All language subtitles for Four Lives 2022 S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:06,660 Sarja perustuu tositapahtumiin ja on laajan tutkimusty�n tulosta. 2 00:00:07,240 --> 00:00:12,020 LOPPUT�IDEN ESITTELY 2014 Middlesex University 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,260 Kohta se alkaa, �iti. 4 00:00:17,360 --> 00:00:19,860 T�m� on minun osuuteni! 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,620 Ihania! 6 00:00:38,960 --> 00:00:41,460 Mummi ja Kate! 7 00:00:41,680 --> 00:00:47,117 Onko se burka? Herranen aika, Anthony! - Eik� ole upea? 8 00:00:47,200 --> 00:00:49,500 VAPAUS 9 00:01:00,880 --> 00:01:02,717 Menen lavalle. 10 00:01:02,800 --> 00:01:05,540 Odota. Ottakaa kuva! 11 00:01:10,040 --> 00:01:12,620 Hyv�, Anthony! 12 00:01:23,760 --> 00:01:27,997 Ei kai se oikeasti ollut burka? - Oli, feministinen burka. 13 00:01:28,080 --> 00:01:33,197 Kirjoitin esseess�, ett� burkat ovat karmea perinne, jonka aion uudistaa. 14 00:01:33,280 --> 00:01:36,997 Se hyl�ttiin. En ole rasisti, is�puolenikin on muslimi. 15 00:01:37,080 --> 00:01:39,900 �itisi ei taitaisi huolia burkaa. 16 00:01:40,200 --> 00:01:43,917 Hieno kolttu, olkoon mik� vain. - Kiitos, mummi. 17 00:01:44,000 --> 00:01:49,020 Nyt l�hdet��n Sohoon. - Ei t�n��n. Meid�n pit�� ehti� bussiin. 18 00:01:50,360 --> 00:01:52,740 L�hdet��n. 19 00:01:55,240 --> 00:01:58,077 Ehdittiin. Onnea, olen ylpe� sinusta. 20 00:01:58,160 --> 00:02:01,317 Pois alta, Calvin Klein, Anthony Walgate tulee! 21 00:02:01,400 --> 00:02:04,077 Milloin n�hd��n? - Tulkaa k�ym��n. 22 00:02:04,160 --> 00:02:06,591 Voit sin�kin tulla. 23 00:02:06,674 --> 00:02:09,357 Hulliinko? Ei kiitos. �itih�n muuttaa t�nne. 24 00:02:09,440 --> 00:02:13,917 Sami ei ainakaan muuta Hulliin. Ota t�m� ja pid� huolta itsest�si. 25 00:02:14,000 --> 00:02:16,917 Kiitos. Nauttikaa lomasta. 26 00:02:17,000 --> 00:02:20,900 Taatusti. Her��kin ajoissa sunnuntaina. 27 00:02:21,360 --> 00:02:23,397 Heippa, �iti! 28 00:02:23,480 --> 00:02:26,820 Hei hei! Rakastan sinua. - Samoin! 29 00:02:27,560 --> 00:02:31,580 NELJ� EL�M�� 1/3 Anthony & Gabriel 30 00:02:42,840 --> 00:02:45,380 Ei jumankekka. 31 00:02:58,600 --> 00:03:01,620 Anthony. - T�rvelin tukkani. 32 00:03:01,960 --> 00:03:05,940 Tied�tk�, mit� kello on? - Tule nyt auttamaan. 33 00:03:12,360 --> 00:03:15,717 En tykk�� t�st� s�vyst�. - Se on oma v�risi. 34 00:03:15,800 --> 00:03:20,180 Miksen saa sinun v�ri�si, China? - Koska n�ytt�isit nuijalta. 35 00:03:20,680 --> 00:03:25,357 Halojaa! Saatoin saada keikan. - Ei helvetti. 36 00:03:25,588 --> 00:03:29,665 Teen sit� vain, kun on kassavajetta. - Tienata voi muutenkin. 37 00:03:29,749 --> 00:03:33,717 Mainoksia jakamallako, niin kuin te? T�m� on ilmaista rahaa. 38 00:03:33,800 --> 00:03:36,797 Se on vaarallista, kun poka on ventovieras. 39 00:03:36,880 --> 00:03:40,637 Olit kusi sukassa ekalla kerralla. - Se oli helppo nakki. 40 00:03:40,720 --> 00:03:44,437 Ent� jos alat seurustella? - Joskus kuusikymppisen�k�? 41 00:03:44,520 --> 00:03:47,620 Silloin joutuisit lopettamaan. 42 00:03:47,760 --> 00:03:51,757 Jumalauta. T�m� tarjoaa 800:aa puntaa. - Ei kai? 43 00:03:51,840 --> 00:03:54,717 Kuka se on? - Sanoo nimekseen Joe Dean. 44 00:03:54,952 --> 00:03:58,916 Ei mik��n silm�nilo. - Viis siit�, jos saan 800. 45 00:03:59,000 --> 00:04:00,912 Muka 28. Oikeasti 40. 46 00:04:00,995 --> 00:04:03,608 Min� v�itin olevani 18, koska se tykk�� nuorista. 47 00:04:03,692 --> 00:04:07,037 Miten Barkingissa asuvalla on varaa maksaa 800? 48 00:04:07,120 --> 00:04:09,877 Rikas j�tk� etsisi tasokasta seuraa. 49 00:04:09,960 --> 00:04:13,700 Min� olen tasokas! Kysyn kuitenkin. 50 00:04:14,480 --> 00:04:19,917 "Jos sinulla on niin paljon rahaa, - 51 00:04:20,000 --> 00:04:24,620 niin miksi asut siin� slummissa?" 52 00:04:25,440 --> 00:04:29,220 J�t� v�liin tuo tyyppi. - Odota, h�n vastaa. 53 00:04:30,200 --> 00:04:35,357 "En asu Barkingissa. Olen talonvahtina." - Ep�ilytt�v��. 54 00:04:35,446 --> 00:04:40,291 Jos teet sen, kerro aika ja paikka ja laita viesti j�lkeenp�in. 55 00:04:40,374 --> 00:04:42,013 Joo joo. 56 00:04:42,520 --> 00:04:45,997 Tule. Onko sinulla avaimet? - Vauhtia nyt. 57 00:04:46,080 --> 00:04:49,357 Ole vaiti, Paul. Otitko passisi? - Sin� otit sen. 58 00:04:49,440 --> 00:04:54,620 Enk� ottanut, omani vain. Jos j�tit sen Essexiin, listin sinut. 59 00:04:55,920 --> 00:04:59,380 ��li�! L�hdet��n. - �iti, odota. 60 00:05:01,360 --> 00:05:02,960 Huomiseksi. 61 00:05:03,674 --> 00:05:06,277 Odotin saavani markettikukkia syntt�rilahjaksi. 62 00:05:06,360 --> 00:05:09,100 Saisitkin, jos j�isitte Hulliin. 63 00:05:18,760 --> 00:05:22,500 Teen sen keikan. Tiedoksi, jos minut tapetaan. 64 00:05:44,840 --> 00:05:47,957 H�t�keskus. Miss� on h�t�tilanne? 65 00:05:48,040 --> 00:05:51,757 Cooke Streetill�. Nuori poika on lyyhistynyt ulos. 66 00:05:51,840 --> 00:05:56,220 Mink� numeron kohdalla? - 160:n. 67 00:05:56,920 --> 00:06:00,340 Mill� alueella? - Barkingissa. 68 00:06:00,640 --> 00:06:05,477 Poika on kai saanut kohtauksen tai on vain k�nniss�. Ajoin siit� ohi. 69 00:06:05,560 --> 00:06:08,340 Mist� numerosta soitatte? 70 00:06:09,760 --> 00:06:12,540 Haloo? 71 00:06:17,320 --> 00:06:20,757 Puhelu katkesi. Varmistatteko viel� sijainnin? 72 00:06:20,840 --> 00:06:23,780 Oliko se Cooke Street 160? 