Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,813 --> 00:00:14,049
(People screaming)
2
00:00:34,704 --> 00:00:37,639
Jake! Jake!
3
00:00:44,581 --> 00:00:48,149
Jake, it's me. It's me.
4
00:00:48,151 --> 00:00:49,517
Oh, God.
5
00:00:49,519 --> 00:00:53,088
Hey, hey, over here! Over here!
6
00:00:55,425 --> 00:00:56,858
Come on.
7
00:00:58,128 --> 00:00:59,727
(Grunting)
8
00:00:59,729 --> 00:01:01,329
Oh!
9
00:01:11,441 --> 00:01:13,842
(Grunting)
10
00:01:17,514 --> 00:01:18,780
(wheezing)
11
00:01:21,284 --> 00:01:24,219
Man: Something pulled you under.
12
00:01:24,221 --> 00:01:25,820
(coughs)
13
00:01:26,890 --> 00:01:28,256
No, no, wait!
14
00:01:28,258 --> 00:01:30,125
(Splashes)
15
00:01:43,673 --> 00:01:46,541
I have to see how you're healing.
16
00:01:50,847 --> 00:01:54,149
Man: Kid's not getting any better.
17
00:01:54,151 --> 00:01:55,884
He's not going to.
18
00:01:55,886 --> 00:01:57,886
- He's gonna die.
- Man #2: Stop.
19
00:01:57,888 --> 00:02:00,788
He's gonna die and turn
into one of those things.
20
00:02:00,790 --> 00:02:02,390
Hold his arms. Tight.
21
00:02:02,392 --> 00:02:04,392
This is gonna hurt.
22
00:02:06,363 --> 00:02:08,296
(Screams)
23
00:02:24,214 --> 00:02:26,381
- No!
- (Grunts)
24
00:02:31,221 --> 00:02:33,354
Get his legs.
25
00:02:35,592 --> 00:02:37,825
We can't stay here much longer.
26
00:02:39,563 --> 00:02:42,497
We need to find shelter on land.
27
00:02:42,499 --> 00:02:43,965
Do you understand?
28
00:02:44,901 --> 00:02:46,901
We'll starve.
29
00:02:48,338 --> 00:02:49,604
He's too weak.
30
00:02:49,606 --> 00:02:51,306
We'd never get him past the beach.
31
00:02:51,308 --> 00:02:53,808
Alex, please.
32
00:02:55,478 --> 00:02:57,478
I owe him.
33
00:02:58,682 --> 00:03:01,983
Look, if you care for this boy,
34
00:03:01,985 --> 00:03:05,853
you have to consider what he needs,
35
00:03:05,855 --> 00:03:08,823
what is truly best for him.
36
00:03:11,595 --> 00:03:13,695
What's the matter with
you? He's burnt to the bone.
37
00:03:13,697 --> 00:03:17,398
He's rotting. Put him
out of his misery, Alex.
38
00:03:17,400 --> 00:03:19,400
You have to or I'll...
39
00:03:25,909 --> 00:03:28,676
(Jake wheezing)
40
00:03:28,678 --> 00:03:30,345
It's okay.
41
00:03:32,249 --> 00:03:34,449
It's okay, Alex.
42
00:03:36,386 --> 00:03:38,253
It's okay.
43
00:03:39,256 --> 00:03:40,822
It's okay.
44
00:04:15,492 --> 00:04:18,593
(Touch tones beeping)
45
00:04:18,595 --> 00:04:22,664
- (static crackling)
- (Ringing)
46
00:04:22,666 --> 00:04:26,501
(touch tones beeping)
47
00:04:26,503 --> 00:04:31,039
(sighs) Pick up, pick up.
48
00:04:31,041 --> 00:04:33,074
(Static buzzing)
49
00:04:33,076 --> 00:04:35,743
Are you there?
50
00:04:35,745 --> 00:04:37,845
Can you hear me?
51
00:04:37,847 --> 00:04:39,814
I'm coming.
52
00:04:39,816 --> 00:04:41,749
We're in the Capistrano Bight.
53
00:04:41,751 --> 00:04:43,351
80 miles north-northwest of...
54
00:04:43,353 --> 00:04:45,586
(disconnect tone beeping)
55
00:05:07,610 --> 00:05:09,510
Can't sleep?
56
00:05:18,488 --> 00:05:20,388
Trav.
57
00:05:21,391 --> 00:05:23,124
Hey.
58
00:05:26,429 --> 00:05:28,029
Are you here?
59
00:05:31,468 --> 00:05:32,667
- Yeah.
