Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,424 --> 00:00:47,590
Nick, grab the boat line.
2
00:00:47,592 --> 00:00:49,675
You're gonna tie off.
3
00:00:53,014 --> 00:00:55,047
I can't see the boat anymore.
4
00:00:55,049 --> 00:00:57,716
They're out past the break.
They'll come back for us.
5
00:00:57,718 --> 00:00:59,051
What then?
6
00:00:59,053 --> 00:01:01,220
No one's that far ahead.
7
00:01:07,561 --> 00:01:09,311
Come on.
8
00:01:13,317 --> 00:01:14,733
Go take care of him.
9
00:01:38,592 --> 00:01:41,060
Strand.
10
00:01:43,514 --> 00:01:45,264
Boat's unloaded.
11
00:01:46,443 --> 00:01:48,267
Strand.
12
00:01:48,269 --> 00:01:51,103
- That's unfortunate.
- Hey, we need to go back.
13
00:01:51,105 --> 00:01:55,217
No, you need to go back because we are about
to have a number of uninvited guests.
14
00:01:55,242 --> 00:01:58,243
The Abigail can survive
on the sea for a long time.
15
00:01:58,245 --> 00:02:00,446
Others will covet that.
16
00:02:00,448 --> 00:02:03,365
They will covet that.
17
00:02:03,367 --> 00:02:07,086
Point the launch towards land
like I showed you. Go!
18
00:02:21,969 --> 00:02:24,303
- Travis.
- Oh, Jesus, Maddy.
19
00:02:29,977 --> 00:02:31,977
Chris!
20
00:02:34,782 --> 00:02:36,281
Chris, move to the water.
21
00:02:36,283 --> 00:02:38,817
- I can't.
- Chris!
22
00:02:38,819 --> 00:02:40,152
I'm not leaving her!
23
00:02:41,739 --> 00:02:43,822
- Travis.
- Chris...
24
00:02:46,911 --> 00:02:48,627
Travis!
25
00:03:07,598 --> 00:03:09,014
Maddy, watch out!
26
00:03:31,872 --> 00:03:33,288
Come on!
27
00:03:33,290 --> 00:03:35,541
Let's go! Let's go!
28
00:03:38,546 --> 00:03:40,045
Go.
29
00:03:54,028 --> 00:03:55,561
Come on! Come on!
30
00:03:57,898 --> 00:03:58,897
Dad!
31
00:03:58,899 --> 00:03:59,982
Come on!
32
00:04:17,751 --> 00:04:20,085
Oh, no. Ugh.
33
00:04:57,675 --> 00:04:59,708
Well done, Nick.
34
00:05:07,134 --> 00:05:08,383
Careful.
35
00:06:18,250 --> 00:06:22,647
Sync & corrections by honeybunny WEB-DL
resync by kinglouisxx www.addic7ed.com
36
00:06:33,666 --> 00:06:36,334
Once the winch is set, there's
a switch inside the trunk.
37
00:06:36,336 --> 00:06:38,003
Shouldn't you be on the bridge?
38
00:06:38,005 --> 00:06:39,838
The boat will tell me
if there's an obstacle.
39
00:06:39,840 --> 00:06:41,506
How far can it take us?
40
00:06:41,508 --> 00:06:44,142
3,000 miles, more if we
don't stress the engines.
41
00:06:44,144 --> 00:06:46,311
That'll give us options.
42
00:06:46,313 --> 00:06:49,347
Sure, we can make it
all the way to El Salvador.
43
00:06:49,349 --> 00:06:52,017
We can survive on the Abigail
for quite some time.
44
00:07:35,529 --> 00:07:36,978
Mayday!
45
00:07:36,980 --> 00:07:39,231
- Oh, God.
- Mayday!
46
00:07:39,233 --> 00:07:40,699
What are we gonna do?
47
00:07:40,701 --> 00:07:42,701
Mom?
48
00:07:42,703 --> 00:07:45,203
Go get Travis.
49
00:07:48,408 --> 00:07:50,075
Strand, stop the boat.
50
00:07:50,077 --> 00:07:52,077
That's funny.
51
00:07:52,079 --> 00:07:54,963
There are people out there we can help.
They'll drown.
52
00:07:54,965 --> 00:07:56,498
Then they should return to land.
53
00:07:56,500 --> 00:07:58,416
We're too far out.
54
00:07:58,418 --> 00:08:01,253
There's nothing to go back to.
55
00:08:01,255 --> 00:08:02,554
Don't do this.
56
00:08:02,556 --> 00:08:04,556
I filled my mercy quota.
57
00:08:04,558 --> 00:08:07,926
Seven people saved to date.
58
00:08:07,928 --> 00:08:09,427
Be thankful.
59
00:08:12,566 --> 00:08:15,100
We need a doctor!
