All language subtitles for Family.Reunion.S04E01.720p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:08,967 ♪ A Netflix Original ♪ 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,678 ♪ I want y'all to meet my family ♪ 3 00:00:11,761 --> 00:00:13,847 ♪ They're coming down south To stay with me ♪ 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,825 - ♪ Big Moz! ♪ - ♪ Do you love me? ♪ 5 00:00:15,849 --> 00:00:17,076 - ♪Yep ♪ - ♪ I'm Cocoa! ♪ 6 00:00:17,100 --> 00:00:19,227 ♪ Jade in the house I've got a lot to say ♪ 7 00:00:19,310 --> 00:00:21,688 ♪ I'm a big-sis, can't-miss renegade ♪ 8 00:00:21,771 --> 00:00:25,859 ♪ Call me Shaka now I'm the, I'm the chief rocker now ♪ 9 00:00:25,942 --> 00:00:28,087 ♪ Mazzi, Mazzi, Mazzi, Mazzi Mazzi, that's me ♪ 10 00:00:28,111 --> 00:00:29,821 ♪ Little mommy, I'm Ami ♪ 11 00:00:29,904 --> 00:00:31,865 ♪ Singing loud and having fun ♪ 12 00:00:31,948 --> 00:00:34,659 ♪ It's Family Reunion  13 00:00:44,461 --> 00:00:46,838 Finally! It's time to get our costumes on. 14 00:00:46,921 --> 00:00:47,964 Yeah! 15 00:00:48,715 --> 00:00:52,177 Trick or treat, smell my feet. Give me candy, you deadbeat. 16 00:00:53,928 --> 00:00:56,765 Uh, when did my sweet little girl turn into Travis Scott? 17 00:00:57,599 --> 00:00:59,768 Forget it, kids. It's pouring outside. 18 00:00:59,851 --> 00:01:02,896 There's no way you can trick or treat tonight. I'm sorry. 19 00:01:02,979 --> 00:01:04,731 What's with all the negativity? 20 00:01:04,814 --> 00:01:07,484 Winners never lose and quitters never win. 21 00:01:07,567 --> 00:01:09,527 Anything worth having is worth fighting for, 22 00:01:09,611 --> 00:01:12,155 'cause in this family, we never give up. 23 00:01:12,238 --> 00:01:14,365 - Yeah. - Nope, not happening. 24 00:01:14,949 --> 00:01:15,949 Okay. 25 00:01:18,036 --> 00:01:19,036 I got it. 26 00:01:21,915 --> 00:01:22,791 Ooh! 27 00:01:22,874 --> 00:01:25,418 Candy, Roman. Glad you guys could make it out in this weather. 28 00:01:25,502 --> 00:01:26,961 - Yes. - Hey, guys! 29 00:01:27,045 --> 00:01:30,882 That was such a fun routine you taught in salsa class last Tuesday. 30 00:01:30,965 --> 00:01:32,725 - Really? It wasn't too hard for you? - Yeah! 31 00:01:32,759 --> 00:01:33,927 - Oh, no. - Girl, too hard? 32 00:01:34,010 --> 00:01:35,720 I'm ready for Dancing With the Stars, huh? 33 00:01:37,138 --> 00:01:41,101 - How about a little of this? - You're not even ready for the next class. 34 00:01:41,184 --> 00:01:43,019 - Let's do this. Hey! - All right. 35 00:01:43,603 --> 00:01:44,603 Ha! 36 00:01:45,688 --> 00:01:47,190 - Ooh! - Hey. 37 00:01:48,191 --> 00:01:49,191 Whoo! 38 00:01:50,819 --> 00:01:52,695 - Whoo! - Wow. 39 00:01:52,779 --> 00:01:54,489 That's great. Show-offs. 40 00:01:56,533 --> 00:01:57,534 Where's Brooke? 41 00:01:57,617 --> 00:02:00,495 Oh, she's at her dad's. She sends her love. 42 00:02:01,121 --> 00:02:03,540 Ooh, love! 43 00:02:05,166 --> 00:02:06,209 So immature. 