73 00:06:24,506 --> 00:06:26,618 Oli, numero 160. 74 00:06:26,701 --> 00:06:30,286 Ajoitte siis ohi ja n�itte pojan makaavan maassa? 75 00:06:31,000 --> 00:06:36,037 Olin l�hd�ss� autopaikaltani. - Onko autopaikkanne siell�? 76 00:06:36,120 --> 00:06:40,517 On. Nousin autosta ja vilkaisin. Soitin teille ja palasin autoon. 77 00:06:40,600 --> 00:06:44,060 Selv�, kiitos. L�het�mme apua paikalle. 78 00:07:15,840 --> 00:07:18,957 Tanssitaan. - En opi tuota ikin�. 79 00:07:19,040 --> 00:07:21,700 Yrit� nyt. - Yrit�n koko ajan. 80 00:07:25,440 --> 00:07:29,540 Pystyt parempaan. - Katin kontit! 81 00:07:34,280 --> 00:07:38,300 T�m� on upea. - Vaimoni ansaitsee parasta. 82 00:07:38,560 --> 00:07:42,060 Opetan lis�� tanssiliikkeit�. - Sami! 83 00:07:42,280 --> 00:07:44,620 Mit� yrit�t? 84 00:07:44,840 --> 00:07:47,860 T�ss� tanssissa t�m� riisutaan. 85 00:08:05,480 --> 00:08:09,260 Miss� asunto on? - Oikealla kulman takana. 86 00:08:26,320 --> 00:08:29,557 Oletteko Stephen Port? - Olen. 87 00:08:29,640 --> 00:08:31,917 Olen Suur-Lontoon poliisista. 88 00:08:32,000 --> 00:08:36,460 Numerostanne soitettiin h�t�puhelu. Tek� soititte? 89 00:08:38,320 --> 00:08:41,180 Kyll�. - Saanko tulla sis��n? 90 00:08:47,040 --> 00:08:52,500 Palasin y�vuorosta ja n�in h�net siin� makaamassa. 91 00:08:53,760 --> 00:08:58,860 Miss� olette t�iss�? - West Hamin bussivarikolla. Olen kokki. 92 00:09:01,240 --> 00:09:06,780 Ajattelin, ett� h�n on varmaan juonut liikaa tai saanut kohtauksen. 93 00:09:07,040 --> 00:09:11,300 Tunsitteko h�net? - En ole ennen n�hnyt h�nt�. 94 00:09:12,400 --> 00:09:15,900 Vaikuttiko h�n el�v�lt� vai kuolleelta? 95 00:09:16,520 --> 00:09:19,100 El�v�lt�. - Niink�? 96 00:09:21,240 --> 00:09:23,900 H�n piti ��nt�. 97 00:09:24,000 --> 00:09:27,860 T�n�isin h�nt�, ett� h�n virkoaisi. 98 00:09:28,600 --> 00:09:33,060 Se ei auttanut, joten muutin h�nen asentoaan. 99 00:09:34,800 --> 00:09:39,660 Miten? - Nostin h�net sein�� vasten. 100 00:09:40,280 --> 00:09:41,993 Miksi? 101 00:09:42,348 --> 00:09:45,533 Ajattelin, ett� siin� asennossa h�n ehk� tokenee. 102 00:09:46,880 --> 00:09:48,526 Selv�. 103 00:09:50,800 --> 00:09:53,460 Mit� teitte sen j�lkeen? 104 00:09:53,920 --> 00:09:58,380 Soitin h�t�numeroon ja tulin sis��n. 105 00:09:58,720 --> 00:10:02,540 Olin aivan poikki ja menin suoraan nukkumaan. 106 00:10:03,000 --> 00:10:05,340 Sitten te jo tulittekin. 107 00:10:11,920 --> 00:10:14,500 Anthony, oletko kotona? 108 00:10:30,920 --> 00:10:35,077 Oliko h�n kotona? - Ei. Koputin monta kertaa ja soitin. 109 00:10:35,160 --> 00:10:39,157 Se tyhm� soitto��ni kuuluisi kyll�. - Ehk� akku on tyhj�. 110 00:10:39,240 --> 00:10:42,860 H�nell� on ollut kaksi p�iv�� aikaa ladata se. 111 00:10:43,800 --> 00:10:48,260 Meid�n pit�� tehd� ilmoitus. - Tehd��n niin. 112 00:10:48,360 --> 00:10:52,780 Mik� on kadonneen nimi? - Anthony Walgate. 113 00:10:55,120 --> 00:10:58,677 Tied�ttek� osoitteen? - T�m� katu, numero 61. 114 00:10:58,760 --> 00:11:02,820 K�tev��. Jos tarvitsee poliisin palveluja. 115 00:11:09,880 --> 00:11:12,237 Mit�? 116 00:11:12,320 --> 00:11:15,180 Sen niminen henkil� on l�ydetty. 117 00:11:16,640 --> 00:11:19,300 Kuolleena. 118 00:11:35,720 --> 00:11:40,557 Hei. Onko Sarah Sak paikalla? - Ei. Olen h�nen siskonsa. 119 00:11:40,640 --> 00:11:45,677 Eik� t�m� ole h�nen osoitteensa? - H�n asui t��ll� jonkin aikaa. 120 00:11:45,760 --> 00:11:48,517 H�n on lomalla Turkissa. Voinko auttaa? 121 00:11:48,600 --> 00:11:51,077 Asia koskee h�nen poikaansa. 122 00:11:51,160 --> 00:11:55,580 Sarah? Min� t��ll� taas. Soita, kun saat viestin. 123 00:11:59,040 --> 00:12:01,660 Voi luoja. Tom tulee. 124 00:12:08,440 --> 00:12:12,620 Hei, Tom. Aioimme juuri tulla k�ym��n. - Tied�n jo. 125 00:12:13,560 --> 00:12:16,597 Tai luulen niin. - Mit� tarkoitat? 126 00:12:16,680 --> 00:12:21,797 Poliisi k�vi. H�n sanoi: "Veljenne Anthony on kuollut." 127 00:12:21,880 --> 00:12:26,780 Velik�? - Vastasin, ett� Anthony on poikani nimi. 128 00:12:27,080 --> 00:12:30,281 "Sitten lienee kyse h�nest�." - Voi taivas! 129 00:12:30,840 --> 00:12:32,411 Miss� Sarah on? 130 00:12:32,494 --> 00:12:35,940 Matkoilla Samin kanssa. En saa h�nt� kiinni. 131 00:12:36,440 --> 00:12:38,677 Mit� muuta poliisi kertoi? 132 00:12:38,760 --> 00:12:43,460 Vain ett� ohikulkija oli l�yt�nyt h�net kuolleena. 133 00:12:43,600 --> 00:12:46,340 Sen h�n kertoi meillekin. 134 00:12:55,560 --> 00:12:59,877 Rikosylikonstaapeli O'Donnell ja rikoskonstaapeli Slaymaker - 135 00:12:59,960 --> 00:13:02,900 Barkingin ja Dagenhamin poliisista. 136 00:13:03,640 --> 00:13:07,500 Ilmeisesti tunsitte vainajan. - H�n oli yst�v�ni. 137 00:13:08,840 --> 00:13:11,220 No, menn��n. 138 00:13:12,320 --> 00:13:16,300 Mist� saitte avaimen? - Vuokranantajalta. 139 00:13:22,200 --> 00:13:24,700 Asetu vaikka tuonne. 140 00:13:25,720 --> 00:13:29,717 Anthonylla oli ilmeisesti Barkingissa tapaaminen. 141 00:13:29,800 --> 00:13:33,037 Anthony pehme�ll� th: lla. Niin oli. 142 00:13:33,120 --> 00:13:36,517 H�n tutustui netiss� mieheen nimelt� Joe Dean. 143 00:13:36,600 --> 00:13:40,700 Jollain seuranhakusivustollako? - Tavallaan. 144 00:13:41,680 --> 00:13:45,917 H�n meni tapaamaan miest�. Oliko Anthony siis homo? 145 00:13:46,000 --> 00:13:49,277 'Th' ��ntyy pehme�n�. Kyll�, h�n oli homo. 146 00:13:49,360 --> 00:13:53,420 Oliko kyseess� siis homojen deittisivusto? 