60
00:08:15,102 --> 00:08:17,435
- We got company.
- Oh, shit.
61
00:08:19,106 --> 00:08:21,273
- Where's Madison?
- She's talking to Strand.
62
00:08:21,275 --> 00:08:22,741
We got to get these people.
63
00:08:25,495 --> 00:08:26,861
We're gonna help them, right?
64
00:08:26,863 --> 00:08:29,447
Right now help us.
Inside there's a radio.
65
00:08:29,449 --> 00:08:31,283
Listen to the channels.
66
00:08:31,285 --> 00:08:34,286
We got to get a track on where
we can go that's safe, okay?
67
00:08:34,288 --> 00:08:35,954
What about these people?
68
00:08:35,956 --> 00:08:38,590
I'm gonna talk to Strand.
If you could do that for us...
69
00:08:38,592 --> 00:08:40,125
Right now, go.
70
00:08:49,603 --> 00:08:52,187
We have to stay away from the
coast, stay away from other people,
71
00:08:52,189 --> 00:08:53,972
stay away from the other boats.
72
00:08:53,974 --> 00:08:55,774
- What then?
- South.
73
00:08:55,776 --> 00:08:57,475
- We circle down to San Diego.
- Travis, there's a boat...
74
00:08:57,477 --> 00:08:59,227
Marines at Pendleton. Navy at Coronado.
75
00:08:59,229 --> 00:09:01,479
Border Patrol. If they
held the line anywhere...
76
00:09:01,481 --> 00:09:03,114
- The military are not gonna help us.
- You prefer the alternative?
77
00:09:03,116 --> 00:09:05,150
Stop the goddamn boat.
That's the alternative.
78
00:09:05,152 --> 00:09:08,286
If I stop the boat,
it'll be to drop folks off,
79
00:09:08,288 --> 00:09:10,071
not take them on.
80
00:09:12,960 --> 00:09:15,126
We can't stop, Maddy.
81
00:09:15,128 --> 00:09:16,661
It's not safe.
82
00:09:27,591 --> 00:09:28,673
Mom, what happened?
83
00:09:28,675 --> 00:09:30,976
Ask your new friend.
84
00:09:32,813 --> 00:09:34,646
Mayday, Mayday, Mayday.
85
00:09:34,648 --> 00:09:36,147
This is the Summer Wind.
We're taking on water...
86
00:09:36,149 --> 00:09:38,483
There's another boat.
87
00:09:38,485 --> 00:09:40,318
They're boarding and I don't
know what they're gonna do.
88
00:09:40,320 --> 00:09:42,270
...people on the cliff.
People are jumping.
89
00:09:45,609 --> 00:09:47,575
They got hurt and won't wake up.
90
00:09:52,699 --> 00:09:55,667
I saw his head go away.
91
00:09:55,669 --> 00:09:58,036
It just went away.
92
00:10:13,437 --> 00:10:16,388
This is Coast Guard Station LALB.
93
00:10:16,390 --> 00:10:18,556
We have no assistance to provide.
94
00:10:18,558 --> 00:10:21,226
I repeat, there is no rescue by sea,
95
00:10:21,228 --> 00:10:23,228
land or by air.
96
00:10:23,230 --> 00:10:25,397
There's nothing.
97
00:10:25,399 --> 00:10:27,282
Forgive us.
98
00:10:31,705 --> 00:10:33,455
Ahoy.
99
00:10:45,252 --> 00:10:46,918
I think you should have stopped.
100
00:10:46,920 --> 00:10:49,838
We had this conversation in the pens.
101
00:10:49,840 --> 00:10:52,090
Was I not clear?
102
00:10:52,092 --> 00:10:53,925
This was different.
103
00:10:53,927 --> 00:10:56,594
I'm sorry you feel that way.
104
00:11:05,989 --> 00:11:08,273
So, what if San Diego doesn't work?
105
00:11:08,275 --> 00:11:10,075
I don't know.
106
00:11:10,077 --> 00:11:12,777
The whole world
is I don't know right now.
107
00:11:14,414 --> 00:11:16,831
You should be used to that.
108
00:11:31,965 --> 00:11:34,466
Let's find you someplace to sleep.
109
00:11:34,468 --> 00:11:36,134
It's not happening.
110
00:11:38,105 --> 00:11:39,804
You've been up all night.
111
00:11:39,806 --> 00:11:41,606
So have you. So has everyone.
112
00:11:41,608 --> 00:11:42,974
No one's slept.
113
00:11:44,394 --> 00:11:45,977
What are you doing?
114
00:11:45,979 --> 00:11:47,645
Travis told me to do this.
115
00:11:47,647 --> 00:11:49,147
We don't even know where we're going.
116
00:11:49,149 --> 00:11:51,399
We're heading south. San Diego.