- (Metal groans)
60
00:05:32,669 --> 00:05:34,135
(exhales)
61
00:06:01,931 --> 00:06:04,098
(loud thud)
62
00:06:11,474 --> 00:06:12,774
What the hell?
63
00:06:19,549 --> 00:06:22,450
Okay, so...
64
00:06:22,452 --> 00:06:25,520
the seawater is what's
cooling the engines.
65
00:06:25,522 --> 00:06:27,588
No water, the engines overheat.
66
00:06:27,590 --> 00:06:31,058
I'm guessing something's
blocking the water intake.
67
00:06:31,060 --> 00:06:33,494
Pull whatever's blocking it and
let's get the hell out of here.
68
00:06:33,496 --> 00:06:35,062
We got to get under the
boat to find out what it is.
69
00:06:35,064 --> 00:06:36,664
Sun comes up in a few hours.
70
00:06:36,666 --> 00:06:38,466
I'm not inclined to
wait around for someone
71
00:06:38,468 --> 00:06:40,134
with a .50 caliber machine
gun to roll up on us.
72
00:06:40,136 --> 00:06:41,803
It's pitch-dark. We don't
know what's down there.
73
00:06:41,805 --> 00:06:43,004
We can shine a light.
74
00:06:43,006 --> 00:06:44,439
Should I get you some flippers?
75
00:06:44,441 --> 00:06:45,973
You going for a swim?
76
00:06:45,975 --> 00:06:48,543
The longer we wait, the bigger the risk.
77
00:06:48,545 --> 00:06:50,478
I'll do it.
78
00:06:50,480 --> 00:06:52,680
Travis, it's not smart. It's not safe.
79
00:06:52,682 --> 00:06:53,815
It's not how we decide things.
80
00:06:53,817 --> 00:06:55,817
I think your man just decided.
81
00:06:58,054 --> 00:07:01,789
Travis, wait until daybreak.
82
00:07:01,791 --> 00:07:03,831
Maddy, the boat's got to move.
83
00:08:09,626 --> 00:08:13,027
(Muffled screaming)
84
00:08:23,540 --> 00:08:25,239
Pass me that bucket.
85
00:08:31,881 --> 00:08:33,915
(Grunts)
86
00:08:35,718 --> 00:08:37,885
Ugh.
87
00:08:40,223 --> 00:08:42,890
Oh, God. (Coughs)
88
00:08:45,161 --> 00:08:47,128
- (groans)
- Oh!
89
00:08:47,130 --> 00:08:49,297
- (Coughing)
- Whoa.
90
00:08:52,835 --> 00:08:54,735
That's some nasty shit right there.
91
00:08:54,737 --> 00:08:56,871
Yeah, it's backing up all
the way down those pipes
92
00:08:56,873 --> 00:08:58,139
and backing up the whole system.
93
00:08:58,141 --> 00:08:59,840
- Can we fix it?
- I can try.
94
00:08:59,842 --> 00:09:03,144
I got to pull that poor
bastard out of the intake,
95
00:09:03,146 --> 00:09:06,847
pump this sludge out and see if
this filtration system still works.
96
00:09:07,784 --> 00:09:09,283
(Sighs)
97
00:09:09,285 --> 00:09:12,086
- How long?
- Well, I can rebuild a carburetor,
98
00:09:12,088 --> 00:09:14,188
but boats aren't really my forte.
99
00:09:14,190 --> 00:09:17,258
How long?
100
00:09:17,260 --> 00:09:19,243
All day.
101
00:09:19,244 --> 00:09:21,227
More or less. I got to
feel my way through it.
102
00:09:21,230 --> 00:09:23,197
I mean, look at this.
If that filter's gone...
103
00:09:23,199 --> 00:09:24,999
We don't have all day. Get it done.
104
00:09:25,001 --> 00:09:28,035
Hey, man, I am not the help.
105
00:09:28,037 --> 00:09:29,870
Clearly.
106
00:09:33,076 --> 00:09:35,042
I've upset you.
107
00:09:35,044 --> 00:09:38,379
Forgive me if I neglect certain niceties
in light of our current predicament.
108
00:09:38,381 --> 00:09:41,282
You are a skilled technician
and a viable member of this team.
109
00:09:41,284 --> 00:09:44,919
Now, pretty please, fix the goddamn boat.
110
00:09:44,921 --> 00:09:46,654
Yeah.
111
00:09:48,191 --> 00:09:50,625
- (Knocks)
- Busy.
112
00:09:50,627 --> 00:09:53,094
- How are you feeling?
