Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:08,967
♪ A Netflix Original ♪
2
00:00:09,467 --> 00:00:11,678
♪ I want y'all to meet my family ♪
3
00:00:11,761 --> 00:00:13,847
♪ They're coming down south
To stay with me ♪
4
00:00:13,930 --> 00:00:15,825
- ♪ Big Moz! ♪
- ♪ Do you love me? ♪
5
00:00:15,849 --> 00:00:17,076
- ♪Yep ♪
- ♪ I'm Cocoa! ♪
6
00:00:17,100 --> 00:00:19,227
♪ Jade in the house
I've got a lot to say ♪
7
00:00:19,310 --> 00:00:21,688
♪ I'm a big-sis, can't-miss renegade ♪
8
00:00:21,771 --> 00:00:25,859
♪ Call me Shaka now
I'm the, I'm the chief rocker now ♪
9
00:00:25,942 --> 00:00:28,087
♪ Mazzi, Mazzi, Mazzi, Mazzi
Mazzi, that's me ♪
10
00:00:28,111 --> 00:00:29,821
♪ Little mommy, I'm Ami ♪
11
00:00:29,904 --> 00:00:31,865
♪ Singing loud and having fun ♪
12
00:00:31,948 --> 00:00:34,659
♪ It's Family Reunion ♪
13
00:00:44,461 --> 00:00:46,838
Finally!
It's time to get our costumes on.
14
00:00:46,921 --> 00:00:47,964
Yeah!
15
00:00:48,715 --> 00:00:52,177
Trick or treat, smell my feet.
Give me candy, you deadbeat.
16
00:00:53,928 --> 00:00:56,765
Uh, when did my sweet little girl
turn into Travis Scott?
17
00:00:57,599 --> 00:00:59,768
Forget it, kids. It's pouring outside.
18
00:00:59,851 --> 00:01:02,896
There's no way you can trick or treat
tonight. I'm sorry.
19
00:01:02,979 --> 00:01:04,731
What's with all the negativity?
20
00:01:04,814 --> 00:01:07,484
Winners never lose and quitters never win.
21
00:01:07,567 --> 00:01:09,527
Anything worth having
is worth fighting for,
22
00:01:09,611 --> 00:01:12,155
'cause in this family, we never give up.
23
00:01:12,238 --> 00:01:14,365
- Yeah.
- Nope, not happening.
24
00:01:14,949 --> 00:01:15,949
Okay.
25
00:01:18,036 --> 00:01:19,036
I got it.
26
00:01:21,915 --> 00:01:22,791
Ooh!
27
00:01:22,874 --> 00:01:25,418
Candy, Roman. Glad you guys
could make it out in this weather.
28
00:01:25,502 --> 00:01:26,961
- Yes.
- Hey, guys!
29
00:01:27,045 --> 00:01:30,882
That was such a fun routine
you taught in salsa class last Tuesday.
30
00:01:30,965 --> 00:01:32,725
- Really? It wasn't too hard for you?
- Yeah!
31
00:01:32,759 --> 00:01:33,927
- Oh, no.
- Girl, too hard?
32
00:01:34,010 --> 00:01:35,720
I'm ready for Dancing With the Stars, huh?
33
00:01:37,138 --> 00:01:41,101
- How about a little of this?
- You're not even ready for the next class.
34
00:01:41,184 --> 00:01:43,019
- Let's do this. Hey!
- All right.
35
00:01:43,603 --> 00:01:44,603
Ha!
36
00:01:45,688 --> 00:01:47,190
- Ooh!
- Hey.
37
00:01:48,191 --> 00:01:49,191
Whoo!
38
00:01:50,819 --> 00:01:52,695
- Whoo!
- Wow.
39
00:01:52,779 --> 00:01:54,489
That's great. Show-offs.
40
00:01:56,533 --> 00:01:57,534
Where's Brooke?
41
00:01:57,617 --> 00:02:00,495
Oh, she's at her dad's.
She sends her love.
42
00:02:01,121 --> 00:02:03,540
Ooh, love!
43
00:02:05,166 --> 00:02:06,209
So immature.
44
00:02:06,876 --> 00:02:10,088
Brooke and I are able to maintain
a purely platonic relationship.
45
00:02:10,171 --> 00:02:13,591
Hmm, nice. What about you two, hm?
46
00:02:14,259 --> 00:02:18,221
Still just friends,
or have you slid into the love zone?
47
00:02:18,304 --> 00:02:20,932
- Okay, no.
- Moz, stay out of their business.
48
00:02:21,015 --> 00:02:23,643
- Okay.