117
00:11:52,486 --> 00:11:53,985
Or so it seems.
118
00:11:53,987 --> 00:11:57,122
Okay, and you know that's safe how?
119
00:12:00,327 --> 00:12:01,993
Right.
120
00:12:01,995 --> 00:12:04,412
Let... just let me.
121
00:12:05,665 --> 00:12:07,715
Let me do this.
122
00:12:07,717 --> 00:12:09,501
Please?
123
00:12:13,673 --> 00:12:15,173
Okay.
124
00:12:15,175 --> 00:12:18,009
I'll sleep soon. I promise.
125
00:12:25,018 --> 00:12:27,352
He's just sitting in there
staring at her body.
126
00:12:28,038 --> 00:12:30,288
I don't know what to do.
127
00:12:31,341 --> 00:12:32,624
There's nothing to do.
128
00:12:32,626 --> 00:12:34,375
Maddy.
129
00:12:34,377 --> 00:12:36,044
Maddy, look at me.
130
00:12:38,722 --> 00:12:41,516
I know you wanted to help those people.
131
00:12:41,518 --> 00:12:43,500
How many did we leave behind?
132
00:12:43,620 --> 00:12:45,539
You think that was easy for me?
133
00:12:45,816 --> 00:12:47,256
But look at us. Look at where we are.
134
00:12:47,305 --> 00:12:48,451
We're on this boat with no supplies,
135
00:12:48,571 --> 00:12:50,431
no concrete plan.
136
00:12:50,535 --> 00:12:53,703
We got an old man, a hurt woman,
scared kids, and a corpse.
137
00:12:53,705 --> 00:12:56,289
You think bringing those people on
board this ship is saving them?
138
00:12:56,291 --> 00:12:58,758
I think about Matt.
I think about our neighbors.
139
00:12:58,760 --> 00:13:01,377
- I think about them, too.
- Yeah, I can't do that anymore.
140
00:13:01,379 --> 00:13:04,547
- I can't live with that.
- So, what if those people were sick?
141
00:13:04,549 --> 00:13:07,016
What if they were infected?
142
00:13:07,018 --> 00:13:09,102
We don't know.
143
00:13:09,104 --> 00:13:11,721
And we're no good to anyone if we
can't take care of our own family.
144
00:13:11,723 --> 00:13:13,556
That's who we have to hold on to, Maddy.
145
00:13:13,558 --> 00:13:15,475
You, Alicia, Nick, Chris.
146
00:13:15,477 --> 00:13:17,310
I have to protect my son.
147
00:13:17,312 --> 00:13:19,562
That's what it has to be.
148
00:13:19,564 --> 00:13:22,148
- I need you with me.
- I am.
149
00:13:24,819 --> 00:13:26,786
Negative on that.
150
00:13:26,788 --> 00:13:29,656
Negative on that.
151
00:13:29,658 --> 00:13:32,492
...seen anybody for days. Over.
152
00:13:32,494 --> 00:13:35,495
We have no food, we have no water.
153
00:13:54,349 --> 00:13:56,516
Hello?
154
00:13:56,518 --> 00:13:58,351
Hello?
155
00:13:58,353 --> 00:14:01,854
Is there anybody out there?
Anyone alive?
156
00:14:03,358 --> 00:14:07,694
We're alive, man. Barely.
157
00:14:07,696 --> 00:14:11,531
The end of the world's
got me super nostalgic.
158
00:14:11,533 --> 00:14:13,700
Give me a shout-out
if you dig this tune.
159
00:14:20,842 --> 00:14:23,292
Is someone there?
160
00:14:23,294 --> 00:14:26,629
Is someone there?
161
00:14:26,631 --> 00:14:29,549
You're not gonna get this song
out of your head now.
162
00:14:31,386 --> 00:14:33,636
And you're welcome.
163
00:14:36,808 --> 00:14:39,025
You're shy. That's cool.
164
00:14:39,027 --> 00:14:40,893
Doesn't seem much point to that now,
165
00:14:40,895 --> 00:14:43,029
but, yeah, I get it.
166
00:14:43,031 --> 00:14:44,697
I understand.
167
00:14:46,034 --> 00:14:49,952
Come on, please talk to me.
168
00:14:49,954 --> 00:14:53,406
Please say something.
Just say something.
169
00:15:47,779 --> 00:15:49,747
I'm sorry.
170
00:16:32,992 --> 00:16:34,658
Cool?
171
00:16:42,618 --> 00:16:44,701
Your father taught you?
172
00:16:44,703 --> 00:16:46,870
In a lake.
173
00:16:46,872 --> 00:16:49,039
Not like this.
174
00:16:49,041 --> 00:16:51,959
Big Bear when I was a kid.
