All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S02E02.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,574 --> 00:00:36,907 (bird screeching) 2 00:00:36,909 --> 00:00:39,744 (snarling) 3 00:00:50,223 --> 00:00:51,889 Come on, Willa. 4 00:01:18,851 --> 00:01:20,951 (shells clatter) 5 00:01:22,321 --> 00:01:24,221 Okay. 6 00:01:24,223 --> 00:01:25,990 (humming) 7 00:01:25,992 --> 00:01:28,325 (snarling) 8 00:01:29,696 --> 00:01:31,462 (humming continues) 9 00:01:31,464 --> 00:01:34,131 - Oh! - Oh, yeah, that's pretty right there. 10 00:01:39,572 --> 00:01:41,505 The flower should go, like, there. 11 00:01:49,015 --> 00:01:50,615 Put them all on the flowers. 12 00:01:50,750 --> 00:01:53,084 - (fence rattles) - (snarling) 13 00:01:55,722 --> 00:01:58,060 Willa: Hurry, we're gonna get in trouble. 14 00:02:09,168 --> 00:02:11,575 - Come on. - Coming. 15 00:02:22,275 --> 00:02:28,475 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 00:02:41,850 (beeping) 17 00:02:44,955 --> 00:02:46,655 (knocks) Do you hear me? 18 00:02:46,657 --> 00:02:48,172 Are you out of your mind, Nick? 19 00:02:48,197 --> 00:02:50,458 - Sorry. - I swear if you do that again, 20 00:02:50,460 --> 00:02:52,961 I will leave you in the goddamn ocean, I shit you not. 21 00:02:52,963 --> 00:02:55,497 - I thought I heard something. - What? What could you hear? 22 00:02:55,499 --> 00:02:58,166 I don't know. Something bumping the hull. 23 00:02:58,168 --> 00:02:59,835 Yeah, well, you almost got yourself killed. 24 00:02:59,837 --> 00:03:01,803 You almost got Travis killed. 25 00:03:01,805 --> 00:03:03,615 We're still trying to help people, aren't we? 26 00:03:04,827 --> 00:03:05,841 Yes. 27 00:03:05,843 --> 00:03:07,943 People that we can see. 28 00:03:09,513 --> 00:03:10,589 Maddy. 29 00:03:12,162 --> 00:03:13,962 Nick found a logbook to that boat. 30 00:03:13,987 --> 00:03:16,053 We got a problem. 31 00:03:16,820 --> 00:03:19,421 San Diego's dead. 32 00:03:20,215 --> 00:03:22,582 - How bad? - It's gone. 33 00:03:22,607 --> 00:03:24,507 - What? Wait, wait, wait. - Daniel: What do you mean gone? 34 00:03:24,532 --> 00:03:26,198 It's burned. The military burned it down. 35 00:03:26,200 --> 00:03:28,667 According to this, the Leigh Anne 36 00:03:28,669 --> 00:03:30,636 just came from the south right there. 37 00:03:30,638 --> 00:03:32,538 Ofelia: Wait a minute, I thought you said San Diego was safe. 38 00:03:32,540 --> 00:03:34,406 I wouldn't take this as gospel. 39 00:03:34,536 --> 00:03:37,404 Did they even try to dock? Did they go ashore? 40 00:03:37,429 --> 00:03:39,295 - How do they know? - The logs are clear. 41 00:03:39,297 --> 00:03:41,854 The last entry was yesterday. What is there to doubt? 42 00:03:41,879 --> 00:03:44,367 If we're going to San Diego, we need to know what's there. 43 00:03:44,369 --> 00:03:47,581 Right now I'm trying to focus on what's about to be here. 44 00:03:47,917 --> 00:03:50,874 And what kind of weapon would you suppose would be big enough to sink that boat? 45 00:03:50,876 --> 00:03:53,469 - .50 caliber machine gun. - Military grade. 46 00:03:53,494 --> 00:03:56,895 The kind of weapon that could only be mounted on a larger vessel. 47 00:03:57,384 --> 00:03:59,359 Larger vessel. 48 00:03:59,384 --> 00:04:00,932 You sure it's following us? 49 00:04:00,934 --> 00:04:03,399 I have zigged and I have zagged, their course corrects every time. 50 00:04:03,424 --> 00:04:04,323 It could be them. 51 00:04:04,347 --> 00:04:06,369 It could be Alicia's radio crush for all we know. 52 00:04:06,394 --> 00:04:09,079 Which is why we don't talk to strangers. 53 00:04:09,104 --> 00:04:12,331 Whoever it is, we're not losing it. 54 00:04:14,202 --> 00:04:16,502 - And it's faster. - Fine, where do we go?? 55 00:04:16,504 --> 00:04:17,885 What do we do now? 56 00:04:18,506 --> 00:04:19,506 We hide. 57 00:04:20,995 --> 00:04:23,417 We'll lose them on the radar if we stick to the coast. 58 00:04:24,709 --> 00:04:27,799 Hmm, this one has a cove. 59 00:04:28,847 --> 00:04:31,781 Sure, so does this one. Just as deep. 60 00:04:32,155 --> 00:04:34,188 And this is a wildlife refuge. 61 00:04:34,213 --> 00:04:35,869 There'll be a ranger station there. 62 00:04:35,894 --> 00:04:37,127 Which will probably be abandoned. 63 00:04:37,152 --> 00:04:40,518 Sure, but a ranger station's gonna have shortwave radio, supplies. 64 00:04:40,520 --> 00:04:42,987 - (chuckles) - We can gather information. 65 00:04:42,989 --> 00:04:44,573 Then that's where we go. 66 00:04:51,464 --> 00:04:53,364 Catrina Island it is. 67 00:04:58,071 --> 00:05:00,471 (sighs) 68 00:05:01,147 --> 00:05:02,203 Chris? 69 00:05:07,478 --> 00:05:08,532 Hey. 70 00:05:09,738 --> 00:05:11,382 We're gonna land soon. 71 00:05:11,879 --> 00:05:13,695 Get away from what's out there. 72 00:05:14,009 --> 00:05:15,308 Catch our breath. 73 00:05:17,388 --> 00:05:20,723 Looks like a good place. It'll be safer. 74 00:05:24,587 --> 00:05:26,153 How do you know? 75 00:05:52,559 --> 00:05:54,414 You see that? 76 00:05:54,439 --> 00:05:56,339 Light came on in that house. 77 00:06:05,755 --> 00:06:06,949 Are you coming? 78 00:06:06,974 --> 00:06:08,762 Strand: I'll stay. 79 00:06:08,787 --> 00:06:10,880 Make sure our radar friend moves past us. 80 00:06:11,036 --> 00:06:13,250 When he's gone, we're gone. 81 00:06:13,275 --> 00:06:15,506 Ofelia and I will keep you company. 