- Unless you want to whisper to me.
49
00:02:24,185 --> 00:02:26,896
- No, guys, there's nothing to share.
- Sorry, we are just friends.
50
00:02:26,980 --> 00:02:28,356
- Really.
- Just friends.
51
00:02:28,439 --> 00:02:29,274
- Okay.
- You two...
52
00:02:31,943 --> 00:02:34,445
Luckily, I'm always prepared.
53
00:02:34,529 --> 00:02:35,613
A Ouija board.
54
00:02:35,697 --> 00:02:39,993
I am down to play! I've always
wanted to see if it lives up to the hype.
55
00:02:40,076 --> 00:02:43,663
- Okay, I'm heading for church.
- On Halloween?
56
00:02:43,746 --> 00:02:45,206
Especially Halloween.
57
00:02:45,290 --> 00:02:48,209
You have to stay prayed up
to keep evil at bay, and...
58
00:02:54,215 --> 00:02:55,466
The devil board?
59
00:02:56,009 --> 00:02:58,720
Who brought this tool of sin
into my house?
60
00:02:58,803 --> 00:02:59,804
Oh, it was Mazzi.
61
00:03:01,222 --> 00:03:03,641
We're gonna see if we can make contact
with some spirits.
62
00:03:03,725 --> 00:03:05,685
If you don't get that thing
out of my house,
63
00:03:05,768 --> 00:03:08,396
you gonna make contact with my belt.
64
00:03:09,397 --> 00:03:12,400
Ouija boards aren't real, M'Dear.
It's just a game.
65
00:03:13,902 --> 00:03:16,279
Messing around with the occult.
66
00:03:16,362 --> 00:03:20,533
That can open a portal
for demons to enter this house.
67
00:03:20,617 --> 00:03:25,872
Oh, no. I don't do demons,
ghosts, goblins, or Lifetime movies.
68
00:03:25,955 --> 00:03:27,665
We get it, men suck!
69
00:03:29,834 --> 00:03:33,338
This thing cannot stay inside
or outside of my house.
70
00:03:33,421 --> 00:03:36,591
Go and put it in the neighbor
down the street's trash can.
71
00:03:36,674 --> 00:03:39,510
You know, the one with the
Confederate flag on his yard.
72
00:03:41,429 --> 00:03:42,722
But it's pouring outside.
73
00:03:42,805 --> 00:03:43,890
I don't care.
74
00:03:43,973 --> 00:03:48,311
And don't you touch anything until
you wash your hands in the blood of Jesus!
75
00:03:49,979 --> 00:03:51,856
Wait, can I get that on Amazon?
76
00:03:53,358 --> 00:03:56,611
Oh my gosh. You can! Come here.
77
00:04:06,537 --> 00:04:08,748
I'm so bored.
78
00:04:08,831 --> 00:04:11,167
I wish M'Dear
hadn't thrown out the Ouija board.
79
00:04:11,251 --> 00:04:13,086
It would've been fun
to talk to dead people.
80
00:04:14,212 --> 00:04:15,922
One moment, please, children.
81
00:04:16,798 --> 00:04:17,924
What are you doing?
82
00:04:18,007 --> 00:04:19,050
Saving...
83
00:04:19,634 --> 00:04:20,634
Halloween.
84
00:04:22,679 --> 00:04:25,139
But M'Dear said, "Not in my house."
85
00:04:25,723 --> 00:04:26,723
This is the attic.
86
00:04:26,766 --> 00:04:29,811
Yes, it's a hair-thin technicality,
but I live for those.
87
00:04:31,062 --> 00:04:32,248
- But M'Dear said...
- A!
88
00:04:32,272 --> 00:04:34,857
What M'Dear doesn't know won't hurt her.
89
00:04:34,941 --> 00:04:36,818
And if you tell her, I'll hurt you.
90
00:04:38,319 --> 00:04:39,529
We both know I could take you.
91
00:04:40,697 --> 00:04:42,740
That said, message received.
92
00:04:46,077 --> 00:04:47,287
Guys.
93
00:04:48,788 --> 00:04:51,749
- I'm not sure this is...
- Oh, is wittle Mazzi a wittle scared?
94
00:04:52,500 --> 00:04:55,461
I'm not falling
for that toxic-masculinity pressure.
95
00:04:57,171 --> 00:04:59,507
Now, how does this thing work?
96
00:05:02,051 --> 00:05:03,051
Okay.
97
00:05:03,511 --> 00:05:05,930
So this is the planchette.