147 00:13:54,240 --> 00:13:58,517 Enemm�nkin seuralaispalvelu. - Oliko h�n prostituoitu? 148 00:13:58,600 --> 00:14:03,260 Ei, vaan opiskelija. H�n teki sit� vain silloin t�ll�in. 149 00:14:04,080 --> 00:14:07,940 Ymm�rr�n. - Ei h�n ollut mik��n irstailija! 150 00:14:09,920 --> 00:14:12,460 H�n oli ihana tyyppi. 151 00:14:23,800 --> 00:14:29,517 Mit� ep�ilette? Oliko se pahoinpitely, ry�st� vai mik�? 152 00:14:29,600 --> 00:14:32,517 H�nelt� ei l�ydetty rahaa eik� puhelinta. 153 00:14:32,600 --> 00:14:38,140 Voin antaa Joe Deanin numeron, niin voitte tutkia miehen taustan. 154 00:14:38,960 --> 00:14:44,420 Anthony n�ytti kuvan h�nest�. Se l�ytyy varmasti my�s l�pp�rilt�. 155 00:14:47,440 --> 00:14:50,877 En yrit� neuvoa, mutta olisiko h�net voitu huumata? 156 00:14:50,960 --> 00:14:53,580 K�yttik� h�n huumeita? 157 00:14:54,200 --> 00:14:58,820 Ei varsinaisesti. Ehk� joskus harvoin kokaiinia. 158 00:15:00,240 --> 00:15:04,500 Se on vain poppersia. Moni ottaa sit�, kun l�htee ulos. 159 00:15:16,040 --> 00:15:19,740 Vanhemmille on varmaan kerrottu. - On kyll�. 160 00:15:21,320 --> 00:15:23,586 Pyyt�isittek� h�nen is��ns� soittamaan minulle? 161 00:15:24,334 --> 00:15:25,506 Miksi? 162 00:15:27,400 --> 00:15:32,940 Is� ei tiennyt, ett� Anthony oli homo. H�nen on kivempi kuulla se minulta. 163 00:15:34,320 --> 00:15:39,197 Jestas, mik� kuumuus. Ihana paikka, mutta en kest�isi asua t��ll�. 164 00:15:39,280 --> 00:15:43,677 Min� asuinkin. Sitten rakastuin hulluun englantilaiseen. 165 00:15:43,760 --> 00:15:47,500 H�n vei minut maahansa, jossa sataa kuin kannusta kaatamalla. 166 00:15:47,591 --> 00:15:49,353 Saavista. 167 00:15:50,040 --> 00:15:54,637 Suihku, cocktail ja illallinen? - Sin� ensin, niin ei mene koko iltaa. 168 00:15:54,720 --> 00:15:57,220 Menen tupakalle. 169 00:16:16,200 --> 00:16:18,820 Johan nyt. 170 00:16:24,840 --> 00:16:28,940 Paul. Miksi olen saanut sata viesti�? 171 00:16:30,720 --> 00:16:34,380 On kyse Anthonysta. Poliisi k�vi. 172 00:16:36,120 --> 00:16:38,620 H�n on kuollut. 173 00:16:40,160 --> 00:16:42,740 Miten niin kuollut? 174 00:16:44,000 --> 00:16:47,220 H�net on l�ydetty kuolleena. 175 00:16:47,920 --> 00:16:51,757 En pysty puhumaan siit�. Pyyd�n Katea soittamaan. 176 00:16:51,840 --> 00:16:54,380 Hyv� jumala. 177 00:17:18,880 --> 00:17:21,380 Sarah? 178 00:17:48,440 --> 00:17:51,980 �iti. - Halataan, kulta. 179 00:17:53,520 --> 00:17:56,220 En pysty k�sitt�m��n sit�. 180 00:17:57,240 --> 00:17:59,580 En min�k��n. 181 00:18:00,920 --> 00:18:05,500 T�m�n numeron ne antoivat. Se on Barkingin poliisiin. 182 00:18:12,920 --> 00:18:15,380 Soitan sinne. 183 00:18:27,120 --> 00:18:29,517 Barkingin ja Dagenhamin poliisi. 184 00:18:29,600 --> 00:18:33,317 Saanko puhua rikosylikonstaapeli O'Donnellin kanssa? 185 00:18:33,400 --> 00:18:36,260 Kuka olette? - Sarah Sak. 186 00:18:36,960 --> 00:18:39,700 Mist� on kyse? - Pojastani. 187 00:18:41,440 --> 00:18:43,980 H�n on kuollut. - Anteeksi? 188 00:18:44,360 --> 00:18:46,797 H�net on l�ydetty kuolleena. 189 00:18:46,880 --> 00:18:52,140 Ilmoitatteko l�yd�st�? - En. Asia on teill� jo tutkinnassa. 190 00:19:01,000 --> 00:19:03,980 Rikosylikonstaapeli O'Donnell. 191 00:19:04,960 --> 00:19:08,060 Asiani koskee Anthony Walgatea. 192 00:19:08,200 --> 00:19:10,437 Kuka olette? 193 00:19:10,520 --> 00:19:15,957 Sarah Sak, h�nen �itins�. Minua kehotettiin kysym��n tietoja teilt�. 194 00:19:16,040 --> 00:19:19,900 Sarah Sacks? - Ei vaan Sak. S, A, K. 195 00:19:20,440 --> 00:19:25,877 Olemme m��r�nneet omaisia varten yhdyshenkil�n. 196 00:19:25,960 --> 00:19:28,340 Antaisitteko numeronne? 197 00:19:38,080 --> 00:19:42,077 Kuvitteletko itsesi rannalle Malibuun? - Terve, naapuri. 198 00:19:42,160 --> 00:19:45,157 Terve. Sinua ei ole paljon n�kynyt. 199 00:19:45,240 --> 00:19:49,100 On ollut kiirett�. T�it� ja kaikkea. 200 00:19:50,640 --> 00:19:54,540 Kiva k�rry tuolla. Sattuuko se olemaan sinun? 201 00:19:55,080 --> 00:19:58,100 Minulla on sis�ll� viel� kivempi. 202 00:20:17,200 --> 00:20:20,580 Mit� sanot? - Kokoelmasi kasvaa. 203 00:20:21,360 --> 00:20:24,700 Hieno. - Huusin sen nelj�ll� punnalla. 204 00:20:29,880 --> 00:20:34,620 Olen huutamassa toistakin kippiautoa. Tarjoukseni on korkein. 205 00:20:39,040 --> 00:20:43,917 Roikut liikaa netiss�, Stephen. Menn��nk� ulos joku ilta? 206 00:20:44,106 --> 00:20:45,505 Sohoonko? 207 00:20:45,588 --> 00:20:48,037 Ajattelin, ett� jonnekin t��ll� Barkingissa. 208 00:20:48,120 --> 00:20:51,940 Kuka nyt t��ll� k�y ulkona? - Kai sent��n joku. 209 00:20:52,440 --> 00:20:55,820 Ei kukaan homo. - Varmasti ainakin muutama. 210 00:20:56,160 --> 00:20:58,620 Untuvikkoja ei koskaan n�y. 211 00:21:00,400 --> 00:21:05,860 Mit� siit�? Kokeillaan edes. Vietet��n ilta Barking Dogissa. 212 00:21:06,720 --> 00:21:08,877 Netiss� tapaa miehi� helpommin. 213 00:21:08,960 --> 00:21:13,420 Jes! Sain ker�ilyauton hintaan 6,50. 214 00:21:31,840 --> 00:21:34,517 Oletteko Sarah Sak? - Olen. 215 00:21:34,600 --> 00:21:37,277 Olen rikoskonstaapeli Slaymaker, - 216 00:21:37,360 --> 00:21:41,117 Anthony Walgaten tapauksen omaisyhdyshenkil�. 217 00:21:41,200 --> 00:21:44,477 Anthony pehme�ll� th: lla. - Selv�. 