All language subtitles for Four Lives 2022 S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:06,660
Sarja perustuu tositapahtumiin
ja on laajan tutkimusty�n tulosta.
2
00:00:07,240 --> 00:00:12,020
LOPPUT�IDEN ESITTELY 2014
Middlesex University
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,260
Kohta se alkaa, �iti.
4
00:00:17,360 --> 00:00:19,860
T�m� on minun osuuteni!
5
00:00:35,200 --> 00:00:37,620
Ihania!
6
00:00:38,960 --> 00:00:41,460
Mummi ja Kate!
7
00:00:41,680 --> 00:00:47,117
Onko se burka? Herranen aika, Anthony!
- Eik� ole upea?
8
00:00:47,200 --> 00:00:49,500
VAPAUS
9
00:01:00,880 --> 00:01:02,717
Menen lavalle.
10
00:01:02,800 --> 00:01:05,540
Odota. Ottakaa kuva!
11
00:01:10,040 --> 00:01:12,620
Hyv�, Anthony!
12
00:01:23,760 --> 00:01:27,997
Ei kai se oikeasti ollut burka?
- Oli, feministinen burka.
13
00:01:28,080 --> 00:01:33,197
Kirjoitin esseess�, ett� burkat ovat
karmea perinne, jonka aion uudistaa.
14
00:01:33,280 --> 00:01:36,997
Se hyl�ttiin. En ole rasisti,
is�puolenikin on muslimi.
15
00:01:37,080 --> 00:01:39,900
�itisi ei taitaisi huolia burkaa.
16
00:01:40,200 --> 00:01:43,917
Hieno kolttu, olkoon mik� vain.
- Kiitos, mummi.
17
00:01:44,000 --> 00:01:49,020
Nyt l�hdet��n Sohoon.
- Ei t�n��n. Meid�n pit�� ehti� bussiin.
18
00:01:50,360 --> 00:01:52,740
L�hdet��n.
19
00:01:55,240 --> 00:01:58,077
Ehdittiin. Onnea,
olen ylpe� sinusta.
20
00:01:58,160 --> 00:02:01,317
Pois alta, Calvin Klein,
Anthony Walgate tulee!
21
00:02:01,400 --> 00:02:04,077
Milloin n�hd��n?
- Tulkaa k�ym��n.
22
00:02:04,160 --> 00:02:06,591
Voit sin�kin tulla.
23
00:02:06,674 --> 00:02:09,357
Hulliinko? Ei kiitos.
�itih�n muuttaa t�nne.
24
00:02:09,440 --> 00:02:13,917
Sami ei ainakaan muuta Hulliin.
Ota t�m� ja pid� huolta itsest�si.
25
00:02:14,000 --> 00:02:16,917
Kiitos. Nauttikaa lomasta.
26
00:02:17,000 --> 00:02:20,900
Taatusti.
Her��kin ajoissa sunnuntaina.
27
00:02:21,360 --> 00:02:23,397
Heippa, �iti!
28
00:02:23,480 --> 00:02:26,820
Hei hei! Rakastan sinua.
- Samoin!
29
00:02:27,560 --> 00:02:31,580
NELJ� EL�M��
1/3 Anthony & Gabriel
30
00:02:42,840 --> 00:02:45,380
Ei jumankekka.
31
00:02:58,600 --> 00:03:01,620
Anthony.
- T�rvelin tukkani.
32
00:03:01,960 --> 00:03:05,940
Tied�tk�, mit� kello on?
- Tule nyt auttamaan.
33
00:03:12,360 --> 00:03:15,717
En tykk�� t�st� s�vyst�.
- Se on oma v�risi.
34
00:03:15,800 --> 00:03:20,180
Miksen saa sinun v�ri�si, China?
- Koska n�ytt�isit nuijalta.
35
00:03:20,680 --> 00:03:25,357
Halojaa! Saatoin saada keikan.
- Ei helvetti.
36
00:03:25,588 --> 00:03:29,665
Teen sit� vain, kun on kassavajetta.
- Tienata voi muutenkin.
37
00:03:29,749 --> 00:03:33,717
Mainoksia jakamallako, niin kuin te?
T�m� on ilmaista rahaa.
38
00:03:33,800 --> 00:03:36,797
Se on vaarallista,
kun poka on ventovieras.
39
00:03:36,880 --> 00:03:40,637
Olit kusi sukassa ekalla kerralla.
- Se oli helppo nakki.
40
00:03:40,720 --> 00:03:44,437
Ent� jos alat seurustella?
- Joskus kuusikymppisen�k�?
41
00:03:44,520 --> 00:03:47,620
Silloin joutuisit lopettamaan.
42
00:03:47,760 --> 00:03:51,757
Jumalauta. T�m� tarjoaa 800:aa puntaa.
- Ei kai?
43
00:03:51,840 --> 00:03:54,717
Kuka se on?
- Sanoo nimekseen Joe Dean.
44
00:03:54,952 --> 00:03:58,916
Ei mik��n silm�nilo.
- Viis siit�, jos saan 800.
45
00:03:59,000 --> 00:04:00,912
Muka 28. Oikeasti 40.
46
00:04:00,995 --> 00:04:03,608
Min� v�itin olevani 18,
koska se tykk�� nuorista.
47
00:04:03,692 --> 00:04:07,037
Miten Barkingissa asuvalla
on varaa maksaa 800?
48
00:04:07,120 --> 00:04:09,877
Rikas j�tk� etsisi tasokasta seuraa.
49
00:04:09,960 --> 00:04:13,700
Min� olen tasokas! Kysyn kuitenkin.
50
00:04:14,480 --> 00:04:19,917
"Jos sinulla on niin paljon rahaa, -
51
00:04:20,000 --> 00:04:24,620
niin miksi asut siin� slummissa?"
52
00:04:25,440 --> 00:04:29,220
J�t� v�liin tuo tyyppi.
- Odota, h�n vastaa.
53
00:04:30,200 --> 00:04:35,357
"En asu Barkingissa. Olen talonvahtina."
- Ep�ilytt�v��.
54
00:04:35,446 --> 00:04:40,291
Jos teet sen, kerro aika ja
paikka ja laita viesti j�lkeenp�in.
55
00:04:40,374 --> 00:04:42,013
Joo joo.
56
00:04:42,520 --> 00:04:45,997
Tule. Onko sinulla avaimet?
- Vauhtia nyt.
57
00:04:46,080 --> 00:04:49,357
Ole vaiti, Paul. Otitko passisi?
- Sin� otit sen.
58
00:04:49,440 --> 00:04:54,620
Enk� ottanut, omani vain.
Jos j�tit sen Essexiin, listin sinut.
59
00:04:55,920 --> 00:04:59,380
��li�! L�hdet��n.
- �iti, odota.
60
00:05:01,360 --> 00:05:02,960
Huomiseksi.
61
00:05:03,674 --> 00:05:06,277
Odotin saavani
markettikukkia syntt�rilahjaksi.
62
00:05:06,360 --> 00:05:09,100
Saisitkin, jos j�isitte Hulliin.
63
00:05:18,760 --> 00:05:22,500
Teen sen keikan.
Tiedoksi, jos minut tapetaan.
64
00:05:44,840 --> 00:05:47,957
H�t�keskus. Miss� on h�t�tilanne?
65
00:05:48,040 --> 00:05:51,757
Cooke Streetill�.
Nuori poika on lyyhistynyt ulos.
66
00:05:51,840 --> 00:05:56,220
Mink� numeron kohdalla?
- 160:n.
67
00:05:56,920 --> 00:06:00,340
Mill� alueella?
- Barkingissa.
68
00:06:00,640 --> 00:06:05,477
Poika on kai saanut kohtauksen
tai on vain k�nniss�. Ajoin siit� ohi.
69
00:06:05,560 --> 00:06:08,340
Mist� numerosta soitatte?
70
00:06:09,760 --> 00:06:12,540
Haloo?
71
00:06:17,320 --> 00:06:20,757
Puhelu katkesi.
Varmistatteko viel� sijainnin?
72
00:06:20,840 --> 00:06:23,780
Oliko se Cooke Street 160?
73
00:06:24,506 --> 00:06:26,618
Oli, numero 160.