98
00:05:06,806 --> 00:05:09,267
We're all supposed to touch it
and ask questions.
99
00:05:09,350 --> 00:05:12,812
If we connect with spirits, they move it
to a letter to spell out an answer.
100
00:05:12,895 --> 00:05:15,106
How do we know
it won't be one of us moving it?
101
00:05:15,189 --> 00:05:17,817
'Cause out of the three of us,
I'm the only one who can spell.
102
00:05:17,900 --> 00:05:19,736
"I'm the only one who can spell."
103
00:05:26,409 --> 00:05:28,703
Gotcha.
104
00:05:28,786 --> 00:05:29,996
I wasn't scared.
105
00:05:30,079 --> 00:05:31,122
Oh, yeah?
106
00:05:31,205 --> 00:05:33,666
Ah. I see y'all fooling
with the devil's board.
107
00:05:33,750 --> 00:05:36,419
- We can explain...
- No need. The devil and I go way back.
108
00:05:36,502 --> 00:05:37,503
Move over.
109
00:05:38,296 --> 00:05:39,296
Okay.
110
00:05:39,881 --> 00:05:40,881
First question.
111
00:05:44,510 --> 00:05:46,554
Are there any spirits present?
112
00:05:49,849 --> 00:05:52,727
Yes, there are spirits present.
113
00:05:52,810 --> 00:05:55,813
- Yep, I'm out.
- No, no! You can't leave now.
114
00:05:55,897 --> 00:05:59,650
It's our combined energy
that invited the spirit. Come on.
115
00:06:05,990 --> 00:06:06,990
Who are you?
116
00:06:09,452 --> 00:06:10,536
P...
117
00:06:11,537 --> 00:06:12,538
O...
118
00:06:13,664 --> 00:06:14,999
O...
119
00:06:16,000 --> 00:06:17,293
K...
120
00:06:17,877 --> 00:06:19,212
I...
121
00:06:20,713 --> 00:06:21,713
E.
122
00:06:23,132 --> 00:06:24,132
Pookie?
123
00:06:24,550 --> 00:06:27,095
I knew a guy named Pookie
who passed away a few years ago.
124
00:06:28,346 --> 00:06:29,639
What do you want, Pookie?
125
00:06:32,934 --> 00:06:33,935
M...
126
00:06:34,727 --> 00:06:35,853
O...
127
00:06:36,437 --> 00:06:37,605
N...
128
00:06:38,314 --> 00:06:39,482
E...
129
00:06:40,525 --> 00:06:41,525
Y.
130
00:06:41,984 --> 00:06:46,614
Pookie, man, it's not my fault
you died before I could pay you back.
131
00:06:46,697 --> 00:06:49,534
I told you not to eat gas station sushi!
132
00:06:52,286 --> 00:06:55,540
Gotcha!
I remember when you told me that story.
133
00:06:56,707 --> 00:06:59,752
Yeah, funny. That's why I played along.
134
00:07:01,254 --> 00:07:04,465
Right, right. Come on, guys.
Let's do it for real.
135
00:07:08,136 --> 00:07:09,512
Are there any spirits here?
136
00:07:13,182 --> 00:07:14,183
I didn't move it.
137
00:07:14,767 --> 00:07:15,685
Me neither.
138
00:07:17,186 --> 00:07:18,813
Do you think we opened a portal?
139
00:07:26,571 --> 00:07:29,907
How could Uncle Daniel be taking a nap
after we possibly opened a portal?
140
00:07:31,075 --> 00:07:33,453
M'Dear told y'all
not to mess with that thing.
141
00:07:33,536 --> 00:07:36,247
But did you listen? No!
142
00:07:38,416 --> 00:07:39,667
It's Shaka's fault.
143
00:07:39,750 --> 00:07:42,962
Hey, I thought it would be fun.
Who knew you couldn't talk to dead people
144
00:07:43,045 --> 00:07:44,630
without opening the gates of hell?
145
00:07:44,714 --> 00:07:47,258
I knew, and I'm nine!
146
00:07:49,969 --> 00:07:52,847
Start praying!
We might have triggered the apocalypse!
147
00:07:56,225 --> 00:07:58,227
It's probably just the neighbor's dog.
148
00:07:58,311 --> 00:08:00,062
The neighbor has a cat!
149
00:08:01,772 --> 00:08:04,572
Do you think it's the demon from
the portal coming to snatch our souls?
150
00:08:04,650 --> 00:08:05,735
Look!
151
00:08:11,991 --> 00:08:13,242
Get out of my way!
152
00:08:17,330 --> 00:08:19,332
- Mom?