- Christ, Papa.
113
00:09:53,096 --> 00:09:54,862
- Fine.
- Let me see.
114
00:09:57,634 --> 00:10:00,668
This is infected. Are you
taking your antibiotics?
115
00:10:00,670 --> 00:10:02,303
I'm out.
116
00:10:08,011 --> 00:10:09,777
You're warm.
117
00:10:12,715 --> 00:10:14,281
My shoulder's just a little sore.
118
00:10:14,283 --> 00:10:15,950
I didn't sleep well, that's all.
119
00:10:15,952 --> 00:10:17,418
I'll be fine.
120
00:10:17,420 --> 00:10:19,387
(Groans)
121
00:10:19,389 --> 00:10:20,988
I can ask Madison for
some stronger medicine.
122
00:10:20,990 --> 00:10:22,990
No.
123
00:10:22,992 --> 00:10:24,792
We take care of ourselves.
124
00:10:27,730 --> 00:10:30,064
What do you suggest
we do? Go to Walgreens?
125
00:10:30,066 --> 00:10:31,999
Pretty sure they're closed.
126
00:10:33,770 --> 00:10:35,703
(Speaks Spanish)
127
00:10:35,705 --> 00:10:38,005
This is a family matter.
128
00:10:38,007 --> 00:10:39,774
I'm not confused.
129
00:10:39,776 --> 00:10:41,375
Madison is our friend.
They've all been there...
130
00:10:41,377 --> 00:10:45,746
If she had to choose between
her daughter and yourself,
131
00:10:45,748 --> 00:10:47,848
who do you think she would choose?
132
00:10:49,085 --> 00:10:51,185
This stays with us.
133
00:10:51,187 --> 00:10:53,220
(Speaks Spanish)
134
00:10:53,222 --> 00:10:56,390
Do you understand, Ofelia?
135
00:10:56,392 --> 00:10:57,892
Yes, I understa...
136
00:10:57,894 --> 00:11:00,361
Alicia: Mom? Mom.
137
00:11:03,900 --> 00:11:05,032
- Mom.
- Madison: Alicia.
138
00:11:05,034 --> 00:11:06,934
I know you're not running on my deck.
139
00:11:06,936 --> 00:11:09,270
- Jesus, seriously?
- What's wrong?
140
00:11:09,272 --> 00:11:12,173
- What is it?
- Look over there.
141
00:11:12,175 --> 00:11:13,274
Are the fish biting?
142
00:11:13,276 --> 00:11:15,042
Alicia: Do you see it?
143
00:11:15,044 --> 00:11:17,878
- Madison: Is that...
- Suitcases. A lot of luggage.
144
00:11:17,880 --> 00:11:20,214
Holy shit. Where'd that wash up from?
145
00:11:20,216 --> 00:11:22,116
- We need supplies.
- Alicia, no.
146
00:11:22,118 --> 00:11:24,085
I've been watching. There's
no one there. No infected.
147
00:11:24,087 --> 00:11:25,886
All that stuff is just lying there.
148
00:11:25,888 --> 00:11:27,722
- There's infected in the water.
- We're not gonna swim.
149
00:11:27,724 --> 00:11:29,724
- It's a yard sale. I'll go.
- I'm with you.
150
00:11:29,726 --> 00:11:31,025
- Madison: Wait.
- If they're going, I'm going.
151
00:11:31,027 --> 00:11:32,426
No, listen to me, all of you.
152
00:11:32,428 --> 00:11:33,894
Look, if anything were to happen to you...
153
00:11:33,896 --> 00:11:36,964
Anything did happen.
154
00:11:36,966 --> 00:11:38,933
We're all in it.
155
00:11:38,935 --> 00:11:40,134
- We've seen and done...
- I know.
156
00:11:40,136 --> 00:11:42,870
So stop putting us at the kids' table.
157
00:11:42,872 --> 00:11:44,772
- I'll watch her.
- You're gonna get slapped.
158
00:11:44,774 --> 00:11:46,373
Mom, we need more
clothes. We need more meds.
159
00:11:46,375 --> 00:11:48,142
- We need more everything.
- Valid.
160
00:11:48,144 --> 00:11:49,944
Nick: So we go while
Travis fixes the engine.
161
00:11:49,946 --> 00:11:53,047
We get what we can. We come straight back.
162
00:11:53,049 --> 00:11:55,049
What's going on?
163
00:11:55,051 --> 00:11:57,251
- Dad, we're going to shore.
- Like hell you are.