44 00:02:06,876 --> 00:02:10,088 Brooke and I are able to maintain a purely platonic relationship. 45 00:02:10,171 --> 00:02:13,591 Hmm, nice. What about you two, hm? 46 00:02:14,259 --> 00:02:18,221 Still just friends, or have you slid into the love zone? 47 00:02:18,304 --> 00:02:20,932 - Okay, no. - Moz, stay out of their business. 48 00:02:21,015 --> 00:02:23,643 - Okay. - Unless you want to whisper to me. 49 00:02:24,185 --> 00:02:26,896 - No, guys, there's nothing to share. - Sorry, we are just friends. 50 00:02:26,980 --> 00:02:28,356 - Really. - Just friends. 51 00:02:28,439 --> 00:02:29,274 - Okay. - You two... 52 00:02:31,943 --> 00:02:34,445 Luckily, I'm always prepared. 53 00:02:34,529 --> 00:02:35,613 A Ouija board. 54 00:02:35,697 --> 00:02:39,993 I am down to play! I've always wanted to see if it lives up to the hype. 55 00:02:40,076 --> 00:02:43,663 - Okay, I'm heading for church. - On Halloween? 56 00:02:43,746 --> 00:02:45,206 Especially Halloween. 57 00:02:45,290 --> 00:02:48,209 You have to stay prayed up to keep evil at bay, and... 58 00:02:54,215 --> 00:02:55,466 The devil board? 59 00:02:56,009 --> 00:02:58,720 Who brought this tool of sin into my house? 60 00:02:58,803 --> 00:02:59,804 Oh, it was Mazzi. 61 00:03:01,222 --> 00:03:03,641 We're gonna see if we can make contact with some spirits. 62 00:03:03,725 --> 00:03:05,685 If you don't get that thing out of my house, 63 00:03:05,768 --> 00:03:08,396 you gonna make contact with my belt. 64 00:03:09,397 --> 00:03:12,400 Ouija boards aren't real, M'Dear. It's just a game. 65 00:03:13,902 --> 00:03:16,279 Messing around with the occult. 66 00:03:16,362 --> 00:03:20,533 That can open a portal for demons to enter this house. 67 00:03:20,617 --> 00:03:25,872 Oh, no. I don't do demons, ghosts, goblins, or Lifetime movies. 68 00:03:25,955 --> 00:03:27,665 We get it, men suck! 69 00:03:29,834 --> 00:03:33,338 This thing cannot stay inside or outside of my house. 70 00:03:33,421 --> 00:03:36,591 Go and put it in the neighbor down the street's trash can. 71 00:03:36,674 --> 00:03:39,510 You know, the one with the Confederate flag on his yard. 72 00:03:41,429 --> 00:03:42,722 But it's pouring outside. 73 00:03:42,805 --> 00:03:43,890 I don't care. 74 00:03:43,973 --> 00:03:48,311 And don't you touch anything until you wash your hands in the blood of Jesus! 75 00:03:49,979 --> 00:03:51,856 Wait, can I get that on Amazon? 76 00:03:53,358 --> 00:03:56,611 Oh my gosh. You can! Come here. 77 00:04:06,537 --> 00:04:08,748 I'm so bored. 78 00:04:08,831 --> 00:04:11,167 I wish M'Dear hadn't thrown out the Ouija board. 79 00:04:11,251 --> 00:04:13,086 It would've been fun to talk to dead people. 80 00:04:14,212 --> 00:04:15,922 One moment, please, children. 81 00:04:16,798 --> 00:04:17,924 What are you doing? 82 00:04:18,007 --> 00:04:19,050 Saving... 83 00:04:19,634 --> 00:04:20,634 Halloween. 84 00:04:22,679 --> 00:04:25,139 But M'Dear said, "Not in my house." 85 00:04:25,723 --> 00:04:26,723 This is the attic. 