All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S02E01.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,424 --> 00:00:47,590 Nick, grab the boat line. 2 00:00:47,592 --> 00:00:49,675 You're gonna tie off. 3 00:00:53,014 --> 00:00:55,047 I can't see the boat anymore. 4 00:00:55,049 --> 00:00:57,716 They're out past the break. They'll come back for us. 5 00:00:57,718 --> 00:00:59,051 What then? 6 00:00:59,053 --> 00:01:01,220 No one's that far ahead. 7 00:01:07,561 --> 00:01:09,311 Come on. 8 00:01:13,317 --> 00:01:14,733 Go take care of him. 9 00:01:38,592 --> 00:01:41,060 Strand. 10 00:01:43,514 --> 00:01:45,264 Boat's unloaded. 11 00:01:46,443 --> 00:01:48,267 Strand. 12 00:01:48,269 --> 00:01:51,103 - That's unfortunate. - Hey, we need to go back. 13 00:01:51,105 --> 00:01:55,217 No, you need to go back because we are about to have a number of uninvited guests. 14 00:01:55,242 --> 00:01:58,243 The Abigail can survive on the sea for a long time. 15 00:01:58,245 --> 00:02:00,446 Others will covet that. 16 00:02:00,448 --> 00:02:03,365 They will covet that. 17 00:02:03,367 --> 00:02:07,086 Point the launch towards land like I showed you. Go! 18 00:02:21,969 --> 00:02:24,303 - Travis. - Oh, Jesus, Maddy. 19 00:02:29,977 --> 00:02:31,977 Chris! 20 00:02:34,782 --> 00:02:36,281 Chris, move to the water. 21 00:02:36,283 --> 00:02:38,817 - I can't. - Chris! 22 00:02:38,819 --> 00:02:40,152 I'm not leaving her! 23 00:02:41,739 --> 00:02:43,822 - Travis. - Chris... 24 00:02:46,911 --> 00:02:48,627 Travis! 25 00:03:07,598 --> 00:03:09,014 Maddy, watch out! 26 00:03:31,872 --> 00:03:33,288 Come on! 27 00:03:33,290 --> 00:03:35,541 Let's go! Let's go! 28 00:03:38,546 --> 00:03:40,045 Go. 29 00:03:54,028 --> 00:03:55,561 Come on! Come on! 30 00:03:57,898 --> 00:03:58,897 Dad! 31 00:03:58,899 --> 00:03:59,982 Come on! 32 00:04:17,751 --> 00:04:20,085 Oh, no. Ugh. 33 00:04:57,675 --> 00:04:59,708 Well done, Nick. 34 00:05:07,134 --> 00:05:08,383 Careful. 35 00:06:18,250 --> 00:06:22,647 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 36 00:06:33,666 --> 00:06:36,334 Once the winch is set, there's a switch inside the trunk. 37 00:06:36,336 --> 00:06:38,003 Shouldn't you be on the bridge? 38 00:06:38,005 --> 00:06:39,838 The boat will tell me if there's an obstacle. 39 00:06:39,840 --> 00:06:41,506 How far can it take us? 40 00:06:41,508 --> 00:06:44,142 3,000 miles, more if we don't stress the engines. 41 00:06:44,144 --> 00:06:46,311 That'll give us options. 42 00:06:46,313 --> 00:06:49,347 Sure, we can make it all the way to El Salvador. 43 00:06:49,349 --> 00:06:52,017 We can survive on the Abigail for quite some time. 44 00:07:35,529 --> 00:07:36,978 Mayday! 45 00:07:36,980 --> 00:07:39,231 - Oh, God. - Mayday! 46 00:07:39,233 --> 00:07:40,699 What are we gonna do? 47 00:07:40,701 --> 00:07:42,701 Mom? 48 00:07:42,703 --> 00:07:45,203 Go get Travis. 49 00:07:48,408 --> 00:07:50,075 Strand, stop the boat. 50 00:07:50,077 --> 00:07:52,077 That's funny. 51 00:07:52,079 --> 00:07:54,963 There are people out there we can help. They'll drown. 52 00:07:54,965 --> 00:07:56,498 Then they should return to land. 53 00:07:56,500 --> 00:07:58,416 We're too far out. 54 00:07:58,418 --> 00:08:01,253 There's nothing to go back to. 55 00:08:01,255 --> 00:08:02,554 Don't do this. 56 00:08:02,556 --> 00:08:04,556 I filled my mercy quota. 57 00:08:04,558 --> 00:08:07,926 Seven people saved to date. 58 00:08:07,928 --> 00:08:09,427 Be thankful. 59 00:08:12,566 --> 00:08:15,100 We need a doctor! 60 00:08:15,102 --> 00:08:17,435 - We got company. - Oh, shit. 61 00:08:19,106 --> 00:08:21,273 - Where's Madison? - She's talking to Strand. 