175
00:16:58,884 --> 00:17:00,684
So what do we catch out here?
176
00:17:00,686 --> 00:17:03,053
Depends.
177
00:17:03,055 --> 00:17:06,306
Calico bass. Yellowtail.
178
00:17:06,308 --> 00:17:09,059
Rockfish. Whitefish.
179
00:17:14,566 --> 00:17:16,700
Sorry about your mother.
180
00:17:22,625 --> 00:17:24,825
Sorry about your wife.
181
00:17:26,879 --> 00:17:28,045
Yeah.
182
00:17:31,166 --> 00:17:32,749
Neither of us got to say good-bye.
183
00:17:34,336 --> 00:17:36,586
It would have not made a difference.
184
00:17:46,598 --> 00:17:50,067
Eel. Not pretty, but the meat is good.
185
00:17:53,522 --> 00:17:55,605
Whoa. Sorry.
186
00:17:55,607 --> 00:17:57,074
Uh...
187
00:17:58,944 --> 00:18:02,446
Hey, do you want help with your bandage?
188
00:18:02,448 --> 00:18:04,614
That doesn't look so good.
189
00:18:04,616 --> 00:18:06,700
Liza said it would take
some time to heal.
190
00:18:06,702 --> 00:18:09,786
I'm actually pretty good
with that stuff.
191
00:18:10,956 --> 00:18:12,589
I can manage.
192
00:18:13,592 --> 00:18:15,459
Okay.
193
00:18:15,461 --> 00:18:19,796
Hey, if you put ointment
directly on the pad,
194
00:18:19,798 --> 00:18:21,548
then cover it, it hurts less.
195
00:18:21,550 --> 00:18:25,185
- Thanks.
- And ice is good for the pain.
196
00:18:27,639 --> 00:18:30,640
And vodka. Lots of vodka.
197
00:18:34,313 --> 00:18:36,480
The boat got knocked around.
198
00:18:36,482 --> 00:18:39,116
When we left the marina, everyone
kind of lost their minds.
199
00:18:39,118 --> 00:18:40,817
Is it your brother's boat?
200
00:18:40,819 --> 00:18:42,986
Yeah, he's got this shitty little boat,
201
00:18:42,988 --> 00:18:46,490
but he fishes out of Pedro,
him and our cousin.
202
00:18:46,492 --> 00:18:49,626
Is it safe there where you are now?
203
00:18:49,628 --> 00:18:51,995
I think so. We found a cove.
204
00:18:51,997 --> 00:18:53,747
It's just, you know, we don't have food
205
00:18:53,749 --> 00:18:55,082
and the fish aren't biting.
206
00:18:55,084 --> 00:18:56,717
Where is it?
207
00:18:59,004 --> 00:19:01,922
It's, um... I don't know.
208
00:19:01,924 --> 00:19:04,674
I don't know if I should say.
209
00:19:04,676 --> 00:19:07,477
I'm sorry.
210
00:19:07,479 --> 00:19:10,680
No, it's fine. I understand.
211
00:19:10,682 --> 00:19:13,517
So, where were you when it happened?
212
00:19:15,070 --> 00:19:16,653
Um...
213
00:19:18,857 --> 00:19:20,524
You okay?
214
00:19:23,195 --> 00:19:25,028
It's just not fair.
215
00:19:26,498 --> 00:19:28,165
Alicia?
216
00:19:30,002 --> 00:19:32,786
It was over before I knew it started.
217
00:19:34,957 --> 00:19:36,873
It was all over.
218
00:19:40,212 --> 00:19:42,012
I'm sorry.
219
00:19:48,720 --> 00:19:51,388
Have you lost anyone?
220
00:19:59,898 --> 00:20:01,148
How's Chris?
221
00:20:01,150 --> 00:20:03,066
I saw you guys talking.
222
00:20:03,068 --> 00:20:05,235
We were fishing.
223
00:20:05,237 --> 00:20:07,988
You don't talk when you fish.
224
00:20:20,385 --> 00:20:22,586
One day Chris will understand.
225
00:20:24,089 --> 00:20:26,890
What you did for his mother
was an act of mercy.
226
00:20:28,760 --> 00:20:31,928
What I would not give
to trade my failure
227
00:20:31,930 --> 00:20:33,763
for your mercy.
228
00:21:33,937 --> 00:21:36,221
- Hold... hold on.
- Strand?
229
00:22:03,667 --> 00:22:05,583
Strand? Strand?
230
00:22:05,585 --> 00:22:07,919
That's still my name.
231
00:22:11,347 --> 00:22:13,558
Someone's playing music
out there on the water.
232
00:22:13,560 --> 00:22:16,094
That is unlikely.
233
00:22:16,096 --> 00:22:18,096
No, I heard it.
234
00:22:18,098 --> 00:22:20,348
Sound carries strange on the water.