164
00:11:57,253 --> 00:11:59,186
- We're not asking for permission.
- Excuse me?
165
00:11:59,188 --> 00:12:02,323
- Yeah, hold on.
- I'll take them.
166
00:12:02,325 --> 00:12:05,526
The girl is right. We're wasting time.
167
00:12:05,528 --> 00:12:09,396
Anything goes wrong,
we'll come back quickly.
168
00:12:12,902 --> 00:12:16,470
Okay, get in, get out. Look for
sealed pills, clothes, canned food.
169
00:12:16,472 --> 00:12:19,173
- And size 13 sneakers if you see them.
- It's on the list.
170
00:12:19,175 --> 00:12:21,342
Hey, if you see anything
that's not completely awful.
171
00:12:21,344 --> 00:12:22,843
I got you.
172
00:12:22,845 --> 00:12:24,945
Alicia, I can't do geriatric chic.
173
00:12:24,947 --> 00:12:27,414
- What's wrong with geriatric chic?
- Relax. I got you.
174
00:12:27,416 --> 00:12:29,917
Get warm clothes, too,
okay? Jackets, sweaters.
175
00:12:29,919 --> 00:12:31,786
It's cold out there on the water.
176
00:12:32,989 --> 00:12:35,270
It will be warmer in Mexico.
177
00:12:38,795 --> 00:12:40,394
What does that mean?
178
00:12:48,871 --> 00:12:52,206
Our capitan has a destination.
179
00:12:52,208 --> 00:12:54,909
He has from the start.
180
00:12:54,911 --> 00:12:56,877
I found some charts,
181
00:12:56,879 --> 00:12:58,846
a map for a location in Baja.
182
00:13:00,016 --> 00:13:02,016
What the hell is in Baja?
183
00:13:03,085 --> 00:13:04,885
Perhaps you should ask him.
184
00:13:04,887 --> 00:13:07,087
Why didn't you?
185
00:13:07,089 --> 00:13:10,357
I think that conversation
would not end well.
186
00:13:10,359 --> 00:13:13,360
You'll be more...
187
00:13:13,362 --> 00:13:15,229
diplomatic.
188
00:13:15,231 --> 00:13:17,865
I'm not known for my diplomacy.
189
00:14:13,289 --> 00:14:15,923
(Flies buzzing)
190
00:14:17,960 --> 00:14:20,261
(exhales)
191
00:14:20,263 --> 00:14:22,162
My God.
192
00:14:33,976 --> 00:14:35,910
Okay, let's be quick.
193
00:14:37,146 --> 00:14:40,180
Everyone where I can see you.
194
00:14:40,182 --> 00:14:42,283
Fill your bags, come back.
195
00:15:04,273 --> 00:15:06,073
Okay.
196
00:15:06,075 --> 00:15:07,474
I'll only be a minute, okay?
197
00:15:07,476 --> 00:15:08,943
Okay.
198
00:15:10,179 --> 00:15:12,112
Careful.
199
00:15:52,989 --> 00:15:56,190
(Water bubbling)
200
00:17:06,762 --> 00:17:09,663
(thuds)
201
00:17:09,665 --> 00:17:11,732
Come on, Travis.
202
00:17:13,235 --> 00:17:14,802
Come on.
203
00:17:18,674 --> 00:17:20,441
(Muffled scream)
204
00:17:23,846 --> 00:17:26,146
Trav...
205
00:17:26,148 --> 00:17:27,749
(muffled) Travis!
206
00:17:44,366 --> 00:17:45,967
(Muffled) Travis?
207
00:18:31,313 --> 00:18:35,849
All these years never knowing where
you were or what you were doing.
208
00:18:35,851 --> 00:18:37,718
And now here you are.
209
00:18:40,589 --> 00:18:42,422
I was always there.
210
00:18:42,424 --> 00:18:44,491
I was just hungry.
211
00:18:46,929 --> 00:18:48,595
(laughs)
212
00:20:23,892 --> 00:20:25,826
- (clatters)
- (Snarls)
213
00:20:34,370 --> 00:20:37,537
Look at you.
214
00:20:37,539 --> 00:20:38,438
(Scoffs)
215
00:20:38,440 --> 00:20:40,841
(snarling)
216
00:20:43,912 --> 00:20:46,280
Bet you can't bite me through
that mask now, can you?
217
00:20:46,282 --> 00:20:48,615
(Snarling)
218
00:20:58,794 --> 00:21:00,327
(grunts)
219
00:21:00,329 --> 00:21:02,296
- (grunts)
- (Clanks)
220
00:21:10,005 --> 00:21:11,905
(gasps)
221
00:21:13,542 --> 00:21:16,743
Help me, please.
