All language subtitles for Folge 5- Neue Chancen (S02-E05) - deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,080 * 2 00:00:03,240 --> 00:00:06,000 * leise, ernste Musik, Gespräche im Hintergrund * 3 00:00:07,640 --> 00:00:09,600 * Pieptöne, Kameraklicken * 4 00:00:20,760 --> 00:00:22,320 * Alles verklingt. * 5 00:00:22,440 --> 00:00:24,720 Wenn du die Kleine wirklich liebst, 6 00:00:24,840 --> 00:00:28,000 dann sagst du ihr, dass sie die Aufnahme vernichten soll. 7 00:00:30,400 --> 00:00:33,600 Manchmal muss man einfach einsehen, dass man verloren hat. 8 00:00:34,880 --> 00:00:36,280 * angespannte Musik * 9 00:00:37,160 --> 00:00:39,600 Jeder Verrat beginnt mit Vertrauen, Momo. 10 00:00:41,680 --> 00:00:43,480 * fernes, leises Stimmengewirr * 11 00:00:49,880 --> 00:00:51,360 Sie können losfahren. 12 00:01:03,360 --> 00:01:05,960 * nachdenkliche Musik: "petit frère" von RAPK * 13 00:01:08,160 --> 00:01:10,800 ♪ Straße, Beton, niemals Kies. 14 00:01:10,920 --> 00:01:13,120 ♪ Nichts geschenkt in meiner Street. 15 00:01:13,280 --> 00:01:15,400 ♪ Was auch immer dir geschieht. 16 00:01:15,560 --> 00:01:18,000 ♪ Oh, là, là, kleiner Bruder, kleiner Dieb. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,120 ♪ Pass auf, dass dir nichts passiert, 18 00:01:20,240 --> 00:01:22,480 ♪ weil mein Herz wird sonst erfrieren. 19 00:01:23,520 --> 00:01:25,680 ♪ Und auf der Straße Fils de Pute. 20 00:01:25,800 --> 00:01:27,520 ♪ Nur Bordelle, c'est la vie. 21 00:01:27,680 --> 00:01:29,760 ♪ Hast dein Ticket in der Jeans. 22 00:01:29,880 --> 00:01:32,360 ♪ Oh là là, kleiner Bruder, kleiner Dieb. 23 00:01:32,480 --> 00:01:34,640 ♪ Pass nur auf, dass nichts passiert, 24 00:01:34,760 --> 00:01:37,120 ♪ weil mein Herz wird sonst erfrieren. 25 00:01:40,400 --> 00:01:42,080 ♪ Ja ... ja ... 26 00:01:44,360 --> 00:01:47,440 ♪ Ey, Kids on Streets in SUVs. Ja, uh, là, là. 27 00:01:52,600 --> 00:01:54,080 * Die Musik verklingt. * 28 00:01:56,880 --> 00:01:59,320 "Und da freuten sich der Frosch und der Bär, 29 00:01:59,480 --> 00:02:02,280 weil sie wussten, dass sie das Richtige getan hatten 30 00:02:02,400 --> 00:02:04,200 und dass der liebe Gott an diesem 31 00:02:04,320 --> 00:02:07,000 und an jedem weiteren Tag für sie da sein würde." 32 00:02:09,960 --> 00:02:12,520 Und jetzt schlaf schön und träum was Süßes. 33 00:02:15,360 --> 00:02:17,480 Ich weiß, dass ich das versprochen habe, 34 00:02:17,600 --> 00:02:20,560 aber der Papa ist jetzt nun mal der Chef im Gefängnis 35 00:02:20,680 --> 00:02:24,320 und die bösen Männer müssen machen, was der Papa sagt. Verstehst du? 36 00:02:24,440 --> 00:02:26,560 Und wenn der Papa nicht zur Arbeit geht, 37 00:02:26,680 --> 00:02:29,080 dann machen die bösen Männer, was sie wollen 38 00:02:29,200 --> 00:02:33,000 und kommen vielleicht sogar hierher, in die Schule, in den Kindergarten 39 00:02:33,120 --> 00:02:35,400 und machen böse Dinge. Willst du das etwa? 40 00:02:37,240 --> 00:02:38,440 Also ... 41 00:02:39,520 --> 00:02:41,520 Träum jetzt schön und schlaf gut. 42 00:02:43,720 --> 00:02:45,760 * leise pulsierende Musik * 43 00:02:51,680 --> 00:02:53,280 * angespannte Musik * 44 00:03:13,280 --> 00:03:14,280 * 45 00:03:24,480 --> 00:03:26,480 * eindringliche, blecherne Klänge * 46 00:03:46,480 --> 00:03:47,480 * 47 00:04:01,320 --> 00:04:03,080 * Die Musik verklingt. * 48 00:04:04,560 --> 00:04:06,320 * Stimmengewirr * 49 00:04:11,120 --> 00:04:12,800 * angespannte Musik * 50 00:04:22,840 --> 00:04:24,920 So, hier kommen die heißen Neuigkeiten. 51 00:04:25,040 --> 00:04:26,360 Schsch. 52 00:04:27,960 --> 00:04:29,640 (leise:) Wie ein Ameisenbau. 53 00:04:29,760 --> 00:04:32,360 Alle tun, was man von ihnen verlangt. 54 00:04:32,520 --> 00:04:35,320 (emotional:) Diese Schönheit, diese Choreografie. 55 00:04:37,320 --> 00:04:39,920 Der Junge wurde geschnappt. - Was? 56 00:04:40,040 --> 00:04:41,960 Sie bringen ihn gerade her. 57 00:04:42,080 --> 00:04:45,840 Und draußen vor der Tür steht die Anwältin von dem anderen Kaval 58 00:04:45,960 --> 00:04:48,640 und sagt, dass wir ihn sofort freilassen sollen, 59 00:04:48,760 --> 00:04:50,560 mit Schreiben und allem Pipapo. 60 00:04:50,680 --> 00:04:53,480 Wollen Sie mir endlich mal sagen, was hier los ist? 61 00:04:54,520 --> 00:04:57,640 Sein Wille geschehe, wie im Himmel ... 62 00:04:57,760 --> 00:04:59,680 .. so auch hier. - Ja, gut. Na schön. 63 00:04:59,800 --> 00:05:03,360 Unser tägliches Brot gib uns heute und vergib uns unsere Schuld. 64 00:05:03,480 --> 00:05:04,680 Amen. 65 00:05:05,240 --> 00:05:07,200 * leiser, sphärischer Ton * 66 00:05:08,960 --> 00:05:11,480 Na ja, also, wie du weißt, bin ich ... 67 00:05:12,000 --> 00:05:14,600 .. bin ich keiner, der andere ans Messer liefert. 68 00:05:15,840 --> 00:05:16,960 Ich ... 