62 00:08:21,275 --> 00:08:22,741 We got to get these people. 63 00:08:25,495 --> 00:08:26,861 We're gonna help them, right? 64 00:08:26,863 --> 00:08:29,447 Right now help us. Inside there's a radio. 65 00:08:29,449 --> 00:08:31,283 Listen to the channels. 66 00:08:31,285 --> 00:08:34,286 We got to get a track on where we can go that's safe, okay? 67 00:08:34,288 --> 00:08:35,954 What about these people? 68 00:08:35,956 --> 00:08:38,590 I'm gonna talk to Strand. If you could do that for us... 69 00:08:38,592 --> 00:08:40,125 Right now, go. 70 00:08:49,603 --> 00:08:52,187 We have to stay away from the coast, stay away from other people, 71 00:08:52,189 --> 00:08:53,972 stay away from the other boats. 72 00:08:53,974 --> 00:08:55,774 - What then? - South. 73 00:08:55,776 --> 00:08:57,475 - We circle down to San Diego. - Travis, there's a boat... 74 00:08:57,477 --> 00:08:59,227 Marines at Pendleton. Navy at Coronado. 75 00:08:59,229 --> 00:09:01,479 Border Patrol. If they held the line anywhere... 76 00:09:01,481 --> 00:09:03,114 - The military are not gonna help us. - You prefer the alternative? 77 00:09:03,116 --> 00:09:05,150 Stop the goddamn boat. That's the alternative. 78 00:09:05,152 --> 00:09:08,286 If I stop the boat, it'll be to drop folks off, 79 00:09:08,288 --> 00:09:10,071 not take them on. 80 00:09:12,960 --> 00:09:15,126 We can't stop, Maddy. 81 00:09:15,128 --> 00:09:16,661 It's not safe. 82 00:09:27,591 --> 00:09:28,673 Mom, what happened? 83 00:09:28,675 --> 00:09:30,976 Ask your new friend. 84 00:09:32,813 --> 00:09:34,646 Mayday, Mayday, Mayday. 85 00:09:34,648 --> 00:09:36,147 This is the Summer Wind. We're taking on water... 86 00:09:36,149 --> 00:09:38,483 There's another boat. 87 00:09:38,485 --> 00:09:40,318 They're boarding and I don't know what they're gonna do. 88 00:09:40,320 --> 00:09:42,270 ...people on the cliff. People are jumping. 89 00:09:45,609 --> 00:09:47,575 They got hurt and won't wake up. 90 00:09:52,699 --> 00:09:55,667 I saw his head go away. 91 00:09:55,669 --> 00:09:58,036 It just went away. 92 00:10:13,437 --> 00:10:16,388 This is Coast Guard Station LALB. 93 00:10:16,390 --> 00:10:18,556 We have no assistance to provide. 94 00:10:18,558 --> 00:10:21,226 I repeat, there is no rescue by sea, 95 00:10:21,228 --> 00:10:23,228 land or by air. 96 00:10:23,230 --> 00:10:25,397 There's nothing. 97 00:10:25,399 --> 00:10:27,282 Forgive us. 98 00:10:31,705 --> 00:10:33,455 Ahoy. 99 00:10:45,252 --> 00:10:46,918 I think you should have stopped. 100 00:10:46,920 --> 00:10:49,838 We had this conversation in the pens. 101 00:10:49,840 --> 00:10:52,090 Was I not clear? 102 00:10:52,092 --> 00:10:53,925 This was different. 103 00:10:53,927 --> 00:10:56,594 I'm sorry you feel that way. 104 00:11:05,989 --> 00:11:08,273 So, what if San Diego doesn't work? 105 00:11:08,275 --> 00:11:10,075 I don't know. 106 00:11:10,077 --> 00:11:12,777 The whole world is I don't know right now. 107 00:11:14,414 --> 00:11:16,831 You should be used to that. 108 00:11:31,965 --> 00:11:34,466 Let's find you someplace to sleep. 109 00:11:34,468 --> 00:11:36,134 It's not happening. 110 00:11:38,105 --> 00:11:39,804 You've been up all night. 111 00:11:39,806 --> 00:11:41,606 So have you. So has everyone. 112 00:11:41,608 --> 00:11:42,974 No one's slept. 113 00:11:44,394 --> 00:11:45,977 What are you doing? 114 00:11:45,979 --> 00:11:47,645 Travis told me to do this. 115 00:11:47,647 --> 00:11:49,147 We don't even know where we're going. 116 00:11:49,149 --> 00:11:51,399 We're heading south. San Diego. 117 00:11:52,486 --> 00:11:53,985 Or so it seems. 