222
00:21:16,745 --> 00:21:19,913
God, help me.
223
00:21:23,452 --> 00:21:24,718
Mexico?
224
00:21:27,790 --> 00:21:29,757
Where the hell are you taking us?
225
00:21:29,758 --> 00:21:31,725
Why don't we start by telling me
who's been meddling in my business?
226
00:21:31,727 --> 00:21:33,827
This is my business.
It's all of our business.
227
00:21:33,829 --> 00:21:37,364
- Perhaps our Latin friend?
- Where are we going?
228
00:21:37,366 --> 00:21:38,732
I saved Nick from that death camp.
229
00:21:38,734 --> 00:21:40,567
And then we saved you, Victor, remember?
230
00:21:40,569 --> 00:21:42,502
- I welcome you into my home.
- Who got you to your home?
231
00:21:42,504 --> 00:21:44,938
I give you and your family
safe passage on my boat.
232
00:21:44,940 --> 00:21:47,441
And you still don't trust
me. Are we not friends?
233
00:21:47,443 --> 00:21:48,942
Are we going to Mexico?
234
00:21:52,448 --> 00:21:53,580
Please.
235
00:21:56,752 --> 00:21:59,886
In Baja California there's
a town called Rosarito.
236
00:22:01,357 --> 00:22:02,923
Southeast of this town there are hills.
237
00:22:02,925 --> 00:22:06,426
And in those hills stands a house.
238
00:22:06,428 --> 00:22:08,829
It has food stores, gardens,
239
00:22:08,831 --> 00:22:10,831
water filtration for the well,
240
00:22:10,833 --> 00:22:12,466
reinforced concrete walls.
241
00:22:12,468 --> 00:22:14,568
And I have precious
little time to get there.
242
00:22:14,570 --> 00:22:17,404
It is the only safe
place, the only sound plan.
243
00:22:17,406 --> 00:22:19,039
You said San Diego was safe.
244
00:22:19,041 --> 00:22:20,574
No longer on the itinerary.
245
00:22:20,576 --> 00:22:22,943
Why lie? Why?
246
00:22:24,980 --> 00:22:26,413
Were you going to abandon us?
247
00:22:26,415 --> 00:22:28,715
How could I abandon seven people at once?
248
00:22:30,652 --> 00:22:32,052
Let me make it simple.
249
00:22:32,054 --> 00:22:34,521
We're coming with you, all of us.
250
00:22:34,523 --> 00:22:36,890
And you expect me to trust you
clearly more than you trust me.
251
00:22:36,892 --> 00:22:38,659
We have to trust each other.
252
00:22:38,660 --> 00:22:40,427
Fine, you know what the
real danger is on the ocean?
253
00:22:40,429 --> 00:22:43,730
It's people. Strangers. Friends.
254
00:22:43,732 --> 00:22:47,000
- This is my family.
- Exactly.
255
00:22:47,002 --> 00:22:48,468
Your family.
256
00:22:49,671 --> 00:22:51,138
We're just gonna eat each other alive.
257
00:22:51,140 --> 00:22:53,440
We have to go back to
back to get this done.
258
00:22:57,646 --> 00:23:00,013
Good.
259
00:23:00,015 --> 00:23:01,681
Good.
260
00:23:05,754 --> 00:23:07,020
And, Victor,
261
00:23:07,022 --> 00:23:09,723
you even look wrong
at anyone in my family,
262
00:23:09,725 --> 00:23:11,425
I will throw you overboard.
263
00:23:11,427 --> 00:23:13,827
(Chuckles) You're not a killer.
264
00:23:41,023 --> 00:23:42,923
(Pills rattle)
265
00:23:47,930 --> 00:23:50,831
Hey. I got something for you.
266
00:23:50,833 --> 00:23:53,600
And I think it'll really
bring out your eyes.
267
00:23:57,139 --> 00:23:59,673
Bad luck to steal from the dead.
268
00:23:59,675 --> 00:24:02,042
You should not be joking about it.
269
00:24:04,213 --> 00:24:06,012
Ofelia?
270
00:24:16,658 --> 00:24:18,825
This shit won't do, man.
271
00:24:19,928 --> 00:24:22,529
You want the cillins.
272
00:24:22,531 --> 00:24:24,164
Codones.
273
00:24:24,166 --> 00:24:26,266
So amoxicillin, oxycodone.