- Dad?
153
00:08:19,415 --> 00:08:20,791
Where is everybody?
154
00:08:29,592 --> 00:08:30,635
Hey, kids!
155
00:08:31,344 --> 00:08:33,721
Daddy? How'd you get in the TV?
156
00:08:33,804 --> 00:08:36,474
I don't know. The last thing I remember,
I was in my room.
157
00:08:36,557 --> 00:08:40,061
I opened my closet door, and there was
an orange light that just sucked me in.
158
00:08:40,144 --> 00:08:41,229
When I woke up...
159
00:08:41,312 --> 00:08:44,398
...I was here, trapped.
160
00:08:44,482 --> 00:08:45,608
The portal.
161
00:08:45,691 --> 00:08:48,110
It's real. We actually opened it.
162
00:08:48,194 --> 00:08:51,280
Go find your mom so she can get help.
Hurry! Before it's too...
163
00:08:52,448 --> 00:08:53,491
Too what?
164
00:08:53,574 --> 00:08:55,326
Dad, too what?
165
00:08:56,035 --> 00:08:58,496
- What do you think he was gonna say?
- "Late," fool!
166
00:08:58,579 --> 00:09:00,206
Come on, we gotta find Mom!
167
00:09:04,377 --> 00:09:07,797
Mom, Mom! Shaka forced us
to play with the Ouija board,
168
00:09:07,880 --> 00:09:11,008
and then we accidentally opened up
a portal to the underworld in your closet!
169
00:09:11,092 --> 00:09:14,512
What? They didn't get
any of my red bottoms, did they?
170
00:09:15,930 --> 00:09:16,931
Are you listening?
171
00:09:17,014 --> 00:09:19,433
We opened a portal,
and somehow Dad fell through it.
172
00:09:19,517 --> 00:09:23,521
Okay, guys, I know the storm
is keeping you from your treats,
173
00:09:23,604 --> 00:09:26,691
but that doesn't mean
you can trick me this easily.
174
00:09:26,774 --> 00:09:29,860
- We're serious!
- Have you seen Candy and Roman?
175
00:09:31,946 --> 00:09:35,449
You know, it was kind of strange.
176
00:09:35,533 --> 00:09:37,868
- Oh, no.
- I was talking to them.
177
00:09:37,952 --> 00:09:41,163
And I went into the bathroom,
and when I came back,
178
00:09:41,914 --> 00:09:42,915
they were gone.
179
00:09:43,499 --> 00:09:45,543
Uh, how long were you in the bathroom?
180
00:09:46,127 --> 00:09:48,963
It's none of your business
how long it took me to handle my business.
181
00:09:50,172 --> 00:09:54,927
Okay, guys, listen,
there is no such thing as evil spirits
182
00:09:55,011 --> 00:09:56,846
or portals to the underworld.
183
00:09:56,929 --> 00:09:59,265
I'll prove it to you, okay?
184
00:10:00,433 --> 00:10:02,476
- Wait, Mom, no.
- See?
185
00:10:02,560 --> 00:10:07,315
There's just some clothes,
some golf clubs, and a...
186
00:10:08,983 --> 00:10:10,484
A bright orange light.
187
00:10:10,568 --> 00:10:12,612
- No!
- Don't go near it!
188
00:10:14,739 --> 00:10:15,781
Shaka! Mazzi!
189
00:10:24,290 --> 00:10:25,333
♪ Hey, hey ♪
190
00:10:26,042 --> 00:10:29,295
- Dad! Dad, are you in there?
- Yes, and I'm not alone.
191
00:10:29,962 --> 00:10:31,088
- Help us!
- Help us.
192
00:10:34,008 --> 00:10:37,970
Moz, this better not be one of your home
improvement projects gone wrong again.
193
00:10:39,221 --> 00:10:42,099
- Excuse... Excuse me, excuse me.
- Oh, honey, honey!
194
00:10:42,183 --> 00:10:44,769
Why is everything my fault?
195
00:10:46,520 --> 00:10:47,605
Candy,
196
00:10:48,314 --> 00:10:51,817
if we're gonna disappear
into the underworld, you need to know...
197
00:10:52,777 --> 00:10:53,777
I love you.
198
00:10:55,488 --> 00:10:56,572
What?
199
00:10:56,656 --> 00:10:59,659
Can we talk about this
when we're not trapped in a TV?
200
00:11:01,035 --> 00:11:05,456
What's all the commotion? Can an uncle
get a spa day in someone else's house?
201
00:11:05,539 --> 00:11:09,835
Help us! The Ouija board opened a portal
and our parents are trapped in the TV!