74
00:06:26,701 --> 00:06:30,286
Ajoitte siis ohi ja n�itte
pojan makaavan maassa?
75
00:06:31,000 --> 00:06:36,037
Olin l�hd�ss� autopaikaltani.
- Onko autopaikkanne siell�?
76
00:06:36,120 --> 00:06:40,517
On. Nousin autosta ja vilkaisin.
Soitin teille ja palasin autoon.
77
00:06:40,600 --> 00:06:44,060
Selv�, kiitos.
L�het�mme apua paikalle.
78
00:07:15,840 --> 00:07:18,957
Tanssitaan.
- En opi tuota ikin�.
79
00:07:19,040 --> 00:07:21,700
Yrit� nyt.
- Yrit�n koko ajan.
80
00:07:25,440 --> 00:07:29,540
Pystyt parempaan.
- Katin kontit!
81
00:07:34,280 --> 00:07:38,300
T�m� on upea.
- Vaimoni ansaitsee parasta.
82
00:07:38,560 --> 00:07:42,060
Opetan lis�� tanssiliikkeit�.
- Sami!
83
00:07:42,280 --> 00:07:44,620
Mit� yrit�t?
84
00:07:44,840 --> 00:07:47,860
T�ss� tanssissa t�m� riisutaan.
85
00:08:05,480 --> 00:08:09,260
Miss� asunto on?
- Oikealla kulman takana.
86
00:08:26,320 --> 00:08:29,557
Oletteko Stephen Port?
- Olen.
87
00:08:29,640 --> 00:08:31,917
Olen Suur-Lontoon poliisista.
88
00:08:32,000 --> 00:08:36,460
Numerostanne soitettiin h�t�puhelu.
Tek� soititte?
89
00:08:38,320 --> 00:08:41,180
Kyll�.
- Saanko tulla sis��n?
90
00:08:47,040 --> 00:08:52,500
Palasin y�vuorosta
ja n�in h�net siin� makaamassa.
91
00:08:53,760 --> 00:08:58,860
Miss� olette t�iss�?
- West Hamin bussivarikolla. Olen kokki.
92
00:09:01,240 --> 00:09:06,780
Ajattelin, ett� h�n on varmaan
juonut liikaa tai saanut kohtauksen.
93
00:09:07,040 --> 00:09:11,300
Tunsitteko h�net?
- En ole ennen n�hnyt h�nt�.
94
00:09:12,400 --> 00:09:15,900
Vaikuttiko h�n el�v�lt� vai kuolleelta?
95
00:09:16,520 --> 00:09:19,100
El�v�lt�.
- Niink�?
96
00:09:21,240 --> 00:09:23,900
H�n piti ��nt�.
97
00:09:24,000 --> 00:09:27,860
T�n�isin h�nt�, ett� h�n virkoaisi.
98
00:09:28,600 --> 00:09:33,060
Se ei auttanut,
joten muutin h�nen asentoaan.
99
00:09:34,800 --> 00:09:39,660
Miten?
- Nostin h�net sein�� vasten.
100
00:09:40,280 --> 00:09:41,993
Miksi?
101
00:09:42,348 --> 00:09:45,533
Ajattelin, ett� siin�
asennossa h�n ehk� tokenee.
102
00:09:46,880 --> 00:09:48,526
Selv�.
103
00:09:50,800 --> 00:09:53,460
Mit� teitte sen j�lkeen?
104
00:09:53,920 --> 00:09:58,380
Soitin h�t�numeroon ja tulin sis��n.
105
00:09:58,720 --> 00:10:02,540
Olin aivan poikki
ja menin suoraan nukkumaan.
106
00:10:03,000 --> 00:10:05,340
Sitten te jo tulittekin.
107
00:10:11,920 --> 00:10:14,500
Anthony, oletko kotona?
108
00:10:30,920 --> 00:10:35,077
Oliko h�n kotona?
- Ei. Koputin monta kertaa ja soitin.
109
00:10:35,160 --> 00:10:39,157
Se tyhm� soitto��ni kuuluisi kyll�.
- Ehk� akku on tyhj�.
110
00:10:39,240 --> 00:10:42,860
H�nell� on ollut
kaksi p�iv�� aikaa ladata se.
111
00:10:43,800 --> 00:10:48,260
Meid�n pit�� tehd� ilmoitus.
- Tehd��n niin.
112
00:10:48,360 --> 00:10:52,780
Mik� on kadonneen nimi?
- Anthony Walgate.
113
00:10:55,120 --> 00:10:58,677
Tied�ttek� osoitteen?
- T�m� katu, numero 61.
114
00:10:58,760 --> 00:11:02,820
K�tev��. Jos tarvitsee
poliisin palveluja.
115
00:11:09,880 --> 00:11:12,237
Mit�?
116
00:11:12,320 --> 00:11:15,180
Sen niminen henkil� on l�ydetty.
117
00:11:16,640 --> 00:11:19,300
Kuolleena.
118
00:11:35,720 --> 00:11:40,557
Hei. Onko Sarah Sak paikalla?
- Ei. Olen h�nen siskonsa.
119
00:11:40,640 --> 00:11:45,677
Eik� t�m� ole h�nen osoitteensa?
- H�n asui t��ll� jonkin aikaa.
120
00:11:45,760 --> 00:11:48,517
H�n on lomalla Turkissa.
Voinko auttaa?
121
00:11:48,600 --> 00:11:51,077
Asia koskee h�nen poikaansa.
122
00:11:51,160 --> 00:11:55,580
Sarah? Min� t��ll� taas.
Soita, kun saat viestin.
123
00:11:59,040 --> 00:12:01,660
Voi luoja. Tom tulee.
124
00:12:08,440 --> 00:12:12,620
Hei, Tom. Aioimme juuri tulla k�ym��n.
- Tied�n jo.
125
00:12:13,560 --> 00:12:16,597
Tai luulen niin.
- Mit� tarkoitat?
126
00:12:16,680 --> 00:12:21,797
Poliisi k�vi. H�n sanoi:
"Veljenne Anthony on kuollut."
127
00:12:21,880 --> 00:12:26,780
Velik�?
- Vastasin, ett� Anthony on poikani nimi.
128
00:12:27,080 --> 00:12:30,281
"Sitten lienee kyse h�nest�."
- Voi taivas!
129
00:12:30,840 --> 00:12:32,411
Miss� Sarah on?
130
00:12:32,494 --> 00:12:35,940
Matkoilla Samin kanssa.
En saa h�nt� kiinni.
131
00:12:36,440 --> 00:12:38,677
Mit� muuta poliisi kertoi?
132
00:12:38,760 --> 00:12:43,460
Vain ett� ohikulkija
oli l�yt�nyt h�net kuolleena.
133
00:12:43,600 --> 00:12:46,340
Sen h�n kertoi meillekin.
134
00:12:55,560 --> 00:12:59,877
Rikosylikonstaapeli O'Donnell
ja rikoskonstaapeli Slaymaker -
135
00:12:59,960 --> 00:13:02,900
Barkingin ja Dagenhamin poliisista.
136
00:13:03,640 --> 00:13:07,500
Ilmeisesti tunsitte vainajan.
- H�n oli yst�v�ni.
137
00:13:08,840 --> 00:13:11,220
No, menn��n.
138
00:13:12,320 --> 00:13:16,300
Mist� saitte avaimen?
- Vuokranantajalta.
139
00:13:22,200 --> 00:13:24,700
Asetu vaikka tuonne.
140
00:13:25,720 --> 00:13:29,717
Anthonylla oli ilmeisesti
Barkingissa tapaaminen.
141
00:13:29,800 --> 00:13:33,037
Anthony pehme�ll� th: lla. Niin oli.
142
00:13:33,120 --> 00:13:36,517
H�n tutustui netiss�
mieheen nimelt� Joe Dean.
143
00:13:36,600 --> 00:13:40,700
Jollain seuranhakusivustollako?
- Tavallaan.
144
00:13:41,680 --> 00:13:45,917
H�n meni tapaamaan miest�.
Oliko Anthony siis homo?
145
00:13:46,000 --> 00:13:49,277
'Th' ��ntyy pehme�n�.