274
00:24:27,936 --> 00:24:29,976
Yeah, no, this is useless.
275
00:24:39,948 --> 00:24:42,182
- Where's Chris?
- I don't know.
276
00:24:42,184 --> 00:24:44,117
Stay with your sister.
277
00:24:46,555 --> 00:24:48,088
Chris!
278
00:24:50,092 --> 00:24:52,025
Chris!
279
00:24:54,897 --> 00:24:56,897
(snarling)
280
00:25:01,103 --> 00:25:02,936
(groans)
281
00:25:02,938 --> 00:25:06,706
Come on, hurry. (Groans)
282
00:25:06,708 --> 00:25:07,941
- I got you.
- No...
283
00:25:07,943 --> 00:25:09,910
- (back cracking)
- (Screams)
284
00:25:09,912 --> 00:25:12,245
- (cracking)
- (Screaming)
285
00:25:27,095 --> 00:25:29,162
Help me.
286
00:25:31,667 --> 00:25:33,900
Please.
287
00:25:34,970 --> 00:25:38,138
(Snarling)
288
00:25:38,140 --> 00:25:41,274
- Here. Come on. Take this. Drink.
- No. No. Enough.
289
00:25:41,276 --> 00:25:43,810
Enough. (Wheezing)
290
00:25:49,651 --> 00:25:51,184
Please.
291
00:25:52,821 --> 00:25:54,888
Please.
292
00:26:06,134 --> 00:26:09,135
(breathing heavily)
293
00:26:18,280 --> 00:26:19,946
(grunting)
294
00:26:25,921 --> 00:26:27,821
(gurgling)
295
00:26:30,926 --> 00:26:33,860
(grunting)
296
00:26:33,862 --> 00:26:35,762
(screams)
297
00:26:53,749 --> 00:26:55,415
Chris!
298
00:26:57,119 --> 00:26:59,986
(Speaks Spanish)
299
00:26:59,988 --> 00:27:01,187
Chris!
300
00:27:08,664 --> 00:27:10,330
Where are they?
301
00:27:10,332 --> 00:27:12,132
I don't know.
302
00:27:13,802 --> 00:27:15,301
I think he went to look for Chris.
303
00:27:21,043 --> 00:27:23,243
They're taking too long.
304
00:27:23,245 --> 00:27:25,011
I'm right behind you.
305
00:27:31,953 --> 00:27:33,953
Hold on, Alicia.
306
00:27:43,031 --> 00:27:45,432
Oh, hello.
307
00:27:56,044 --> 00:27:57,877
(Grunts)
308
00:27:57,879 --> 00:27:59,713
- Rust.
- You need a hand?
309
00:27:59,715 --> 00:28:01,314
Trust me, you don't want any of this.
310
00:28:01,316 --> 00:28:03,717
I had to pull apart the
whole filtration system.
311
00:28:10,092 --> 00:28:12,358
I've been talking to Strand.
312
00:28:13,495 --> 00:28:15,161
Uh-huh.
313
00:28:16,465 --> 00:28:18,965
He has a place in Baja.
314
00:28:20,435 --> 00:28:24,170
Says it's fortified, stocked, safe.
315
00:28:27,309 --> 00:28:30,143
And he just came up with this?
316
00:28:30,145 --> 00:28:31,978
It's our best chance.
317
00:28:33,882 --> 00:28:36,082
We should trust him.
318
00:28:40,188 --> 00:28:42,255
Do we have a choice?
319
00:28:43,759 --> 00:28:44,991
No.
320
00:28:44,993 --> 00:28:46,760
Then it's not about trust.
321
00:28:46,762 --> 00:28:48,461
He's come through so far.
322
00:28:48,463 --> 00:28:51,164
Yep, now he has a magic house in Baja.
323
00:28:51,166 --> 00:28:53,166
Travis, if we don't have a destination,
324
00:28:53,168 --> 00:28:55,902
then we're just drifting,
just waiting to die.
325
00:28:55,904 --> 00:28:58,171
Maddy, no one wants
to live more than I do.
326
00:28:58,173 --> 00:29:01,441
- Okay, so we agree.
- Sounds to me like you already made your decision.
327
00:29:01,443 --> 00:29:04,844
- I just need us together on this.
- (Sighs)
328
00:29:04,846 --> 00:29:07,947
We are together.
329
00:29:07,949 --> 00:29:11,084
But I just don't know where we're going.
330
00:29:11,086 --> 00:29:14,053
- I just told you.
- Yeah. Yeah.
331
00:29:14,055 --> 00:29:16,556
That's not what I meant.