118 00:11:53,987 --> 00:11:57,122 Okay, and you know that's safe how? 119 00:12:00,327 --> 00:12:01,993 Right. 120 00:12:01,995 --> 00:12:04,412 Let... just let me. 121 00:12:05,665 --> 00:12:07,715 Let me do this. 122 00:12:07,717 --> 00:12:09,501 Please? 123 00:12:13,673 --> 00:12:15,173 Okay. 124 00:12:15,175 --> 00:12:18,009 I'll sleep soon. I promise. 125 00:12:25,018 --> 00:12:27,352 He's just sitting in there staring at her body. 126 00:12:28,038 --> 00:12:30,288 I don't know what to do. 127 00:12:31,341 --> 00:12:32,624 There's nothing to do. 128 00:12:32,626 --> 00:12:34,375 Maddy. 129 00:12:34,377 --> 00:12:36,044 Maddy, look at me. 130 00:12:38,722 --> 00:12:41,516 I know you wanted to help those people. 131 00:12:41,518 --> 00:12:43,500 How many did we leave behind? 132 00:12:43,620 --> 00:12:45,539 You think that was easy for me? 133 00:12:45,816 --> 00:12:47,256 But look at us. Look at where we are. 134 00:12:47,305 --> 00:12:48,451 We're on this boat with no supplies, 135 00:12:48,571 --> 00:12:50,431 no concrete plan. 136 00:12:50,535 --> 00:12:53,703 We got an old man, a hurt woman, scared kids, and a corpse. 137 00:12:53,705 --> 00:12:56,289 You think bringing those people on board this ship is saving them? 138 00:12:56,291 --> 00:12:58,758 I think about Matt. I think about our neighbors. 139 00:12:58,760 --> 00:13:01,377 - I think about them, too. - Yeah, I can't do that anymore. 140 00:13:01,379 --> 00:13:04,547 - I can't live with that. - So, what if those people were sick? 141 00:13:04,549 --> 00:13:07,016 What if they were infected? 142 00:13:07,018 --> 00:13:09,102 We don't know. 143 00:13:09,104 --> 00:13:11,721 And we're no good to anyone if we can't take care of our own family. 144 00:13:11,723 --> 00:13:13,556 That's who we have to hold on to, Maddy. 145 00:13:13,558 --> 00:13:15,475 You, Alicia, Nick, Chris. 146 00:13:15,477 --> 00:13:17,310 I have to protect my son. 147 00:13:17,312 --> 00:13:19,562 That's what it has to be. 148 00:13:19,564 --> 00:13:22,148 - I need you with me. - I am. 149 00:13:24,819 --> 00:13:26,786 Negative on that. 150 00:13:26,788 --> 00:13:29,656 Negative on that. 151 00:13:29,658 --> 00:13:32,492 ...seen anybody for days. Over. 152 00:13:32,494 --> 00:13:35,495 We have no food, we have no water. 153 00:13:54,349 --> 00:13:56,516 Hello? 154 00:13:56,518 --> 00:13:58,351 Hello? 155 00:13:58,353 --> 00:14:01,854 Is there anybody out there? Anyone alive? 156 00:14:03,358 --> 00:14:07,694 We're alive, man. Barely. 157 00:14:07,696 --> 00:14:11,531 The end of the world's got me super nostalgic. 158 00:14:11,533 --> 00:14:13,700 Give me a shout-out if you dig this tune. 159 00:14:20,842 --> 00:14:23,292 Is someone there? 160 00:14:23,294 --> 00:14:26,629 Is someone there? 161 00:14:26,631 --> 00:14:29,549 You're not gonna get this song out of your head now. 162 00:14:31,386 --> 00:14:33,636 And you're welcome. 163 00:14:36,808 --> 00:14:39,025 You're shy. That's cool. 164 00:14:39,027 --> 00:14:40,893 Doesn't seem much point to that now, 165 00:14:40,895 --> 00:14:43,029 but, yeah, I get it. 166 00:14:43,031 --> 00:14:44,697 I understand. 167 00:14:46,034 --> 00:14:49,952 Come on, please talk to me. 168 00:14:49,954 --> 00:14:53,406 Please say something. Just say something. 169 00:15:47,779 --> 00:15:49,747 I'm sorry. 170 00:16:32,992 --> 00:16:34,658 Cool? 171 00:16:42,618 --> 00:16:44,701 Your father taught you? 172 00:16:44,703 --> 00:16:46,870 In a lake. 173 00:16:46,872 --> 00:16:49,039 Not like this. 174 00:16:49,041 --> 00:16:51,959 Big Bear when I was a kid. 175 00:16:58,884 --> 00:17:00,684 So what do we catch out here? 176 00:17:00,686 --> 00:17:03,053 Depends. 