235
00:22:24,905 --> 00:22:27,906
Talking out loud to ghosts
up here, keep myself awake.
236
00:22:27,908 --> 00:22:29,574
Yeah, I heard that, too.
237
00:22:29,576 --> 00:22:31,743
It's a characteristic of the gifted.
238
00:22:33,280 --> 00:22:34,863
And the crazy.
239
00:22:41,538 --> 00:22:43,788
You know, you can sleep.
240
00:22:43,790 --> 00:22:46,124
We won't throw you overboard.
241
00:22:49,429 --> 00:22:51,095
How deep is it here?
242
00:22:53,133 --> 00:22:54,632
44 meters.
243
00:22:54,634 --> 00:22:57,936
- Is that deep enough?
- Yes, more than.
244
00:22:59,105 --> 00:23:00,972
And we're all clear?
245
00:23:00,974 --> 00:23:03,107
Almost.
246
00:23:03,109 --> 00:23:05,109
We should take care of her.
247
00:23:06,947 --> 00:23:08,780
Where you gonna go?
248
00:23:08,782 --> 00:23:10,815
I don't know.
We thought maybe like Hawaii.
249
00:23:10,817 --> 00:23:12,817
That's far. And it's Hawaii, right?
250
00:23:12,819 --> 00:23:14,819
It's like coconuts in paradise.
251
00:23:14,821 --> 00:23:17,155
- Paradise?
- No one's gonna turn there.
252
00:23:17,157 --> 00:23:19,157
In paradise?
253
00:23:19,159 --> 00:23:22,327
But it's too far, too far for this boat.
254
00:23:22,329 --> 00:23:24,495
Well, do you guys have water?
255
00:23:24,497 --> 00:23:27,048
Yeah, we have some.
We've got little pans out
256
00:23:27,050 --> 00:23:29,000
hoping it rains, catch something.
257
00:23:29,002 --> 00:23:31,052
'Cause if not, we'll be
drinking our own pee soon.
258
00:23:31,054 --> 00:23:32,837
Mm, tasty.
259
00:23:32,839 --> 00:23:34,505
Yeah, how about you? You have water?
260
00:23:34,507 --> 00:23:37,842
Uh, yeah, we have
a desalinization system.
261
00:23:37,844 --> 00:23:39,928
Now, that is pretty swank, man.
262
00:23:39,930 --> 00:23:41,512
You must be rich.
263
00:23:41,514 --> 00:23:44,599
No, no, we... we're just passengers.
264
00:23:44,601 --> 00:23:46,351
We don't have money.
265
00:23:46,353 --> 00:23:47,986
But you said you were on a yacht, right?
266
00:23:47,988 --> 00:23:50,188
Yeah, it's a big boat.
267
00:23:50,190 --> 00:23:53,691
So do you think you guys
could make Hawaii?
268
00:23:55,445 --> 00:23:56,995
Perfect day.
269
00:23:58,164 --> 00:24:00,031
I was thinking the same thing.
270
00:24:02,953 --> 00:24:05,620
What comes next?
271
00:24:05,622 --> 00:24:07,372
What do you mean?
272
00:24:07,374 --> 00:24:09,540
You knew what was going
to happen in El Sereno.
273
00:24:09,542 --> 00:24:11,209
How that ended. What now?
274
00:24:11,211 --> 00:24:13,211
How does this end?
275
00:24:13,213 --> 00:24:16,881
If this is the end of the
world, it's already over.
276
00:24:22,639 --> 00:24:25,640
Have you seen Strand sleep
since we boarded?
277
00:24:25,642 --> 00:24:28,693
Ahab?
278
00:24:28,695 --> 00:24:31,562
He doesn't seem to need any sleep.
279
00:24:32,983 --> 00:24:34,949
You don't trust him.
280
00:24:39,406 --> 00:24:41,739
He saved my son. He saved us.
281
00:24:41,741 --> 00:24:44,242
His house was real. This boat is real.
282
00:24:44,244 --> 00:24:46,077
He hasn't lied.
283
00:24:46,079 --> 00:24:48,913
He was packing his bags
before the bombs fell.
284
00:24:48,915 --> 00:24:51,082
He had no intention of staying on land
285
00:24:51,084 --> 00:24:53,167
in his big house with the tall gates.
286
00:24:53,169 --> 00:24:57,255
- Why?
- Thinks San Diego's safer.
287
00:24:57,257 --> 00:25:00,008
Maybe it is, maybe it isn't.
288
00:25:00,010 --> 00:25:02,844
Maybe he has motives
he's not sharing with us.
289
00:25:05,932 --> 00:25:07,765
So we watch him.
290
00:25:07,767 --> 00:25:09,851
I have been.