Kyll�, h�n oli homo.
146
00:13:49,360 --> 00:13:53,420
Oliko kyseess� siis
homojen deittisivusto?
147
00:13:54,240 --> 00:13:58,517
Enemm�nkin seuralaispalvelu.
- Oliko h�n prostituoitu?
148
00:13:58,600 --> 00:14:03,260
Ei, vaan opiskelija.
H�n teki sit� vain silloin t�ll�in.
149
00:14:04,080 --> 00:14:07,940
Ymm�rr�n.
- Ei h�n ollut mik��n irstailija!
150
00:14:09,920 --> 00:14:12,460
H�n oli ihana tyyppi.
151
00:14:23,800 --> 00:14:29,517
Mit� ep�ilette? Oliko se
pahoinpitely, ry�st� vai mik�?
152
00:14:29,600 --> 00:14:32,517
H�nelt� ei l�ydetty rahaa eik� puhelinta.
153
00:14:32,600 --> 00:14:38,140
Voin antaa Joe Deanin numeron,
niin voitte tutkia miehen taustan.
154
00:14:38,960 --> 00:14:44,420
Anthony n�ytti kuvan h�nest�.
Se l�ytyy varmasti my�s l�pp�rilt�.
155
00:14:47,440 --> 00:14:50,877
En yrit� neuvoa, mutta
olisiko h�net voitu huumata?
156
00:14:50,960 --> 00:14:53,580
K�yttik� h�n huumeita?
157
00:14:54,200 --> 00:14:58,820
Ei varsinaisesti.
Ehk� joskus harvoin kokaiinia.
158
00:15:00,240 --> 00:15:04,500
Se on vain poppersia.
Moni ottaa sit�, kun l�htee ulos.
159
00:15:16,040 --> 00:15:19,740
Vanhemmille on varmaan kerrottu.
- On kyll�.
160
00:15:21,320 --> 00:15:23,586
Pyyt�isittek� h�nen
is��ns� soittamaan minulle?
161
00:15:24,334 --> 00:15:25,506
Miksi?
162
00:15:27,400 --> 00:15:32,940
Is� ei tiennyt, ett� Anthony oli homo.
H�nen on kivempi kuulla se minulta.
163
00:15:34,320 --> 00:15:39,197
Jestas, mik� kuumuus. Ihana paikka,
mutta en kest�isi asua t��ll�.
164
00:15:39,280 --> 00:15:43,677
Min� asuinkin. Sitten rakastuin
hulluun englantilaiseen.
165
00:15:43,760 --> 00:15:47,500
H�n vei minut maahansa,
jossa sataa kuin kannusta kaatamalla.
166
00:15:47,591 --> 00:15:49,353
Saavista.
167
00:15:50,040 --> 00:15:54,637
Suihku, cocktail ja illallinen?
- Sin� ensin, niin ei mene koko iltaa.
168
00:15:54,720 --> 00:15:57,220
Menen tupakalle.
169
00:16:16,200 --> 00:16:18,820
Johan nyt.
170
00:16:24,840 --> 00:16:28,940
Paul.
Miksi olen saanut sata viesti�?
171
00:16:30,720 --> 00:16:34,380
On kyse Anthonysta. Poliisi k�vi.
172
00:16:36,120 --> 00:16:38,620
H�n on kuollut.
173
00:16:40,160 --> 00:16:42,740
Miten niin kuollut?
174
00:16:44,000 --> 00:16:47,220
H�net on l�ydetty kuolleena.
175
00:16:47,920 --> 00:16:51,757
En pysty puhumaan siit�.
Pyyd�n Katea soittamaan.
176
00:16:51,840 --> 00:16:54,380
Hyv� jumala.
177
00:17:18,880 --> 00:17:21,380
Sarah?
178
00:17:48,440 --> 00:17:51,980
�iti.
- Halataan, kulta.
179
00:17:53,520 --> 00:17:56,220
En pysty k�sitt�m��n sit�.
180
00:17:57,240 --> 00:17:59,580
En min�k��n.
181
00:18:00,920 --> 00:18:05,500
T�m�n numeron ne antoivat.
Se on Barkingin poliisiin.
182
00:18:12,920 --> 00:18:15,380
Soitan sinne.
183
00:18:27,120 --> 00:18:29,517
Barkingin ja Dagenhamin poliisi.
184
00:18:29,600 --> 00:18:33,317
Saanko puhua rikosylikonstaapeli
O'Donnellin kanssa?
185
00:18:33,400 --> 00:18:36,260
Kuka olette?
- Sarah Sak.
186
00:18:36,960 --> 00:18:39,700
Mist� on kyse?
- Pojastani.
187
00:18:41,440 --> 00:18:43,980
H�n on kuollut.
- Anteeksi?
188
00:18:44,360 --> 00:18:46,797
H�net on l�ydetty kuolleena.
189
00:18:46,880 --> 00:18:52,140
Ilmoitatteko l�yd�st�?
- En. Asia on teill� jo tutkinnassa.
190
00:19:01,000 --> 00:19:03,980
Rikosylikonstaapeli O'Donnell.
191
00:19:04,960 --> 00:19:08,060
Asiani koskee Anthony Walgatea.
192
00:19:08,200 --> 00:19:10,437
Kuka olette?
193
00:19:10,520 --> 00:19:15,957
Sarah Sak, h�nen �itins�. Minua
kehotettiin kysym��n tietoja teilt�.
194
00:19:16,040 --> 00:19:19,900
Sarah Sacks?
- Ei vaan Sak. S, A, K.
195
00:19:20,440 --> 00:19:25,877
Olemme m��r�nneet
omaisia varten yhdyshenkil�n.
196
00:19:25,960 --> 00:19:28,340
Antaisitteko numeronne?
197
00:19:38,080 --> 00:19:42,077
Kuvitteletko itsesi rannalle Malibuun?
- Terve, naapuri.
198
00:19:42,160 --> 00:19:45,157
Terve. Sinua ei ole paljon n�kynyt.
199
00:19:45,240 --> 00:19:49,100
On ollut kiirett�. T�it� ja kaikkea.
200
00:19:50,640 --> 00:19:54,540
Kiva k�rry tuolla.
Sattuuko se olemaan sinun?
201
00:19:55,080 --> 00:19:58,100
Minulla on sis�ll� viel� kivempi.
202
00:20:17,200 --> 00:20:20,580
Mit� sanot?
- Kokoelmasi kasvaa.
203
00:20:21,360 --> 00:20:24,700
Hieno.
- Huusin sen nelj�ll� punnalla.
204
00:20:29,880 --> 00:20:34,620
Olen huutamassa toistakin
kippiautoa. Tarjoukseni on korkein.
205
00:20:39,040 --> 00:20:43,917
Roikut liikaa netiss�, Stephen.
Menn��nk� ulos joku ilta?
206
00:20:44,106 --> 00:20:45,505
Sohoonko?
207
00:20:45,588 --> 00:20:48,037
Ajattelin,
ett� jonnekin t��ll� Barkingissa.
208
00:20:48,120 --> 00:20:51,940
Kuka nyt t��ll� k�y ulkona?
- Kai sent��n joku.
209
00:20:52,440 --> 00:20:55,820
Ei kukaan homo.
- Varmasti ainakin muutama.
210
00:20:56,160 --> 00:20:58,620
Untuvikkoja ei koskaan n�y.
211
00:21:00,400 --> 00:21:05,860
Mit� siit�? Kokeillaan edes.
Vietet��n ilta Barking Dogissa.
212
00:21:06,720 --> 00:21:08,877
Netiss� tapaa miehi� helpommin.
213
00:21:08,960 --> 00:21:13,420
Jes! Sain ker�ilyauton hintaan 6,50.
214
00:21:31,840 --> 00:21:34,517
Oletteko Sarah Sak?
- Olen.
215
00:21:34,600 --> 00:21:37,277
Olen rikoskonstaapeli Slaymaker, -
216
00:21:37,360 --> 00:21:41,117
Anthony Walgaten tapauksen
omaisyhdyshenkil�.
217
00:21:41,200 --> 00:21:44,477
Anthony pehme�ll� th: lla.
- Selv�.