86 00:04:26,766 --> 00:04:29,811 Yes, it's a hair-thin technicality, but I live for those. 87 00:04:31,062 --> 00:04:32,248 - But M'Dear said... - A! 88 00:04:32,272 --> 00:04:34,857 What M'Dear doesn't know won't hurt her. 89 00:04:34,941 --> 00:04:36,818 And if you tell her, I'll hurt you. 90 00:04:38,319 --> 00:04:39,529 We both know I could take you. 91 00:04:40,697 --> 00:04:42,740 That said, message received. 92 00:04:46,077 --> 00:04:47,287 Guys. 93 00:04:48,788 --> 00:04:51,749 - I'm not sure this is... - Oh, is wittle Mazzi a wittle scared? 94 00:04:52,500 --> 00:04:55,461 I'm not falling for that toxic-masculinity pressure. 95 00:04:57,171 --> 00:04:59,507 Now, how does this thing work? 96 00:05:02,051 --> 00:05:03,051 Okay. 97 00:05:03,511 --> 00:05:05,930 So this is the planchette. 98 00:05:06,806 --> 00:05:09,267 We're all supposed to touch it and ask questions. 99 00:05:09,350 --> 00:05:12,812 If we connect with spirits, they move it to a letter to spell out an answer. 100 00:05:12,895 --> 00:05:15,106 How do we know it won't be one of us moving it? 101 00:05:15,189 --> 00:05:17,817 'Cause out of the three of us, I'm the only one who can spell. 102 00:05:17,900 --> 00:05:19,736 "I'm the only one who can spell." 103 00:05:26,409 --> 00:05:28,703 Gotcha. 104 00:05:28,786 --> 00:05:29,996 I wasn't scared. 105 00:05:30,079 --> 00:05:31,122 Oh, yeah? 106 00:05:31,205 --> 00:05:33,666 Ah. I see y'all fooling with the devil's board. 107 00:05:33,750 --> 00:05:36,419 - We can explain... - No need. The devil and I go way back. 108 00:05:36,502 --> 00:05:37,503 Move over. 109 00:05:38,296 --> 00:05:39,296 Okay. 110 00:05:39,881 --> 00:05:40,881 First question. 111 00:05:44,510 --> 00:05:46,554 Are there any spirits present? 112 00:05:49,849 --> 00:05:52,727 Yes, there are spirits present. 113 00:05:52,810 --> 00:05:55,813 - Yep, I'm out. - No, no! You can't leave now. 114 00:05:55,897 --> 00:05:59,650 It's our combined energy that invited the spirit. Come on. 115 00:06:05,990 --> 00:06:06,990 Who are you? 116 00:06:09,452 --> 00:06:10,536 P... 117 00:06:11,537 --> 00:06:12,538 O... 118 00:06:13,664 --> 00:06:14,999 O... 119 00:06:16,000 --> 00:06:17,293 K... 120 00:06:17,877 --> 00:06:19,212 I... 121 00:06:20,713 --> 00:06:21,713 E. 122 00:06:23,132 --> 00:06:24,132 Pookie? 123 00:06:24,550 --> 00:06:27,095 I knew a guy named Pookie who passed away a few years ago. 124 00:06:28,346 --> 00:06:29,639 What do you want, Pookie? 125 00:06:32,934 --> 00:06:33,935 M... 126 00:06:34,727 --> 00:06:35,853 O... 127 00:06:36,437 --> 00:06:37,605 N... 128 00:06:38,314 --> 00:06:39,482 E... 129 00:06:40,525 --> 00:06:41,525 Y. 130 00:06:41,984 --> 00:06:46,614 Pookie, man, it's not my fault you died before I could pay you back. 131 00:06:46,697 --> 00:06:49,534 I told you not to eat gas station sushi! 132 00:06:52,286 --> 00:06:55,540 Gotcha! I remember when you told me that story. 133 00:06:56,707 --> 00:06:59,752 Yeah, funny. That's why I played along. 