291
00:25:12,105 --> 00:25:15,106
It's just my
brother and me now and his wife.
292
00:25:15,108 --> 00:25:17,075
Just the three of us.
293
00:25:18,278 --> 00:25:19,777
Everyone's gone.
294
00:25:19,779 --> 00:25:23,281
Everyone else is dead, turned, taken.
295
00:25:25,201 --> 00:25:28,036
I even saw it happen to my girlfriend.
296
00:25:30,623 --> 00:25:32,623
I'm sorry.
297
00:25:54,147 --> 00:25:56,731
Um...
298
00:25:56,733 --> 00:26:01,319
you all knew Liza long enough to
see what kind of person she was,
299
00:26:01,321 --> 00:26:04,405
how devoted she was to her family.
300
00:26:04,407 --> 00:26:06,324
She loved to help people.
301
00:26:06,326 --> 00:26:08,659
She would help anyone and she did.
302
00:26:09,913 --> 00:26:11,329
She was selfless, you know?
303
00:26:11,331 --> 00:26:13,297
She just would give from her heart.
304
00:26:18,171 --> 00:26:19,971
And she could be fierce.
305
00:26:19,973 --> 00:26:21,923
Oh, my God.
306
00:26:21,925 --> 00:26:24,008
She was so strong and...
307
00:26:25,845 --> 00:26:28,513
it was painful sometimes.
308
00:26:37,524 --> 00:26:41,826
And the best thing
that we ever did together
309
00:26:41,828 --> 00:26:43,694
was our son...
310
00:26:46,249 --> 00:26:50,201
who she loved more
than anything or anyone.
311
00:27:45,384 --> 00:27:46,464
Come on, we've got to talk.
312
00:27:46,515 --> 00:27:47,985
No, she's gone. She's buried now.
313
00:27:47,987 --> 00:27:49,586
No more strangers staring at her.
314
00:27:49,611 --> 00:27:51,226
- They're not strangers any...
- Strangers to me.
315
00:27:51,251 --> 00:27:52,990
- Not to your mother.
- You don't get to say that.
316
00:27:52,992 --> 00:27:55,659
You don't get to say that
like you knew her.
317
00:27:55,684 --> 00:27:58,105
Get off me, Dad! I could have
said something different.
318
00:27:58,130 --> 00:27:59,663
- I could have fixed it.
- How?
319
00:27:59,665 --> 00:28:01,632
What are you gonna say?
What are you gonna do?
320
00:28:01,634 --> 00:28:03,917
- I could have fixed it.
- Chris, I'm sorry.
321
00:28:03,919 --> 00:28:07,337
I don't care. You shot her!
322
00:28:26,609 --> 00:28:28,442
Travis.
323
00:28:33,765 --> 00:28:35,682
It went that well, huh?
324
00:28:35,684 --> 00:28:38,568
Oh, yeah, great.
325
00:28:46,077 --> 00:28:47,776
Jack?
326
00:28:49,780 --> 00:28:51,391
Jack?
327
00:28:51,392 --> 00:28:54,343
- Hold on. Shit.
- Jack, what's wrong?
328
00:28:54,368 --> 00:28:56,585
The hull got dinged up when
we were leaving the marina.
329
00:28:56,587 --> 00:28:58,704
We thought we patched it up,
but we're taking on water.
330
00:28:58,706 --> 00:29:00,789
- Are you gonna sink?
- The bilge pump is working,
331
00:29:00,791 --> 00:29:02,124
which is a miracle itself.
332
00:29:02,126 --> 00:29:04,126
We're gonna try and make land.
333
00:29:04,128 --> 00:29:06,128
No, you can't. The dead are there.
334
00:29:06,130 --> 00:29:07,961
You die on water, you die on land.
335
00:29:07,986 --> 00:29:10,677
- Gotta happen somewhere.
- It doesn't have to be now.
336
00:29:10,702 --> 00:29:13,969
We can come. We can come and get you.
Tell me where you are.
337
00:29:13,971 --> 00:29:17,272
I can see the fire
in the Santa Monica Mountains.
338
00:29:17,274 --> 00:29:20,976
That smoke plume, is that to
your north or your south?
339
00:29:20,978 --> 00:29:24,355
- North.
- Okay, we're just south of that.
340
00:29:24,432 --> 00:29:26,516
Maybe two miles offshore.
341
00:29:26,651 --> 00:29:29,284
How close are you to Catalina?
342
00:29:32,323 --> 00:29:34,790
Travis. Travis, someone needs help.
343
00:29:34,792 --> 00:29:36,867
- They're sinking.
- Who?
344
00:29:36,892 --> 00:29:39,662
Look, it's just him, his
brother, and his sister-in-law.
345
00:29:39,664 --> 00:29:41,914
Just three. We can manage that.