218 00:21:44,560 --> 00:21:47,237 Oletteko h�nen �itins�? - Olen. 219 00:21:47,320 --> 00:21:49,877 Mit� h�nelle on tapahtunut? 220 00:21:49,960 --> 00:21:53,717 H�net l�ydettiin kuolleena viime torstaina. 221 00:21:53,800 --> 00:21:59,020 Onko se varmasti Anthony? - On. H�nell� oli passi mukanaan. 222 00:22:01,680 --> 00:22:06,757 Miten h�n kuoli? - Kuolinsyy ei selvinnyt ruumiinavauksessa. 223 00:22:06,840 --> 00:22:09,437 Odotamme oikeuskemian tuloksia. 224 00:22:09,520 --> 00:22:14,397 Ep�ilettek�, ett� h�net myrkytettiin? 225 00:22:14,480 --> 00:22:19,940 Emme, mutta tulokset luultavasti auttavat kuolinsyyn selvitt�misess�. 226 00:22:20,720 --> 00:22:23,077 Mit� h�n teki Barkingissa? 227 00:22:23,160 --> 00:22:26,060 Asiaa tutkitaan. 228 00:22:26,800 --> 00:22:31,597 Mit� tarkoittaa, ett� h�net l�ydettiin kuolleena? Makasiko h�n maassa? 229 00:22:31,680 --> 00:22:34,180 Ymm�rt��kseni kyll�. 230 00:22:34,520 --> 00:22:38,157 Oliko h�n loukkaantunut? - Vammoja ei n�kynyt. 231 00:22:38,240 --> 00:22:41,677 Ei kai 23-vuotias terve poika niin vain kupsahda? 232 00:22:41,760 --> 00:22:45,957 Ymm�rr�n j�rkytyksenne, mutta teid�n pit�� luottaa... 233 00:22:46,040 --> 00:22:49,540 Miss� h�n on nyt? - Ruumishuoneella. 234 00:22:50,760 --> 00:22:55,397 Milloin saan h�nen ruumiinsa? - Siit� p��tt�� kuolinsyyn selvitt�j�. 235 00:22:55,480 --> 00:22:58,820 Otan yhteytt�, kun tied�n enemm�n. 236 00:22:59,480 --> 00:23:02,060 Kiitos. 237 00:23:28,920 --> 00:23:31,077 Oletko sin� China? - Olen. 238 00:23:31,160 --> 00:23:34,317 Min� olen Tom Walgate, Anthonyn is�. 239 00:23:34,400 --> 00:23:36,780 Hei. 240 00:23:37,000 --> 00:23:40,140 Otan osaa. - Kiitos. 241 00:23:40,520 --> 00:23:44,780 Poliisi antoi numerosi. - Olen iloinen, ett� soitit. 242 00:23:45,600 --> 00:23:50,740 Kerroimme poliisille Anthonysta, ja haluan kertoa sinulle saman. 243 00:23:55,440 --> 00:23:57,797 Milloin h�n kertoi sinulle? 244 00:23:57,880 --> 00:24:00,437 14-vuotiaana. 245 00:24:00,520 --> 00:24:05,677 Olin viem�ss� h�nt� l��k�riin, kun h�n kertoi. Vastasin, ett� tied�n. 246 00:24:05,760 --> 00:24:09,700 H�n kysyi miten. Sanoin, ett� �idinvaistolla. 247 00:24:17,080 --> 00:24:20,060 Olin siis ainoa, joka ei tiennyt. 248 00:24:22,320 --> 00:24:25,860 Oli Anthonyn asia kertoa. - Miksei h�n kertonut? 249 00:24:41,280 --> 00:24:44,780 Mit� mielt� olet siit� Joe Deanista? 250 00:24:45,280 --> 00:24:50,197 Chinan mielest� se on valenimi. Anthony oli n�ytt�nyt miehen kuvan. 251 00:24:50,280 --> 00:24:53,797 China pelk��, ettei poliisi tutki asiaa. 252 00:24:53,880 --> 00:24:56,757 H�nest� me vanhempina voimme vaatia sit�. 253 00:24:56,840 --> 00:25:02,020 Totta kai. On ihan kummallista, ettei meille kerrota mit��n. 254 00:25:53,960 --> 00:25:56,660 Gabriel? - Hei. 255 00:25:57,760 --> 00:26:00,340 Hauska tavata. Istu vain. 256 00:26:08,600 --> 00:26:12,420 Melkoinen reppu. - Siin� on koko omaisuuteni. 257 00:26:20,400 --> 00:26:24,260 Kuinka kauan olet ollut t��ll�? - Muutaman viikon. 258 00:26:26,320 --> 00:26:27,980 Miksi tulit Lontooseen? 259 00:26:29,080 --> 00:26:32,877 T�m� on maailman paras kaupunki. - Homoilleko? 260 00:26:32,960 --> 00:26:34,591 Niin sanotaan. 261 00:26:34,794 --> 00:26:39,179 Olen kiert�nyt maailmaa, ja minusta se on totta. 262 00:26:43,880 --> 00:26:47,757 Olen t�iss� herkkukaupassa Richmondissa. 263 00:26:47,840 --> 00:26:50,237 Omistaja ei tykk�� minusta. 264 00:26:50,320 --> 00:26:53,597 H�n ei anna edes sipsipussia. Eik� palkkaa. 265 00:26:53,680 --> 00:26:56,317 Miksei? - Ei ole pankkitili�. 266 00:26:56,400 --> 00:27:01,380 Miss� olet asunut? - Hostellissa Isle of Dogsissa. 267 00:27:03,280 --> 00:27:07,620 No, niin kuin sanoin viestiss�ni, - 268 00:27:08,520 --> 00:27:10,597 minulla on ylim��r�inen huone. 269 00:27:10,680 --> 00:27:13,357 Vaikka tapasimme deittisivustolla, - 270 00:27:13,440 --> 00:27:17,460 niin tuskin hypp��mme s�nkyyn. 271 00:27:18,320 --> 00:27:22,260 Eik� sinua haittaa? - Voisin olla is�si. 272 00:27:24,320 --> 00:27:28,717 Olin ajatellut majoittaa pakolaisen. Saat huoneen, jos haluat. 273 00:27:28,800 --> 00:27:31,380 Maksan vuokraa. 274 00:27:32,120 --> 00:27:37,300 Sopii. Sanotaanko vaikka 50 puntaa viikossa? 275 00:27:37,800 --> 00:27:41,917 Se on halpaa. - K�mpp� on aika murju. Remontoin sit�. 276 00:27:42,000 --> 00:27:47,020 Kokeillaan pari viikkoa ja katsotaan, miten menee. 277 00:27:52,200 --> 00:27:54,780 Terve. - Hei, Jean. 278 00:28:20,520 --> 00:28:24,077 T�m� on konstaapeli Slaymakerin puhelinvastajaa. 279 00:28:24,160 --> 00:28:27,100 J�tt�k�� viesti, niin soitan teille. 280 00:28:27,960 --> 00:28:30,037 T��ll� on Sarah Sak. 281 00:28:30,120 --> 00:28:34,757 Tahdon tiet��, miten tutkinta etenee ja milloin saan poikani ruumiin. 282 00:28:34,840 --> 00:28:37,500 Tulen kohta itse hakemaan sen. 283 00:28:55,200 --> 00:28:58,180 China, t��ll� on Anthonyn �iti. 284 00:28:59,040 --> 00:29:02,220 Hei. - Onko poliisi ottanut yhteytt�? 285 00:29:02,720 --> 00:29:08,700 Ei. Ent� sinuun? - Ei. Yhdyshenkil�� on mahdoton saada kiinni. 286 00:29:09,040 --> 00:29:14,117 Tied�n vain sen, mit� sin� olit kertonut Joe Deanista, - 287 00:29:14,200 --> 00:29:17,060 jonka Anthony tapasi netiss�. 288 00:29:17,160 --> 00:29:21,340 Eik� poliisi voi etsi� sen miehen? - Kyll� minusta. 289 00:29:21,760 --> 00:29:27,020 Puhelinnumero l�ytyisi varmaan deittisivustolta. Mik� sen nimi oli? 290 00:29:30,240 --> 00:29:33,140 Muistaakseni Sleepyboys. 