69 00:05:17,080 --> 00:05:20,440 Ich bin jemand, auf den man sich verlassen kann und recht tut. 70 00:05:20,560 --> 00:05:21,600 Aber? 71 00:05:21,760 --> 00:05:23,120 Weißt du, ich hab ... 72 00:05:23,240 --> 00:05:26,440 .. ich hab da vielleicht etwas, was du wissen solltest. 73 00:05:28,800 --> 00:05:32,200 Na ja, jedenfalls hab ich mich gefragt, was dir das wert ist. 74 00:05:33,640 --> 00:05:34,760 Hm? 75 00:05:39,160 --> 00:05:41,720 Na ja, ist jetzt nicht besser als Champagner, 76 00:05:41,840 --> 00:05:43,720 aber man soll bescheiden sein, ne? 77 00:05:45,560 --> 00:05:46,680 Gut. 78 00:05:47,400 --> 00:05:49,360 Was sind deine Informationen wert, 79 00:05:49,480 --> 00:05:52,200 wenn du sie für eine Zigarette verkaufst? 80 00:05:53,640 --> 00:05:54,960 Na ja ... 81 00:05:55,560 --> 00:05:57,200 Na gut, es geht um Tayo. 82 00:05:57,880 --> 00:06:00,880 Ich meine, der verkraftet die Sache mit Wiktor nicht. 83 00:06:02,120 --> 00:06:03,960 Das kann gefährlich werden. 84 00:06:04,760 --> 00:06:06,000 Für uns alle. 85 00:06:12,520 --> 00:06:13,880 Gut. - Ja. 86 00:06:14,000 --> 00:06:16,200 Ja, gut. Gut, ist ... ist ein Anfang. 87 00:06:16,320 --> 00:06:20,160 Und ich meine, hey, das ist genau das, was ich an diesem Ort so liebe. 88 00:06:20,280 --> 00:06:21,600 Die Großzügigkeit. 89 00:06:21,720 --> 00:06:24,960 Die hier nehm ich auch noch. Eigentlich rauch ich nicht mehr. 90 00:06:25,120 --> 00:06:28,560 Verpiss dich. Komm erst wieder, wenn du was Interessantes hast. 91 00:06:28,680 --> 00:06:30,000 * Türschlagen * 92 00:06:30,920 --> 00:06:32,480 Mohamed Kaval. 93 00:06:33,920 --> 00:06:35,320 * angespannte Musik * 94 00:06:37,760 --> 00:06:38,920 Das bist du also. 95 00:06:44,280 --> 00:06:45,600 * Schnauben * 96 00:06:57,040 --> 00:06:59,280 Also, ich übernehme mal kurz, ja? 97 00:07:00,720 --> 00:07:04,120 Die Jungs sind hier nicht besonders gut auf dich zu sprechen. 98 00:07:04,240 --> 00:07:06,680 Du hast ihnen eine Menge Ärger eingehandelt. 99 00:07:06,840 --> 00:07:08,960 Neues Personal, Sicherheitsverschärfung, 100 00:07:10,160 --> 00:07:12,640 keine Vergünstigungen mehr, keine eigene Küche. 101 00:07:12,760 --> 00:07:14,760 Musst ein bisschen auf dich aufpassen. 102 00:07:17,440 --> 00:07:18,840 Ist Frau Weber da? 103 00:07:19,680 --> 00:07:20,960 Ich muss mit ihr reden. 104 00:07:22,160 --> 00:07:25,080 Wenn du dir ein Bein brichst, dann kannst du zum Arzt, 105 00:07:25,200 --> 00:07:26,840 aber Therapie ist gestrichen. 106 00:07:27,320 --> 00:07:30,720 Na ja, es sei denn, er äußert Suizidgedanken, ne? 107 00:07:32,120 --> 00:07:34,000 Aber macht er ja nicht, stimmt's? 108 00:07:34,920 --> 00:07:38,160 Ich hab Pillen geschluckt, als ich zum ersten Mal hier war. 109 00:07:38,800 --> 00:07:40,160 Pillen geschluckt? 110 00:07:41,000 --> 00:07:42,560 Können Sie nachgucken. 111 00:07:48,200 --> 00:07:49,640 Ja, also ... 112 00:07:50,440 --> 00:07:53,240 Wir ... schauen mal, was sich machen lässt. 113 00:08:01,360 --> 00:08:02,640 Raus. 114 00:08:09,480 --> 00:08:11,040 Kann ich helfen? 115 00:08:11,160 --> 00:08:14,760 Langsam begreife ich, warum die Männer in den schwarzen Limousinen 116 00:08:14,880 --> 00:08:17,640 und den grauen Anzügen so viel von dir halten. 117 00:08:17,760 --> 00:08:21,160 Du machst einfach dein Geschäft. Zeigst keine Emotionen an. 118 00:08:27,440 --> 00:08:29,040 Bleib doch mal stehen. 119 00:08:31,120 --> 00:08:32,840 Mohamed Kaval ist zurück. 120 00:08:33,480 --> 00:08:34,720 Ach ja? 121 00:08:34,880 --> 00:08:38,240 Dann nehme ich mal an, dass meine Anwältin bereits da ist. 122 00:08:39,000 --> 00:08:40,080 Ja, Gratulation. 123 00:08:42,440 --> 00:08:44,760 Hier drinnen der V-Mann, draußen der Chef. 124 00:08:45,720 --> 00:08:47,480 Wer draußen ein V-Mann ist, 125 00:08:47,600 --> 00:08:50,880 kann ja hier drinnen auch mit einem Wärter zusammenarbeiten. 126 00:08:51,760 --> 00:08:54,720 Vielleicht können wir irgendwie voneinander profitieren. 127 00:08:56,720 --> 00:08:59,880 Du kannst dir dein Verkaufsgespräch sparen, kein Interesse. 128 00:09:00,000 --> 00:09:02,440 Ich geh jetzt da raus, du bleibst hier 129 00:09:02,560 --> 00:09:06,480 mit deinem kleinen, traurigen Leben und 'n paar abgehalfterten Gangstern, 130 00:09:06,600 --> 00:09:08,800 die dich als Packesel benutzen. 131 00:09:08,920 --> 00:09:10,160 Viel Glück. 132 00:09:12,480 --> 00:09:14,160 * Türschlagen * 133 00:09:16,760 --> 00:09:18,680 * dumpfer, monotoner Klang * 134 00:09:33,520 --> 00:09:36,560 * scharfes Anschwellen, Türschlagen * 135 00:09:39,360 --> 00:09:42,000 Du hast einen Anruf frei, das weißt du ja, oder? 136 00:09:43,640 --> 00:09:45,040 Kannten Sie Stolz? 137 00:09:46,000 --> 00:09:47,800 Nee, das war vor meiner Zeit. 138 00:09:48,480 --> 00:09:51,520 Ich war das nicht, Sie müssen keine Angst vor mir haben. 139 00:09:51,640 --> 00:09:55,280 Ich will einfach nur noch Ruhe. - Du, keine Sorge, habe ich nicht. 140 00:09:55,400 --> 00:09:58,040 Frau Weber kann einen Antrag auf Notlage stellen. 