82 00:06:15,758 --> 00:06:17,825 Solitude doesn't bother me. 83 00:06:17,850 --> 00:06:19,116 Daniel: We insist. 84 00:06:37,351 --> 00:06:39,251 Someone's home. 85 00:06:39,420 --> 00:06:41,153 They're not throwing their doors open. 86 00:06:41,178 --> 00:06:44,007 No, they're scared. We'd be scared, too. 87 00:06:58,618 --> 00:07:00,451 You see anything? 88 00:07:05,688 --> 00:07:06,768 Hello? 89 00:07:07,239 --> 00:07:08,538 Travis. 90 00:07:08,563 --> 00:07:10,238 - Hello? - What are you doing? 91 00:07:11,401 --> 00:07:14,814 We know you're in there. We know you're scared. 92 00:07:14,839 --> 00:07:16,306 We are, too. 93 00:07:16,308 --> 00:07:18,641 (wood clattering) 94 00:07:20,045 --> 00:07:21,911 We just need information. 95 00:07:26,442 --> 00:07:29,684 Travis: We're not a threat. We're not sick. 96 00:07:29,967 --> 00:07:32,134 We're just... 97 00:07:34,052 --> 00:07:35,959 we need help. 98 00:07:35,961 --> 00:07:37,760 (wood clatters) 99 00:07:45,795 --> 00:07:47,728 Harry! Harry! 100 00:07:47,753 --> 00:07:49,420 Get back here. 101 00:07:58,717 --> 00:08:01,384 Sorry, he's excited to see people. 102 00:08:01,433 --> 00:08:03,233 It's been a while. 103 00:08:03,813 --> 00:08:06,247 We just saw your light come on. We were on the water. 104 00:08:08,259 --> 00:08:10,092 That was an accident. 105 00:08:15,562 --> 00:08:18,296 Travis. Travis Manawa. 106 00:08:21,406 --> 00:08:22,891 George Geary. 107 00:08:23,405 --> 00:08:25,653 What can I do for you, Travis Manawa? 108 00:08:26,178 --> 00:08:27,717 We had to drop anchor. 109 00:08:28,576 --> 00:08:30,935 It's no safer on sea than on land. 110 00:08:32,443 --> 00:08:34,326 What makes you think here is safe? 111 00:08:35,830 --> 00:08:37,961 We just need to get our bearings and we'll be gone. 112 00:08:41,033 --> 00:08:42,862 You have nothing to fear from us. 113 00:08:50,057 --> 00:08:51,763 (wood creaking) 114 00:08:52,294 --> 00:08:53,833 You're welcome to take something. 115 00:08:54,833 --> 00:08:55,888 Thanks. 116 00:08:59,545 --> 00:09:01,445 Had a stack of books by my bed. 117 00:09:01,470 --> 00:09:02,836 Tried to get through one a week. 118 00:09:04,072 --> 00:09:06,039 Always fell behind, though. 119 00:09:09,011 --> 00:09:11,663 Can't imagine having time for it now. 120 00:09:12,953 --> 00:09:14,920 You got nothing but time, man. 121 00:09:22,426 --> 00:09:23,536 Take it. 122 00:09:23,887 --> 00:09:26,039 Nobody's writing any new ones for a while. 123 00:09:30,987 --> 00:09:32,720 You folks are from Los Angeles. 124 00:09:32,745 --> 00:09:34,378 You got that air about you. 125 00:09:37,352 --> 00:09:39,132 We left when they started bombing. 126 00:09:39,736 --> 00:09:40,900 Napalm. 127 00:09:41,611 --> 00:09:43,849 It's what they're using up and down the coast. 128 00:09:44,760 --> 00:09:47,284 I've been checking in with some of the other ranger stations. 129 00:09:48,018 --> 00:09:49,172 Is it every city? 130 00:09:49,197 --> 00:09:50,500 As far as I can tell. 131 00:09:50,906 --> 00:09:52,750 Portland, Seattle, 132 00:09:52,775 --> 00:09:54,237 Vancouver. 133 00:09:55,808 --> 00:09:57,174 And south? 134 00:09:57,176 --> 00:09:59,209 San Diego was burned. 135 00:09:59,211 --> 00:10:01,077 (sighs) 136 00:10:01,079 --> 00:10:02,779 Further south? 137 00:10:02,781 --> 00:10:05,215 They shut down the border. 138 00:10:05,560 --> 00:10:07,226 No way in or out. 139 00:10:07,251 --> 00:10:09,018 Oh, God. 140 00:10:11,385 --> 00:10:12,680 So what's left? 141 00:10:12,705 --> 00:10:14,758 Not a hell of a lot. 142 00:10:15,247 --> 00:10:17,981 Interior is no better than the coast. 143 00:10:18,693 --> 00:10:20,318 Last time I connected to Joshua Tree, 144 00:10:20,343 --> 00:10:23,833 ranger said Petrified Forest, gone. 145 00:10:24,662 --> 00:10:26,239 JT shut down soon after. 146 00:10:26,995 --> 00:10:29,264 That's Cali, that's Arizona. 147 00:10:29,266 --> 00:10:30,966 Zion went dark before them. 148 00:10:30,968 --> 00:10:32,668 Utah gone. 149 00:10:32,670 --> 00:10:35,274 Rocky Mountain station is dead. That's Colorado. 150 00:10:35,299 --> 00:10:36,966 That's the Continental Divide. 151 00:10:36,991 --> 00:10:39,224 That's a good goddamn half the country. 152 00:10:41,945 --> 00:10:43,367 Woman: Did you work? 153 00:10:44,000 --> 00:10:46,557 Uh, yeah. 154 00:10:47,213 --> 00:10:49,759 I was a high school guidance counselor. 155 00:10:49,784 --> 00:10:52,818 Really? I have my MSW. 156 00:10:52,843 --> 00:10:55,481 I worked with a lot of kids out of LA Unified. 157 00:10:55,505 --> 00:10:57,639 - Did you? - Yeah. 158 00:10:57,664 --> 00:11:00,031 Had a whole other life before George. 159 00:11:00,033 --> 00:11:01,899 A whole other life. 160 00:11:05,038 --> 00:11:07,682 Did you like it? Your work? 161 00:11:08,557 --> 00:11:10,474 Yeah. I loved it. 162 00:11:11,253 --> 00:11:12,650 Did you ever find it hard, though, 163 00:11:12,675 --> 00:11:15,571 looking after other people's kids when you had your own to worry about? 164 00:11:16,493 --> 00:11:19,610 Well, it can be hard, but kids are funny. 165 00:11:19,635 --> 00:11:22,213 You know, I mean, each one needs something different. 