218
00:21:44,560 --> 00:21:47,237
Oletteko h�nen �itins�?
- Olen.
219
00:21:47,320 --> 00:21:49,877
Mit� h�nelle on tapahtunut?
220
00:21:49,960 --> 00:21:53,717
H�net l�ydettiin kuolleena
viime torstaina.
221
00:21:53,800 --> 00:21:59,020
Onko se varmasti Anthony?
- On. H�nell� oli passi mukanaan.
222
00:22:01,680 --> 00:22:06,757
Miten h�n kuoli?
- Kuolinsyy ei selvinnyt ruumiinavauksessa.
223
00:22:06,840 --> 00:22:09,437
Odotamme oikeuskemian tuloksia.
224
00:22:09,520 --> 00:22:14,397
Ep�ilettek�,
ett� h�net myrkytettiin?
225
00:22:14,480 --> 00:22:19,940
Emme, mutta tulokset luultavasti
auttavat kuolinsyyn selvitt�misess�.
226
00:22:20,720 --> 00:22:23,077
Mit� h�n teki Barkingissa?
227
00:22:23,160 --> 00:22:26,060
Asiaa tutkitaan.
228
00:22:26,800 --> 00:22:31,597
Mit� tarkoittaa, ett� h�net l�ydettiin
kuolleena? Makasiko h�n maassa?
229
00:22:31,680 --> 00:22:34,180
Ymm�rt��kseni kyll�.
230
00:22:34,520 --> 00:22:38,157
Oliko h�n loukkaantunut?
- Vammoja ei n�kynyt.
231
00:22:38,240 --> 00:22:41,677
Ei kai 23-vuotias terve poika
niin vain kupsahda?
232
00:22:41,760 --> 00:22:45,957
Ymm�rr�n j�rkytyksenne,
mutta teid�n pit�� luottaa...
233
00:22:46,040 --> 00:22:49,540
Miss� h�n on nyt?
- Ruumishuoneella.
234
00:22:50,760 --> 00:22:55,397
Milloin saan h�nen ruumiinsa?
- Siit� p��tt�� kuolinsyyn selvitt�j�.
235
00:22:55,480 --> 00:22:58,820
Otan yhteytt�, kun tied�n enemm�n.
236
00:22:59,480 --> 00:23:02,060
Kiitos.
237
00:23:28,920 --> 00:23:31,077
Oletko sin� China?
- Olen.
238
00:23:31,160 --> 00:23:34,317
Min� olen Tom Walgate, Anthonyn is�.
239
00:23:34,400 --> 00:23:36,780
Hei.
240
00:23:37,000 --> 00:23:40,140
Otan osaa.
- Kiitos.
241
00:23:40,520 --> 00:23:44,780
Poliisi antoi numerosi.
- Olen iloinen, ett� soitit.
242
00:23:45,600 --> 00:23:50,740
Kerroimme poliisille Anthonysta,
ja haluan kertoa sinulle saman.
243
00:23:55,440 --> 00:23:57,797
Milloin h�n kertoi sinulle?
244
00:23:57,880 --> 00:24:00,437
14-vuotiaana.
245
00:24:00,520 --> 00:24:05,677
Olin viem�ss� h�nt� l��k�riin,
kun h�n kertoi. Vastasin, ett� tied�n.
246
00:24:05,760 --> 00:24:09,700
H�n kysyi miten.
Sanoin, ett� �idinvaistolla.
247
00:24:17,080 --> 00:24:20,060
Olin siis ainoa, joka ei tiennyt.
248
00:24:22,320 --> 00:24:25,860
Oli Anthonyn asia kertoa.
- Miksei h�n kertonut?
249
00:24:41,280 --> 00:24:44,780
Mit� mielt� olet siit� Joe Deanista?
250
00:24:45,280 --> 00:24:50,197
Chinan mielest� se on valenimi.
Anthony oli n�ytt�nyt miehen kuvan.
251
00:24:50,280 --> 00:24:53,797
China pelk��,
ettei poliisi tutki asiaa.
252
00:24:53,880 --> 00:24:56,757
H�nest� me vanhempina voimme vaatia sit�.
253
00:24:56,840 --> 00:25:02,020
Totta kai. On ihan kummallista,
ettei meille kerrota mit��n.
254
00:25:53,960 --> 00:25:56,660
Gabriel?
- Hei.
255
00:25:57,760 --> 00:26:00,340
Hauska tavata. Istu vain.
256
00:26:08,600 --> 00:26:12,420
Melkoinen reppu.
- Siin� on koko omaisuuteni.
257
00:26:20,400 --> 00:26:24,260
Kuinka kauan olet ollut t��ll�?
- Muutaman viikon.
258
00:26:26,320 --> 00:26:27,980
Miksi tulit Lontooseen?
259
00:26:29,080 --> 00:26:32,877
T�m� on maailman paras kaupunki.
- Homoilleko?
260
00:26:32,960 --> 00:26:34,591
Niin sanotaan.
261
00:26:34,794 --> 00:26:39,179
Olen kiert�nyt maailmaa,
ja minusta se on totta.
262
00:26:43,880 --> 00:26:47,757
Olen t�iss� herkkukaupassa Richmondissa.
263
00:26:47,840 --> 00:26:50,237
Omistaja ei tykk�� minusta.
264
00:26:50,320 --> 00:26:53,597
H�n ei anna edes sipsipussia.
Eik� palkkaa.
265
00:26:53,680 --> 00:26:56,317
Miksei?
- Ei ole pankkitili�.
266
00:26:56,400 --> 00:27:01,380
Miss� olet asunut?
- Hostellissa Isle of Dogsissa.
267
00:27:03,280 --> 00:27:07,620
No, niin kuin sanoin viestiss�ni, -
268
00:27:08,520 --> 00:27:10,597
minulla on ylim��r�inen huone.
269
00:27:10,680 --> 00:27:13,357
Vaikka tapasimme deittisivustolla, -
270
00:27:13,440 --> 00:27:17,460
niin tuskin hypp��mme s�nkyyn.
271
00:27:18,320 --> 00:27:22,260
Eik� sinua haittaa?
- Voisin olla is�si.
272
00:27:24,320 --> 00:27:28,717
Olin ajatellut majoittaa pakolaisen.
Saat huoneen, jos haluat.
273
00:27:28,800 --> 00:27:31,380
Maksan vuokraa.
274
00:27:32,120 --> 00:27:37,300
Sopii. Sanotaanko vaikka
50 puntaa viikossa?
275
00:27:37,800 --> 00:27:41,917
Se on halpaa.
- K�mpp� on aika murju. Remontoin sit�.
276
00:27:42,000 --> 00:27:47,020
Kokeillaan pari viikkoa
ja katsotaan, miten menee.
277
00:27:52,200 --> 00:27:54,780
Terve.
- Hei, Jean.
278
00:28:20,520 --> 00:28:24,077
T�m� on konstaapeli Slaymakerin
puhelinvastajaa.
279
00:28:24,160 --> 00:28:27,100
J�tt�k�� viesti, niin soitan teille.
280
00:28:27,960 --> 00:28:30,037
T��ll� on Sarah Sak.
281
00:28:30,120 --> 00:28:34,757
Tahdon tiet��, miten tutkinta etenee
ja milloin saan poikani ruumiin.
282
00:28:34,840 --> 00:28:37,500
Tulen kohta itse hakemaan sen.
283
00:28:55,200 --> 00:28:58,180
China, t��ll� on Anthonyn �iti.
284
00:28:59,040 --> 00:29:02,220
Hei.
- Onko poliisi ottanut yhteytt�?
285
00:29:02,720 --> 00:29:08,700
Ei. Ent� sinuun?
- Ei. Yhdyshenkil�� on mahdoton saada kiinni.
286
00:29:09,040 --> 00:29:14,117
Tied�n vain sen, mit� sin�
olit kertonut Joe Deanista, -
287
00:29:14,200 --> 00:29:17,060
jonka Anthony tapasi netiss�.
288
00:29:17,160 --> 00:29:21,340
Eik� poliisi voi etsi� sen miehen?
- Kyll� minusta.