141 00:09:58,160 --> 00:09:59,960 Warst schließlich ihr Patient. 142 00:10:00,080 --> 00:10:01,520 Hast du ihre Nummer? 143 00:10:07,920 --> 00:10:09,080 * Türschlagen * 144 00:10:11,400 --> 00:10:14,080 * dumpfes Dröhnen, nachdenkliche Musik * 145 00:10:22,120 --> 00:10:24,120 * Musik: "Nitro" von Pan Kee-Bois * 146 00:10:28,400 --> 00:10:30,200 Guten Morgen. - Na? 147 00:10:30,320 --> 00:10:32,160 Na? - Hast du gut geschlafen? 148 00:10:32,280 --> 00:10:35,400 Ab dem Zeitpunkt, wo ich aufgehört habe, mir vorzustellen, 149 00:10:35,520 --> 00:10:37,960 was dieses Bett alles schon gesehen hat, ja. 150 00:10:38,080 --> 00:10:41,880 Nee, aber ganz kurz, wirklich vielen Dank, dass ich hierbleiben durfte. 151 00:10:42,000 --> 00:10:44,080 Ich weiß gerade wirklich nicht, wohin. 152 00:10:44,920 --> 00:10:49,000 Klar. Gerne. Ich meine, ich kenne das auch. Dann bin ich hier gelandet. 153 00:10:49,120 --> 00:10:51,160 Ja, das ist immer noch eine Option. 154 00:10:51,280 --> 00:10:54,320 Aber ich kann Momo nicht hängen lassen, ich kenne mich. 155 00:10:54,440 --> 00:10:56,520 Aber jetzt sitzt er ja eh erst mal. 156 00:10:56,640 --> 00:10:59,040 Ja, aber vielleicht schickt er ja irgendwen. 157 00:10:59,160 --> 00:11:01,880 Keine Ahnung, ich muss es auf jeden Fall probieren. 158 00:11:02,000 --> 00:11:05,760 Sag mal, ich hab ... dieses tolle Ding hier bei dir gefunden. 159 00:11:05,880 --> 00:11:08,040 Ist es okay, wenn ich mir die ausleihe? 160 00:11:08,160 --> 00:11:11,280 Klar. Wenn dir egal ist, was die alles schon gesehen hat. 161 00:11:11,400 --> 00:11:13,320 Buäh. Will's nicht wissen. 162 00:11:18,120 --> 00:11:20,600 Vielen, vielen Dank. Bis bald, ja? Ciao. 163 00:11:26,240 --> 00:11:27,480 Non. 164 00:11:35,080 --> 00:11:36,440 Okay. 165 00:11:36,560 --> 00:11:38,520 * metallisches Klopfen * 166 00:11:40,520 --> 00:11:42,320 Und was hast du mitgebracht? 167 00:11:42,920 --> 00:11:44,080 Non, non. 168 00:11:46,240 --> 00:11:48,200 Also, ich hab noch mal nachgedacht. 169 00:11:48,320 --> 00:11:50,880 Ja, über die Sache mit Tayo. Ich meine ... 170 00:11:51,480 --> 00:11:54,800 Wahrscheinlich hat er einfach nur ein bisschen Müll erzählt. 171 00:11:54,920 --> 00:11:56,680 Ich meine, es ist Tayo. 172 00:11:56,840 --> 00:12:00,560 Mach dir keine Sorgen wegen Tayo. Er kriegt nur eine kleine Lektion. 173 00:12:01,040 --> 00:12:03,240 Mach mir auch keine Sorgen. Wieso auch? 174 00:12:03,400 --> 00:12:05,440 Ich bin doch nur ein kleines Licht. 175 00:12:07,840 --> 00:12:09,200 Aber du ... 176 00:12:11,480 --> 00:12:13,240 Du solltest dir Sorgen machen. 177 00:12:14,000 --> 00:12:15,560 Du hast was zu verlieren. 178 00:12:15,720 --> 00:12:17,920 Eine ganze Menge sogar. 179 00:12:19,760 --> 00:12:22,040 Sag was du sagen wolltest, oder halt den Mund! 180 00:12:23,960 --> 00:12:26,040 Äh ... Ich spreche kein Baguette. 181 00:12:26,720 --> 00:12:29,160 Ich werd dir damit dein Maul stopfen! - Mhm. Ja. 182 00:12:31,720 --> 00:12:34,400 Gut, ich werde es mal als Frage formulieren. 183 00:12:34,520 --> 00:12:37,680 Wie viel ... ist dir dein Geschäft wert? 184 00:12:38,560 --> 00:12:40,760 Was würdest du tun, um es zu schützen? 185 00:12:42,960 --> 00:12:44,600 Na gut, anders gefragt. 186 00:12:46,360 --> 00:12:48,640 Wie wichtig ist es dir zu überleben? 187 00:12:49,480 --> 00:12:50,600 * Knuspern * 188 00:12:51,400 --> 00:12:52,440 Hm? 189 00:12:54,160 --> 00:12:56,560 Schachmatt. Bis dann, Jungs. 190 00:13:01,720 --> 00:13:03,200 * Die Tür fällt zu. * 191 00:13:04,720 --> 00:13:06,240 * angespannte Musik * 192 00:13:06,360 --> 00:13:09,040 Jetzt haben wir den Jungen, aber den Stick nicht. 193 00:13:09,160 --> 00:13:13,280 (Köhler:) Ich hab Ihnen doch erklärt, dass wir beides brauchen. Beides. 194 00:13:15,000 --> 00:13:19,440 Hallo, Herr Innensenator. Hoffmann, "Berliner Tagesanzeiger". 195 00:13:20,480 --> 00:13:23,120 Was sagen Sie zu den Vorwürfen des Ausschusses, 196 00:13:23,240 --> 00:13:26,480 dass es systematische Vertuschungen in der JVA gegeben hat 197 00:13:26,600 --> 00:13:28,880 und dass Sie selber daran beteiligt sind? 198 00:13:30,240 --> 00:13:32,760 Ich verstehe Ihre Frage, einerseits. 199 00:13:32,880 --> 00:13:36,480 Andererseits denke ich, dass wir mit der Verhaftung von Mohamed K. 200 00:13:36,600 --> 00:13:39,960 eindeutig bewiesen haben, dass wir die Partei in Berlin sind, 201 00:13:40,080 --> 00:13:42,840 die für Sicherheit sorgt und die für Ordnung sorgt. 202 00:13:42,960 --> 00:13:46,840 Genau deshalb haben die Bürger uns ja auch das Vertrauen ausgesprochen. 203 00:13:46,960 --> 00:13:48,760 Ja? Vielen Dank. - Danke. 204 00:13:51,400 --> 00:13:54,320 Und die beinahe täglichen Schießereien und Morde? 205 00:13:54,920 --> 00:13:57,760 Die haben Sie auch im Griff, ja? - Vielen Dank. 206 00:13:57,880 --> 00:14:01,520 Wird es nicht vielleicht Zeit, über einen Rücktritt nachzudenken? 