177 00:17:03,055 --> 00:17:06,306 Calico bass. Yellowtail. 178 00:17:06,308 --> 00:17:09,059 Rockfish. Whitefish. 179 00:17:14,566 --> 00:17:16,700 Sorry about your mother. 180 00:17:22,625 --> 00:17:24,825 Sorry about your wife. 181 00:17:26,879 --> 00:17:28,045 Yeah. 182 00:17:31,166 --> 00:17:32,749 Neither of us got to say good-bye. 183 00:17:34,336 --> 00:17:36,586 It would have not made a difference. 184 00:17:46,598 --> 00:17:50,067 Eel. Not pretty, but the meat is good. 185 00:17:53,522 --> 00:17:55,605 Whoa. Sorry. 186 00:17:55,607 --> 00:17:57,074 Uh... 187 00:17:58,944 --> 00:18:02,446 Hey, do you want help with your bandage? 188 00:18:02,448 --> 00:18:04,614 That doesn't look so good. 189 00:18:04,616 --> 00:18:06,700 Liza said it would take some time to heal. 190 00:18:06,702 --> 00:18:09,786 I'm actually pretty good with that stuff. 191 00:18:10,956 --> 00:18:12,589 I can manage. 192 00:18:13,592 --> 00:18:15,459 Okay. 193 00:18:15,461 --> 00:18:19,796 Hey, if you put ointment directly on the pad, 194 00:18:19,798 --> 00:18:21,548 then cover it, it hurts less. 195 00:18:21,550 --> 00:18:25,185 - Thanks. - And ice is good for the pain. 196 00:18:27,639 --> 00:18:30,640 And vodka. Lots of vodka. 197 00:18:34,313 --> 00:18:36,480 The boat got knocked around. 198 00:18:36,482 --> 00:18:39,116 When we left the marina, everyone kind of lost their minds. 199 00:18:39,118 --> 00:18:40,817 Is it your brother's boat? 200 00:18:40,819 --> 00:18:42,986 Yeah, he's got this shitty little boat, 201 00:18:42,988 --> 00:18:46,490 but he fishes out of Pedro, him and our cousin. 202 00:18:46,492 --> 00:18:49,626 Is it safe there where you are now? 203 00:18:49,628 --> 00:18:51,995 I think so. We found a cove. 204 00:18:51,997 --> 00:18:53,747 It's just, you know, we don't have food 205 00:18:53,749 --> 00:18:55,082 and the fish aren't biting. 206 00:18:55,084 --> 00:18:56,717 Where is it? 207 00:18:59,004 --> 00:19:01,922 It's, um... I don't know. 208 00:19:01,924 --> 00:19:04,674 I don't know if I should say. 209 00:19:04,676 --> 00:19:07,477 I'm sorry. 210 00:19:07,479 --> 00:19:10,680 No, it's fine. I understand. 211 00:19:10,682 --> 00:19:13,517 So, where were you when it happened? 212 00:19:15,070 --> 00:19:16,653 Um... 213 00:19:18,857 --> 00:19:20,524 You okay? 214 00:19:23,195 --> 00:19:25,028 It's just not fair. 215 00:19:26,498 --> 00:19:28,165 Alicia? 216 00:19:30,002 --> 00:19:32,786 It was over before I knew it started. 217 00:19:34,957 --> 00:19:36,873 It was all over. 218 00:19:40,212 --> 00:19:42,012 I'm sorry. 219 00:19:48,720 --> 00:19:51,388 Have you lost anyone? 220 00:19:59,898 --> 00:20:01,148 How's Chris? 221 00:20:01,150 --> 00:20:03,066 I saw you guys talking. 222 00:20:03,068 --> 00:20:05,235 We were fishing. 223 00:20:05,237 --> 00:20:07,988 You don't talk when you fish. 224 00:20:20,385 --> 00:20:22,586 One day Chris will understand. 225 00:20:24,089 --> 00:20:26,890 What you did for his mother was an act of mercy. 226 00:20:28,760 --> 00:20:31,928 What I would not give to trade my failure 227 00:20:31,930 --> 00:20:33,763 for your mercy. 228 00:21:33,937 --> 00:21:36,221 - Hold... hold on. - Strand? 229 00:22:03,667 --> 00:22:05,583 Strand? Strand? 230 00:22:05,585 --> 00:22:07,919 That's still my name. 231 00:22:11,347 --> 00:22:13,558 Someone's playing music out there on the water. 232 00:22:13,560 --> 00:22:16,094 That is unlikely. 233 00:22:16,096 --> 00:22:18,096 No, I heard it. 234 00:22:18,098 --> 00:22:20,348 Sound carries strange on the water. 