166 00:11:23,205 --> 00:11:26,997 Even if I felt I didn't have anything left to give, I'll find it. 167 00:11:30,715 --> 00:11:32,277 So was it always a high school level? 168 00:11:32,302 --> 00:11:34,069 Did you ever work with younger kids? 169 00:11:34,071 --> 00:11:36,605 No, never had the chance. 170 00:11:36,607 --> 00:11:39,107 It wasn't 'cause you didn't like little kids, though, huh? 171 00:11:39,623 --> 00:11:41,274 No. No. 172 00:11:41,299 --> 00:11:42,846 I have two of my own. 173 00:11:43,507 --> 00:11:45,807 - I liked them better when they were little. - (laughs) 174 00:11:47,659 --> 00:11:48,925 Mom. 175 00:11:49,560 --> 00:11:51,627 This is my eldest, Seth. 176 00:11:51,652 --> 00:11:54,620 - Seth, this is Madison. - Hi. 177 00:11:54,622 --> 00:11:57,456 - You good, Mom? - Yeah. 178 00:11:57,950 --> 00:11:59,216 We're just having a chat. 179 00:12:00,895 --> 00:12:03,362 So nice to have a visitor. 180 00:12:04,265 --> 00:12:05,398 How are you? 181 00:12:06,244 --> 00:12:07,390 I'm good. 182 00:12:10,231 --> 00:12:11,363 Where's Dad? 183 00:12:11,388 --> 00:12:14,012 He's in the study with her husband. 184 00:12:16,170 --> 00:12:18,437 All right. I'll be back in a little while. 185 00:12:29,694 --> 00:12:31,178 You have any more of that wine? 186 00:12:44,180 --> 00:12:45,913 Will we stay? 187 00:12:48,150 --> 00:12:50,050 This is only temporary. 188 00:12:51,659 --> 00:12:54,246 We have no place to go. Why don't we just stay here? 189 00:12:55,117 --> 00:12:57,384 We would have to be invited. 190 00:12:59,257 --> 00:13:01,557 - Would we really? - Yes. 191 00:13:01,652 --> 00:13:03,290 That's very polite of us. 192 00:13:08,761 --> 00:13:11,695 Did you take your antibiotics? 193 00:13:12,415 --> 00:13:14,014 Yes. 194 00:13:16,287 --> 00:13:18,502 I'm starting to understand this world better. 195 00:13:19,193 --> 00:13:23,272 After all your mother and I did to try to protect you from a certain life, 196 00:13:23,297 --> 00:13:26,656 this is not the world that you were supposed to know. 197 00:13:26,681 --> 00:13:28,867 That's okay. It's good. 198 00:13:28,869 --> 00:13:30,796 Understanding this world, 199 00:13:32,384 --> 00:13:34,051 it helps me understand you. 200 00:13:39,826 --> 00:13:41,299 It's cruel. 201 00:13:48,471 --> 00:13:50,114 Harry: Aim and shoot. 202 00:13:50,139 --> 00:13:51,742 - Nick: All right. - You're doing it wrong. 203 00:13:51,744 --> 00:13:55,734 You have to go like this to jump and then that to roll... 204 00:13:55,782 --> 00:13:56,902 All right, okay, okay, okay. 205 00:13:57,267 --> 00:13:59,234 ♪ Pocket full of posies ♪ 206 00:13:59,259 --> 00:14:02,927 ♪ Ashes, ashes, and we all fall down. ♪ 207 00:14:02,952 --> 00:14:05,219 (objects clatter) 208 00:14:05,361 --> 00:14:07,045 What are posies? 209 00:14:09,600 --> 00:14:11,369 Posies are flowers. 210 00:14:11,663 --> 00:14:13,647 Why do you put them in your pockets? 211 00:14:14,024 --> 00:14:17,331 Um, well, a long time ago 212 00:14:17,954 --> 00:14:19,530 across the ocean in Europe, 213 00:14:19,555 --> 00:14:21,988 there was a virus that made a lot of people really sick. 214 00:14:22,013 --> 00:14:24,060 And they didn't have the medicine we do now, 215 00:14:24,085 --> 00:14:27,060 so they gave them flowers to make them healthy. 216 00:14:28,060 --> 00:14:29,240 Did it work? 217 00:14:29,951 --> 00:14:31,107 No. 218 00:14:34,942 --> 00:14:36,859 Nick, you want to come see our room? 219 00:14:36,884 --> 00:14:38,749 Yeah, let's do it. 220 00:14:39,970 --> 00:14:42,620 Hey, man, you want to come check out Harry's room? 221 00:14:42,622 --> 00:14:43,955 I'm good. 222 00:14:45,425 --> 00:14:47,258 Look, you don't have to talk or anything, 223 00:14:47,260 --> 00:14:49,144 but it is better to be with people. 224 00:14:50,089 --> 00:14:51,308 It's okay. 225 00:14:53,058 --> 00:14:54,275 Okay. 226 00:14:54,300 --> 00:14:56,691 Come on, let's go, let's go, let's go, let's go. 227 00:15:00,457 --> 00:15:03,304 Whoa, cool! 228 00:15:03,329 --> 00:15:04,712 This is your room? 229 00:15:04,737 --> 00:15:05,829 Yeah. 230 00:15:06,634 --> 00:15:08,227 Wow. 231 00:15:11,473 --> 00:15:12,991 And who are these guys? 232 00:15:13,016 --> 00:15:14,949 These are campers. 233 00:15:14,974 --> 00:15:16,774 Neighbors. 234 00:15:16,799 --> 00:15:19,232 The Colbys. And Uncle Kyle. 235 00:15:26,253 --> 00:15:28,386 What happened to them? What's this? 236 00:15:28,388 --> 00:15:31,862 It's what has to happen now when people get sick. 237 00:15:32,797 --> 00:15:34,159 Yeah. 238 00:15:36,551 --> 00:15:38,027 Hey, that won't happen to you. 239 00:15:38,052 --> 00:15:41,401 I know, because I have power pills! 240 00:15:41,426 --> 00:15:43,653 Yeah! 241 00:15:43,678 --> 00:15:45,378 I don't know what that is. 242 00:15:45,403 --> 00:15:46,869 It's like a vitamin. 243 00:15:46,871 --> 00:15:49,605 If I take it, my family stays together. 244 00:15:53,063 --> 00:15:54,496 So which one is your favorite? 245 00:15:54,521 --> 00:15:57,192 The general. He has a gun, too. 246 00:15:57,217 --> 00:15:59,048 You just have to put it on him. 247 00:16:01,659 --> 00:16:02,683 Right. 248 00:16:02,976 --> 00:16:05,220 (sighs) 249 00:16:16,330 --> 00:16:18,407 What the hell is taking them so long? 250 00:16:18,432 --> 00:16:20,712 You got somewhere you got to go? 251 00:16:21,501 --> 00:16:23,030 I don't like sitting on my behind. 