207 00:14:01,680 --> 00:14:05,640 Nicht jetzt, ja? Der Senator steht gerade vor einem wichtigen Termin. 208 00:14:05,760 --> 00:14:08,080 Geben Sie mir doch einfach Ihre Karte. 209 00:14:08,200 --> 00:14:11,400 Dann können wir uns mal in Ruhe und fundiert unterhalten. 210 00:14:13,160 --> 00:14:14,440 Danke. 211 00:14:15,640 --> 00:14:16,840 Das ist geil. 212 00:14:18,160 --> 00:14:22,040 Na ja, wenn die Kadaver weg sind, verschwinden auch die Parasiten. 213 00:14:22,160 --> 00:14:23,840 Das war doch schon immer so. 214 00:14:24,560 --> 00:14:26,880 Ich bin Ihnen auch wirklich dankbar, Melnik. 215 00:14:27,040 --> 00:14:30,760 Auch wenn ich manchmal laut werde, aber das wissen Sie doch, oder? 216 00:14:32,040 --> 00:14:34,200 Jeder braucht einen Mann fürs Grobe. 217 00:14:34,720 --> 00:14:40,440 Und wenn dieser Mann eine Frau ist, das ist doch noch besser. 218 00:14:42,160 --> 00:14:44,200 Heutzutage. - Mh. Witzig. 219 00:14:44,720 --> 00:14:46,680 * Tür wird quietschend geöffnet. * 220 00:14:46,840 --> 00:14:49,480 Der Ausschuss ist dann soweit, Herr Innensenator. 221 00:14:49,600 --> 00:14:50,800 Wunderbar. 222 00:14:54,120 --> 00:14:55,440 * Tür fällt zu. * 223 00:14:56,760 --> 00:14:59,640 * angespannte Musik, Stimmengewirr, Vogelzwitschern * 224 00:15:19,640 --> 00:15:20,640 * 225 00:15:24,720 --> 00:15:25,960 Was geht? 226 00:15:28,280 --> 00:15:30,280 Ist das dein Ernst? Mhm. 227 00:15:35,280 --> 00:15:36,880 Ein gut gemeinter Rat. 228 00:15:37,800 --> 00:15:41,880 Du gehst jetzt hoch zu Besic ins Büro und stellst den Antrag auf Verlegung. 229 00:15:42,800 --> 00:15:44,800 Die Dinge laufen jetzt anders. 230 00:15:44,920 --> 00:15:46,360 Ah, anders, ja. 231 00:15:47,000 --> 00:15:49,320 Ihr werdet alle wieder geknechtet. 232 00:15:50,600 --> 00:15:53,600 Weißt du, ich tue das, was mir die Taschen füllt, Momo. 233 00:15:54,200 --> 00:15:57,920 Und im Moment ist das Ruhe und Ordnung, die sich am besten verkauft. 234 00:16:01,440 --> 00:16:03,680 Du bist das Gegenteil von Ruhe. 235 00:16:05,520 --> 00:16:07,920 * angespannte Musik, Stimmengewirr * 236 00:16:27,920 --> 00:16:28,920 * 237 00:16:35,560 --> 00:16:38,000 * Die Musik wird eindringlicher. * 238 00:16:46,880 --> 00:16:48,480 * Die Musik verklingt. * 239 00:16:58,600 --> 00:17:01,400 Mama, ich kann dich und den Laden doch beschützen. 240 00:17:01,520 --> 00:17:03,920 Ach, Jameel. Das macht doch keinen Sinn. 241 00:17:04,720 --> 00:17:08,640 Weißt du, wie lange soll das noch weitergehen, dieser ... Teufelskreis? 242 00:17:09,680 --> 00:17:12,920 Wir haben schon viel zu lange an diesem Laden festgehalten. 243 00:17:13,040 --> 00:17:16,200 Du lässt Amar so einfach gewinnen, ja? Das ist nicht fair. 244 00:17:17,079 --> 00:17:18,680 Was ist schon fair? 245 00:17:22,680 --> 00:17:23,800 * Türöffnen * 246 00:17:24,480 --> 00:17:25,880 Wir haben geschlossen. 247 00:17:26,480 --> 00:17:29,160 Ich müsste nur mal kurz mit Amira Kaval sprechen. 248 00:17:29,320 --> 00:17:30,920 Ja, das bin ich. 249 00:17:33,120 --> 00:17:36,480 Schulz mein Name. Von der Versicherung Abre. 250 00:17:37,520 --> 00:17:40,720 Sie hatten gestern einen Fall von Vandalismus hier, richtig? 251 00:17:41,640 --> 00:17:44,600 Ja, das ist richtig. Wir wurden überfallen. 252 00:17:44,720 --> 00:17:46,480 Aber woher wissen Sie das? 253 00:17:46,600 --> 00:17:49,440 Ähm ... Von einem Herrn ... Leisner. 254 00:17:50,840 --> 00:17:52,200 Simon. 255 00:17:53,280 --> 00:17:56,480 Ich müsste nur mal kurz hier die Schäden begutachten und ... 256 00:17:56,600 --> 00:18:00,160 Ah, und dann bräuchte ich noch ein paar Unterschriften von Ihnen. 257 00:18:00,280 --> 00:18:01,720 Von mir? 258 00:18:01,840 --> 00:18:06,440 Sie sind doch die rechtmäßige Erbin von ... Malik Kaval, oder nicht? 259 00:18:07,200 --> 00:18:10,880 Die Versicherung des Geschäfts läuft immer noch auf seinen Namen. 260 00:18:11,040 --> 00:18:13,440 Und im Schadensfall sind Sie die Begünstigte. 261 00:18:15,200 --> 00:18:18,720 Aber ich kann auch gern wieder gehen. - Nein, nein, nein, bitte. 262 00:18:18,840 --> 00:18:20,200 Schauen Sie sich um. 263 00:18:25,760 --> 00:18:27,600 * düsteres Dröhnen * 264 00:18:29,320 --> 00:18:31,200 Es ging nicht anders, Hassan. 265 00:18:33,720 --> 00:18:37,760 Es ist fürs große Ganze, weißt du? Für die ... Für die Familie. 266 00:18:40,720 --> 00:18:42,600 Es ging nicht anders, wirklich. 267 00:18:45,600 --> 00:18:47,640 Du wirst es irgendwann verstehen. 268 00:18:49,880 --> 00:18:53,200 Irgendwann ... wirst du es verstehen. 269 00:18:53,920 --> 00:18:56,440 Es, äh ... Es ging nicht anders. 270 00:18:58,040 --> 00:19:00,560 Es ... Es ging nicht anders. 271 00:19:02,520 --> 00:19:05,040 Und das glaubst du einfach so, Bruder? 272 00:19:05,160 --> 00:19:07,040 Die Nummer mit der Scheißanwältin? 273 00:19:07,160 --> 00:19:09,480 Das ist nicht unsere verfickte Welt, Hassan. 