202
00:11:09,919 --> 00:11:12,588
What? Well, well.
203
00:11:12,672 --> 00:11:17,885
If it isn't Moses "I've decided
to retire from the limelight" McKellan.
204
00:11:17,968 --> 00:11:21,347
Admit it, bruh.
You're an attention hog.
205
00:11:21,931 --> 00:11:23,432
Loud and wrong as usual, Da...
206
00:11:26,227 --> 00:11:27,561
Is that my bathrobe?
207
00:11:27,645 --> 00:11:28,813
Uh...
208
00:11:28,896 --> 00:11:32,608
Are you using
my very expensive sea-salt mask?
209
00:11:33,317 --> 00:11:37,279
Uh, no, of course not. It's Moz's.
His works better on my T-zone.
210
00:11:44,078 --> 00:11:46,205
I'm scared! Protect us, Uncle Daniel!
211
00:11:46,288 --> 00:11:49,542
Who's out there?
'Cause you don't want none of Shaka!
212
00:11:49,625 --> 00:11:52,378
No, take him! Take him!
He doesn't have much to live for!
213
00:11:54,422 --> 00:11:55,422
Trick or treat!
214
00:12:03,472 --> 00:12:07,143
Obviously the TV is a way station
before they're sent to the underworld.
215
00:12:07,643 --> 00:12:09,311
You mean, Cleveland?
216
00:12:10,438 --> 00:12:11,439
Excuse me?
217
00:12:11,522 --> 00:12:13,774
I'm tired of people
talking about my hometown.
218
00:12:13,858 --> 00:12:16,777
Cleveland is a beautiful place to live.
219
00:12:17,403 --> 00:12:20,072
- You ever go back?
- Hell, no! It's Cleveland.
220
00:12:20,156 --> 00:12:22,366
It's also a beautiful place to leave.
221
00:12:23,325 --> 00:12:25,286
How do we fix this and save them?
222
00:12:26,245 --> 00:12:28,956
What time was it
when you invited evil into your home?
223
00:12:29,665 --> 00:12:32,042
Uh, around five o'clock.
224
00:12:33,043 --> 00:12:34,211
The devil's happy hour.
225
00:12:34,962 --> 00:12:37,631
I feel strange.
226
00:12:38,215 --> 00:12:39,258
Something's happening.
227
00:12:39,341 --> 00:12:40,926
Oh...
228
00:12:41,010 --> 00:12:44,597
Oh my God! Moz! Your hand!
229
00:12:44,680 --> 00:12:46,307
You're turning into a demon!
230
00:12:46,390 --> 00:12:48,768
We're doomed!
231
00:12:48,851 --> 00:12:51,270
Help me!
232
00:12:55,691 --> 00:12:59,361
- Help me, Uncle Daniel!
- I'll see you at the crossroads!
233
00:12:59,445 --> 00:13:00,445
Wait!
234
00:13:04,992 --> 00:13:06,076
Elvis.
235
00:13:06,160 --> 00:13:07,369
Okay.
236
00:13:09,330 --> 00:13:11,540
There. That should keep the demons out.
237
00:13:11,624 --> 00:13:12,624
Phew.
238
00:13:12,958 --> 00:13:14,126
Safe for now.
239
00:13:16,670 --> 00:13:19,256
Wait. We lost Uncle Daniel.
240
00:13:20,132 --> 00:13:23,636
Don't worry. He probably just escaped
on that bus he threw you under.
241
00:13:24,804 --> 00:13:26,388
I think he ran through the parlor.
242
00:13:27,723 --> 00:13:29,266
I'm still shivering.
243
00:13:29,850 --> 00:13:31,894
Dad's demon roar
is gonna give me nightmares.
244
00:13:31,977 --> 00:13:33,562
I-I've never heard anything like it.
245
00:13:34,104 --> 00:13:37,358
Bruh, I've heard you on the toilet.
I think you might be part demon.
246
00:13:39,235 --> 00:13:42,696
Don't worry. If y'all end up orphans,
I'll get my folks to adopt you.
247
00:13:43,197 --> 00:13:45,449
Well, everybody except you, Jade.
248
00:13:45,533 --> 00:13:47,576
My family doesn't do
the "sister-wife" thing.
249
00:13:48,077 --> 00:13:49,077
Anymore.
250
00:13:50,663 --> 00:13:54,416
Oh, Elvis, when are you
gonna outgrow this silly crush?
251
00:13:55,167 --> 00:13:57,336
The day God erases your name
from my heart.