252 00:16:23,055 --> 00:16:25,453 Target practice on a $10 million boat. 253 00:16:25,774 --> 00:16:26,844 Hmm. 254 00:16:26,846 --> 00:16:28,812 Your $10 million boat. 255 00:16:28,814 --> 00:16:32,252 - What? - You said "a $10 million boat" 256 00:16:32,277 --> 00:16:33,923 like this boat is not yours. 257 00:16:34,664 --> 00:16:37,438 It's mine. Don't you worry. 258 00:16:37,463 --> 00:16:39,088 I'm not worried. 259 00:16:39,692 --> 00:16:41,710 I'm curious, though. 260 00:16:43,255 --> 00:16:45,589 Who are you planning on leaving behind? 261 00:16:46,532 --> 00:16:48,432 (chuckles) 262 00:16:48,773 --> 00:16:50,506 I bring you to my house, 263 00:16:50,508 --> 00:16:53,491 take you on my boat... where's the trust, viejo? 264 00:16:53,516 --> 00:16:55,717 Why would I leave behind those that I brought with me? 265 00:16:55,719 --> 00:16:57,385 Resources. 266 00:16:57,387 --> 00:17:01,589 You only had so much. You didn't plan on so many. 267 00:17:01,591 --> 00:17:04,058 We'll do fine. 268 00:17:04,060 --> 00:17:06,828 We have water. 269 00:17:07,071 --> 00:17:09,338 And you're one hell of a fisherman. 270 00:17:16,578 --> 00:17:19,913 They aren't infected, Travis. We are. 271 00:17:19,938 --> 00:17:22,471 We're the weeds Mother Nature is pulling. 272 00:17:23,947 --> 00:17:26,547 What's happening is not natural. 273 00:17:26,549 --> 00:17:28,683 Oh, it couldn't be more natural. 274 00:17:28,685 --> 00:17:30,318 The world couldn't sustain itself, 275 00:17:30,320 --> 00:17:33,955 so it stood back and said, "Enough." 276 00:17:34,921 --> 00:17:36,768 This is its course correction. 277 00:17:38,532 --> 00:17:40,609 Nature always wins. 278 00:17:40,634 --> 00:17:42,219 Yeah, exactly. 279 00:17:42,244 --> 00:17:44,122 And I'm not telling you anything new. 280 00:17:44,839 --> 00:17:46,806 Your people get this better than anyone. 281 00:17:47,989 --> 00:17:49,278 Excuse me? 282 00:17:49,303 --> 00:17:50,369 You're Maori. 283 00:17:51,262 --> 00:17:52,711 Aren't you? 284 00:17:52,713 --> 00:17:54,779 Yeah. I... 285 00:17:54,781 --> 00:17:56,515 not many people guess. 286 00:17:56,517 --> 00:17:58,450 I'm an amateur anthropologist. 287 00:17:58,452 --> 00:18:00,852 I'm an amateur lot of shit. 288 00:18:01,130 --> 00:18:02,997 But I've been a student of your culture 289 00:18:03,022 --> 00:18:04,700 since I was young. 290 00:18:05,040 --> 00:18:06,706 I went to New Zealand on an exchange. 291 00:18:06,731 --> 00:18:07,746 You been? 292 00:18:08,918 --> 00:18:13,081 Uh, we brought my grandma back there when she died. 293 00:18:13,106 --> 00:18:15,072 I was just a kid. 294 00:18:15,074 --> 00:18:17,742 See, that's incredible to me... 295 00:18:17,744 --> 00:18:20,077 the commitment 296 00:18:20,079 --> 00:18:22,646 to keeping family on tribal ground 297 00:18:22,970 --> 00:18:25,204 so that every life cycle begins and ends 298 00:18:25,229 --> 00:18:26,805 on the same sacred earth. 299 00:18:26,830 --> 00:18:29,430 That's beautiful, man. 300 00:18:29,432 --> 00:18:30,999 And it's right. 301 00:18:32,769 --> 00:18:35,677 Yeah, that's why I raised my family out here. 302 00:18:37,072 --> 00:18:39,038 And that's why we'll stay. 303 00:18:41,891 --> 00:18:45,193 So you good if we dock for the night? 304 00:18:45,218 --> 00:18:46,489 We should be gone by tomorrow. 305 00:18:46,514 --> 00:18:47,850 Yeah, of course. 306 00:18:48,475 --> 00:18:49,858 I feel lucky. 307 00:18:51,241 --> 00:18:52,501 How so? 308 00:18:53,593 --> 00:18:56,260 We had no idea what kind of hell might come off that boat. 309 00:18:58,635 --> 00:19:00,234 We found new friends. 310 00:19:03,177 --> 00:19:05,511 - Madison: How bad? - Travis: What we thought. 311 00:19:05,536 --> 00:19:08,103 San Diego, the whole West Coast, dead. 312 00:19:08,105 --> 00:19:10,305 I can't believe it. 313 00:19:10,307 --> 00:19:14,042 George thinks it's all part of nature's grand plan. 314 00:19:14,319 --> 00:19:15,785 Yeah, he's intense. 315 00:19:15,810 --> 00:19:17,427 You have no idea. 316 00:19:18,905 --> 00:19:20,972 Melissa was grilling me about my job 317 00:19:20,997 --> 00:19:22,496 like it was an interview. 318 00:19:24,433 --> 00:19:26,967 Maybe she's curious about the outside world. 319 00:19:27,203 --> 00:19:29,504 They never go to the mainland. 320 00:19:29,658 --> 00:19:31,157 Never? 321 00:19:31,182 --> 00:19:33,015 - Yeah. - He told you that? 322 00:19:33,017 --> 00:19:36,118 He believes in man's connection with his land. 323 00:19:42,260 --> 00:19:44,860 She turned the light on on purpose. 324 00:19:44,862 --> 00:19:48,064 George said it was an accident. She knew what she was doing. 325 00:19:48,578 --> 00:19:50,515 Think she wants to get off the island? 326 00:19:50,540 --> 00:19:52,440 Yeah, and if he doesn't, 327 00:19:52,571 --> 00:19:54,338 maybe she's scared to say so. 328 00:20:09,155 --> 00:20:12,456 Hey, you want to know what the most underrated perk of the apocalypse is? 329 00:20:13,969 --> 00:20:15,116 Yeah. 330 00:20:16,504 --> 00:20:17,969 No planes. 331 00:20:18,270 --> 00:20:21,104 No noise pollution. No smog. 332 00:20:22,139 --> 00:20:24,106 Just stars. 333 00:20:25,435 --> 00:20:26,632 Yep, well, 334 00:20:27,281 --> 00:20:30,115 we definitely stopped the climate crisis. 335 00:20:30,901 --> 00:20:32,333 Awesome. 