291 00:29:36,480 --> 00:29:39,380 K�yttik� Anthony siell� omaa nime��n? 292 00:29:40,360 --> 00:29:43,260 Ei. H�n k�ytti nime� Ryan. 293 00:29:45,200 --> 00:29:47,900 Kiitos sinulle. Hei hei. 294 00:30:03,760 --> 00:30:06,300 SEURALAISPALVELU 295 00:30:53,480 --> 00:30:55,940 EI TULOKSIA 296 00:31:06,480 --> 00:31:11,940 En meinaa uskoa, ett� h�n teki sit� rahasta. - Olihan h�nell� rahaa. 297 00:31:12,080 --> 00:31:15,317 Opintolaina. Ja h�n sai is�lt��n satasen kuussa. 298 00:31:15,400 --> 00:31:20,797 Min� ja Samikin tuimme h�nt�. Ja h�n oli ylitarkka hygieniasta. 299 00:31:20,880 --> 00:31:25,420 Ammekin piti aina jynss�t� muiden perseiden j�ljilt�. 300 00:31:34,430 --> 00:31:35,805 Sarah Sak? 301 00:31:35,888 --> 00:31:38,557 Olen soittanut monta kertaa. Onko uutisia? 302 00:31:38,640 --> 00:31:42,877 Ei. Jatkamme tiedusteluja. - Oletteko jo l�yt�neet Joe Deanin? 303 00:31:42,960 --> 00:31:46,517 En voi kertoa sellaista. - Minua ei tarvitse suojella. 304 00:31:46,600 --> 00:31:50,557 Tied�n, miksi Anthony tapasi h�net, eik� se minua hetkauta. 305 00:31:50,640 --> 00:31:53,138 Anthonyn el�m�ntyylist� on turha puhua... 306 00:31:53,221 --> 00:31:55,117 ��nn�tte nimen v��rin! 307 00:31:55,200 --> 00:31:58,197 Saitteko jo oikeuskemian tulokset? - Emme. 308 00:31:58,280 --> 00:32:00,757 Siksi ruumistakaan ei luovuteta. 309 00:32:00,840 --> 00:32:04,117 H�nen asunnostaan kyll� l�ytyi huumeita. 310 00:32:04,200 --> 00:32:08,797 Poppersiako? Sit� k�ytt�v�t kaikki, niin homot kuin heterot. 311 00:32:08,880 --> 00:32:11,157 En min� homoja tuomitse. 312 00:32:11,240 --> 00:32:16,077 Miksi se Joe Dean on poistanut profiilinsa deittisivustolta? 313 00:32:16,160 --> 00:32:21,117 T�m� on hiton ep�ilytt�v��. - Pomoni eiv�t ole sit� mielt�. 314 00:32:21,200 --> 00:32:23,757 Kyseess� on ep�selv� kuolemantapaus. 315 00:32:23,840 --> 00:32:27,380 Pankaa sitten toimeksi ja selvitt�k�� se! 316 00:32:38,920 --> 00:32:41,740 Miten menee? - Ihan hyvin. 317 00:32:42,360 --> 00:32:46,860 Palkkaa ei vain tule. T�m� on kostoni. 318 00:32:50,200 --> 00:32:54,300 P�llitk� nuo? - Laitan meille slovakialaista ruokaa. 319 00:32:56,960 --> 00:33:02,020 Mukava tavata ihmisi�, joille lokkien turvallisuus on syd�menasia. 320 00:33:02,960 --> 00:33:05,700 Tykk��tk� t�st�? - Joo. 321 00:33:06,480 --> 00:33:10,860 Etk� sin� tykk��? - Ehk� parin lasillisen j�lkeen. 322 00:33:13,200 --> 00:33:16,677 Minulla on yksi DVD, voidaan katsoa se. - Mik�? 323 00:33:16,760 --> 00:33:19,477 Revolutionary Road. 324 00:33:19,560 --> 00:33:23,420 Siin� on Kate Winslet. Tied�tk� sen? 325 00:33:24,000 --> 00:33:27,197 En. - Se on lempielokuvani. 326 00:33:27,280 --> 00:33:29,780 Miksi? 327 00:33:30,080 --> 00:33:35,060 Siin� on pari, jolle vanhanaikainen yhteiskunta on tappava ansa. 328 00:33:38,720 --> 00:33:42,220 Silt�k� sinusta tuntui kotimaassasi? 329 00:33:45,760 --> 00:33:50,060 Slovakiassa homot eiv�t voi rekister�id� parisuhdettaan. 330 00:33:51,400 --> 00:33:55,580 Miten perheesi suhtautui siihen, ett� olet homo? 331 00:34:03,800 --> 00:34:06,460 Is� on kuollut. - Otan osaa. 332 00:34:06,920 --> 00:34:10,020 �iti, veli ja sisko... 333 00:34:10,840 --> 00:34:15,100 He rakastavat minua, mutta en halua olla h�pe�ksi. 334 00:34:16,280 --> 00:34:19,300 Oli parempi l�hte� pois. 335 00:34:20,120 --> 00:34:22,797 T��ll� mies voi rakastaa miest�. 336 00:34:22,880 --> 00:34:26,180 Seksi� tai ei, kukaan ei pahastu. 337 00:34:32,440 --> 00:34:35,140 Sin� olet hyv� mies. 338 00:34:43,920 --> 00:34:45,917 Olen Dan, Anthonyn ex. 339 00:34:46,000 --> 00:34:50,380 Tied�n, miksi h�n kuoli. H�n oli rappionarkkari. 340 00:34:52,120 --> 00:34:55,677 "H�n inhosi sinua eik� voinut kertoa olevansa homo." 341 00:34:55,760 --> 00:34:59,157 "H�n k�ytti antamasi sataset huumeisiin." 342 00:34:59,240 --> 00:35:03,797 Anthony ei k�ytt�nyt huumeita. - Niin vastasinkin. H�n jatkoi: 343 00:35:03,880 --> 00:35:08,277 "H�n sanoi, ettei saanut rakkautta sinulta eik� horomutsiltaan." 344 00:35:08,360 --> 00:35:13,797 "Muija nai turkkilaisen eik� piitannut pojastaan. Tuhositte h�net." 345 00:35:13,880 --> 00:35:17,000 Kerroin yhdyshenkil�lle. H�n halusi n�hd� viestit. 346 00:35:17,083 --> 00:35:19,197 Ne ovat valetta! 347 00:35:19,280 --> 00:35:23,557 Min� ja Anthony olimme l�heisi�. Vai ett� tuhosimme h�net! 348 00:35:23,640 --> 00:35:28,397 En vain saa t�t� mielest�ni. Mainitsiko h�n ket��n Dania? 349 00:35:28,480 --> 00:35:30,838 Ei. - Ei minullekaan. 350 00:35:30,921 --> 00:35:33,037 China ja Kierakaan eiv�t tied� h�nt�. 351 00:35:33,120 --> 00:35:37,277 Kuka se on? - Ei mit��n hajua, enk� jaksa t�t� nyt! 352 00:35:37,360 --> 00:35:41,637 Onko se vain joku hullu vai tiet��k� jotain? Ehk� se on Joe Dean. 353 00:35:41,720 --> 00:35:45,437 En min� tied�, helvetti soikoon! J�t� minut rauhaan! 354 00:35:45,520 --> 00:35:48,300 Et sin� ole ainoa, joka k�rsii! 355 00:35:56,640 --> 00:35:58,637 Huivi. - Mit�? 356 00:35:58,720 --> 00:36:01,500 Sinun piti ostaa �idille huivi. 357 00:36:02,600 --> 00:36:05,140 Sarah. 358 00:36:06,920 --> 00:36:10,797 Kunpa en tiet�isi niist� viesteist�. - �l� kiusaa itse�si. 359 00:36:10,880 --> 00:36:14,757 Ne ovat ilkeit�, inhottavia valeita! - Tietysti. 