289
00:29:21,760 --> 00:29:27,020
Puhelinnumero l�ytyisi varmaan
deittisivustolta. Mik� sen nimi oli?
290
00:29:30,240 --> 00:29:33,140
Muistaakseni Sleepyboys.
291
00:29:36,480 --> 00:29:39,380
K�yttik� Anthony siell� omaa nime��n?
292
00:29:40,360 --> 00:29:43,260
Ei. H�n k�ytti nime� Ryan.
293
00:29:45,200 --> 00:29:47,900
Kiitos sinulle. Hei hei.
294
00:30:03,760 --> 00:30:06,300
SEURALAISPALVELU
295
00:30:53,480 --> 00:30:55,940
EI TULOKSIA
296
00:31:06,480 --> 00:31:11,940
En meinaa uskoa, ett� h�n teki sit� rahasta.
- Olihan h�nell� rahaa.
297
00:31:12,080 --> 00:31:15,317
Opintolaina. Ja h�n sai
is�lt��n satasen kuussa.
298
00:31:15,400 --> 00:31:20,797
Min� ja Samikin tuimme h�nt�.
Ja h�n oli ylitarkka hygieniasta.
299
00:31:20,880 --> 00:31:25,420
Ammekin piti aina jynss�t�
muiden perseiden j�ljilt�.
300
00:31:34,430 --> 00:31:35,805
Sarah Sak?
301
00:31:35,888 --> 00:31:38,557
Olen soittanut monta kertaa. Onko uutisia?
302
00:31:38,640 --> 00:31:42,877
Ei. Jatkamme tiedusteluja.
- Oletteko jo l�yt�neet Joe Deanin?
303
00:31:42,960 --> 00:31:46,517
En voi kertoa sellaista.
- Minua ei tarvitse suojella.
304
00:31:46,600 --> 00:31:50,557
Tied�n, miksi Anthony tapasi h�net,
eik� se minua hetkauta.
305
00:31:50,640 --> 00:31:53,138
Anthonyn el�m�ntyylist� on turha puhua...
306
00:31:53,221 --> 00:31:55,117
��nn�tte nimen v��rin!
307
00:31:55,200 --> 00:31:58,197
Saitteko jo oikeuskemian tulokset?
- Emme.
308
00:31:58,280 --> 00:32:00,757
Siksi ruumistakaan ei luovuteta.
309
00:32:00,840 --> 00:32:04,117
H�nen asunnostaan kyll� l�ytyi huumeita.
310
00:32:04,200 --> 00:32:08,797
Poppersiako? Sit� k�ytt�v�t kaikki,
niin homot kuin heterot.
311
00:32:08,880 --> 00:32:11,157
En min� homoja tuomitse.
312
00:32:11,240 --> 00:32:16,077
Miksi se Joe Dean on poistanut
profiilinsa deittisivustolta?
313
00:32:16,160 --> 00:32:21,117
T�m� on hiton ep�ilytt�v��.
- Pomoni eiv�t ole sit� mielt�.
314
00:32:21,200 --> 00:32:23,757
Kyseess� on ep�selv� kuolemantapaus.
315
00:32:23,840 --> 00:32:27,380
Pankaa sitten toimeksi ja selvitt�k�� se!
316
00:32:38,920 --> 00:32:41,740
Miten menee?
- Ihan hyvin.
317
00:32:42,360 --> 00:32:46,860
Palkkaa ei vain tule.
T�m� on kostoni.
318
00:32:50,200 --> 00:32:54,300
P�llitk� nuo?
- Laitan meille slovakialaista ruokaa.
319
00:32:56,960 --> 00:33:02,020
Mukava tavata ihmisi�, joille
lokkien turvallisuus on syd�menasia.
320
00:33:02,960 --> 00:33:05,700
Tykk��tk� t�st�?
- Joo.
321
00:33:06,480 --> 00:33:10,860
Etk� sin� tykk��?
- Ehk� parin lasillisen j�lkeen.
322
00:33:13,200 --> 00:33:16,677
Minulla on yksi DVD, voidaan katsoa se.
- Mik�?
323
00:33:16,760 --> 00:33:19,477
Revolutionary Road.
324
00:33:19,560 --> 00:33:23,420
Siin� on Kate Winslet.
Tied�tk� sen?
325
00:33:24,000 --> 00:33:27,197
En.
- Se on lempielokuvani.
326
00:33:27,280 --> 00:33:29,780
Miksi?
327
00:33:30,080 --> 00:33:35,060
Siin� on pari, jolle vanhanaikainen
yhteiskunta on tappava ansa.
328
00:33:38,720 --> 00:33:42,220
Silt�k� sinusta tuntui kotimaassasi?
329
00:33:45,760 --> 00:33:50,060
Slovakiassa homot eiv�t voi
rekister�id� parisuhdettaan.
330
00:33:51,400 --> 00:33:55,580
Miten perheesi suhtautui siihen,
ett� olet homo?
331
00:34:03,800 --> 00:34:06,460
Is� on kuollut.
- Otan osaa.
332
00:34:06,920 --> 00:34:10,020
�iti, veli ja sisko...
333
00:34:10,840 --> 00:34:15,100
He rakastavat minua,
mutta en halua olla h�pe�ksi.
334
00:34:16,280 --> 00:34:19,300
Oli parempi l�hte� pois.
335
00:34:20,120 --> 00:34:22,797
T��ll� mies voi rakastaa miest�.
336
00:34:22,880 --> 00:34:26,180
Seksi� tai ei, kukaan ei pahastu.
337
00:34:32,440 --> 00:34:35,140
Sin� olet hyv� mies.
338
00:34:43,920 --> 00:34:45,917
Olen Dan, Anthonyn ex.
339
00:34:46,000 --> 00:34:50,380
Tied�n, miksi h�n kuoli.
H�n oli rappionarkkari.
340
00:34:52,120 --> 00:34:55,677
"H�n inhosi sinua
eik� voinut kertoa olevansa homo."
341
00:34:55,760 --> 00:34:59,157
"H�n k�ytti antamasi sataset huumeisiin."
342
00:34:59,240 --> 00:35:03,797
Anthony ei k�ytt�nyt huumeita.
- Niin vastasinkin. H�n jatkoi:
343
00:35:03,880 --> 00:35:08,277
"H�n sanoi, ettei saanut rakkautta
sinulta eik� horomutsiltaan."
344
00:35:08,360 --> 00:35:13,797
"Muija nai turkkilaisen eik� piitannut
pojastaan. Tuhositte h�net."
345
00:35:13,880 --> 00:35:17,000
Kerroin yhdyshenkil�lle.
H�n halusi n�hd� viestit.
346
00:35:17,083 --> 00:35:19,197
Ne ovat valetta!
347
00:35:19,280 --> 00:35:23,557
Min� ja Anthony olimme l�heisi�.
Vai ett� tuhosimme h�net!
348
00:35:23,640 --> 00:35:28,397
En vain saa t�t� mielest�ni.
Mainitsiko h�n ket��n Dania?
349
00:35:28,480 --> 00:35:30,838
Ei.
- Ei minullekaan.
350
00:35:30,921 --> 00:35:33,037
China ja Kierakaan eiv�t tied� h�nt�.
351
00:35:33,120 --> 00:35:37,277
Kuka se on?
- Ei mit��n hajua, enk� jaksa t�t� nyt!
352
00:35:37,360 --> 00:35:41,637
Onko se vain joku hullu vai
tiet��k� jotain? Ehk� se on Joe Dean.
353
00:35:41,720 --> 00:35:45,437
En min� tied�, helvetti soikoon!
J�t� minut rauhaan!
354
00:35:45,520 --> 00:35:48,300
Et sin� ole ainoa, joka k�rsii!
355
00:35:56,640 --> 00:35:58,637
Huivi.
- Mit�?
356
00:35:58,720 --> 00:36:01,500
Sinun piti ostaa �idille huivi.
357
00:36:02,600 --> 00:36:05,140
Sarah.
358
00:36:06,920 --> 00:36:10,797
Kunpa en tiet�isi niist� viesteist�.
- �l� kiusaa itse�si.
359
00:36:10,880 --> 00:36:14,757
Ne ovat ilkeit�, inhottavia valeita!
- Tietysti.