274 00:19:09,600 --> 00:19:12,360 Habe ich eine Wahl? Er kennt mich, seit ich so bin. 275 00:19:12,480 --> 00:19:14,480 Ohne ihn wäre ich im Libanon im Heim. 276 00:19:14,600 --> 00:19:17,920 Nur weil wir jetzt Scheiße fressen, soll ich ihn fallen lassen? 277 00:19:18,040 --> 00:19:21,680 Bist du verrückt? Manchmal Ebbe, manchmal Flut. Jetzt Ebbe, Bruder. 278 00:19:21,800 --> 00:19:23,000 Nur für uns ist Ebbe. 279 00:19:23,120 --> 00:19:26,080 Ihm, verfickt noch mal, scheint die Sonne ausm Arsch. 280 00:19:26,200 --> 00:19:29,920 Ist doch ein bisschen komisch, ne? Diese ganzen Stories hier drinnen. 281 00:19:30,040 --> 00:19:33,680 Warum interessiert ihn das nicht? Der Gypsy ist abgestochen worden. 282 00:19:33,800 --> 00:19:37,360 Wiktor macht Bauchklatscher ausm Fenster. Alle Kanäle sind dicht. 283 00:19:37,480 --> 00:19:40,200 Die Jungs bringen von draußen auch kein Geld mehr. 284 00:19:40,320 --> 00:19:43,080 Und Amar? Amar ist das alles scheißegal, oder was? 285 00:19:43,200 --> 00:19:45,320 Ist der jetzt plötzlich Don Corleone? 286 00:19:45,480 --> 00:19:48,480 Haben wir es nicht mehr nötig, Geld zu verdienen, Bruder? 287 00:19:48,600 --> 00:19:50,800 Oder zu zeigen, dass wir die Macht sind? 288 00:19:50,920 --> 00:19:52,920 Geld ist nur Papier. Loyalität zählt. 289 00:19:53,040 --> 00:19:57,080 Ha! Bruder, hör auf. Ja, Geld ist nur Papier. Das sagt einer, der Geld hat. 290 00:19:57,200 --> 00:20:00,920 Ich weiß nur eine Sache, Bruder. Ich hab ihn selten so ruhig gesehen. 291 00:20:01,040 --> 00:20:03,600 Und wenn, dann ist irgendwas Großes passiert. 292 00:20:03,720 --> 00:20:05,600 Er weiß. Er weiß, die Flut kommt. 293 00:20:05,720 --> 00:20:07,520 Hassan Maloouf? Besuch. 294 00:20:08,080 --> 00:20:09,240 Hast du gehört? 295 00:20:09,360 --> 00:20:11,040 Hä? Wieso bekommst du Besuch? 296 00:20:11,160 --> 00:20:13,240 Wieso bekommt er Besuch und ich nicht? 297 00:20:13,360 --> 00:20:15,280 Weißt du, warum ich Besuch bekomme? 298 00:20:16,760 --> 00:20:19,680 Weil ich Scheißanwälte hab und du nicht, du Vogel. 299 00:20:20,560 --> 00:20:25,080 Ha! Haha. Ich bekomme auch gleich Besuch. 300 00:20:25,640 --> 00:20:28,560 Beyoncé kommt gleich, ihr Wichser. 301 00:20:30,960 --> 00:20:32,240 Baby. 302 00:20:35,920 --> 00:20:37,520 Alles gut, alles gut. 303 00:20:38,120 --> 00:20:39,400 Hallo? - Alles gut. 304 00:20:39,520 --> 00:20:40,720 Nicht anfassen. 305 00:20:42,280 --> 00:20:45,600 Siehst du ihren Bauch? Ich hab mehr gemacht als anfassen. 306 00:20:45,720 --> 00:20:48,240 Zu Hause können Sie ja machen, was Sie wollen, 307 00:20:48,360 --> 00:20:50,240 aber hier gilt nicht anfassen. 308 00:20:51,280 --> 00:20:52,760 * Seufzen * 309 00:20:54,360 --> 00:20:55,760 Wie geht's dir? 310 00:20:56,400 --> 00:20:57,640 Alles gut. 311 00:21:00,000 --> 00:21:02,560 Äh ... Wo soll ich nur anfangen? 312 00:21:03,880 --> 00:21:05,360 Wo willst du anfangen? 313 00:21:05,480 --> 00:21:08,720 Dann fang ich an. Ich hab einfach von uns gestern geträumt. 314 00:21:08,840 --> 00:21:11,960 Ich und du ganz weit weg von hier, wo uns keiner kennt. 315 00:21:12,080 --> 00:21:15,560 Wenn der Kleine da ist, bin ich wieder draußen. Versprochen. 316 00:21:16,720 --> 00:21:20,840 Du, Hassan. Ich weiß schon, wen ich geheiratet hab, ja? 317 00:21:21,400 --> 00:21:24,760 Du brauchst mir nichts versprechen, was du nicht halten kannst. 318 00:21:24,880 --> 00:21:27,000 Wovon redest du? Baby. 319 00:21:29,160 --> 00:21:31,720 Schweig nicht, rede, bitte. Was ist los? 320 00:21:35,120 --> 00:21:36,840 Polizei war gestern da. 321 00:21:37,000 --> 00:21:38,200 Wie? 322 00:21:38,320 --> 00:21:41,560 Die haben alles auseinandergenommen. Alles mitgenommen. 323 00:21:41,680 --> 00:21:44,480 Papiere, Handys, den Computer. 324 00:21:46,800 --> 00:21:50,000 Die Wohnung sieht aus, als hätte eine Bombe eingeschlagen. 325 00:21:50,120 --> 00:21:53,920 Warum sagt mir keiner Bescheid? Wo sind denn deren verfickten Gesetze? 326 00:21:54,040 --> 00:21:56,560 Gelten die nur für die, oder was? - Hier. 327 00:21:57,960 --> 00:22:01,120 Da war eine Frau dabei. Sie sagte, sie sei deine Anwältin. 328 00:22:01,240 --> 00:22:02,960 Ich hab die noch nie gesehen. 329 00:22:03,120 --> 00:22:04,440 Stimmt das? 330 00:22:06,200 --> 00:22:08,720 Wieso machen die bei uns eine Hausdurchsuchung? 331 00:22:08,840 --> 00:22:12,000 Und wie kann die so was zulassen? - Warum macht sie so was? 332 00:22:12,120 --> 00:22:13,520 Hey, Schluss jetzt. 333 00:22:20,920 --> 00:22:22,240 Hassan ... 334 00:22:24,080 --> 00:22:26,040 Du weißt, ich liebe dich, ja? 335 00:22:26,160 --> 00:22:28,400 Aber was sollen wir jetzt bitte machen? 336 00:22:29,120 --> 00:22:30,960 Niemand ist da, um uns zu helfen. 337 00:22:31,120 --> 00:22:33,160 Ich hab seit Wochen nicht geschlafen, 338 00:22:33,280 --> 00:22:36,280 weil dieses Baby in meinem Bauch 24-7 Pirouetten macht. 