332
00:29:34,843 --> 00:29:36,342
Chris?
333
00:29:41,983 --> 00:29:43,817
Chris!
334
00:29:47,455 --> 00:29:49,856
- Daniel: Stop!
- They're coming!
335
00:29:49,858 --> 00:29:51,291
They're coming!
336
00:29:52,594 --> 00:29:54,194
Run.
337
00:29:56,264 --> 00:29:59,165
(Snarling)
338
00:30:15,150 --> 00:30:17,283
(snarling continues)
339
00:30:22,457 --> 00:30:25,058
(infected snarling)
340
00:30:51,119 --> 00:30:53,152
Jesus.
341
00:31:45,206 --> 00:31:47,407
(Panting)
342
00:31:53,148 --> 00:31:55,381
(snarling)
343
00:31:59,354 --> 00:32:00,486
Oh, shit!
344
00:32:05,260 --> 00:32:06,426
Chris?
345
00:32:08,997 --> 00:32:10,296
Chris!
346
00:32:17,138 --> 00:32:18,504
Where the hell were you?
347
00:32:18,506 --> 00:32:20,506
I was in there looking for some supplies.
348
00:32:20,508 --> 00:32:22,408
Are you hurt?
349
00:32:22,410 --> 00:32:24,644
No.
350
00:32:24,646 --> 00:32:27,113
Yeah, no, no. I'm ok... I'm okay.
351
00:32:27,115 --> 00:32:28,548
It wasn't... it wasn't me.
352
00:32:28,550 --> 00:32:30,717
You killed one?
353
00:32:36,725 --> 00:32:38,291
(Gunshot)
354
00:32:43,665 --> 00:32:45,698
(gunshot echoes)
355
00:32:47,502 --> 00:32:49,168
Strand!
356
00:32:53,274 --> 00:32:56,009
We have to move! We have to move!
357
00:32:56,011 --> 00:32:58,144
We have to move now.
358
00:32:58,146 --> 00:32:59,645
What happened? Is it Daniel?
359
00:32:59,647 --> 00:33:01,514
- Give it. Start it.
- Go, go!
360
00:33:01,516 --> 00:33:03,016
Start in five.
361
00:33:07,188 --> 00:33:09,355
(Snarling)
362
00:33:11,092 --> 00:33:13,726
Daniel. Where's Nick?
363
00:33:13,728 --> 00:33:16,489
- Let's get back to the boat.
- Where's Nick?
364
00:33:21,036 --> 00:33:22,702
Grab something now.
365
00:33:28,810 --> 00:33:30,309
(Gun clicks)
366
00:33:43,458 --> 00:33:45,391
(grunting)
367
00:33:45,393 --> 00:33:46,954
Chris: Alicia!
368
00:33:51,399 --> 00:33:53,332
Christ, Travis.
369
00:33:54,469 --> 00:33:57,470
Ugh.
370
00:33:57,472 --> 00:34:00,540
- Go, go, go!
- Strand! Strand!
371
00:34:13,755 --> 00:34:16,322
(Snarling)
372
00:34:48,690 --> 00:34:50,156
Chris: Alicia!
373
00:34:50,158 --> 00:34:52,225
(Screams)
374
00:35:09,878 --> 00:35:11,344
Go, go!
375
00:35:31,666 --> 00:35:32,932
Nick!
376
00:35:34,569 --> 00:35:36,370
- (Hissing)
- (Snarling)
377
00:35:36,371 --> 00:35:38,204
(echoes) Nick!
378
00:35:47,415 --> 00:35:49,282
Alicia: Nick!
379
00:35:58,626 --> 00:36:00,626
- Nick, are you bit?
- I'm good, I'm good.
380
00:36:00,628 --> 00:36:02,595
- Are you bit?
- No, I'm good.
381
00:36:04,566 --> 00:36:06,365
I'm okay. I'm okay.
382
00:36:10,972 --> 00:36:12,738
- (Snarling)
- Go.
383
00:36:16,444 --> 00:36:18,444
We need to make a stop.
384
00:36:39,834 --> 00:36:41,734
Can you tell if they're okay?
385
00:36:41,736 --> 00:36:43,336
Are they all there?
386
00:36:43,338 --> 00:36:45,638
Yes. There's more.
387
00:36:45,640 --> 00:36:47,373
What?
388
00:36:55,683 --> 00:36:58,951
- Are you hurt? What happened?
- I don't know exactly.
389
00:37:01,322 --> 00:37:04,023
- Madison: What happened?