336 00:20:33,491 --> 00:20:34,754 Why are you up? 337 00:20:36,306 --> 00:20:37,939 Why are you up? 338 00:20:39,809 --> 00:20:41,673 I drank too much wine. 339 00:20:42,212 --> 00:20:44,445 My mind's racing. 340 00:20:44,447 --> 00:20:46,280 Come on, what's your excuse? 341 00:20:47,353 --> 00:20:49,470 It's these kids, man. 342 00:20:49,986 --> 00:20:53,054 They've seen more than their share, you know? 343 00:20:53,056 --> 00:20:56,495 Like, what they're living in now and what they're gonna live in, 344 00:20:56,520 --> 00:20:58,755 like, it's... I don't know. 345 00:20:58,780 --> 00:21:02,036 Things are never just gonna be normal for them, you know? 346 00:21:03,000 --> 00:21:05,161 It's not fair. 347 00:21:06,527 --> 00:21:08,293 I mean, at least they're prepared. 348 00:21:08,318 --> 00:21:10,852 Yeah, they're prepared like it's the end times. 349 00:21:12,445 --> 00:21:13,726 Isn't it? 350 00:21:14,113 --> 00:21:16,380 No, Alicia, it's not the Rapture. 351 00:21:23,323 --> 00:21:25,645 Something is off here. 352 00:21:26,872 --> 00:21:28,558 Everything's off. 353 00:21:29,619 --> 00:21:31,362 Everywhere. 354 00:21:36,572 --> 00:21:38,940 (seagulls screeching) 355 00:21:50,351 --> 00:21:52,018 (door slams) 356 00:22:12,068 --> 00:22:13,873 Hey, where you going? 357 00:22:14,148 --> 00:22:15,841 I got chores. 358 00:22:15,927 --> 00:22:17,827 You can help, you want to. 359 00:22:21,444 --> 00:22:23,911 (infected snarling) 360 00:22:23,913 --> 00:22:25,479 What are we doing? 361 00:22:25,481 --> 00:22:27,281 Maintenance. 362 00:22:30,453 --> 00:22:33,020 - Where are they coming from? - Mainland. 363 00:22:33,022 --> 00:22:35,522 Ships gone down between us and the coast. 364 00:22:35,524 --> 00:22:37,291 The current drops them off here. 365 00:22:37,434 --> 00:22:39,834 My dad says it's a tidal anomaly. 366 00:22:39,859 --> 00:22:41,926 (flies buzzing) 367 00:22:50,614 --> 00:22:52,448 Gunfire brings more, 368 00:22:52,450 --> 00:22:54,224 so we have to work quietly. 369 00:22:55,161 --> 00:22:56,452 How many are there? 370 00:22:57,075 --> 00:22:58,420 New ones every day. 371 00:22:59,086 --> 00:23:00,442 It's a pain in the ass. 372 00:23:03,028 --> 00:23:04,259 You want a turn? 373 00:23:14,306 --> 00:23:16,173 Hey, you seen Chris? 374 00:23:16,175 --> 00:23:17,282 No. 375 00:23:18,243 --> 00:23:20,010 Can't have got far, though, right? 376 00:23:22,114 --> 00:23:24,648 He didn't go that way. He's on the boat. 377 00:23:24,650 --> 00:23:26,917 - Or on land. - I looked over the boat. 378 00:23:26,919 --> 00:23:29,399 Then he's onshore. You want me to help you find him? 379 00:23:30,255 --> 00:23:32,723 No. I'll go. 380 00:23:33,318 --> 00:23:34,368 Okay. 381 00:23:34,530 --> 00:23:36,864 Hey, Travis. I can help if you want, though. 382 00:23:36,889 --> 00:23:38,514 I know at-risk youths. 383 00:23:39,458 --> 00:23:42,025 I am at-risk youths. 384 00:23:42,027 --> 00:23:44,127 (grunts) 385 00:23:46,235 --> 00:23:48,169 That's good... temple, socket, 386 00:23:48,194 --> 00:23:50,060 base of skull if their back's to you. 387 00:23:52,117 --> 00:23:53,898 How'd you learn this? 388 00:23:53,923 --> 00:23:55,998 My dad. How to kill. 389 00:23:56,038 --> 00:23:58,132 How to survive under most conditions. 390 00:23:58,957 --> 00:24:01,591 Been preparing for this kind of thing forever. 391 00:24:01,593 --> 00:24:03,894 So he's like a survivalist? 392 00:24:03,896 --> 00:24:06,429 Nah, he's just self-reliant. 393 00:24:06,891 --> 00:24:08,443 Deliberate living, you know? 394 00:24:15,743 --> 00:24:18,678 There it is. Good job. 395 00:24:19,383 --> 00:24:20,713 Yeah. 396 00:24:30,451 --> 00:24:34,059 That's that. Come back after lunch, again before dinner. 397 00:24:34,443 --> 00:24:35,950 Hey, can they climb? 398 00:24:35,952 --> 00:24:39,120 Haven't seen that yet. They're pretty clumsy. 399 00:24:40,990 --> 00:24:42,690 Chris: Hey, there's one more. 400 00:24:42,692 --> 00:24:45,026 - We'll get it later. - No, I got it. 401 00:24:45,028 --> 00:24:47,293 Bring the ax back when you're done. 402 00:24:48,499 --> 00:24:50,099 Have fun. 403 00:24:54,682 --> 00:24:56,549 Your son's a natural, sir. 404 00:25:00,710 --> 00:25:02,343 - (fence rattles) - Chris. 405 00:25:02,846 --> 00:25:04,923 Chris, what are you doing? 406 00:25:05,416 --> 00:25:06,581 Being of use. 407 00:25:06,583 --> 00:25:08,516 Come to the boat, huh? 408 00:25:08,518 --> 00:25:10,018 Yeah, I will. 409 00:25:10,020 --> 00:25:12,520 - Come on, please, Chris. - In a minute. 410 00:25:13,194 --> 00:25:14,449 Chris. 411 00:25:14,954 --> 00:25:16,320 Chris! 412 00:25:24,940 --> 00:25:27,840 There. Done. 413 00:25:38,842 --> 00:25:40,821 (door closes) 414 00:25:40,969 --> 00:25:42,669 Morning, neighbor. 415 00:25:42,694 --> 00:25:44,821 Hey, you got a problem down on the fence line. 416 00:25:45,906 --> 00:25:47,450 Near the water. 417 00:25:47,874 --> 00:25:50,090 Yeah, they wash up there sometime. 418 00:25:50,477 --> 00:25:52,239 Seth manages it. 419 00:25:53,013 --> 00:25:55,380 I saw him. My son was with him. 420 00:25:56,783 --> 00:25:58,383 Helping him. 421 00:25:58,385 --> 00:26:00,852 We can't let them press the fence. 422 00:26:00,877 --> 00:26:03,377 We go out once a week and clear out the bodies. 