252
00:13:58,462 --> 00:13:59,462
Aww.
253
00:14:03,425 --> 00:14:04,927
Uncle Daniel!
254
00:14:15,813 --> 00:14:17,106
We heard you screaming.
255
00:14:17,189 --> 00:14:20,526
Yeah, I hit my finger with the hammer
when I was closing off the portal.
256
00:14:21,110 --> 00:14:23,070
Um, but that'll trap our parents inside.
257
00:14:23,153 --> 00:14:27,908
Yes, but if we sacrifice them,
maybe Beelzebub will leave us alone.
258
00:14:27,992 --> 00:14:29,702
But there's still time to save them.
259
00:14:29,785 --> 00:14:31,287
We can't take that risk.
260
00:14:31,370 --> 00:14:34,874
Now, you may not like it, but I am
the adult here and the one in charge,
261
00:14:34,957 --> 00:14:37,167
so there's nothing you can do about it.
262
00:14:37,251 --> 00:14:39,879
Nothing! Nothing!
263
00:14:39,962 --> 00:14:42,715
I guess there is something
you can do about it.
264
00:14:43,757 --> 00:14:46,093
We didn't want to have to do this,
but you forced our hand.
265
00:14:46,176 --> 00:14:47,176
I'm sorry,
266
00:14:47,219 --> 00:14:50,472
but if saving myself and dooming Moz
to the underworld is wrong,
267
00:14:50,556 --> 00:14:52,349
I don't wanna be right.
268
00:14:52,433 --> 00:14:55,519
You're not right,
but at least you can be pretty.
269
00:14:57,479 --> 00:15:00,024
All right. So, what do we do now?
270
00:15:00,608 --> 00:15:03,986
We need someone who can go toe-to-toe
with the forces of darkness.
271
00:15:04,069 --> 00:15:07,448
Yeah. Somebody that the boogeyman
checks his closet for.
272
00:15:07,531 --> 00:15:09,825
Hello? Anybody home?
273
00:15:09,909 --> 00:15:10,993
M'Dear!
274
00:15:15,831 --> 00:15:17,625
- Now, what...
- You won't believe this!
275
00:15:19,126 --> 00:15:22,463
I can't understand what you're saying
when you're all talking at once.
276
00:15:22,546 --> 00:15:24,214
I said hush up!
277
00:15:27,426 --> 00:15:30,846
All right.
Now, one at a time. What is goin' on?
278
00:15:30,930 --> 00:15:33,933
Okay... remember when you told us
to get rid of the Ouija board
279
00:15:34,016 --> 00:15:36,518
- because it's a tool of the devil?
- Yes.
280
00:15:36,602 --> 00:15:38,938
Well,
you'll be happy to know you were right.
281
00:15:39,021 --> 00:15:41,649
But less happy to know
we opened a portal to the underworld.
282
00:15:41,732 --> 00:15:42,732
What?
283
00:15:43,359 --> 00:15:44,276
Look!
284
00:15:44,360 --> 00:15:45,486
Help!
285
00:15:47,655 --> 00:15:49,323
Where's Moz?
286
00:15:49,406 --> 00:15:51,384
M'Dear!
287
00:15:51,408 --> 00:15:52,701
They got me, M'Dear!
288
00:15:53,827 --> 00:15:55,329
Moz!
289
00:15:58,749 --> 00:16:00,334
Oh, oh!
290
00:16:00,417 --> 00:16:03,545
I am not gonna let those demons
take my baby!
291
00:16:03,629 --> 00:16:05,965
We've only got a little time
before the portal closes!
292
00:16:06,048 --> 00:16:07,341
Get my purse!
293
00:16:09,593 --> 00:16:10,761
Get my purse.
294
00:16:12,012 --> 00:16:16,809
- What do you have in here? A brick?
- Yes, a brick. It's a jungle out there!
295
00:16:18,143 --> 00:16:22,106
- What are you gonna do, M'Dear?
- I am going to fight those demons.
296
00:16:22,189 --> 00:16:24,733
I just have to find the right weapon.
297
00:16:24,817 --> 00:16:27,569
Not that one. No.
298
00:16:28,529 --> 00:16:30,364
Mmm... No.
299
00:16:31,490 --> 00:16:32,324
Oh!
300
00:16:32,408 --> 00:16:33,492
Not that one.
301
00:16:34,535 --> 00:16:35,744
No.
302
00:16:37,037 --> 00:16:38,497
Ahh!
303
00:16:39,081 --> 00:16:40,499
Demons hate perfume?
304
00:16:40,582 --> 00:16:42,918
This is holy water.