235 00:22:24,905 --> 00:22:27,906 Talking out loud to ghosts up here, keep myself awake. 236 00:22:27,908 --> 00:22:29,574 Yeah, I heard that, too. 237 00:22:29,576 --> 00:22:31,743 It's a characteristic of the gifted. 238 00:22:33,280 --> 00:22:34,863 And the crazy. 239 00:22:41,538 --> 00:22:43,788 You know, you can sleep. 240 00:22:43,790 --> 00:22:46,124 We won't throw you overboard. 241 00:22:49,429 --> 00:22:51,095 How deep is it here? 242 00:22:53,133 --> 00:22:54,632 44 meters. 243 00:22:54,634 --> 00:22:57,936 - Is that deep enough? - Yes, more than. 244 00:22:59,105 --> 00:23:00,972 And we're all clear? 245 00:23:00,974 --> 00:23:03,107 Almost. 246 00:23:03,109 --> 00:23:05,109 We should take care of her. 247 00:23:06,947 --> 00:23:08,780 Where you gonna go? 248 00:23:08,782 --> 00:23:10,815 I don't know. We thought maybe like Hawaii. 249 00:23:10,817 --> 00:23:12,817 That's far. And it's Hawaii, right? 250 00:23:12,819 --> 00:23:14,819 It's like coconuts in paradise. 251 00:23:14,821 --> 00:23:17,155 - Paradise? - No one's gonna turn there. 252 00:23:17,157 --> 00:23:19,157 In paradise? 253 00:23:19,159 --> 00:23:22,327 But it's too far, too far for this boat. 254 00:23:22,329 --> 00:23:24,495 Well, do you guys have water? 255 00:23:24,497 --> 00:23:27,048 Yeah, we have some. We've got little pans out 256 00:23:27,050 --> 00:23:29,000 hoping it rains, catch something. 257 00:23:29,002 --> 00:23:31,052 'Cause if not, we'll be drinking our own pee soon. 258 00:23:31,054 --> 00:23:32,837 Mm, tasty. 259 00:23:32,839 --> 00:23:34,505 Yeah, how about you? You have water? 260 00:23:34,507 --> 00:23:37,842 Uh, yeah, we have a desalinization system. 261 00:23:37,844 --> 00:23:39,928 Now, that is pretty swank, man. 262 00:23:39,930 --> 00:23:41,512 You must be rich. 263 00:23:41,514 --> 00:23:44,599 No, no, we... we're just passengers. 264 00:23:44,601 --> 00:23:46,351 We don't have money. 265 00:23:46,353 --> 00:23:47,986 But you said you were on a yacht, right? 266 00:23:47,988 --> 00:23:50,188 Yeah, it's a big boat. 267 00:23:50,190 --> 00:23:53,691 So do you think you guys could make Hawaii? 268 00:23:55,445 --> 00:23:56,995 Perfect day. 269 00:23:58,164 --> 00:24:00,031 I was thinking the same thing. 270 00:24:02,953 --> 00:24:05,620 What comes next? 271 00:24:05,622 --> 00:24:07,372 What do you mean? 272 00:24:07,374 --> 00:24:09,540 You knew what was going to happen in El Sereno. 273 00:24:09,542 --> 00:24:11,209 How that ended. What now? 274 00:24:11,211 --> 00:24:13,211 How does this end? 275 00:24:13,213 --> 00:24:16,881 If this is the end of the world, it's already over. 276 00:24:22,639 --> 00:24:25,640 Have you seen Strand sleep since we boarded? 277 00:24:25,642 --> 00:24:28,693 Ahab? 278 00:24:28,695 --> 00:24:31,562 He doesn't seem to need any sleep. 279 00:24:32,983 --> 00:24:34,949 You don't trust him. 280 00:24:39,406 --> 00:24:41,739 He saved my son. He saved us. 281 00:24:41,741 --> 00:24:44,242 His house was real. This boat is real. 282 00:24:44,244 --> 00:24:46,077 He hasn't lied. 283 00:24:46,079 --> 00:24:48,913 He was packing his bags before the bombs fell. 284 00:24:48,915 --> 00:24:51,082 He had no intention of staying on land 285 00:24:51,084 --> 00:24:53,167 in his big house with the tall gates. 286 00:24:53,169 --> 00:24:57,255 - Why? - Thinks San Diego's safer. 287 00:24:57,257 --> 00:25:00,008 Maybe it is, maybe it isn't. 288 00:25:00,010 --> 00:25:02,844 Maybe he has motives he's not sharing with us. 289 00:25:05,932 --> 00:25:07,765 So we watch him. 290 00:25:07,767 --> 00:25:09,851 I have been. 291 00:25:12,105 --> 00:25:15,106 It's just my brother and me now and his wife. 292 00:25:15,108 --> 00:25:17,075 Just the three of us. 293 00:25:18,278 --> 00:25:19,777 Everyone's gone. 294 00:25:19,779 --> 00:25:23,281 Everyone else is dead, turned, taken. 