360 00:36:14,840 --> 00:36:19,477 Miten joku voi v�itt�� minulle, etten tunne omaa poikaani? 361 00:36:19,560 --> 00:36:23,597 Luulin tuntevani. Ehk� olin v��r�ss�. - �l� mieti sellaista. 362 00:36:23,680 --> 00:36:26,757 En voi olla miettim�tt�. 363 00:36:26,840 --> 00:36:30,477 En k�sit�, miksi h�n teki sellaista rahasta. 364 00:36:30,560 --> 00:36:34,397 Kun ajattelen, ett� h�n myi itse��n... - Rauhoitu. 365 00:36:34,480 --> 00:36:37,917 Ja kuka on Joe Dean? Miksei poliisi etsi h�nt�? 366 00:36:38,001 --> 00:36:39,658 Menn��n kahville. 367 00:36:39,741 --> 00:36:43,661 En halua kahvia! Haluan tiet��, miss� poikani on. 368 00:36:45,720 --> 00:36:49,380 Haluan vain tiet��, mit� h�nelle tapahtui. 369 00:36:50,800 --> 00:36:53,077 En halua muuta! 370 00:36:53,160 --> 00:36:55,980 Haluan poikani takaisin! 371 00:37:03,880 --> 00:37:09,780 Meill� on viel� v�h�n kysytt�v��. Onko nimi Joe Dean sinulle tuttu? 372 00:37:11,720 --> 00:37:14,260 En tied�. 373 00:37:15,720 --> 00:37:20,780 Uskomme, ett� k�ytit sit� nime� homojen seuranhakusivustolla. 374 00:37:21,160 --> 00:37:23,700 Pit��k� paikkansa? 375 00:37:26,160 --> 00:37:28,620 Ehk�, nyt kun mietin. 376 00:37:31,720 --> 00:37:38,500 Uskomme, ett� tutustuit sivustolla mieheen tiistaina 17. kes�kuuta - 377 00:37:39,120 --> 00:37:41,757 harrastaaksesi h�nen kanssaan seksi�. 378 00:37:41,840 --> 00:37:44,260 Pit��k� paikkansa? 379 00:37:46,840 --> 00:37:49,180 Ehk�. 380 00:37:49,720 --> 00:37:52,340 Kuka h�n oli? 381 00:37:55,520 --> 00:37:58,020 En muista. 382 00:37:59,320 --> 00:38:04,677 Oliko h�n sama nuorimies, jonka sanoit l�yt�neesi ulkoa - 383 00:38:04,760 --> 00:38:08,220 torstaina 19. kes�kuuta aamuy�ll�? 384 00:38:09,520 --> 00:38:12,140 Ei ollut. 385 00:38:15,120 --> 00:38:22,220 Asuntosi ulkopuolelta l�ydetyn miehen nimi oli Anthony Walgate. 386 00:38:26,200 --> 00:38:30,500 Mink� nimiseen mieheen tutustuit tiistai-iltana? 387 00:38:34,400 --> 00:38:36,860 H�nkin taisi olla Anthony. 388 00:38:42,680 --> 00:38:47,077 Meid�n pit�isi siis uskoa aikamoiseen sattumaan. 389 00:38:47,160 --> 00:38:50,557 Ett� seksikumppanillasi - 390 00:38:50,640 --> 00:38:55,980 ja kotisi ulkopuolelta l�ytyneell� kuolleella miehell� on sama nimi. 391 00:38:56,520 --> 00:39:00,180 Olen sit� mielt�, ett� he ovat sama henkil�. 392 00:39:02,480 --> 00:39:07,580 Sanoin, ett� eiv�t ole. - Kysyn uudelleen, koska en usko sinua. 393 00:39:08,960 --> 00:39:12,140 Oletko j�tt�nyt jotain kertomatta? 394 00:39:15,760 --> 00:39:18,380 En, mutta... 395 00:39:20,720 --> 00:39:23,180 Mutta mit�? 396 00:39:26,080 --> 00:39:29,260 Kysyn vain varmuuden vuoksi. Jos... 397 00:39:31,200 --> 00:39:36,477 Jos olisi sattunut vahinko ja h�n olisi saanut kohtauksen luonani - 398 00:39:36,560 --> 00:39:40,540 ja jotenkin p��tynyt ulos... 399 00:39:41,800 --> 00:39:44,100 Olisiko se minun syyni? 400 00:39:45,240 --> 00:39:49,380 Miksi kysyt sellaista, jos niin ei tapahtunut? 401 00:39:53,840 --> 00:39:56,300 Stephen? 402 00:40:00,040 --> 00:40:03,740 Pelk�sin, ett� minua syytet��n. - Mist�? 403 00:40:07,200 --> 00:40:09,740 Tapasimme niin kuin kerroin. 404 00:40:10,080 --> 00:40:15,797 Olin luvannut maksaa 800 puntaa, mutta minulla ei ollut niin paljoa, - 405 00:40:15,880 --> 00:40:18,117 joten sovimme hinnaksi 200. 406 00:40:18,200 --> 00:40:20,957 Menimme minun luokseni. 407 00:40:21,040 --> 00:40:26,820 H�n halusi ottaa huumetta saadakseen paremmat kiksit. 408 00:40:27,880 --> 00:40:29,877 Sanoin, ett� sopii. 409 00:40:29,960 --> 00:40:33,957 H�n otti jotain ruskeasta pullosta, sekoitti sen veteen, - 410 00:40:34,040 --> 00:40:37,420 joi sen ja alkoi k�yd� ylikierroksilla. 411 00:40:37,960 --> 00:40:41,700 Harrastimme seksi�, ja h�n otti lis�� ainetta. 412 00:40:42,600 --> 00:40:45,540 Harrastimme seksi� uudestaan. 413 00:40:46,680 --> 00:40:51,300 Sitten h�n oksensi. Ei ehk� ollut tottunut aineeseen. 414 00:40:52,280 --> 00:40:56,700 H�nt� v�sytti, ja kehotin h�nt� menem��n s�nkyyn. 415 00:40:58,600 --> 00:41:01,180 Menin h�nen viereens�. 416 00:41:02,400 --> 00:41:06,477 Kun her�sin aamulla menn�kseni t�ihin, h�n nukkui viel�. 417 00:41:06,560 --> 00:41:11,157 Uskoin, ett� h�n l�htisi ennen kuin palaisin illalla, - 418 00:41:11,240 --> 00:41:14,060 mutta h�n olikin viel� siell�. 419 00:41:14,920 --> 00:41:18,220 Yritin her�tt�� h�net. En onnistunut. 420 00:41:19,280 --> 00:41:23,397 En huolestunut, koska tied�n, - 421 00:41:23,480 --> 00:41:27,220 ett� huumeiden vaikutus voi kest�� kauan. 422 00:41:33,120 --> 00:41:35,700 Mit� sitten teit? 423 00:41:36,720 --> 00:41:39,300 Sit� sun t�t�. 424 00:41:39,760 --> 00:41:42,820 Sitten menin nukkumaan. 425 00:41:44,080 --> 00:41:46,357 Keskell� y�t� kosketin h�nt�, - 426 00:41:46,440 --> 00:41:49,900 ja h�n oli kuin koomassa. 427 00:41:51,160 --> 00:41:53,877 Silloin jouduin paniikkiin. 428 00:41:53,960 --> 00:41:57,277 Ajattelin, ett� jos h�net l�ydet��n s�ngyst�ni, - 429 00:41:57,360 --> 00:42:00,500 minua pidet��n murhaajana. 430 00:42:02,960 --> 00:42:05,620 Siksi siirsin h�net ulos. 431 00:42:06,360 --> 00:42:09,060 Oliko h�n silloin kuollut? 432 00:42:10,680 --> 00:42:13,860 Ei. En usko ett� oli. 433 00:42:21,120 --> 00:42:24,380 Miksi et kertonut t�t� heti? 434 00:42:26,480 --> 00:42:31,460 Ymm�rr�t kai, ett� on vakava rikos johtaa poliisia harhaan? 