134 00:07:01,254 --> 00:07:04,465 Right, right. Come on, guys. Let's do it for real. 135 00:07:08,136 --> 00:07:09,512 Are there any spirits here? 136 00:07:13,182 --> 00:07:14,183 I didn't move it. 137 00:07:14,767 --> 00:07:15,685 Me neither. 138 00:07:17,186 --> 00:07:18,813 Do you think we opened a portal? 139 00:07:26,571 --> 00:07:29,907 How could Uncle Daniel be taking a nap after we possibly opened a portal? 140 00:07:31,075 --> 00:07:33,453 M'Dear told y'all not to mess with that thing. 141 00:07:33,536 --> 00:07:36,247 But did you listen? No! 142 00:07:38,416 --> 00:07:39,667 It's Shaka's fault. 143 00:07:39,750 --> 00:07:42,962 Hey, I thought it would be fun. Who knew you couldn't talk to dead people 144 00:07:43,045 --> 00:07:44,630 without opening the gates of hell? 145 00:07:44,714 --> 00:07:47,258 I knew, and I'm nine! 146 00:07:49,969 --> 00:07:52,847 Start praying! We might have triggered the apocalypse! 147 00:07:56,225 --> 00:07:58,227 It's probably just the neighbor's dog. 148 00:07:58,311 --> 00:08:00,062 The neighbor has a cat! 149 00:08:01,772 --> 00:08:04,572 Do you think it's the demon from the portal coming to snatch our souls? 150 00:08:04,650 --> 00:08:05,735 Look! 151 00:08:11,991 --> 00:08:13,242 Get out of my way! 152 00:08:17,330 --> 00:08:19,332 - Mom? - Dad? 153 00:08:19,415 --> 00:08:20,791 Where is everybody? 154 00:08:29,592 --> 00:08:30,635 Hey, kids! 155 00:08:31,344 --> 00:08:33,721 Daddy? How'd you get in the TV? 156 00:08:33,804 --> 00:08:36,474 I don't know. The last thing I remember, I was in my room. 157 00:08:36,557 --> 00:08:40,061 I opened my closet door, and there was an orange light that just sucked me in. 158 00:08:40,144 --> 00:08:41,229 When I woke up... 159 00:08:41,312 --> 00:08:44,398 ...I was here, trapped. 160 00:08:44,482 --> 00:08:45,608 The portal. 161 00:08:45,691 --> 00:08:48,110 It's real. We actually opened it. 162 00:08:48,194 --> 00:08:51,280 Go find your mom so she can get help. Hurry! Before it's too... 163 00:08:52,448 --> 00:08:53,491 Too what? 164 00:08:53,574 --> 00:08:55,326 Dad, too what? 165 00:08:56,035 --> 00:08:58,496 - What do you think he was gonna say? - "Late," fool! 166 00:08:58,579 --> 00:09:00,206 Come on, we gotta find Mom! 167 00:09:04,377 --> 00:09:07,797 Mom, Mom! Shaka forced us to play with the Ouija board, 168 00:09:07,880 --> 00:09:11,008 and then we accidentally opened up a portal to the underworld in your closet! 169 00:09:11,092 --> 00:09:14,512 What? They didn't get any of my red bottoms, did they? 170 00:09:15,930 --> 00:09:16,931 Are you listening? 171 00:09:17,014 --> 00:09:19,433 We opened a portal, and somehow Dad fell through it. 172 00:09:19,517 --> 00:09:23,521 Okay, guys, I know the storm is keeping you from your treats, 173 00:09:23,604 --> 00:09:26,691 but that doesn't mean you can trick me this easily. 174 00:09:26,774 --> 00:09:29,860 - We're serious! - Have you seen Candy and Roman? 175 00:09:31,946 --> 00:09:35,449 You know, it was kind of strange. 