339 00:22:36,400 --> 00:22:39,280 Und jetzt wohne ich auch noch auf einem Schlachtfeld. 340 00:22:39,400 --> 00:22:42,600 Wie, niemand ist da? Geh ins Café. Abdul ist da, nimm Geld! 341 00:22:42,720 --> 00:22:44,120 Ich war im Café. Mehrmals. 342 00:22:44,240 --> 00:22:47,560 Abdul und Nabil haben immer gesagt, dass es grade nicht passt. 343 00:22:49,360 --> 00:22:52,560 Ich musste meine Tante fragen, ob sie mit uns einkaufen geht, 344 00:22:52,680 --> 00:22:54,600 damit wir was im Kühlschrank haben. 345 00:22:54,720 --> 00:22:56,600 Weißt du, wie peinlich das war? 346 00:22:56,720 --> 00:22:59,640 Die Hurensöhne. Warte, was ich mit denen machen werde. 347 00:22:59,760 --> 00:23:01,280 Hey, hey, ganz ruhig da. 348 00:23:02,400 --> 00:23:03,720 Frau Gersbeck? 349 00:23:05,520 --> 00:23:06,720 Frau Gersbeck? 350 00:23:06,840 --> 00:23:08,880 Machen Sie mal ein bisschen schneller. 351 00:23:09,000 --> 00:23:12,120 Was ist los? Gibt es schon was Neues? - (Wärter:) Hallo? 352 00:23:12,640 --> 00:23:15,480 (Amira:) Hassan! - Was ist mit Amar? Sei ruhig. 353 00:23:15,600 --> 00:23:17,680 Du Dreckstück. Hast du mich verarscht? 354 00:23:17,800 --> 00:23:21,520 (Adina:) Die Scheiße bringt nichts! - Hau nicht ab. Wohin gehst du? 355 00:23:21,640 --> 00:23:24,960 So, Besuchszeit ist vorbei. Komm. - (Hassan:) Was ein Scheiß. 356 00:23:25,760 --> 00:23:28,320 Lass los, Alter. - Warum machst du so was? 357 00:23:29,000 --> 00:23:30,520 (sanft:) Bis bald. 358 00:23:30,640 --> 00:23:31,960 Ich klär das. 359 00:23:34,640 --> 00:23:36,320 Hey, Schließer! 360 00:23:36,440 --> 00:23:38,680 Ich will Amar Kaval sprechen! Sofort! 361 00:23:41,680 --> 00:23:43,760 * angespannt-treibende Musik * 362 00:24:03,760 --> 00:24:04,760 * 363 00:24:24,040 --> 00:24:25,400 Was machst du da? 364 00:24:25,520 --> 00:24:27,000 Bist du dumm, oder was? 365 00:24:27,120 --> 00:24:30,520 Weißt du, wie lange das dauert, bis wir neue Bettlaken kriegen? 366 00:24:30,640 --> 00:24:34,480 Der Spasti Besic will doch für jede Scheiße zehn ausgefüllte Formulare. 367 00:24:34,600 --> 00:24:36,600 Also, ich habe keinen Nerv für so was. 368 00:24:36,720 --> 00:24:38,960 Bettwanzen. Überall Bettwanzen. 369 00:24:46,480 --> 00:24:48,320 * angespannte Musik * 370 00:24:52,400 --> 00:24:54,240 * Ächzen, Schmerzlaute * 371 00:24:58,320 --> 00:24:59,640 * düstere Musik * 372 00:25:09,160 --> 00:25:11,400 * Türöffnen, unheilvolle Klänge * 373 00:25:24,720 --> 00:25:26,240 * treibende Musik * 374 00:25:35,920 --> 00:25:37,320 Weißt du, wo er ist? 375 00:25:38,600 --> 00:25:39,840 Wer? 376 00:25:41,000 --> 00:25:42,400 Amar. 377 00:25:56,600 --> 00:25:58,720 * Pfeifen, drängende Musik * 378 00:26:02,160 --> 00:26:03,840 * Die Tür fällt zu. * 379 00:26:08,160 --> 00:26:09,840 * angespannte Musik * 380 00:26:21,840 --> 00:26:24,920 Ist ja wie im Taubenschlag heute. Einer nach dem anderen. 381 00:26:25,040 --> 00:26:27,040 Und dann noch verwandt, die Hälfte. 382 00:26:27,160 --> 00:26:30,320 Ich würde es begrüßen, wenn Sie sich Ihre Kommentare sparen 383 00:26:30,440 --> 00:26:32,840 und meinen Mandanten jetzt endlich entlassen. 384 00:26:34,000 --> 00:26:35,120 Weiß ich, ja. 385 00:26:51,760 --> 00:26:54,800 Mein Mandant würde dann gerne seine Habseligkeiten holen. 386 00:27:02,240 --> 00:27:03,800 * angespannte Musik * 387 00:27:05,720 --> 00:27:07,240 * drängende Musik * 388 00:27:21,280 --> 00:27:22,720 * Die Musik hält inne. * 389 00:27:22,880 --> 00:27:24,440 * drängende Musik * 390 00:27:36,440 --> 00:27:39,280 * Die Musik klingt dröhnend aus. * 391 00:27:40,800 --> 00:27:42,760 * treibende Musik * 392 00:27:55,280 --> 00:27:57,280 * Die Musik wird eindringlicher. * 393 00:28:02,680 --> 00:28:04,120 * Die Tür fällt zu. * 394 00:28:08,640 --> 00:28:10,160 * kehliges Ächzen * 395 00:28:12,720 --> 00:28:14,600 * Keuchen, Husten * 396 00:28:14,760 --> 00:28:16,120 Bist du lebensmüde? 397 00:28:16,760 --> 00:28:19,040 Hä? - (hustend:) Hassan ... warte ... 398 00:28:19,680 --> 00:28:22,440 Was soll ich warten? - Du wurdest verarscht. 399 00:28:22,560 --> 00:28:26,080 Du wurdest verarscht. Von Amar. Wir alle wurden verarscht. 400 00:28:26,200 --> 00:28:28,080 Hast du das geschrieben, du Ratte? 401 00:28:28,240 --> 00:28:30,760 * krächzende Laute * Hast du das geschrieben? 402 00:28:30,880 --> 00:28:33,960 Er arbeitet für die Bullen. Er kooperiert mit denen. 403 00:28:34,080 --> 00:28:36,920 100 Prozent. Ich schwöre es dir, der ist ein V-Mann. 404 00:28:37,040 --> 00:28:39,240 Was redest du da? * Ächzen * 405 00:28:39,360 --> 00:28:41,400 Pass auf. Die Bullen ... * Husten * 406 00:28:41,520 --> 00:28:45,120 Die Bullen wollten ... wollten ihren eigenen Mann hier einsetzen. 407 00:28:45,240 --> 00:28:46,840 * Keuchen * Und weißt du was? 408 00:28:46,960 --> 00:28:48,720 Du ... Du musst dafür bluten. 