435 00:42:32,640 --> 00:42:36,797 Per�t�n lausuma, ja mies saa odottaa oikeudenk�ynti� vapaana. 436 00:42:36,880 --> 00:42:38,997 Siihen voi menn� puoli vuotta. 437 00:42:39,080 --> 00:42:43,900 Ainakin juttu on selv�. - Jonkun pit�� kertoa �idille. 438 00:42:44,200 --> 00:42:49,340 Ajanhaaskausta koko j�tk�. L�h��� varmaan jo sohvallaan. 439 00:43:04,480 --> 00:43:09,420 T�m� on vain jauhelihaspagettia. - Seh�n on tosi hyv��. 440 00:43:17,080 --> 00:43:19,437 John. 441 00:43:19,520 --> 00:43:22,060 L�ysin toisen paikan. 442 00:43:24,200 --> 00:43:26,540 Toisen asunnon. 443 00:43:28,960 --> 00:43:32,197 Miksi? - Puhuit kahdesta viikosta. 444 00:43:32,280 --> 00:43:36,780 On kulunut melkein kuusi, ja l�hdet ensi viikolla lomalle. 445 00:43:42,360 --> 00:43:47,660 L�hdetk�, koska sinusta tuntuu, ettet voi tuoda miehi� t�nne? 446 00:43:58,240 --> 00:44:00,700 Ymm�rr�n kyll�. 447 00:44:01,840 --> 00:44:06,780 Mist� se toinen asunto l�ytyi? 448 00:44:08,240 --> 00:44:13,020 Sohvasurffaajista. Yhden tyypin luota Barkingista. 449 00:44:13,800 --> 00:44:17,717 Onko h�nell� vierashuone? - Ei. Vain sohva. 450 00:44:17,800 --> 00:44:20,877 Paljonko h�n pyyt�� vuokraa? - Sata puntaa. 451 00:44:20,960 --> 00:44:25,277 Tuplasti sen mit� maksat minulle. - Nyt saan palkkaa. 452 00:44:25,360 --> 00:44:28,700 Kiitos, kun autoit pankkitilin saamisessa. 453 00:44:33,000 --> 00:44:37,077 Toivottavasti ei tunnu, ett� painostan sinua l�htem��n. 454 00:44:37,160 --> 00:44:39,620 Kaikki on hyvin. 455 00:44:41,640 --> 00:44:44,220 Pysyt��nk� kavereina? 456 00:44:45,920 --> 00:44:48,500 Totta kai. 457 00:45:00,840 --> 00:45:05,420 Tuntuu ehk� oudolta, ett� tulemme kansanedustajan puheille. 458 00:45:06,080 --> 00:45:08,780 Siskoni on ep�toivoinen. 459 00:45:09,080 --> 00:45:12,557 Eik� yhdyshenkil� ole k�ynyt tapaamassa teit�? 460 00:45:12,640 --> 00:45:15,117 En ole edes n�hnyt h�nen naamaansa. 461 00:45:15,200 --> 00:45:19,700 Miss� Anthony on nyt? - Ruumishuoneella Lontoossa. 462 00:45:21,960 --> 00:45:24,157 Miksi ette saa h�nt� kotiin? 463 00:45:24,240 --> 00:45:27,557 Oikeuskemiallinen tutkimus on kuulemma kesken. 464 00:45:27,640 --> 00:45:31,100 Emme ehk� saa haudata h�nt� viel� kuukausiin. 465 00:45:33,480 --> 00:45:35,757 T�m� tuntuu ihan v��r�lt�. 466 00:45:35,840 --> 00:45:40,700 En tied�, mit� Anthonylle tapahtui, eik� poliisi kerro mit��n. 467 00:45:42,360 --> 00:45:47,180 Min� ymm�rr�n t�ysin, miksi olet huolissasi. 468 00:45:47,840 --> 00:45:50,517 Puhun Hullin poliisip��llik�lle - 469 00:45:50,600 --> 00:45:54,140 ja kehotan h�nt� kiirehtim��n asiaa. 470 00:45:55,600 --> 00:45:57,900 Kiitos. 471 00:46:08,160 --> 00:46:11,117 Terve, naapuri. T�ss� on sohvasurffaajani. 472 00:46:11,200 --> 00:46:15,220 Sin� olet siis Gabriel. Stephen kertoi sinusta. 473 00:46:16,920 --> 00:46:19,917 Haluat varmaan n�hd� tyt�t. - Kyll� kiitos. 474 00:46:20,000 --> 00:46:22,460 Sis��n vain. 475 00:46:31,000 --> 00:46:35,037 Pid�tk� kanoista? - Pid�n. Mieluiten ranskalaisten kanssa. 476 00:46:35,120 --> 00:46:40,420 N�it� tipusia ei sy�d�. Tuo on Izzy, ja tuo on Ginger. 477 00:46:44,320 --> 00:46:48,540 Tuleeko niilt� munia? - Tulee, ja kilokaupalla kakkaa. 478 00:46:48,640 --> 00:46:51,260 Otatko kahvia? 479 00:46:52,320 --> 00:46:57,500 Sinun juttusi on siis taide. - Joo. Tykk��n piirt�� luonnoksia. 480 00:46:58,040 --> 00:47:00,940 Menen ehk� jollekin taidekurssille. 481 00:47:01,960 --> 00:47:04,660 Tai etsin k��nn�st�it�. 482 00:47:06,080 --> 00:47:08,780 Etsit siis viel� paikkaasi. 483 00:47:09,520 --> 00:47:13,557 Barking ei ole mik��n homokulttuurin keskus. 484 00:47:13,640 --> 00:47:16,900 Vai mit�, Stephen? - Ei tosiaankaan. 485 00:47:22,320 --> 00:47:25,020 Miten Stephenin kanssa sujuu? 486 00:47:30,560 --> 00:47:33,277 H�n on outo tyyppi. 487 00:47:33,360 --> 00:47:36,980 H�n on tosiaan omalaatuinen, mutta harmiton. 488 00:47:38,880 --> 00:47:42,020 Luulin niin ensin, mutta... 489 00:47:45,080 --> 00:47:47,460 H�n on tosi outo. 490 00:47:51,560 --> 00:47:55,740 Onko h�n... l�hennellyt sinua? 491 00:47:55,840 --> 00:48:00,557 Jos et ole kiinnostunut, sinun pit�� tehd� se hyvin selv�ksi. 492 00:48:00,640 --> 00:48:03,900 Tied�n. Se ei ole helppoa. 493 00:48:05,720 --> 00:48:08,260 Nyt h�n on ihan okei. 494 00:48:08,560 --> 00:48:11,300 Mutta kun olemme kahdestaan... 495 00:48:14,080 --> 00:48:16,860 H�n on erilainen. 496 00:48:17,320 --> 00:48:19,860 En pid� h�nest�. 497 00:48:27,920 --> 00:48:32,340 Jos et viihdy h�nen luonaan, olet tervetullut t�nne. 498 00:48:33,360 --> 00:48:36,060 Anna puhelinnumerosi. 499 00:48:44,160 --> 00:48:47,420 L�hetin omani. Tarjous on voimassa. 500 00:48:53,160 --> 00:48:58,700 Lelukauppaan on tullut uusia metallisia Transformereita. Upeita. 501 00:49:17,800 --> 00:49:22,220 Mit� Barkingiin kuuluu? 502 00:49:38,400 --> 00:49:44,300 Jos homma ei toimi, olet tervetullut takaisin. Palaan kotiin huomenna. 503 00:49:50,560 --> 00:49:53,500 P�iv��, rouvat. Olkaapa hyv�t. 504 00:50:03,160 --> 00:50:06,500 Miten Gabrielin kanssa menee? 505 00:50:57,840 --> 00:51:02,597 Hei. Kuka olet? - Olen Gabrielin yst�v� Lontoosta. 506 00:51:02,680 --> 00:51:05,620 Tunnetko h�net? 507 00:51:08,880 --> 00:51:11,340 Seurusteltiin v�h�n aikaa. 508 00:51:14,280 --> 00:51:19,220 Oletko kuullut h�nest� viime aikoina? 509 00:51:23,440 --> 00:51:26,820 En sen j�lkeen kun h�n l�hti Lontooseen. 