423 00:26:09,520 --> 00:26:10,785 You okay? 424 00:26:12,143 --> 00:26:13,714 He had a pickax. 425 00:26:13,739 --> 00:26:16,504 He was swinging it like... I don't... 426 00:26:17,032 --> 00:26:20,852 My son used to mow the lawn, 427 00:26:20,877 --> 00:26:22,710 take out the garbage, you know? 428 00:26:22,735 --> 00:26:24,494 Tidied his room. Cleared the dishes. 429 00:26:24,519 --> 00:26:26,354 That's... this is... 430 00:26:30,320 --> 00:26:34,289 This is how we manage now for as long as we can. 431 00:26:34,502 --> 00:26:36,502 That's how it is. 432 00:26:37,975 --> 00:26:39,670 Take a ride with me. 433 00:26:40,224 --> 00:26:41,657 Come on. 434 00:26:50,134 --> 00:26:52,368 There's infected over there? 435 00:26:52,370 --> 00:26:54,537 Yeah. 436 00:26:54,539 --> 00:26:56,438 Weekenders who got caught on the island 437 00:26:56,440 --> 00:26:58,874 when the ferries went down. 438 00:26:58,876 --> 00:27:00,843 I figure there's a couple of hundred. 439 00:27:03,327 --> 00:27:06,128 The ones who wash up on the beach we can manage. 440 00:27:06,527 --> 00:27:08,794 But if they get a whiff of us, 441 00:27:09,482 --> 00:27:11,044 that could be a problem. 442 00:27:11,440 --> 00:27:12,614 Hold that. 443 00:27:15,480 --> 00:27:17,245 Why would you stay here? 444 00:27:17,849 --> 00:27:19,307 This is it. 445 00:27:20,864 --> 00:27:22,385 We all die. 446 00:27:23,555 --> 00:27:27,056 It's a question of surrender or survival. 447 00:27:27,058 --> 00:27:29,173 Acceptance or denial. 448 00:27:30,061 --> 00:27:32,126 I choose survival. 449 00:27:33,031 --> 00:27:35,498 Yeah, you think everything's gonna be okay? 450 00:27:36,701 --> 00:27:38,868 Look, you saw the map. 451 00:27:38,870 --> 00:27:40,623 That's our truth. 452 00:27:41,350 --> 00:27:43,940 It's not right or wrong, good or bad. 453 00:27:44,223 --> 00:27:45,589 It just is. 454 00:27:47,045 --> 00:27:49,089 How can you just give up? 455 00:27:49,888 --> 00:27:51,314 I'm not giving up. 456 00:27:52,839 --> 00:27:54,973 I'm mending the fence. 457 00:28:05,911 --> 00:28:07,778 ("Ohia" playing over headphones) 458 00:28:27,504 --> 00:28:30,939 ♪ I wanted that heat so bad ♪ 459 00:28:30,941 --> 00:28:34,776 ♪ I can taste the fire on your breath ♪ 460 00:28:37,247 --> 00:28:40,757 ♪ And I wanted in your storm so bad ♪ 461 00:28:40,782 --> 00:28:45,460 ♪ I could taste the lightning on your breath ♪ 462 00:28:47,284 --> 00:28:52,209 ♪ I watched you hold the son in your arms ♪ 463 00:28:52,234 --> 00:28:54,668 ♪ While he bled to death ♪ 464 00:28:57,139 --> 00:29:03,371 ♪ Every love is your best love ♪ 465 00:29:07,049 --> 00:29:13,654 ♪ And every love is your last love ♪ 466 00:29:16,725 --> 00:29:22,329 ♪ And every kiss is a good-bye ♪ 467 00:29:26,716 --> 00:29:33,220 ♪ Every kiss is a good-bye ♪ 468 00:29:37,308 --> 00:29:41,777 ♪ I watched you hold the son in your arms ♪ 469 00:29:41,778 --> 00:29:44,831 ♪ While he bled to death ♪ 470 00:29:47,527 --> 00:29:53,264 ♪ He grew so pale next to you ♪ 471 00:29:57,341 --> 00:30:03,379 ♪ The world is so pale next to you ♪ 472 00:30:06,547 --> 00:30:10,497 ♪ Your hair is coxcomb red ♪ 473 00:30:10,522 --> 00:30:14,358 ♪ Your eyes are viper black. ♪ 474 00:30:28,444 --> 00:30:31,412 - Hi, Nick. - Hey! 475 00:30:31,437 --> 00:30:34,471 Willa. Where is everybody? 476 00:30:34,658 --> 00:30:36,458 Come draw with me. 477 00:30:36,483 --> 00:30:39,900 Oh, I... I can't draw. No, no, no. 478 00:30:39,925 --> 00:30:42,536 - Draw. - All right, come on. 479 00:30:42,561 --> 00:30:44,928 Come on. What should we draw? 480 00:30:48,693 --> 00:30:50,961 (humming) 481 00:30:51,884 --> 00:30:53,984 (sighs) 482 00:30:55,400 --> 00:30:59,335 You hover over me like the specter of death, Daniel. 483 00:30:59,337 --> 00:31:00,930 Maybe I am. 484 00:31:02,373 --> 00:31:04,207 Or your guardian angel. 485 00:31:06,878 --> 00:31:08,544 (beeps) 486 00:31:13,084 --> 00:31:17,448 Our friend is gone. We sail with the tide. 487 00:31:32,371 --> 00:31:34,171 Morning. 488 00:31:38,127 --> 00:31:39,860 That's not necessary. 489 00:31:39,885 --> 00:31:41,918 It's the least I can do. 490 00:31:44,830 --> 00:31:46,111 Did you sleep okay? 491 00:31:46,144 --> 00:31:48,010 No. You? 492 00:31:48,130 --> 00:31:50,097 (chuckles) No. 493 00:31:52,230 --> 00:31:54,097 Did you get everything you wanted? 494 00:31:54,122 --> 00:31:55,562 All the information you needed? 495 00:31:56,005 --> 00:31:57,771 We know where not to go now. 496 00:32:07,323 --> 00:32:09,550 We should be leaving soon. 497 00:32:11,299 --> 00:32:12,995 It's a short trip. 498 00:32:17,469 --> 00:32:19,907 Melissa, the light. 499 00:32:20,586 --> 00:32:22,248 The light you turned on last night. 500 00:32:23,286 --> 00:32:24,915 Was that an accident? 501 00:32:29,399 --> 00:32:32,434 That was just a mistake. It's a stupid habit. 502 00:32:32,459 --> 00:32:35,084 Once is a mistake. Twice? 503 00:32:35,862 --> 00:32:37,862 Were you signaling us? 504 00:32:46,706 --> 00:32:49,841 I saw you from the pier last night. 505 00:32:49,995 --> 00:32:51,995 I watched you on the deck with the binoculars. 506 00:32:52,020 --> 00:32:53,270 I just... 507 00:32:54,458 --> 00:32:55,903 when I saw you, 508 00:32:56,775 --> 00:32:58,628 I just had this strange sense of hope, you know, 509 00:32:58,653 --> 00:33:03,256 like maybe Willa and Harry would have a chance. 