176 00:09:35,533 --> 00:09:37,868 - Oh, no. - I was talking to them. 177 00:09:37,952 --> 00:09:41,163 And I went into the bathroom, and when I came back, 178 00:09:41,914 --> 00:09:42,915 they were gone. 179 00:09:43,499 --> 00:09:45,543 Uh, how long were you in the bathroom? 180 00:09:46,127 --> 00:09:48,963 It's none of your business how long it took me to handle my business. 181 00:09:50,172 --> 00:09:54,927 Okay, guys, listen, there is no such thing as evil spirits 182 00:09:55,011 --> 00:09:56,846 or portals to the underworld. 183 00:09:56,929 --> 00:09:59,265 I'll prove it to you, okay? 184 00:10:00,433 --> 00:10:02,476 - Wait, Mom, no. - See? 185 00:10:02,560 --> 00:10:07,315 There's just some clothes, some golf clubs, and a... 186 00:10:08,983 --> 00:10:10,484 A bright orange light. 187 00:10:10,568 --> 00:10:12,612 - No! - Don't go near it! 188 00:10:14,739 --> 00:10:15,781 Shaka! Mazzi! 189 00:10:24,290 --> 00:10:25,333 ♪ Hey, hey ♪ 190 00:10:26,042 --> 00:10:29,295 - Dad! Dad, are you in there? - Yes, and I'm not alone. 191 00:10:29,962 --> 00:10:31,088 - Help us! - Help us. 192 00:10:34,008 --> 00:10:37,970 Moz, this better not be one of your home improvement projects gone wrong again. 193 00:10:39,221 --> 00:10:42,099 - Excuse... Excuse me, excuse me. - Oh, honey, honey! 194 00:10:42,183 --> 00:10:44,769 Why is everything my fault? 195 00:10:46,520 --> 00:10:47,605 Candy, 196 00:10:48,314 --> 00:10:51,817 if we're gonna disappear into the underworld, you need to know... 197 00:10:52,777 --> 00:10:53,777 I love you. 198 00:10:55,488 --> 00:10:56,572 What? 199 00:10:56,656 --> 00:10:59,659 Can we talk about this when we're not trapped in a TV? 200 00:11:01,035 --> 00:11:05,456 What's all the commotion? Can an uncle get a spa day in someone else's house? 201 00:11:05,539 --> 00:11:09,835 Help us! The Ouija board opened a portal and our parents are trapped in the TV! 202 00:11:09,919 --> 00:11:12,588 What? Well, well. 203 00:11:12,672 --> 00:11:17,885 If it isn't Moses "I've decided to retire from the limelight" McKellan. 204 00:11:17,968 --> 00:11:21,347 Admit it, bruh. You're an attention hog. 205 00:11:21,931 --> 00:11:23,432 Loud and wrong as usual, Da... 206 00:11:26,227 --> 00:11:27,561 Is that my bathrobe? 207 00:11:27,645 --> 00:11:28,813 Uh... 208 00:11:28,896 --> 00:11:32,608 Are you using my very expensive sea-salt mask? 209 00:11:33,317 --> 00:11:37,279 Uh, no, of course not. It's Moz's. His works better on my T-zone. 210 00:11:44,078 --> 00:11:46,205 I'm scared! Protect us, Uncle Daniel! 211 00:11:46,288 --> 00:11:49,542 Who's out there? 'Cause you don't want none of Shaka! 212 00:11:49,625 --> 00:11:52,378 No, take him! Take him! He doesn't have much to live for! 213 00:11:54,422 --> 00:11:55,422 Trick or treat! 214 00:12:03,472 --> 00:12:07,143 Obviously the TV is a way station before they're sent to the underworld. 215 00:12:07,643 --> 00:12:09,311 You mean, Cleveland? 216 00:12:10,438 --> 00:12:11,439 Excuse me? 217 00:12:11,522 --> 00:12:13,774 I'm tired of people talking about my hometown. 