510 00:51:40,120 --> 00:51:42,917 Katosi. Aioin ilmoittaa poliisille. 511 00:51:43,000 --> 00:51:47,380 Sitten viestitti muuttaneensa jonkun kapiaisen luo. 512 00:51:53,520 --> 00:51:57,300 Eik� se ole v�h�n outoa? 513 00:51:58,400 --> 00:52:00,860 Vapaa! 514 00:52:02,680 --> 00:52:06,620 Kyrsii koko tyyppi. Tervemenoa. 515 00:53:08,880 --> 00:53:12,100 Teill� ei siis ollut suhdetta? 516 00:53:12,760 --> 00:53:15,100 Ei. 517 00:53:15,360 --> 00:53:18,100 Ei, olimme vain hyvi� yst�vi�. 518 00:53:19,240 --> 00:53:21,597 Autoin h�nt� joissain jutuissa. 519 00:53:21,680 --> 00:53:25,597 Avasin h�nelle pankkitilin k�ytt�en t�t� osoitetta. 520 00:53:25,680 --> 00:53:28,500 Siksi l�ysimmekin t�nne. 521 00:53:31,280 --> 00:53:33,060 Mit� tapahtui? 522 00:53:33,334 --> 00:53:35,597 Asiaa tutkii Barkingin ja Dagenhamin poliisi. 523 00:53:35,680 --> 00:53:39,957 Tied�mme vain, ett� ruumis l�ytyi hautausmaalta Barkingissa. 524 00:53:40,040 --> 00:53:41,125 Hautausmaaltako? 525 00:53:41,208 --> 00:53:43,640 Asiaa tutkitaan ep�selv�n� kuolemantapauksena. 526 00:53:46,400 --> 00:53:50,060 Miten menee, naapuri? - Ihan hyvin, kiitos. 527 00:53:53,600 --> 00:53:56,157 Minulla onkin sinulle asiaa. 528 00:53:56,240 --> 00:53:59,180 Huonoja uutisia. - Mist�? 529 00:53:59,680 --> 00:54:02,700 Gabrielista. - Mit�? 530 00:54:03,840 --> 00:54:06,197 H�n on kuollut. 531 00:54:06,280 --> 00:54:10,060 Ei kai! - Min�k��n en meinannut uskoa sit�. 532 00:54:11,880 --> 00:54:15,700 Sanoit, ett� h�n muutti jonkun miehen luokse. 533 00:54:15,880 --> 00:54:18,357 Se oli varmaan valetta. 534 00:54:18,440 --> 00:54:21,940 H�n palasi Slovakiaan, koska oli sairas. 535 00:54:22,040 --> 00:54:27,980 Siell� h�nen kuntonsa romahti, ja h�n kuoli. 536 00:54:28,640 --> 00:54:31,260 Uskomatonta. 537 00:54:32,120 --> 00:54:36,277 Tiesin, ett� h�n salasi jotain. Se oli varmaan joku virus. 538 00:54:36,360 --> 00:54:38,757 Poikaparka. 539 00:54:38,840 --> 00:54:44,020 Miten sait tiet��? - H�nen tuttunsa otti yhteytt�. 540 00:54:45,120 --> 00:54:48,837 H�n kielsi kertomasta siit� Facebookissa. 541 00:54:48,920 --> 00:54:52,557 Miksi? - Koska Gabrielin perhe on surun murtama. 542 00:54:52,640 --> 00:54:55,717 He eiv�t kaipaa mit��n somejuttuja t�st�. 543 00:54:55,800 --> 00:54:59,100 Min� en miss��n nimess� postaa mit��n. 544 00:55:13,240 --> 00:55:16,637 BARKINGISTA L�YDETTY VAINAJA ON TUNNISTETTU 545 00:55:16,720 --> 00:55:20,340 Kuolinsyy ei selvinnyt ruumiinavauksessa. 546 00:55:29,120 --> 00:55:31,900 RUUMIS L�YDETTY HAUTAUSMAALTA 547 00:55:34,000 --> 00:55:38,437 Barkingista St. Margaretin kirkon alueelta on l�ydetty ruumis. 548 00:55:38,520 --> 00:55:41,580 Poliisi ei ole kertonut vainajan nime�. 549 00:55:53,600 --> 00:55:58,060 T�m� on konstaapeli Slaymakerin... - Taas vastaaja p��ll�. 550 00:56:00,000 --> 00:56:03,237 Sano jotain. - Mit� pit�isi sanoa? 551 00:56:03,320 --> 00:56:08,037 Ihan mit� vain. Et puhu mit��n. Et edes mainitse Anthonya. 552 00:56:08,120 --> 00:56:12,957 Mit� odotat? Pit�isik� pillitt�� tai napsia nappeja niin kuin sin�? 553 00:56:13,040 --> 00:56:18,317 Ei se tuo h�nt� takaisin! - Ei ole normaalia k�ytt�yty� kuin ei mit��n. 554 00:56:18,400 --> 00:56:22,157 Eih�n t�ss� ole jumalauta mit��n normaalia! 555 00:56:22,240 --> 00:56:24,980 Se tapahtui sinun takiasi! 556 00:56:27,713 --> 00:56:28,951 Miten niin? 557 00:56:29,766 --> 00:56:32,773 Jos h�n olisi j��nyt Hulliin, h�n el�isi nyt. 558 00:56:34,240 --> 00:56:38,197 Ei. Anthony ei voinut olla oma itsens� Hullissa. 559 00:56:38,280 --> 00:56:41,877 Niin h�n aina sanoi. - Sinun olisi pit�nyt est�� h�nt�! 560 00:56:41,960 --> 00:56:46,277 En pystynyt. H�n oli aina halunnut l�hte� Lontooseen. 561 00:56:46,360 --> 00:56:48,900 Ja t�ss� on seuraus. 562 00:56:59,240 --> 00:57:01,637 Slaymaker. - T��ll� on Sarah Sak. 563 00:57:01,720 --> 00:57:05,277 Aioin soittaa. Miksi valititte kansanedustajalle? 564 00:57:05,360 --> 00:57:10,557 En keksinyt muuta! Ette vastaa puheluihin ettek� kerro mit��n. 565 00:57:10,640 --> 00:57:13,677 En tied�, mit� teette. - Kerron sen mink� voin. 566 00:57:13,760 --> 00:57:17,557 En tied�, milloin saan pojan kotiin. Tai h�nen tavaransa. 567 00:57:17,640 --> 00:57:21,597 Istun Hullissa ja odotan, eik� teist� kuulu pihaustakaan! 568 00:57:21,680 --> 00:57:25,757 En tied� muuta kuin sen, ett� poikani on murhattu. 569 00:57:25,840 --> 00:57:28,717 Mit�? Ette voi sanoa niin. - Taatusti voin! 570 00:57:28,800 --> 00:57:33,757 Mik��n ei viittaa siihen. - Barkingista on l�ydetty toinenkin poika. 571 00:57:33,840 --> 00:57:39,557 Poikanne kuolemaa ei ole yhdistetty muihin kuolemiin. Tiet�isin, jos olisi. 572 00:57:39,640 --> 00:57:44,877 Olette vaatinut uutta yhdyshenkil��. - Teist� ei ole mihink��n! 573 00:57:44,960 --> 00:57:49,900 Oletteko ikin� edes tehnyt t�t�? - En, mutta olen k�ynyt koulutuksen. 574 00:57:50,720 --> 00:57:54,717 Asetitte minut vaikeaan asemaan. - Ent� minun asemani? 575 00:57:54,800 --> 00:57:58,757 Ymm�rr�n h�t�nne... - Teill� ei ole siit� hajuakaan! 576 00:57:58,840 --> 00:58:02,957 Meid�n on paras lopettaa. - Ei k�y, vaadin vastauksia! 577 00:58:03,040 --> 00:58:06,140 Puhutaan, kun olette rauhallisempi. 578 00:58:28,920 --> 00:58:31,457 Suomennos: Mirjami Ylinen47805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.