510 00:33:03,258 --> 00:33:06,592 The kind of chance they're not gonna have if they stay here. 511 00:33:08,193 --> 00:33:10,247 When I saw you come to shore, 512 00:33:10,662 --> 00:33:12,466 I turned on the light. 513 00:33:14,297 --> 00:33:16,998 I thought you said the island was safe. 514 00:33:18,976 --> 00:33:21,392 No, we're just biding our time. 515 00:33:21,917 --> 00:33:24,017 Biding our time till it's over. 516 00:33:24,645 --> 00:33:26,250 Come with us. 517 00:33:26,813 --> 00:33:29,614 I can't. I'm not well. 518 00:33:31,617 --> 00:33:33,536 I have MS. It's... 519 00:33:34,005 --> 00:33:37,809 I'm not gonna die tomorrow, but it's not a weight you need. 520 00:33:37,811 --> 00:33:40,278 - It's not a weight my children need. - What about George? 521 00:33:40,280 --> 00:33:42,319 If we could take all of you, wouldn't he agree to... 522 00:33:42,344 --> 00:33:44,587 George is not gonna leave this place. 523 00:33:46,074 --> 00:33:49,342 He thinks it's better to die with family than to die with strangers. 524 00:33:51,196 --> 00:33:53,061 Seth is the same way. 525 00:33:56,692 --> 00:33:59,393 You want us to take Harry and Willa? 526 00:34:06,302 --> 00:34:08,136 She's sick. She can't leave. 527 00:34:08,161 --> 00:34:10,061 She's convinced if they stay here, they all die. 528 00:34:10,103 --> 00:34:12,937 They have supplies, water, food. 529 00:34:12,939 --> 00:34:15,206 - They even have power. - And they have infected. 530 00:34:15,291 --> 00:34:17,558 All along their fence, others at the marina. 531 00:34:17,583 --> 00:34:20,117 How long till they make their way up there? It's not secure. 532 00:34:20,142 --> 00:34:21,475 Yeah, I know, I talked to George. 533 00:34:21,477 --> 00:34:22,952 He's got strong opinions, 534 00:34:22,977 --> 00:34:25,188 but all the man cares about is keeping his family safe. 535 00:34:25,213 --> 00:34:26,696 That's all I care about. 536 00:34:26,807 --> 00:34:29,258 They're just biding time until it all goes bad. 537 00:34:30,719 --> 00:34:32,919 Who's to say we're not biding time out there? 538 00:34:33,163 --> 00:34:35,130 Where we land next could be safer. 539 00:34:35,155 --> 00:34:38,089 What we find could save us, all of us. We don't know. 540 00:34:38,091 --> 00:34:40,324 Well, I can't take the man's kids just 'cause she says so. 541 00:34:40,349 --> 00:34:41,707 Then don't do it because she says so. 542 00:34:41,732 --> 00:34:43,495 Do it because I'm asking you to. 543 00:34:46,652 --> 00:34:49,686 You're not taking them, Travis. You're saving them. 544 00:34:56,863 --> 00:34:59,163 We can't keep leaving people behind. 545 00:35:02,661 --> 00:35:04,194 Let me talk to George. 546 00:35:05,556 --> 00:35:07,456 Okay? Let me talk to him. 547 00:35:35,324 --> 00:35:37,057 (clicks) 548 00:35:40,947 --> 00:35:42,180 Okay. 549 00:35:48,430 --> 00:35:50,897 Oh, oh, oh, oh, oh. 550 00:35:54,071 --> 00:35:56,104 (chuckles) 551 00:36:11,988 --> 00:36:13,667 Mexico. 552 00:36:13,990 --> 00:36:16,124 (chuckles) Mm-hmm. 553 00:36:17,770 --> 00:36:21,414 It's me. Yes, it's all clear now. 554 00:36:23,754 --> 00:36:25,820 What's the latest you can push it? 555 00:36:28,596 --> 00:36:30,196 Sundown. 556 00:36:34,523 --> 00:36:36,089 I'll be there. 557 00:36:39,567 --> 00:36:41,333 I will be there. 558 00:36:44,980 --> 00:36:46,280 (beeps) 559 00:36:47,503 --> 00:36:50,471 (wind whistling) 560 00:37:02,409 --> 00:37:04,033 What's wrong? 561 00:37:06,049 --> 00:37:09,339 I think this asshole's planning on Jonestowning his whole family. 562 00:37:09,590 --> 00:37:10,590 What? 563 00:37:10,862 --> 00:37:12,355 I found pills in his office. 564 00:37:12,389 --> 00:37:14,106 I think it's poison. 565 00:37:14,108 --> 00:37:17,109 - Well, how do you know? - I know my pharmaceuticals. 566 00:37:17,111 --> 00:37:20,146 And I know pillheads. Those people are not that. 567 00:37:20,443 --> 00:37:22,957 And those pills are not recreational. 568 00:37:29,930 --> 00:37:32,231 - (waves crashing) - (birds chirping) 569 00:37:39,297 --> 00:37:41,597 (footsteps approach) 570 00:37:42,249 --> 00:37:43,763 They'll be right down. 571 00:37:50,289 --> 00:37:52,055 Do they understand? 572 00:37:52,515 --> 00:37:55,950 Um, told them they were going on a boat ride. 573 00:37:56,018 --> 00:37:57,461 They'd be back in a couple of days. 574 00:37:57,486 --> 00:37:59,604 I think they're excited about it. 575 00:37:59,880 --> 00:38:02,981 We'll take care of them, I promise you. We'll keep them safe. 576 00:38:04,405 --> 00:38:06,305 This... this is Harry's. 577 00:38:07,384 --> 00:38:08,774 He gets scared at night. 578 00:38:08,799 --> 00:38:12,581 He pretends not to, but he ends up crawling into his sister's bed. 579 00:38:12,606 --> 00:38:13,362 It's okay. 580 00:38:13,386 --> 00:38:15,018 We've been trying to discourage him from that, 581 00:38:15,043 --> 00:38:16,407 but I think it's okay, you know? 582 00:38:16,432 --> 00:38:18,617 If he does that, it's okay. 583 00:38:18,861 --> 00:38:22,660 And Willa, her hair is... 584 00:38:22,983 --> 00:38:25,135 she has this hair... she'll cry if you comb it, 585 00:38:25,160 --> 00:38:27,408 so just wait till you shampoo and put conditioner in it 586 00:38:27,433 --> 00:38:29,252 and then it'll be a lot easier. 