346
00:29:41,916 --> 00:29:45,020
- What's this?
- Jack. His name's Jack.
347
00:29:45,045 --> 00:29:46,912
Who the hell is Jack?
348
00:29:51,509 --> 00:29:54,343
You gonna make me ask twice?
349
00:29:54,345 --> 00:29:57,012
He's on a fishing boat
near here and he's sinking.
350
00:29:57,014 --> 00:29:58,514
You talked to him?
351
00:29:58,836 --> 00:30:00,836
Yes, I talked to him.
352
00:30:00,861 --> 00:30:02,351
Did you tell him anything about us?
353
00:30:02,353 --> 00:30:05,654
I... no, I didn't tell him
anything important.
354
00:30:05,656 --> 00:30:08,190
What didn't you say, Alicia? What
didn't you tell him about us?
355
00:30:08,192 --> 00:30:10,650
- Calm down.
- This isn't a game.
356
00:30:10,675 --> 00:30:12,908
It's mob rule on land. You think
it's any better out here?
357
00:30:12,933 --> 00:30:13,648
Back off.
358
00:30:13,673 --> 00:30:15,888
What are you gonna do, Travis?
You feel strong?
359
00:30:21,205 --> 00:30:25,958
Please, let me explain
the rules of the boat.
360
00:30:25,960 --> 00:30:28,338
Rule number one, it's my boat.
361
00:30:28,363 --> 00:30:31,843
Rule number two, it is my boat.
362
00:30:31,868 --> 00:30:34,274
And if there remains any confusion
about rules one and two,
363
00:30:34,299 --> 00:30:38,204
I offer rule number three,
it's my goddamn boat.
364
00:30:38,689 --> 00:30:40,016
If it weren't for me,
365
00:30:40,891 --> 00:30:42,876
you would all be burned.
366
00:30:44,856 --> 00:30:46,102
You're welcome.
367
00:30:56,207 --> 00:30:57,823
I'm tired.
368
00:30:59,827 --> 00:31:02,578
Alicia's just trying to help.
369
00:31:02,580 --> 00:31:04,913
She's trying to help those
who don't matter to us.
370
00:31:04,915 --> 00:31:07,082
She made a mistake we can't afford.
371
00:31:07,084 --> 00:31:08,667
Everyone here needs to contribute
372
00:31:08,669 --> 00:31:10,467
or at the very least not compromise.
373
00:31:10,492 --> 00:31:13,088
And how do I contribute? Why am I here?
374
00:31:14,717 --> 00:31:18,075
You mean on this boat
or here existentially?
375
00:31:19,372 --> 00:31:20,583
Either.
376
00:31:24,602 --> 00:31:27,069
How many times should you have died?
377
00:31:31,842 --> 00:31:33,842
I don't know.
378
00:31:33,844 --> 00:31:36,895
Every time I used.
379
00:31:36,897 --> 00:31:39,314
Were you afraid?
380
00:31:41,736 --> 00:31:44,153
That's fearlessness. That's focus.
381
00:31:44,155 --> 00:31:47,239
That's just being an addict.
382
00:31:47,241 --> 00:31:50,159
It's not something
you put on your resume.
383
00:31:50,161 --> 00:31:53,445
But what does that fearlessness
look like in this world?
384
00:31:53,447 --> 00:31:55,698
That has value, Nicholas.
385
00:31:57,034 --> 00:32:00,536
Don't call me that.
386
00:32:01,354 --> 00:32:02,936
Your father named you that.
387
00:32:03,803 --> 00:32:05,928
Yeah, that's what he called me.
388
00:32:29,316 --> 00:32:31,200
Hurt your hand?
389
00:32:33,904 --> 00:32:35,904
It's okay to be angry.
390
00:32:38,075 --> 00:32:40,909
I remember the first time
I hit my father.
391
00:32:43,297 --> 00:32:45,214
I was furious.
392
00:32:47,134 --> 00:32:49,334
I was 13.
393
00:32:52,590 --> 00:32:54,148
It didn't end well.
394
00:32:55,059 --> 00:32:56,675
What do you want?
395
00:32:56,677 --> 00:32:59,228
I want you to come up.
396
00:32:59,230 --> 00:33:02,898
Chris, you need to eat.
397
00:33:02,900 --> 00:33:06,518
There's nothing I can say
that makes this better.
398
00:33:06,520 --> 00:33:08,937
Hurts like hell, I know that.
399
00:33:08,939 --> 00:33:11,273
And it doesn't go away.
400
00:33:11,275 --> 00:33:13,408
The hurt stays.
401
00:33:15,097 --> 00:33:18,614
But what happened had to.
402
00:33:18,616 --> 00:33:21,416
And if your father hadn't done it,
403
00:33:21,730 --> 00:33:23,097
I would have.