360
00:36:14,840 --> 00:36:19,477
Miten joku voi v�itt�� minulle,
etten tunne omaa poikaani?
361
00:36:19,560 --> 00:36:23,597
Luulin tuntevani. Ehk� olin v��r�ss�.
- �l� mieti sellaista.
362
00:36:23,680 --> 00:36:26,757
En voi olla miettim�tt�.
363
00:36:26,840 --> 00:36:30,477
En k�sit�, miksi h�n
teki sellaista rahasta.
364
00:36:30,560 --> 00:36:34,397
Kun ajattelen, ett� h�n myi itse��n...
- Rauhoitu.
365
00:36:34,480 --> 00:36:37,917
Ja kuka on Joe Dean?
Miksei poliisi etsi h�nt�?
366
00:36:38,001 --> 00:36:39,658
Menn��n kahville.
367
00:36:39,741 --> 00:36:43,661
En halua kahvia!
Haluan tiet��, miss� poikani on.
368
00:36:45,720 --> 00:36:49,380
Haluan vain tiet��,
mit� h�nelle tapahtui.
369
00:36:50,800 --> 00:36:53,077
En halua muuta!
370
00:36:53,160 --> 00:36:55,980
Haluan poikani takaisin!
371
00:37:03,880 --> 00:37:09,780
Meill� on viel� v�h�n kysytt�v��.
Onko nimi Joe Dean sinulle tuttu?
372
00:37:11,720 --> 00:37:14,260
En tied�.
373
00:37:15,720 --> 00:37:20,780
Uskomme, ett� k�ytit sit� nime�
homojen seuranhakusivustolla.
374
00:37:21,160 --> 00:37:23,700
Pit��k� paikkansa?
375
00:37:26,160 --> 00:37:28,620
Ehk�, nyt kun mietin.
376
00:37:31,720 --> 00:37:38,500
Uskomme, ett� tutustuit sivustolla
mieheen tiistaina 17. kes�kuuta -
377
00:37:39,120 --> 00:37:41,757
harrastaaksesi h�nen kanssaan seksi�.
378
00:37:41,840 --> 00:37:44,260
Pit��k� paikkansa?
379
00:37:46,840 --> 00:37:49,180
Ehk�.
380
00:37:49,720 --> 00:37:52,340
Kuka h�n oli?
381
00:37:55,520 --> 00:37:58,020
En muista.
382
00:37:59,320 --> 00:38:04,677
Oliko h�n sama nuorimies,
jonka sanoit l�yt�neesi ulkoa -
383
00:38:04,760 --> 00:38:08,220
torstaina 19. kes�kuuta aamuy�ll�?
384
00:38:09,520 --> 00:38:12,140
Ei ollut.
385
00:38:15,120 --> 00:38:22,220
Asuntosi ulkopuolelta l�ydetyn
miehen nimi oli Anthony Walgate.
386
00:38:26,200 --> 00:38:30,500
Mink� nimiseen mieheen
tutustuit tiistai-iltana?
387
00:38:34,400 --> 00:38:36,860
H�nkin taisi olla Anthony.
388
00:38:42,680 --> 00:38:47,077
Meid�n pit�isi siis uskoa
aikamoiseen sattumaan.
389
00:38:47,160 --> 00:38:50,557
Ett� seksikumppanillasi -
390
00:38:50,640 --> 00:38:55,980
ja kotisi ulkopuolelta l�ytyneell�
kuolleella miehell� on sama nimi.
391
00:38:56,520 --> 00:39:00,180
Olen sit� mielt�,
ett� he ovat sama henkil�.
392
00:39:02,480 --> 00:39:07,580
Sanoin, ett� eiv�t ole.
- Kysyn uudelleen, koska en usko sinua.
393
00:39:08,960 --> 00:39:12,140
Oletko j�tt�nyt jotain kertomatta?
394
00:39:15,760 --> 00:39:18,380
En, mutta...
395
00:39:20,720 --> 00:39:23,180
Mutta mit�?
396
00:39:26,080 --> 00:39:29,260
Kysyn vain varmuuden vuoksi. Jos...
397
00:39:31,200 --> 00:39:36,477
Jos olisi sattunut vahinko ja h�n
olisi saanut kohtauksen luonani -
398
00:39:36,560 --> 00:39:40,540
ja jotenkin p��tynyt ulos...
399
00:39:41,800 --> 00:39:44,100
Olisiko se minun syyni?
400
00:39:45,240 --> 00:39:49,380
Miksi kysyt sellaista,
jos niin ei tapahtunut?
401
00:39:53,840 --> 00:39:56,300
Stephen?
402
00:40:00,040 --> 00:40:03,740
Pelk�sin, ett� minua syytet��n.
- Mist�?
403
00:40:07,200 --> 00:40:09,740
Tapasimme niin kuin kerroin.
404
00:40:10,080 --> 00:40:15,797
Olin luvannut maksaa 800 puntaa,
mutta minulla ei ollut niin paljoa, -
405
00:40:15,880 --> 00:40:18,117
joten sovimme hinnaksi 200.
406
00:40:18,200 --> 00:40:20,957
Menimme minun luokseni.
407
00:40:21,040 --> 00:40:26,820
H�n halusi ottaa huumetta
saadakseen paremmat kiksit.
408
00:40:27,880 --> 00:40:29,877
Sanoin, ett� sopii.
409
00:40:29,960 --> 00:40:33,957
H�n otti jotain ruskeasta pullosta,
sekoitti sen veteen, -
410
00:40:34,040 --> 00:40:37,420
joi sen ja alkoi k�yd� ylikierroksilla.
411
00:40:37,960 --> 00:40:41,700
Harrastimme seksi�,
ja h�n otti lis�� ainetta.
412
00:40:42,600 --> 00:40:45,540
Harrastimme seksi� uudestaan.
413
00:40:46,680 --> 00:40:51,300
Sitten h�n oksensi.
Ei ehk� ollut tottunut aineeseen.
414
00:40:52,280 --> 00:40:56,700
H�nt� v�sytti, ja kehotin h�nt�
menem��n s�nkyyn.
415
00:40:58,600 --> 00:41:01,180
Menin h�nen viereens�.
416
00:41:02,400 --> 00:41:06,477
Kun her�sin aamulla
menn�kseni t�ihin, h�n nukkui viel�.
417
00:41:06,560 --> 00:41:11,157
Uskoin, ett� h�n l�htisi
ennen kuin palaisin illalla, -
418
00:41:11,240 --> 00:41:14,060
mutta h�n olikin viel� siell�.
419
00:41:14,920 --> 00:41:18,220
Yritin her�tt�� h�net.
En onnistunut.
420
00:41:19,280 --> 00:41:23,397
En huolestunut, koska tied�n, -
421
00:41:23,480 --> 00:41:27,220
ett� huumeiden vaikutus voi kest�� kauan.
422
00:41:33,120 --> 00:41:35,700
Mit� sitten teit?
423
00:41:36,720 --> 00:41:39,300
Sit� sun t�t�.
424
00:41:39,760 --> 00:41:42,820
Sitten menin nukkumaan.
425
00:41:44,080 --> 00:41:46,357
Keskell� y�t� kosketin h�nt�, -
426
00:41:46,440 --> 00:41:49,900
ja h�n oli kuin koomassa.
427
00:41:51,160 --> 00:41:53,877
Silloin jouduin paniikkiin.
428
00:41:53,960 --> 00:41:57,277
Ajattelin, ett�
jos h�net l�ydet��n s�ngyst�ni, -
429
00:41:57,360 --> 00:42:00,500
minua pidet��n murhaajana.
430
00:42:02,960 --> 00:42:05,620
Siksi siirsin h�net ulos.
431
00:42:06,360 --> 00:42:09,060
Oliko h�n silloin kuollut?
432
00:42:10,680 --> 00:42:13,860
Ei. En usko ett� oli.
433
00:42:21,120 --> 00:42:24,380
Miksi et kertonut t�t� heti?
434
00:42:26,480 --> 00:42:31,460
Ymm�rr�t kai, ett� on vakava rikos
johtaa poliisia harhaan?