305
00:16:43,002 --> 00:16:46,672
You see, demons, they hide in plain sight.
306
00:16:46,755 --> 00:16:49,633
They take possession of a soul
307
00:16:49,717 --> 00:16:51,927
and make it do their bidding.
308
00:16:53,387 --> 00:16:57,933
All we have to do is find out who that is.
309
00:16:58,017 --> 00:16:59,351
It could be one of us?
310
00:17:00,894 --> 00:17:04,857
Let us go with the most likely candidate.
311
00:17:06,358 --> 00:17:07,484
Hey!
312
00:17:09,111 --> 00:17:10,738
See? I'm innocent.
313
00:17:13,032 --> 00:17:14,366
I'm demon-free.
314
00:17:14,450 --> 00:17:19,121
Yeah, I know. That was for you
not doing what you were told.
315
00:17:19,204 --> 00:17:20,289
Trifling!
316
00:17:20,372 --> 00:17:21,999
Just trifling!
317
00:17:41,935 --> 00:17:43,062
Elvis is the demon!
318
00:17:43,145 --> 00:17:45,564
No. You just almost messed up the 'fro.
319
00:17:48,150 --> 00:17:50,486
Uncle Dan's upstairs. Come on!
320
00:17:50,569 --> 00:17:51,569
Hey, Ami! Uh!
321
00:17:52,029 --> 00:17:53,989
I haven't checked you yet.
322
00:17:54,073 --> 00:17:58,619
Me? The only thing I've got in me
is the Holy Spirit. Hallelujah!
323
00:17:58,702 --> 00:17:59,787
Uh-uh!
324
00:18:01,747 --> 00:18:03,749
It burns!
325
00:18:06,126 --> 00:18:09,880
- She's possessed!
- Fight, Ami! Push the demon out of you!
326
00:18:11,715 --> 00:18:14,468
Too late!
She belongs to me now!
327
00:18:14,551 --> 00:18:16,678
I finally got free. What's goin'...
328
00:18:20,641 --> 00:18:21,683
M'Dear!
329
00:18:34,863 --> 00:18:37,407
That's not natural.
330
00:18:39,785 --> 00:18:41,120
M'Dear, do something!
331
00:18:41,203 --> 00:18:43,622
Angels of heaven,
332
00:18:43,705 --> 00:18:46,834
help us to fight this evil!
333
00:18:47,918 --> 00:18:50,688
Thank you for opening
the portal and inviting me in.
334
00:18:50,712 --> 00:18:52,256
That e-vite was deleted.
335
00:18:53,924 --> 00:18:56,760
In the name of the Father, I rebuke you,
336
00:18:56,844 --> 00:18:58,720
you minion of Satan!
337
00:18:58,804 --> 00:19:00,597
It's on like Donkey Kong!
338
00:19:07,813 --> 00:19:08,813
Is she gone?
339
00:19:10,482 --> 00:19:11,775
Jade, I'm scared!
340
00:19:11,859 --> 00:19:13,318
Me too!
341
00:19:13,402 --> 00:19:16,530
Wait, wait.
Wh... where did M'Dear and Ami go?
342
00:19:16,613 --> 00:19:18,198
We are here!
343
00:19:20,284 --> 00:19:21,535
Oh, this ain't good.
344
00:19:22,703 --> 00:19:27,166
♪ I was working in the kitchen
Late, late, late, late one night ♪
345
00:19:27,249 --> 00:19:31,670
♪ When my eyes beheld an eerie sight ♪
346
00:19:32,337 --> 00:19:36,884
♪ For the monster from her slab
Began to rise ♪
347
00:19:36,967 --> 00:19:41,889
♪ And then suddenly, I said suddenly
To my surprise ♪
348
00:19:41,972 --> 00:19:44,242
- ♪ She did the Mash ♪
- ♪ She did the Monster Mash ♪
349
00:19:44,266 --> 00:19:45,559
The Monster Mash?