218 00:12:13,858 --> 00:12:16,777 Cleveland is a beautiful place to live. 219 00:12:17,403 --> 00:12:20,072 - You ever go back? - Hell, no! It's Cleveland. 220 00:12:20,156 --> 00:12:22,366 It's also a beautiful place to leave. 221 00:12:23,325 --> 00:12:25,286 How do we fix this and save them? 222 00:12:26,245 --> 00:12:28,956 What time was it when you invited evil into your home? 223 00:12:29,665 --> 00:12:32,042 Uh, around five o'clock. 224 00:12:33,043 --> 00:12:34,211 The devil's happy hour. 225 00:12:34,962 --> 00:12:37,631 I feel strange. 226 00:12:38,215 --> 00:12:39,258 Something's happening. 227 00:12:39,341 --> 00:12:40,926 Oh... 228 00:12:41,010 --> 00:12:44,597 Oh my God! Moz! Your hand! 229 00:12:44,680 --> 00:12:46,307 You're turning into a demon! 230 00:12:46,390 --> 00:12:48,768 We're doomed! 231 00:12:48,851 --> 00:12:51,270 Help me! 232 00:12:55,691 --> 00:12:59,361 - Help me, Uncle Daniel! - I'll see you at the crossroads! 233 00:12:59,445 --> 00:13:00,445 Wait! 234 00:13:04,992 --> 00:13:06,076 Elvis. 235 00:13:06,160 --> 00:13:07,369 Okay. 236 00:13:09,330 --> 00:13:11,540 There. That should keep the demons out. 237 00:13:11,624 --> 00:13:12,624 Phew. 238 00:13:12,958 --> 00:13:14,126 Safe for now. 239 00:13:16,670 --> 00:13:19,256 Wait. We lost Uncle Daniel. 240 00:13:20,132 --> 00:13:23,636 Don't worry. He probably just escaped on that bus he threw you under. 241 00:13:24,804 --> 00:13:26,388 I think he ran through the parlor. 242 00:13:27,723 --> 00:13:29,266 I'm still shivering. 243 00:13:29,850 --> 00:13:31,894 Dad's demon roar is gonna give me nightmares. 244 00:13:31,977 --> 00:13:33,562 I-I've never heard anything like it. 245 00:13:34,104 --> 00:13:37,358 Bruh, I've heard you on the toilet. I think you might be part demon. 246 00:13:39,235 --> 00:13:42,696 Don't worry. If y'all end up orphans, I'll get my folks to adopt you. 247 00:13:43,197 --> 00:13:45,449 Well, everybody except you, Jade. 248 00:13:45,533 --> 00:13:47,576 My family doesn't do the "sister-wife" thing. 249 00:13:48,077 --> 00:13:49,077 Anymore. 250 00:13:50,663 --> 00:13:54,416 Oh, Elvis, when are you gonna outgrow this silly crush? 251 00:13:55,167 --> 00:13:57,336 The day God erases your name from my heart. 252 00:13:58,462 --> 00:13:59,462 Aww. 253 00:14:03,425 --> 00:14:04,927 Uncle Daniel! 254 00:14:15,813 --> 00:14:17,106 We heard you screaming. 255 00:14:17,189 --> 00:14:20,526 Yeah, I hit my finger with the hammer when I was closing off the portal. 256 00:14:21,110 --> 00:14:23,070 Um, but that'll trap our parents inside. 257 00:14:23,153 --> 00:14:27,908 Yes, but if we sacrifice them, maybe Beelzebub will leave us alone. 258 00:14:27,992 --> 00:14:29,702 But there's still time to save them. 259 00:14:29,785 --> 00:14:31,287 We can't take that risk. 260 00:14:31,370 --> 00:14:34,874 Now, you may not like it, but I am the adult here and the one in charge, 261 00:14:34,957 --> 00:14:37,167 so there's nothing you can do about it. 262 00:14:37,251 --> 00:14:39,879 Nothing! Nothing! 