404
00:33:24,424 --> 00:33:27,125
I will never let that
happen to someone I love.
405
00:34:58,048 --> 00:34:59,464
- If not...
- Yeah, here.
406
00:34:59,466 --> 00:35:01,049
...they got fish.
407
00:35:05,222 --> 00:35:07,356
- What was that?
- There was a splash.
408
00:35:07,687 --> 00:35:08,687
Chris!
409
00:35:16,951 --> 00:35:18,245
Chris.
410
00:35:19,311 --> 00:35:20,477
Nick.
411
00:35:30,164 --> 00:35:31,997
What the hell, man?
412
00:35:31,999 --> 00:35:33,582
What the hell are you doing?
413
00:35:34,482 --> 00:35:36,123
I wanted to swim.
414
00:35:36,503 --> 00:35:39,421
Oh, okay.
415
00:35:39,423 --> 00:35:41,256
Swim.
416
00:35:41,258 --> 00:35:42,925
- Is he okay?
- Chris.
417
00:35:44,762 --> 00:35:46,762
Hey, come on in. Water's fine.
418
00:36:04,498 --> 00:36:06,999
Alicia.
419
00:36:07,001 --> 00:36:09,418
- Are you there?
- Jack.
420
00:36:13,123 --> 00:36:15,540
We can't come get you. I'm sorry.
421
00:36:18,095 --> 00:36:19,878
It's too dangerous.
422
00:36:24,134 --> 00:36:26,635
- Jack?
- It's okay, Alicia.
423
00:36:28,055 --> 00:36:30,270
- I got you.
- Jack?
424
00:36:30,975 --> 00:36:33,058
I'll see you soon.
425
00:37:59,543 --> 00:38:00,744
Mom!
426
00:38:00,746 --> 00:38:02,829
Travis.
427
00:38:16,613 --> 00:38:18,855
Oh, my God. Get out of the water!
428
00:38:18,880 --> 00:38:20,730
- Chris, get out of there!
- Get out!
429
00:38:29,574 --> 00:38:31,608
- Oh, my God.
- Where is he?
430
00:38:36,475 --> 00:38:39,837
- Nick!
- I hear someone.
431
00:38:41,920 --> 00:38:43,587
Nick!
432
00:38:43,589 --> 00:38:45,055
Where is he?
433
00:38:45,057 --> 00:38:46,596
- It's flooded.
- Go!
434
00:38:52,397 --> 00:38:54,097
Chris!
435
00:39:10,616 --> 00:39:12,916
Nick!
436
00:39:23,095 --> 00:39:24,961
Nick!
437
00:39:24,963 --> 00:39:27,130
Nick, where are you?
438
00:39:39,811 --> 00:39:42,479
- Oh, my God.
- Where is he?
439
00:39:42,481 --> 00:39:44,731
Nick!
440
00:39:44,733 --> 00:39:46,566
Oh, my God.
441
00:39:47,953 --> 00:39:49,536
Nick!
442
00:39:49,538 --> 00:39:50,987
Dad?
443
00:40:25,440 --> 00:40:26,922
Nick!
444
00:40:27,826 --> 00:40:29,192
Nick!
445
00:40:49,681 --> 00:40:51,681
He's right there.
446
00:40:56,855 --> 00:40:59,306
Holy shit.
447
00:41:06,648 --> 00:41:08,982
We should be leaving now.
448
00:41:08,984 --> 00:41:10,567
Someone's joining us.
449
00:41:10,569 --> 00:41:13,870
- Travis!
- It could be no one.
450
00:41:16,408 --> 00:41:18,458
It could be the ones who did that.
451
00:41:32,424 --> 00:41:34,674
Travis has Nick. They're coming back.
452
00:41:34,676 --> 00:41:37,260
Good, but this boat's gonna be on us.
453
00:41:37,262 --> 00:41:39,729
They're doing a good 25 knots.
They're flying.
454
00:41:39,731 --> 00:41:42,515
- How fast can we go?
- Full out, 20.
455
00:41:42,517 --> 00:41:45,121
But that'll work the engines too hard.
We need a head start.
456
00:41:45,146 --> 00:41:47,437
You think that's the
boat that killed those people?
457
00:41:47,439 --> 00:41:48,957
You want to wait and ask them?
458
00:41:52,444 --> 00:41:54,444
High.
459
00:41:57,699 --> 00:42:00,417
We have to go. We have to go now.
460
00:42:00,419 --> 00:42:03,620
- What?
- Strand, we're clear.
461
00:42:03,622 --> 00:42:05,288
Hey, what's happening? What's going on?
462
00:42:05,290 --> 00:42:07,290
Whoever did that...
463
00:42:10,444 --> 00:42:12,962
they're coming back.
464
00:42:18,838 --> 00:42:23,838
Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.