295 00:25:25,201 --> 00:25:28,036 I even saw it happen to my girlfriend. 296 00:25:30,623 --> 00:25:32,623 I'm sorry. 297 00:25:54,147 --> 00:25:56,731 Um... 298 00:25:56,733 --> 00:26:01,319 you all knew Liza long enough to see what kind of person she was, 299 00:26:01,321 --> 00:26:04,405 how devoted she was to her family. 300 00:26:04,407 --> 00:26:06,324 She loved to help people. 301 00:26:06,326 --> 00:26:08,659 She would help anyone and she did. 302 00:26:09,913 --> 00:26:11,329 She was selfless, you know? 303 00:26:11,331 --> 00:26:13,297 She just would give from her heart. 304 00:26:18,171 --> 00:26:19,971 And she could be fierce. 305 00:26:19,973 --> 00:26:21,923 Oh, my God. 306 00:26:21,925 --> 00:26:24,008 She was so strong and... 307 00:26:25,845 --> 00:26:28,513 it was painful sometimes. 308 00:26:37,524 --> 00:26:41,826 And the best thing that we ever did together 309 00:26:41,828 --> 00:26:43,694 was our son... 310 00:26:46,249 --> 00:26:50,201 who she loved more than anything or anyone. 311 00:27:45,384 --> 00:27:46,464 Come on, we've got to talk. 312 00:27:46,515 --> 00:27:47,985 No, she's gone. She's buried now. 313 00:27:47,987 --> 00:27:49,586 No more strangers staring at her. 314 00:27:49,611 --> 00:27:51,226 - They're not strangers any... - Strangers to me. 315 00:27:51,251 --> 00:27:52,990 - Not to your mother. - You don't get to say that. 316 00:27:52,992 --> 00:27:55,659 You don't get to say that like you knew her. 317 00:27:55,684 --> 00:27:58,105 Get off me, Dad! I could have said something different. 318 00:27:58,130 --> 00:27:59,663 - I could have fixed it. - How? 319 00:27:59,665 --> 00:28:01,632 What are you gonna say? What are you gonna do? 320 00:28:01,634 --> 00:28:03,917 - I could have fixed it. - Chris, I'm sorry. 321 00:28:03,919 --> 00:28:07,337 I don't care. You shot her! 322 00:28:26,609 --> 00:28:28,442 Travis. 323 00:28:33,765 --> 00:28:35,682 It went that well, huh? 324 00:28:35,684 --> 00:28:38,568 Oh, yeah, great. 325 00:28:46,077 --> 00:28:47,776 Jack? 326 00:28:49,780 --> 00:28:51,391 Jack? 327 00:28:51,392 --> 00:28:54,343 - Hold on. Shit. - Jack, what's wrong? 328 00:28:54,368 --> 00:28:56,585 The hull got dinged up when we were leaving the marina. 329 00:28:56,587 --> 00:28:58,704 We thought we patched it up, but we're taking on water. 330 00:28:58,706 --> 00:29:00,789 - Are you gonna sink? - The bilge pump is working, 331 00:29:00,791 --> 00:29:02,124 which is a miracle itself. 332 00:29:02,126 --> 00:29:04,126 We're gonna try and make land. 333 00:29:04,128 --> 00:29:06,128 No, you can't. The dead are there. 334 00:29:06,130 --> 00:29:07,961 You die on water, you die on land. 335 00:29:07,986 --> 00:29:10,677 - Gotta happen somewhere. - It doesn't have to be now. 336 00:29:10,702 --> 00:29:13,969 We can come. We can come and get you. Tell me where you are. 337 00:29:13,971 --> 00:29:17,272 I can see the fire in the Santa Monica Mountains. 338 00:29:17,274 --> 00:29:20,976 That smoke plume, is that to your north or your south? 339 00:29:20,978 --> 00:29:24,355 - North. - Okay, we're just south of that. 340 00:29:24,432 --> 00:29:26,516 Maybe two miles offshore. 341 00:29:26,651 --> 00:29:29,284 How close are you to Catalina? 