350
00:19:45,642 --> 00:19:47,227
♪ The Monster Mash ♪
351
00:19:47,311 --> 00:19:49,897
♪ She did the Monster Mash ♪
352
00:19:49,980 --> 00:19:51,690
♪ It was a graveyard smash ♪
353
00:19:52,274 --> 00:19:53,817
♪ She did the Monster Mash ♪
354
00:19:54,693 --> 00:19:56,737
♪ It caught on in a flash ♪
355
00:19:57,237 --> 00:19:58,717
♪ She did the Monster Mash ♪
356
00:19:58,780 --> 00:20:01,366
♪ She did the Monster Mash
She did the Monster Mash ♪
357
00:20:01,450 --> 00:20:03,577
♪ She did the Monster Mash ♪
358
00:20:04,077 --> 00:20:06,496
♪ She did the Monster Mash ♪
359
00:20:06,580 --> 00:20:11,126
♪ She did the Monster Mash
It was a graveyard smash ♪
360
00:20:11,210 --> 00:20:15,923
♪ She did the Monster Mash
It caught on in a flash ♪
361
00:20:16,632 --> 00:20:19,009
♪ She did the Monster Mash
She did the Monster Mash ♪
362
00:20:19,092 --> 00:20:22,930
♪ She did the Monster Mash
She did the Mash, Mash, Mash, Mash! ♪
363
00:20:24,223 --> 00:20:26,642
Don't hurt me!
Please don't hurt me!
364
00:20:28,518 --> 00:20:30,854
Ta-da!
365
00:20:37,069 --> 00:20:40,489
Payback is not a mother. It's a M'Dear!
366
00:20:40,572 --> 00:20:41,572
Yes!
367
00:20:42,241 --> 00:20:43,450
Seriously?
368
00:20:44,034 --> 00:20:46,119
I think I had a small heart attack.
369
00:20:47,037 --> 00:20:48,037
That...
370
00:20:48,372 --> 00:20:49,372
was...
371
00:20:49,790 --> 00:20:50,832
awesome!
372
00:20:51,583 --> 00:20:53,919
All that just to teach us a lesson?
373
00:20:54,586 --> 00:20:57,422
Well, when Ami told me
that you were disobeying me,
374
00:20:57,506 --> 00:21:00,801
I was about to beat the sense into you,
375
00:21:00,884 --> 00:21:02,552
but I thought, "It's Halloween,"
376
00:21:02,636 --> 00:21:07,266
so I decided
to scare some sense into you instead.
377
00:21:07,349 --> 00:21:09,393
Then M'Dear told us her plan,
378
00:21:09,476 --> 00:21:13,230
and we decided that tricking you
would be our treat.
379
00:21:13,313 --> 00:21:14,648
Mm-hmm.
380
00:21:14,731 --> 00:21:15,899
How did you do it?
381
00:21:15,983 --> 00:21:18,068
Well, we used cameras to appear on TV.
382
00:21:18,151 --> 00:21:19,861
Everything else was pretty low-tech.
383
00:21:19,945 --> 00:21:21,738
I switched out the TV
for one with no back.
384
00:21:21,822 --> 00:21:23,907
That way, I could reach through it.
385
00:21:25,534 --> 00:21:28,287
Roman,
you have some serious acting skills.
386
00:21:28,370 --> 00:21:31,206
I mean, you had me convinced
you were actually in love with Miss Candy.
387
00:21:32,249 --> 00:21:34,584
- Silly.
- Yeah. I am.
388
00:21:34,668 --> 00:21:35,669
Oh.
389
00:21:36,628 --> 00:21:38,255
You almost scared us to death.
390
00:21:38,338 --> 00:21:41,550
Yep, and you guys fell for it,
hook, line, and sinker.
391
00:21:43,719 --> 00:21:47,180
I knew it was a prank the whole time.
I was just playing along too.
392
00:21:47,264 --> 00:21:49,016
- Oh, really?
- Yeah.
393
00:21:49,099 --> 00:21:51,101
Let's take a look at the tape.
394
00:21:51,184 --> 00:21:53,186
Yeah, I mean, we recorded the whole prank.
395
00:21:53,937 --> 00:21:55,981
- Let's see what we got here.
- Slo-mo.
396
00:21:56,064 --> 00:21:57,064
No, no.
397
00:21:57,733 --> 00:21:58,733
Gladly.
398
00:21:58,775 --> 00:21:59,775
Help!
399
00:22:05,574 --> 00:22:07,284
Help me, Uncle Daniel!
400
00:22:07,367 --> 00:22:10,579
I'll see you at the crossroads!
401
00:22:11,413 --> 00:22:12,414
Really, dude?
402
00:22:12,497 --> 00:22:15,500
I was trying to get in front of you
to protect you.
403
00:22:15,584 --> 00:22:17,384
That's the kind of man I am.
404
00:22:17,461 --> 00:22:19,755
Uncle Danny love the kids.
405
00:22:20,380 --> 00:22:22,049
Boo!
406
00:22:22,758 --> 00:22:24,551
Hey, girl. How you doin'?
407
00:23:27,906 --> 00:23:29,783
Diva out.
30233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.