435
00:42:32,640 --> 00:42:36,797
Per�t�n lausuma, ja mies saa
odottaa oikeudenk�ynti� vapaana.
436
00:42:36,880 --> 00:42:38,997
Siihen voi menn� puoli vuotta.
437
00:42:39,080 --> 00:42:43,900
Ainakin juttu on selv�.
- Jonkun pit�� kertoa �idille.
438
00:42:44,200 --> 00:42:49,340
Ajanhaaskausta koko j�tk�.
L�h��� varmaan jo sohvallaan.
439
00:43:04,480 --> 00:43:09,420
T�m� on vain jauhelihaspagettia.
- Seh�n on tosi hyv��.
440
00:43:17,080 --> 00:43:19,437
John.
441
00:43:19,520 --> 00:43:22,060
L�ysin toisen paikan.
442
00:43:24,200 --> 00:43:26,540
Toisen asunnon.
443
00:43:28,960 --> 00:43:32,197
Miksi?
- Puhuit kahdesta viikosta.
444
00:43:32,280 --> 00:43:36,780
On kulunut melkein kuusi,
ja l�hdet ensi viikolla lomalle.
445
00:43:42,360 --> 00:43:47,660
L�hdetk�, koska sinusta tuntuu,
ettet voi tuoda miehi� t�nne?
446
00:43:58,240 --> 00:44:00,700
Ymm�rr�n kyll�.
447
00:44:01,840 --> 00:44:06,780
Mist� se toinen asunto l�ytyi?
448
00:44:08,240 --> 00:44:13,020
Sohvasurffaajista.
Yhden tyypin luota Barkingista.
449
00:44:13,800 --> 00:44:17,717
Onko h�nell� vierashuone?
- Ei. Vain sohva.
450
00:44:17,800 --> 00:44:20,877
Paljonko h�n pyyt�� vuokraa?
- Sata puntaa.
451
00:44:20,960 --> 00:44:25,277
Tuplasti sen mit� maksat minulle.
- Nyt saan palkkaa.
452
00:44:25,360 --> 00:44:28,700
Kiitos, kun autoit
pankkitilin saamisessa.
453
00:44:33,000 --> 00:44:37,077
Toivottavasti ei tunnu,
ett� painostan sinua l�htem��n.
454
00:44:37,160 --> 00:44:39,620
Kaikki on hyvin.
455
00:44:41,640 --> 00:44:44,220
Pysyt��nk� kavereina?
456
00:44:45,920 --> 00:44:48,500
Totta kai.
457
00:45:00,840 --> 00:45:05,420
Tuntuu ehk� oudolta, ett�
tulemme kansanedustajan puheille.
458
00:45:06,080 --> 00:45:08,780
Siskoni on ep�toivoinen.
459
00:45:09,080 --> 00:45:12,557
Eik� yhdyshenkil� ole k�ynyt
tapaamassa teit�?
460
00:45:12,640 --> 00:45:15,117
En ole edes n�hnyt h�nen naamaansa.
461
00:45:15,200 --> 00:45:19,700
Miss� Anthony on nyt?
- Ruumishuoneella Lontoossa.
462
00:45:21,960 --> 00:45:24,157
Miksi ette saa h�nt� kotiin?
463
00:45:24,240 --> 00:45:27,557
Oikeuskemiallinen tutkimus
on kuulemma kesken.
464
00:45:27,640 --> 00:45:31,100
Emme ehk� saa haudata h�nt�
viel� kuukausiin.
465
00:45:33,480 --> 00:45:35,757
T�m� tuntuu ihan v��r�lt�.
466
00:45:35,840 --> 00:45:40,700
En tied�, mit� Anthonylle tapahtui,
eik� poliisi kerro mit��n.
467
00:45:42,360 --> 00:45:47,180
Min� ymm�rr�n t�ysin,
miksi olet huolissasi.
468
00:45:47,840 --> 00:45:50,517
Puhun Hullin poliisip��llik�lle -
469
00:45:50,600 --> 00:45:54,140
ja kehotan h�nt� kiirehtim��n asiaa.
470
00:45:55,600 --> 00:45:57,900
Kiitos.
471
00:46:08,160 --> 00:46:11,117
Terve, naapuri.
T�ss� on sohvasurffaajani.
472
00:46:11,200 --> 00:46:15,220
Sin� olet siis Gabriel.
Stephen kertoi sinusta.
473
00:46:16,920 --> 00:46:19,917
Haluat varmaan n�hd� tyt�t.
- Kyll� kiitos.
474
00:46:20,000 --> 00:46:22,460
Sis��n vain.
475
00:46:31,000 --> 00:46:35,037
Pid�tk� kanoista?
- Pid�n. Mieluiten ranskalaisten kanssa.
476
00:46:35,120 --> 00:46:40,420
N�it� tipusia ei sy�d�.
Tuo on Izzy, ja tuo on Ginger.
477
00:46:44,320 --> 00:46:48,540
Tuleeko niilt� munia?
- Tulee, ja kilokaupalla kakkaa.
478
00:46:48,640 --> 00:46:51,260
Otatko kahvia?
479
00:46:52,320 --> 00:46:57,500
Sinun juttusi on siis taide.
- Joo. Tykk��n piirt�� luonnoksia.
480
00:46:58,040 --> 00:47:00,940
Menen ehk� jollekin taidekurssille.
481
00:47:01,960 --> 00:47:04,660
Tai etsin k��nn�st�it�.
482
00:47:06,080 --> 00:47:08,780
Etsit siis viel� paikkaasi.
483
00:47:09,520 --> 00:47:13,557
Barking ei ole mik��n
homokulttuurin keskus.
484
00:47:13,640 --> 00:47:16,900
Vai mit�, Stephen?
- Ei tosiaankaan.
485
00:47:22,320 --> 00:47:25,020
Miten Stephenin kanssa sujuu?
486
00:47:30,560 --> 00:47:33,277
H�n on outo tyyppi.
487
00:47:33,360 --> 00:47:36,980
H�n on tosiaan omalaatuinen,
mutta harmiton.
488
00:47:38,880 --> 00:47:42,020
Luulin niin ensin, mutta...
489
00:47:45,080 --> 00:47:47,460
H�n on tosi outo.
490
00:47:51,560 --> 00:47:55,740
Onko h�n... l�hennellyt sinua?
491
00:47:55,840 --> 00:48:00,557
Jos et ole kiinnostunut,
sinun pit�� tehd� se hyvin selv�ksi.
492
00:48:00,640 --> 00:48:03,900
Tied�n. Se ei ole helppoa.
493
00:48:05,720 --> 00:48:08,260
Nyt h�n on ihan okei.
494
00:48:08,560 --> 00:48:11,300
Mutta kun olemme kahdestaan...
495
00:48:14,080 --> 00:48:16,860
H�n on erilainen.
496
00:48:17,320 --> 00:48:19,860
En pid� h�nest�.
497
00:48:27,920 --> 00:48:32,340
Jos et viihdy h�nen luonaan,
olet tervetullut t�nne.
498
00:48:33,360 --> 00:48:36,060
Anna puhelinnumerosi.
499
00:48:44,160 --> 00:48:47,420
L�hetin omani. Tarjous on voimassa.
500
00:48:53,160 --> 00:48:58,700
Lelukauppaan on tullut uusia
metallisia Transformereita. Upeita.
501
00:49:17,800 --> 00:49:22,220
Mit� Barkingiin kuuluu?
502
00:49:38,400 --> 00:49:44,300
Jos homma ei toimi, olet tervetullut
takaisin. Palaan kotiin huomenna.
503
00:49:50,560 --> 00:49:53,500
P�iv��, rouvat. Olkaapa hyv�t.
504
00:50:03,160 --> 00:50:06,500
Miten Gabrielin kanssa menee?
505
00:50:57,840 --> 00:51:02,597
Hei. Kuka olet?
- Olen Gabrielin yst�v� Lontoosta.
506
00:51:02,680 --> 00:51:05,620
Tunnetko h�net?
507
00:51:08,880 --> 00:51:11,340
Seurusteltiin v�h�n aikaa.
508
00:51:14,280 --> 00:51:19,220
Oletko kuullut h�nest� viime aikoina?