342 00:29:32,323 --> 00:29:34,790 Travis. Travis, someone needs help. 343 00:29:34,792 --> 00:29:36,867 - They're sinking. - Who? 344 00:29:36,892 --> 00:29:39,662 Look, it's just him, his brother, and his sister-in-law. 345 00:29:39,664 --> 00:29:41,914 Just three. We can manage that. 346 00:29:41,916 --> 00:29:45,020 - What's this? - Jack. His name's Jack. 347 00:29:45,045 --> 00:29:46,912 Who the hell is Jack? 348 00:29:51,509 --> 00:29:54,343 You gonna make me ask twice? 349 00:29:54,345 --> 00:29:57,012 He's on a fishing boat near here and he's sinking. 350 00:29:57,014 --> 00:29:58,514 You talked to him? 351 00:29:58,836 --> 00:30:00,836 Yes, I talked to him. 352 00:30:00,861 --> 00:30:02,351 Did you tell him anything about us? 353 00:30:02,353 --> 00:30:05,654 I... no, I didn't tell him anything important. 354 00:30:05,656 --> 00:30:08,190 What didn't you say, Alicia? What didn't you tell him about us? 355 00:30:08,192 --> 00:30:10,650 - Calm down. - This isn't a game. 356 00:30:10,675 --> 00:30:12,908 It's mob rule on land. You think it's any better out here? 357 00:30:12,933 --> 00:30:13,648 Back off. 358 00:30:13,673 --> 00:30:15,888 What are you gonna do, Travis? You feel strong? 359 00:30:21,205 --> 00:30:25,958 Please, let me explain the rules of the boat. 360 00:30:25,960 --> 00:30:28,338 Rule number one, it's my boat. 361 00:30:28,363 --> 00:30:31,843 Rule number two, it is my boat. 362 00:30:31,868 --> 00:30:34,274 And if there remains any confusion about rules one and two, 363 00:30:34,299 --> 00:30:38,204 I offer rule number three, it's my goddamn boat. 364 00:30:38,689 --> 00:30:40,016 If it weren't for me, 365 00:30:40,891 --> 00:30:42,876 you would all be burned. 366 00:30:44,856 --> 00:30:46,102 You're welcome. 367 00:30:56,207 --> 00:30:57,823 I'm tired. 368 00:30:59,827 --> 00:31:02,578 Alicia's just trying to help. 369 00:31:02,580 --> 00:31:04,913 She's trying to help those who don't matter to us. 370 00:31:04,915 --> 00:31:07,082 She made a mistake we can't afford. 371 00:31:07,084 --> 00:31:08,667 Everyone here needs to contribute 372 00:31:08,669 --> 00:31:10,467 or at the very least not compromise. 373 00:31:10,492 --> 00:31:13,088 And how do I contribute? Why am I here? 374 00:31:14,717 --> 00:31:18,075 You mean on this boat or here existentially? 375 00:31:19,372 --> 00:31:20,583 Either. 376 00:31:24,602 --> 00:31:27,069 How many times should you have died? 377 00:31:31,842 --> 00:31:33,842 I don't know. 378 00:31:33,844 --> 00:31:36,895 Every time I used. 379 00:31:36,897 --> 00:31:39,314 Were you afraid? 380 00:31:41,736 --> 00:31:44,153 That's fearlessness. That's focus. 381 00:31:44,155 --> 00:31:47,239 That's just being an addict. 382 00:31:47,241 --> 00:31:50,159 It's not something you put on your resume. 383 00:31:50,161 --> 00:31:53,445 But what does that fearlessness look like in this world? 384 00:31:53,447 --> 00:31:55,698 That has value, Nicholas. 385 00:31:57,034 --> 00:32:00,536 Don't call me that. 386 00:32:01,354 --> 00:32:02,936 Your father named you that. 387 00:32:03,803 --> 00:32:05,928 Yeah, that's what he called me. 388 00:32:29,316 --> 00:32:31,200 Hurt your hand? 389 00:32:33,904 --> 00:32:35,904 It's okay to be angry. 390 00:32:38,075 --> 00:32:40,909 I remember the first time I hit my father. 391 00:32:43,297 --> 00:32:45,214 I was furious. 392 00:32:47,134 --> 00:32:49,334 I was 13. 393 00:32:52,590 --> 00:32:54,148 It didn't end well. 394 00:32:55,059 --> 00:32:56,675 What do you want? 395 00:32:56,677 --> 00:32:59,228 I want you to come up. 396 00:32:59,230 --> 00:33:02,898 Chris, you need to eat. 397 00:33:02,900 --> 00:33:06,518 There's nothing I can say that makes this better. 398 00:33:06,520 --> 00:33:08,937 Hurts like hell, I know that. 399 00:33:08,939 --> 00:33:11,273 And it doesn't go away. 400 00:33:11,275 --> 00:33:13,408 The hurt stays. 