- I'm sorry. I didn't...
390
00:37:04,025 --> 00:37:06,692
Daniel: We got separated.
391
00:37:06,694 --> 00:37:09,562
I almost lost the kids.
392
00:37:09,564 --> 00:37:11,897
You brought them back.
393
00:37:11,899 --> 00:37:14,533
- Strand: No.
- They're dehydrated.
394
00:37:14,535 --> 00:37:16,002
I don't care. There's no room.
395
00:37:16,004 --> 00:37:17,670
Not here. Not where we're going.
396
00:37:17,672 --> 00:37:20,539
Alicia: We don't know where we're going.
397
00:37:20,541 --> 00:37:22,041
Mom?
398
00:37:22,043 --> 00:37:24,083
Yes, we do. We're going to Mexico.
399
00:37:27,849 --> 00:37:29,949
Strand has a place there.
400
00:37:29,951 --> 00:37:32,718
There's food, power, water.
401
00:37:32,720 --> 00:37:35,688
It's close. Baja.
402
00:37:35,690 --> 00:37:38,557
He's invited us to stay till things clear.
403
00:37:38,559 --> 00:37:40,760
- Things will never clear.
- Then we make it our home.
404
00:37:40,761 --> 00:37:41,574
We don't know that it's safer
405
00:37:41,575 --> 00:37:43,235
- down there than anywhere...
- We're gonna find out.
406
00:37:43,264 --> 00:37:45,398
- How do we know it's what he says it is?
- It is what I say it is.
407
00:37:45,400 --> 00:37:46,799
Okay, why didn't this come up before?
408
00:37:46,801 --> 00:37:50,369
Why are we just
hearing about this now?
409
00:37:50,371 --> 00:37:52,638
Because it's necessary now.
410
00:37:52,640 --> 00:37:55,474
We can't stay on the water forever.
411
00:37:55,476 --> 00:37:57,443
Madison's right.
412
00:37:57,445 --> 00:38:00,680
We made a decision. We
have our destination.
413
00:38:06,788 --> 00:38:08,321
And what about them?
414
00:38:08,323 --> 00:38:11,090
(Jake wheezing)
415
00:38:11,092 --> 00:38:13,626
They're a liability. The
boy's sick. He'll turn.
416
00:38:13,628 --> 00:38:15,728
- He'll turn if we don't help him.
- Madison, please.
417
00:38:15,730 --> 00:38:17,563
Fine, fine, fine. They
won't come to Mexico.
418
00:38:17,565 --> 00:38:19,832
They just need some medicine and
a place to stay for the night.
419
00:38:19,834 --> 00:38:22,335
Look at him! He's dying!
420
00:38:24,472 --> 00:38:26,672
Are you people really debating this?
421
00:38:35,083 --> 00:38:37,950
Travis: We can tow them.
422
00:38:39,387 --> 00:38:41,887
We can tow them to San Diego.
423
00:38:41,889 --> 00:38:44,123
- In their raft.
- Travis, what part of what I'm saying...
424
00:38:44,125 --> 00:38:45,791
They don't come on the boat, okay?
425
00:38:45,793 --> 00:38:49,028
We're safe, they get a chance.
426
00:38:49,030 --> 00:38:50,696
Victor.
427
00:38:58,906 --> 00:39:02,141
We can give you food, water.
428
00:39:15,456 --> 00:39:16,956
Okay.
429
00:39:21,662 --> 00:39:23,496
(Zipper zings)
430
00:39:31,773 --> 00:39:33,973
(wheezing)
431
00:39:37,445 --> 00:39:39,945
(engines start)
432
00:39:39,947 --> 00:39:42,748
Please, it doesn't have to be like this.
433
00:39:42,750 --> 00:39:44,683
We can bring them on.
434
00:39:46,687 --> 00:39:49,188
This is the best I can do.
435
00:40:40,942 --> 00:40:44,076
Nick, you smell like death.
436
00:41:14,609 --> 00:41:16,942
This is the worst.
437
00:41:18,246 --> 00:41:21,247
It'll never hurt worse than right now.
438
00:41:22,683 --> 00:41:25,584
And every day will be a little better.
439
00:41:26,954 --> 00:41:29,522
This is the worst it's going to be.
440
00:41:53,648 --> 00:41:56,215
What are you doing?
441
00:41:56,217 --> 00:41:59,218
Strand. Strand!
442
00:41:59,220 --> 00:42:00,686
No.
443
00:42:20,000 --> 00:42:25,000
corrections by chamallow
www.addic7ed.com
29472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.