509
00:51:23,440 --> 00:51:26,820
En sen j�lkeen kun h�n l�hti Lontooseen.
510
00:51:40,120 --> 00:51:42,917
Katosi. Aioin ilmoittaa poliisille.
511
00:51:43,000 --> 00:51:47,380
Sitten viestitti muuttaneensa
jonkun kapiaisen luo.
512
00:51:53,520 --> 00:51:57,300
Eik� se ole v�h�n outoa?
513
00:51:58,400 --> 00:52:00,860
Vapaa!
514
00:52:02,680 --> 00:52:06,620
Kyrsii koko tyyppi. Tervemenoa.
515
00:53:08,880 --> 00:53:12,100
Teill� ei siis ollut suhdetta?
516
00:53:12,760 --> 00:53:15,100
Ei.
517
00:53:15,360 --> 00:53:18,100
Ei, olimme vain hyvi� yst�vi�.
518
00:53:19,240 --> 00:53:21,597
Autoin h�nt� joissain jutuissa.
519
00:53:21,680 --> 00:53:25,597
Avasin h�nelle pankkitilin
k�ytt�en t�t� osoitetta.
520
00:53:25,680 --> 00:53:28,500
Siksi l�ysimmekin t�nne.
521
00:53:31,280 --> 00:53:33,060
Mit� tapahtui?
522
00:53:33,334 --> 00:53:35,597
Asiaa tutkii Barkingin ja Dagenhamin poliisi.
523
00:53:35,680 --> 00:53:39,957
Tied�mme vain, ett� ruumis
l�ytyi hautausmaalta Barkingissa.
524
00:53:40,040 --> 00:53:41,125
Hautausmaaltako?
525
00:53:41,208 --> 00:53:43,640
Asiaa tutkitaan ep�selv�n�
kuolemantapauksena.
526
00:53:46,400 --> 00:53:50,060
Miten menee, naapuri?
- Ihan hyvin, kiitos.
527
00:53:53,600 --> 00:53:56,157
Minulla onkin sinulle asiaa.
528
00:53:56,240 --> 00:53:59,180
Huonoja uutisia.
- Mist�?
529
00:53:59,680 --> 00:54:02,700
Gabrielista.
- Mit�?
530
00:54:03,840 --> 00:54:06,197
H�n on kuollut.
531
00:54:06,280 --> 00:54:10,060
Ei kai!
- Min�k��n en meinannut uskoa sit�.
532
00:54:11,880 --> 00:54:15,700
Sanoit, ett� h�n muutti
jonkun miehen luokse.
533
00:54:15,880 --> 00:54:18,357
Se oli varmaan valetta.
534
00:54:18,440 --> 00:54:21,940
H�n palasi Slovakiaan,
koska oli sairas.
535
00:54:22,040 --> 00:54:27,980
Siell� h�nen kuntonsa romahti,
ja h�n kuoli.
536
00:54:28,640 --> 00:54:31,260
Uskomatonta.
537
00:54:32,120 --> 00:54:36,277
Tiesin, ett� h�n salasi jotain.
Se oli varmaan joku virus.
538
00:54:36,360 --> 00:54:38,757
Poikaparka.
539
00:54:38,840 --> 00:54:44,020
Miten sait tiet��?
- H�nen tuttunsa otti yhteytt�.
540
00:54:45,120 --> 00:54:48,837
H�n kielsi kertomasta siit� Facebookissa.
541
00:54:48,920 --> 00:54:52,557
Miksi?
- Koska Gabrielin perhe on surun murtama.
542
00:54:52,640 --> 00:54:55,717
He eiv�t kaipaa mit��n somejuttuja t�st�.
543
00:54:55,800 --> 00:54:59,100
Min� en miss��n nimess� postaa mit��n.
544
00:55:13,240 --> 00:55:16,637
BARKINGISTA L�YDETTY VAINAJA
ON TUNNISTETTU
545
00:55:16,720 --> 00:55:20,340
Kuolinsyy ei selvinnyt ruumiinavauksessa.
546
00:55:29,120 --> 00:55:31,900
RUUMIS L�YDETTY
HAUTAUSMAALTA
547
00:55:34,000 --> 00:55:38,437
Barkingista St. Margaretin kirkon
alueelta on l�ydetty ruumis.
548
00:55:38,520 --> 00:55:41,580
Poliisi ei ole kertonut vainajan nime�.
549
00:55:53,600 --> 00:55:58,060
T�m� on konstaapeli Slaymakerin...
- Taas vastaaja p��ll�.
550
00:56:00,000 --> 00:56:03,237
Sano jotain.
- Mit� pit�isi sanoa?
551
00:56:03,320 --> 00:56:08,037
Ihan mit� vain. Et puhu mit��n.
Et edes mainitse Anthonya.
552
00:56:08,120 --> 00:56:12,957
Mit� odotat? Pit�isik� pillitt��
tai napsia nappeja niin kuin sin�?
553
00:56:13,040 --> 00:56:18,317
Ei se tuo h�nt� takaisin!
- Ei ole normaalia k�ytt�yty� kuin ei mit��n.
554
00:56:18,400 --> 00:56:22,157
Eih�n t�ss� ole jumalauta
mit��n normaalia!
555
00:56:22,240 --> 00:56:24,980
Se tapahtui sinun takiasi!
556
00:56:27,713 --> 00:56:28,951
Miten niin?
557
00:56:29,766 --> 00:56:32,773
Jos h�n olisi j��nyt Hulliin,
h�n el�isi nyt.
558
00:56:34,240 --> 00:56:38,197
Ei. Anthony ei voinut
olla oma itsens� Hullissa.
559
00:56:38,280 --> 00:56:41,877
Niin h�n aina sanoi.
- Sinun olisi pit�nyt est�� h�nt�!
560
00:56:41,960 --> 00:56:46,277
En pystynyt. H�n oli aina
halunnut l�hte� Lontooseen.
561
00:56:46,360 --> 00:56:48,900
Ja t�ss� on seuraus.
562
00:56:59,240 --> 00:57:01,637
Slaymaker.
- T��ll� on Sarah Sak.
563
00:57:01,720 --> 00:57:05,277
Aioin soittaa.
Miksi valititte kansanedustajalle?
564
00:57:05,360 --> 00:57:10,557
En keksinyt muuta! Ette vastaa
puheluihin ettek� kerro mit��n.
565
00:57:10,640 --> 00:57:13,677
En tied�, mit� teette.
- Kerron sen mink� voin.
566
00:57:13,760 --> 00:57:17,557
En tied�, milloin saan pojan kotiin.
Tai h�nen tavaransa.
567
00:57:17,640 --> 00:57:21,597
Istun Hullissa ja odotan,
eik� teist� kuulu pihaustakaan!
568
00:57:21,680 --> 00:57:25,757
En tied� muuta kuin sen,
ett� poikani on murhattu.
569
00:57:25,840 --> 00:57:28,717
Mit�? Ette voi sanoa niin.
- Taatusti voin!
570
00:57:28,800 --> 00:57:33,757
Mik��n ei viittaa siihen.
- Barkingista on l�ydetty toinenkin poika.
571
00:57:33,840 --> 00:57:39,557
Poikanne kuolemaa ei ole yhdistetty
muihin kuolemiin. Tiet�isin, jos olisi.
572
00:57:39,640 --> 00:57:44,877
Olette vaatinut uutta yhdyshenkil��.
- Teist� ei ole mihink��n!
573
00:57:44,960 --> 00:57:49,900
Oletteko ikin� edes tehnyt t�t�?
- En, mutta olen k�ynyt koulutuksen.
574
00:57:50,720 --> 00:57:54,717
Asetitte minut vaikeaan asemaan.
- Ent� minun asemani?
575
00:57:54,800 --> 00:57:58,757
Ymm�rr�n h�t�nne...
- Teill� ei ole siit� hajuakaan!
576
00:57:58,840 --> 00:58:02,957
Meid�n on paras lopettaa.
- Ei k�y, vaadin vastauksia!
577
00:58:03,040 --> 00:58:06,140
Puhutaan, kun olette rauhallisempi.
578
00:58:28,920 --> 00:58:31,457
Suomennos: Mirjami Ylinen47805