409 00:28:48,840 --> 00:28:51,520 Du bist der Sündenbock. Du bist der Sündenbock. 410 00:28:53,360 --> 00:28:55,520 Du bist der Sündenbock. - Rede. Rede! 411 00:28:55,640 --> 00:28:57,080 Nicht zu fassen, Mann. 412 00:28:57,240 --> 00:29:00,720 Hast du nie darüber nachgedacht? - Nein, du Genie, hab ich nicht! 413 00:29:00,840 --> 00:29:02,400 Pass auf. Ganz ruhig. 414 00:29:03,320 --> 00:29:04,920 Der Kurde und Besic ... 415 00:29:05,040 --> 00:29:06,880 die wollen hier drin ihre Ruhe. 416 00:29:07,000 --> 00:29:09,720 Und die müssen irgendwie dafür eine Lösung finden, 417 00:29:09,840 --> 00:29:12,240 um das diskret über die Bühne zu bringen. 418 00:29:12,360 --> 00:29:15,720 Ja, ohne Emotion. Ohne Drama. - Ja? Ohne Drama? Ohne Emotion? 419 00:29:15,840 --> 00:29:17,840 Verpiss dich, du kleiner Wichser! 420 00:29:18,480 --> 00:29:20,680 Amar, du kleiner Hurensohn, wo bist du? 421 00:29:20,800 --> 00:29:22,040 Ja, komm! 422 00:29:22,160 --> 00:29:24,280 Verpiss dich! Amar! 423 00:29:24,800 --> 00:29:27,200 Du kleiner Schwanz! Amar! 424 00:29:28,880 --> 00:29:30,880 * angespannte, drängende Musik * 425 00:29:36,360 --> 00:29:37,600 * Stöhnen * 426 00:29:37,760 --> 00:29:40,040 * kraftvolle, angespannte Musik 427 00:29:49,240 --> 00:29:50,760 Amar! Lass die Tür auf! 428 00:29:50,920 --> 00:29:54,080 Lass die Tür auf! Kleiner Bastard, komm zurück! 429 00:29:54,200 --> 00:29:56,040 Rede! Ich fang an, ne? 430 00:29:56,160 --> 00:29:57,800 Du kleiner Piç! Du kleiner Piç! 431 00:29:57,960 --> 00:29:59,600 Amar, du Hund! 432 00:29:59,720 --> 00:30:02,040 Ich hab dich Bruder genannt! Bruder! 433 00:30:02,920 --> 00:30:04,480 Du Hund, du! Warte! 434 00:30:05,200 --> 00:30:06,240 Warte! 435 00:30:06,840 --> 00:30:08,840 * angespannte Musik * 436 00:30:15,680 --> 00:30:17,360 * hallendes Pulsieren * 437 00:30:20,520 --> 00:30:21,880 * Motorstarten * 438 00:30:28,080 --> 00:30:29,400 * Quietschen * 439 00:30:34,320 --> 00:30:38,480 Wissen Sie, was das Schöne an diesen Untersuchungsausschüssen ist, Melnik? 440 00:30:38,600 --> 00:30:40,640 Das ist alles nur ein Spiel. 441 00:30:41,640 --> 00:30:44,760 Wer kriegt was wofür von wem? 442 00:30:45,680 --> 00:30:47,760 Dann wird alles nach links geschoben, 443 00:30:47,880 --> 00:30:50,240 und dann nach rechts, und dann wieder zurück. 444 00:30:50,360 --> 00:30:52,600 Und am Ende gehen alle nach Hause. 445 00:30:54,000 --> 00:30:57,720 Ich bin sehr zufrieden mit Ihnen. Sie haben das toll gemacht, Melnik. 446 00:30:57,840 --> 00:30:59,040 Wirklich. 447 00:30:59,160 --> 00:31:01,680 Und dann hoffe ich mal, dass Ihr kleiner Fauxpas 448 00:31:01,800 --> 00:31:03,440 Sie am Ende nicht noch einholt. 449 00:31:03,560 --> 00:31:06,880 Manche würden ja behaupten, dass es ... unser Fauxpas ist. 450 00:31:12,680 --> 00:31:15,200 Vielleicht wäre jetzt der richtige Zeitpunkt, 451 00:31:16,400 --> 00:31:18,760 um über eine Beförderung zu sprechen? 452 00:31:18,880 --> 00:31:20,080 * Lachen * 453 00:31:20,200 --> 00:31:22,720 Also, das mag ich wirklich an Ihnen, Melnik. 454 00:31:22,880 --> 00:31:25,680 Immer sofort zur Sache, keine falsche Bescheidenheit. 455 00:31:25,800 --> 00:31:27,280 Sehr gut. Genauso. 456 00:31:29,600 --> 00:31:30,840 Aber jetzt nicht. 457 00:31:39,880 --> 00:31:42,560 Ah, schwer beschäftigt, Kowalski. 458 00:31:42,680 --> 00:31:46,760 Man tut, was man kann. - Also, ich habe noch einen Termin. 459 00:31:49,400 --> 00:31:51,960 Tschüss. - Ich zähle auf Sie. 460 00:31:54,280 --> 00:31:57,720 Sie funktioniert ganz gut, aber ist leider zu fehleranfällig. 461 00:31:57,840 --> 00:32:00,800 Steigt mir einfach zu viel Rauch vom Lagerfeuer auf. 462 00:32:00,920 --> 00:32:03,760 Aber ... eine zauberhafte Erscheinung. 463 00:32:03,880 --> 00:32:05,120 Tja. 464 00:32:06,200 --> 00:32:09,600 Alles in der Welt endet durch Zufall und Ermüdung. 465 00:32:09,720 --> 00:32:12,840 Und ich bin es einfach müde, mir ihre Fehler anzuschauen. 466 00:32:12,960 --> 00:32:15,040 Vom Staatsschutz in die Senatskanzlei, 467 00:32:15,160 --> 00:32:17,000 das schafft man nicht einfach so. 468 00:32:17,120 --> 00:32:19,000 Ich werde sie stilllegen müssen. 469 00:32:19,640 --> 00:32:21,480 Bildhübsches Gesicht. 470 00:32:22,040 --> 00:32:23,560 Leider verbrannt. 471 00:32:26,080 --> 00:32:27,680 * angespannte Musik * 472 00:32:35,840 --> 00:32:37,560 * blechernes Dröhnen * 473 00:32:42,320 --> 00:32:43,920 * Ausatmen * 474 00:32:45,520 --> 00:32:47,520 * angespannte Musik * 475 00:33:02,360 --> 00:33:04,520 Digga, reicht jetzt, ja? 476 00:33:04,640 --> 00:33:05,800 Ja, Mann. 477 00:33:05,920 --> 00:33:09,240 Wollen wir heute feiern gehen? Ein paar Flaschen aufmachen? 478 00:33:09,360 --> 00:33:11,360 Digga, ist der Papst katholisch? 479 00:33:12,080 --> 00:33:14,000 Ja ... keine Ahnung, ist er? 480 00:33:14,840 --> 00:33:16,080 * Poltern * 481 00:33:16,200 --> 00:33:18,640 Ach, so ein Zufall. Ihr seid auch hier, ja? 482 00:33:18,760 --> 00:33:21,040 Auf die Familie kann man sich verlassen. 