:12,040 --> 00:55:16,277
Armeijaankin olisin jo mennyt
ilman noita siskonpenteleit�.
557
00:55:16,360 --> 00:55:20,837
Onneksi et mennyt Afganistaniin
vaarantamaan henke�si.
558
00:55:21,167 --> 00:55:25,157
Ei sotilaana p�rj�� noilla koivilla.
- Mit� vikaa niiss� on?
559
00:55:25,240 --> 00:55:29,060
Ei mit��n. Ihan kelpo koivet.
- Kanankoivet.
560
00:55:42,640 --> 00:55:46,157
Valmista tuli. Tarkistaisitko t�m�n?
- Minne menet?
561
00:55:46,240 --> 00:55:50,260
Currylle Danin ja Gemman kanssa,
sitten kai klubille.
562
00:55:51,040 --> 00:55:53,917
�lk�� j��k� valvomaan.
- Hei hei, kulta.
563
00:55:54,000 --> 00:55:56,837
Menee varmaan my�h��n.
- Pid� hauskaa.
564
00:55:56,920 --> 00:56:01,020
Hei hei, rakkaat.
- Hei hei, kulta!
565
00:56:47,040 --> 00:56:49,277
Suomennos: Mirjami Ylinen48471