401 00:33:15,097 --> 00:33:18,614 But what happened had to. 402 00:33:18,616 --> 00:33:21,416 And if your father hadn't done it, 403 00:33:21,730 --> 00:33:23,097 I would have. 404 00:33:24,424 --> 00:33:27,125 I will never let that happen to someone I love. 405 00:34:58,048 --> 00:34:59,464 - If not... - Yeah, here. 406 00:34:59,466 --> 00:35:01,049 ...they got fish. 407 00:35:05,222 --> 00:35:07,356 - What was that? - There was a splash. 408 00:35:07,687 --> 00:35:08,687 Chris! 409 00:35:16,951 --> 00:35:18,245 Chris. 410 00:35:19,311 --> 00:35:20,477 Nick. 411 00:35:30,164 --> 00:35:31,997 What the hell, man? 412 00:35:31,999 --> 00:35:33,582 What the hell are you doing? 413 00:35:34,482 --> 00:35:36,123 I wanted to swim. 414 00:35:36,503 --> 00:35:39,421 Oh, okay. 415 00:35:39,423 --> 00:35:41,256 Swim. 416 00:35:41,258 --> 00:35:42,925 - Is he okay? - Chris. 417 00:35:44,762 --> 00:35:46,762 Hey, come on in. Water's fine. 418 00:36:04,498 --> 00:36:06,999 Alicia. 419 00:36:07,001 --> 00:36:09,418 - Are you there? - Jack. 420 00:36:13,123 --> 00:36:15,540 We can't come get you. I'm sorry. 421 00:36:18,095 --> 00:36:19,878 It's too dangerous. 422 00:36:24,134 --> 00:36:26,635 - Jack? - It's okay, Alicia. 423 00:36:28,055 --> 00:36:30,270 - I got you. - Jack? 424 00:36:30,975 --> 00:36:33,058 I'll see you soon. 425 00:37:59,543 --> 00:38:00,744 Mom! 426 00:38:00,746 --> 00:38:02,829 Travis. 427 00:38:16,613 --> 00:38:18,855 Oh, my God. Get out of the water! 428 00:38:18,880 --> 00:38:20,730 - Chris, get out of there! - Get out! 429 00:38:29,574 --> 00:38:31,608 - Oh, my God. - Where is he? 430 00:38:36,475 --> 00:38:39,837 - Nick! - I hear someone. 431 00:38:41,920 --> 00:38:43,587 Nick! 432 00:38:43,589 --> 00:38:45,055 Where is he? 433 00:38:45,057 --> 00:38:46,596 - It's flooded. - Go! 434 00:38:52,397 --> 00:38:54,097 Chris! 435 00:39:10,616 --> 00:39:12,916 Nick! 436 00:39:23,095 --> 00:39:24,961 Nick! 437 00:39:24,963 --> 00:39:27,130 Nick, where are you? 438 00:39:39,811 --> 00:39:42,479 - Oh, my God. - Where is he? 439 00:39:42,481 --> 00:39:44,731 Nick! 440 00:39:44,733 --> 00:39:46,566 Oh, my God. 441 00:39:47,953 --> 00:39:49,536 Nick! 442 00:39:49,538 --> 00:39:50,987 Dad? 443 00:40:25,440 --> 00:40:26,922 Nick! 444 00:40:27,826 --> 00:40:29,192 Nick! 445 00:40:49,681 --> 00:40:51,681 He's right there. 446 00:40:56,855 --> 00:40:59,306 Holy shit. 447 00:41:06,648 --> 00:41:08,982 We should be leaving now. 448 00:41:08,984 --> 00:41:10,567 Someone's joining us. 449 00:41:10,569 --> 00:41:13,870 - Travis! - It could be no one. 450 00:41:16,408 --> 00:41:18,458 It could be the ones who did that. 451 00:41:32,424 --> 00:41:34,674 Travis has Nick. They're coming back. 452 00:41:34,676 --> 00:41:37,260 Good, but this boat's gonna be on us. 453 00:41:37,262 --> 00:41:39,729 They're doing a good 25 knots. They're flying. 454 00:41:39,731 --> 00:41:42,515 - How fast can we go? - Full out, 20. 455 00:41:42,517 --> 00:41:45,121 But that'll work the engines too hard. We need a head start. 456 00:41:45,146 --> 00:41:47,437 You think that's the boat that killed those people? 457 00:41:47,439 --> 00:41:48,957 You want to wait and ask them? 458 00:41:52,444 --> 00:41:54,444 High. 459 00:41:57,699 --> 00:42:00,417 We have to go. We have to go now. 460 00:42:00,419 --> 00:42:03,620 - What? - Strand, we're clear. 461 00:42:03,622 --> 00:42:05,288 Hey, what's happening? What's going on? 462 00:42:05,290 --> 00:42:07,290 Whoever did that... 463 00:42:10,444 --> 00:42:12,962 they're coming back. 464 00:42:18,838 --> 00:42:23,838 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.