483 00:33:21,160 --> 00:33:23,440 Na, was habt ihr euch dabei gedacht, ha? 484 00:33:23,560 --> 00:33:24,880 Komm mal runter! 485 00:33:25,040 --> 00:33:28,560 Ich schneide euch die Eier ab und stopf sie euch in euer Maul. 486 00:33:28,720 --> 00:33:31,120 Bist ihr daran erstickt, hast du verstanden? 487 00:33:31,240 --> 00:33:34,080 Amar, wir haben das nur fürs Geschäft gemacht. - Aha. 488 00:33:34,200 --> 00:33:36,360 Ist doch auch gut für dich. - Psst. Psst. 489 00:33:36,480 --> 00:33:38,920 Amar, wir haben Umsätze gemacht. - Psst. 490 00:33:40,600 --> 00:33:44,560 Weißt du, die meisten Typen da drin labern immer irgend so eine Scheiße. 491 00:33:46,440 --> 00:33:50,000 Was sie alles machen werden, wenn sie wieder rauskommen. 492 00:33:50,160 --> 00:33:51,520 Immer das Gleiche. 493 00:33:51,640 --> 00:33:54,040 Ins Bordell gehen, 'ne Alte bumsen. 494 00:33:54,920 --> 00:33:59,040 Sich an den Versagern rächen, die sie da draußen verarschen wollten, hm? 495 00:34:01,880 --> 00:34:05,080 Oder irgend so einen ekelhaften Cheeseburger fressen. 496 00:34:06,080 --> 00:34:08,880 Soll ich dir sagen, was ich am meisten vermisst hab? 497 00:34:09,000 --> 00:34:10,159 Ha? Die Ruhe. 498 00:34:15,880 --> 00:34:18,520 Man denkt, es ist einsam da drin, still. 499 00:34:20,280 --> 00:34:22,199 Aber das Gegenteil ist der Fall. 500 00:34:23,000 --> 00:34:24,520 Du hast nie deine Ruhe. 501 00:34:28,480 --> 00:34:32,159 Ist ein ständiges Summen wie in so einem Scheißbienenstock. 502 00:34:33,880 --> 00:34:36,120 Laith. Was denkst du? 503 00:34:37,040 --> 00:34:40,679 Vielleicht sollten wir ein Treffen organisieren, und zwar mit allen, 504 00:34:40,800 --> 00:34:43,600 die der Meinung sind, dass sie mitreden wollen, hm? 505 00:34:43,719 --> 00:34:46,040 Und wer nicht reden will, der wird fühlen. 506 00:34:47,280 --> 00:34:50,280 * sanfte Klaviermusik: "Fool" von Valentin Hansen * 507 00:34:57,400 --> 00:34:58,560 ♪ Pain is a fool. 508 00:34:59,560 --> 00:35:01,040 ♪ My pain is a fool. 509 00:35:01,160 --> 00:35:03,000 ♪ Love is a strange one. 510 00:35:04,960 --> 00:35:06,280 ♪ Mmh-hm. 511 00:35:07,960 --> 00:35:09,520 ♪ Explain me the beauty. 512 00:35:10,080 --> 00:35:11,520 ♪ Explain me the city. 513 00:35:11,680 --> 00:35:13,200 ♪ I won't be the same one. 514 00:35:13,320 --> 00:35:14,640 (* Schuss *) 515 00:35:15,440 --> 00:35:17,040 ♪ Noooo ... nooo. 516 00:35:18,520 --> 00:35:21,440 ♪ Tough talks went by, tough talks, tough talks. 517 00:35:22,120 --> 00:35:23,880 ♪ This won't be a fair one. 518 00:35:26,000 --> 00:35:27,440 ♪ No-ho. 519 00:35:28,560 --> 00:35:31,480 * verstörende Klänge, rhythmische Klaviermelodie * 520 00:35:44,760 --> 00:35:46,600 * Die Musik wird leiser. * 521 00:35:51,280 --> 00:35:52,960 ♪ Don't believe in God. 522 00:35:53,120 --> 00:35:54,640 ♪ I believe in God. 523 00:35:55,880 --> 00:35:57,760 ♪ Won't break your heart for sure. 524 00:35:58,680 --> 00:36:00,480 ♪ No-ho-ho. 525 00:36:01,480 --> 00:36:03,040 ♪ Angels for sale. 526 00:36:03,720 --> 00:36:08,320 ♪ Expensive mistake, you will die alone. 527 00:36:09,200 --> 00:36:11,280 ♪ You will die alone. 528 00:36:13,000 --> 00:36:14,960 (Chor:) ♪ Tell me you love me. 529 00:36:15,080 --> 00:36:16,960 ♪ Tell me your heartbeat. 530 00:36:17,760 --> 00:36:19,760 * durchdringender monotoner Ton * 531 00:36:21,440 --> 00:36:23,200 (Chor:) ♪ Tell me ... 532 00:36:23,960 --> 00:36:25,720 ♪ Tell me you love me. 533 00:36:26,760 --> 00:36:28,360 ♪ Tell me your heart ... 534 00:36:28,480 --> 00:36:30,480 * verstörende Klänge * 535 00:36:49,120 --> 00:36:51,000 * Die Musik wird ruhiger. * 536 00:37:09,640 --> 00:37:12,320 ♪ I swear I'll give everything, 537 00:37:12,480 --> 00:37:17,040 I swear, I'll give everything I could give to you, darling. 538 00:37:17,160 --> 00:37:19,200 ♪ I could give to you. 539 00:37:20,680 --> 00:37:22,760 ♪ I swear, I'll give everything 540 00:37:22,920 --> 00:37:24,160 * leises Alarmpiepsen * 541 00:37:24,280 --> 00:37:27,040 ♪ I swear I'll give everything I could give to you. 542 00:37:27,160 --> 00:37:30,240 (AB:) "Hier ist die Praxis von Dr. Hanna Nebel." 543 00:37:33,640 --> 00:37:35,840 * sanfte Klaviermusik * 544 00:37:42,840 --> 00:37:44,280 * Die Musik endet. * 545 00:37:44,400 --> 00:37:47,560 * sphärisch-rhythmische Musik: "Asbest" von Xidir * 546 00:37:55,680 --> 00:37:58,840 ♪ Kickdown, was jetzt? Im Rausch, Asbest, Habibi. 547 00:38:00,120 --> 00:38:04,160 ♪ Hol rein, mach's fest, gib's raus, mach Cash, Habibi. 548 00:38:05,880 --> 00:38:08,880 ♪ Kickdown, was jetzt? Im Rausch, Asbest, Habibi. 549 00:38:09,440 --> 00:38:12,480 ♪ Hol rein, mach's fest Gib's raus, mach Cash, Habibi. 550 00:38:12,600 --> 00:38:14,040 Copyright ARD Degeto 2025 39730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.