587 00:38:29,698 --> 00:38:30,932 What's going on? 588 00:38:31,959 --> 00:38:33,626 Hey, George. 589 00:38:35,564 --> 00:38:38,267 What is this? Melissa? 590 00:38:38,698 --> 00:38:41,925 - George. - Why? 591 00:38:42,178 --> 00:38:44,348 - Why? - Listen to me. 592 00:38:44,653 --> 00:38:47,535 I love you. I love our family. 593 00:38:47,560 --> 00:38:49,961 But we have to give them a chance. 594 00:38:49,963 --> 00:38:53,768 I can't look at them every day and see nothing for them, I just can't. 595 00:38:53,793 --> 00:38:56,194 - Mama? - George. 596 00:38:56,196 --> 00:38:58,496 What, sweetie? What's wrong? 597 00:39:00,711 --> 00:39:02,921 What? Tell me. Tell Mommy. 598 00:39:02,946 --> 00:39:04,335 It's okay. Tell me what's wrong. 599 00:39:06,296 --> 00:39:08,038 Something's wrong with Willa. 600 00:39:09,609 --> 00:39:12,628 Stay here. Don't move, Harry. Stay right there. 601 00:39:14,519 --> 00:39:15,652 Willa. 602 00:39:16,253 --> 00:39:18,457 Willa. Willa. 603 00:39:19,144 --> 00:39:20,402 Willa! What... 604 00:39:20,457 --> 00:39:23,681 (Melissa whimpering) 605 00:39:24,471 --> 00:39:25,675 Baby! 606 00:39:25,700 --> 00:39:28,167 - What happened, buddy? - She took her pill. 607 00:39:30,869 --> 00:39:32,869 - No, Willa. - George: Melissa. 608 00:39:32,894 --> 00:39:35,218 No, get out of here! 609 00:39:39,000 --> 00:39:39,991 Will... 610 00:39:40,016 --> 00:39:41,672 (rasps) 611 00:39:42,431 --> 00:39:46,429 Melissa. Melissa. No, you can't hold her. 612 00:39:46,454 --> 00:39:48,491 - It's not safe to hold her. - George: She knows. 613 00:39:48,516 --> 00:39:49,374 - (crunches) - (Melissa screams) 614 00:39:49,399 --> 00:39:50,898 No! 615 00:39:51,525 --> 00:39:53,125 Maddy. 616 00:39:55,629 --> 00:39:57,463 Get Harry away from this. 617 00:39:57,465 --> 00:39:59,395 - Take him out. - Come with us. 618 00:39:59,420 --> 00:40:00,779 - No. - You can't save them. 619 00:40:00,804 --> 00:40:02,285 I'm not going to. 620 00:40:02,310 --> 00:40:04,499 Go. Go. 621 00:40:04,501 --> 00:40:06,401 (Melissa gurgling) 622 00:40:08,338 --> 00:40:10,739 (crunching) 623 00:40:17,395 --> 00:40:19,328 - What happened? - Travis: They turned. 624 00:40:19,353 --> 00:40:21,754 We're taking the boy with us. 625 00:40:24,530 --> 00:40:26,915 I want my dad. I want my mama. 626 00:40:26,940 --> 00:40:29,642 I know, I know, but this is what they want. 627 00:40:29,667 --> 00:40:31,167 They want us to take care of you. 628 00:40:31,169 --> 00:40:33,372 What happened to Willa? Did... 629 00:40:33,397 --> 00:40:35,119 She got sick, all right? 630 00:40:37,085 --> 00:40:39,208 Come on, let's go inside. 631 00:40:39,210 --> 00:40:41,577 Madison, what have you done now? 632 00:40:41,984 --> 00:40:43,562 We're taking him with us. We have room. 633 00:40:43,587 --> 00:40:45,709 - Put him back where you found him. - We have room. 634 00:40:45,734 --> 00:40:48,239 We do not. Children are the definition of deadweight. 635 00:40:48,264 --> 00:40:50,756 You're not doing this again. You don't decide who lives and who dies. 636 00:40:50,781 --> 00:40:52,592 - That's exactly what I do. - There's no debate. 637 00:40:52,617 --> 00:40:55,218 We're doing this. Now move the goddamn boat. 638 00:40:56,272 --> 00:40:57,972 (gunshot) 639 00:40:57,974 --> 00:40:59,907 Stop! 640 00:40:59,909 --> 00:41:02,217 Get back! Get back! 641 00:41:02,975 --> 00:41:05,946 Harry. Harry, come here. I'm taking you home. 642 00:41:05,948 --> 00:41:07,414 No, no. 643 00:41:07,439 --> 00:41:09,752 - There's no home anymore. - Shut up. 644 00:41:09,777 --> 00:41:11,158 - You don't know what's back there. - Shut up! 645 00:41:11,183 --> 00:41:13,017 - Listen to me. - I know what's there. 646 00:41:13,377 --> 00:41:15,844 It's our home. This is still our home. 647 00:41:15,846 --> 00:41:17,537 Seth, your dad doesn't want this anymore. 648 00:41:17,562 --> 00:41:18,865 He told us to take care of him. 649 00:41:18,890 --> 00:41:20,786 My father told me what he wants. 650 00:41:20,817 --> 00:41:23,652 - He taught me. - But he changed his mind. 651 00:41:23,654 --> 00:41:25,854 No, no, I don't believe you. 652 00:41:25,856 --> 00:41:29,691 Come with us, Seth. Please. 653 00:41:29,693 --> 00:41:31,660 Daniel, don't. 654 00:41:31,662 --> 00:41:33,528 I can get at least one of you guys. 655 00:41:33,530 --> 00:41:36,731 Maybe more. Is that what you want? 656 00:41:36,733 --> 00:41:41,051 Hmm? Just let us go home. Just let us go. 657 00:41:44,051 --> 00:41:46,402 Harry, come here. Come on. 658 00:41:51,576 --> 00:41:53,443 You caused this. 659 00:42:00,147 --> 00:42:02,332 All right, come here. Come here. 660 00:42:11,412 --> 00:42:12,812 Oh, my God. 661 00:42:14,180 --> 00:42:16,947 (snarling) 662 00:42:17,247 --> 00:42:18,899 Papá, mira. 663 00:42:19,517 --> 00:42:20,816 Mama? 664 00:42:27,257 --> 00:42:29,106 Can't you do something? 665 00:42:30,046 --> 00:42:31,840 The kid has a rifle. 666 00:42:35,732 --> 00:42:37,699 Harry: Mama? 667 00:42:41,066 --> 00:42:43,032 I want you to wave good-bye to the nice people, okay? 668 00:42:43,057 --> 00:42:44,991 All right, just keep waving. 669 00:42:50,560 --> 00:42:52,360 Oh, Chris, don't look. 670 00:43:07,583 --> 00:43:09,250 (gunshot) 671 00:43:31,951 --> 00:43:36,951 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.