263 00:14:39,962 --> 00:14:42,715 I guess there is something you can do about it. 264 00:14:43,757 --> 00:14:46,093 We didn't want to have to do this, but you forced our hand. 265 00:14:46,176 --> 00:14:47,176 I'm sorry, 266 00:14:47,219 --> 00:14:50,472 but if saving myself and dooming Moz to the underworld is wrong, 267 00:14:50,556 --> 00:14:52,349 I don't wanna be right. 268 00:14:52,433 --> 00:14:55,519 You're not right, but at least you can be pretty. 269 00:14:57,479 --> 00:15:00,024 All right. So, what do we do now? 270 00:15:00,608 --> 00:15:03,986 We need someone who can go toe-to-toe with the forces of darkness. 271 00:15:04,069 --> 00:15:07,448 Yeah. Somebody that the boogeyman checks his closet for. 272 00:15:07,531 --> 00:15:09,825 Hello? Anybody home? 273 00:15:09,909 --> 00:15:10,993 M'Dear! 274 00:15:15,831 --> 00:15:17,625 - Now, what... - You won't believe this! 275 00:15:19,126 --> 00:15:22,463 I can't understand what you're saying when you're all talking at once. 276 00:15:22,546 --> 00:15:24,214 I said hush up! 277 00:15:27,426 --> 00:15:30,846 All right. Now, one at a time. What is goin' on? 278 00:15:30,930 --> 00:15:33,933 Okay... remember when you told us to get rid of the Ouija board 279 00:15:34,016 --> 00:15:36,518 - because it's a tool of the devil? - Yes. 280 00:15:36,602 --> 00:15:38,938 Well, you'll be happy to know you were right. 281 00:15:39,021 --> 00:15:41,649 But less happy to know we opened a portal to the underworld. 282 00:15:41,732 --> 00:15:42,732 What? 283 00:15:43,359 --> 00:15:44,276 Look! 284 00:15:44,360 --> 00:15:45,486 Help! 285 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Where's Moz? 286 00:15:49,406 --> 00:15:51,384 M'Dear! 287 00:15:51,408 --> 00:15:52,701 They got me, M'Dear! 288 00:15:53,827 --> 00:15:55,329 Moz! 289 00:15:58,749 --> 00:16:00,334 Oh, oh! 290 00:16:00,417 --> 00:16:03,545 I am not gonna let those demons take my baby! 291 00:16:03,629 --> 00:16:05,965 We've only got a little time before the portal closes! 292 00:16:06,048 --> 00:16:07,341 Get my purse! 293 00:16:09,593 --> 00:16:10,761 Get my purse. 294 00:16:12,012 --> 00:16:16,809 - What do you have in here? A brick? - Yes, a brick. It's a jungle out there! 295 00:16:18,143 --> 00:16:22,106 - What are you gonna do, M'Dear? - I am going to fight those demons. 296 00:16:22,189 --> 00:16:24,733 I just have to find the right weapon. 297 00:16:24,817 --> 00:16:27,569 Not that one. No. 298 00:16:28,529 --> 00:16:30,364 Mmm... No. 299 00:16:31,490 --> 00:16:32,324 Oh! 300 00:16:32,408 --> 00:16:33,492 Not that one. 301 00:16:34,535 --> 00:16:35,744 No. 302 00:16:37,037 --> 00:16:38,497 Ahh! 303 00:16:39,081 --> 00:16:40,499 Demons hate perfume? 304 00:16:40,582 --> 00:16:42,918 This is holy water. 305 00:16:43,002 --> 00:16:46,672 You see, demons, they hide in plain sight. 306 00:16:46,755 --> 00:16:49,633 They take possession of a soul 307 00:16:49,717 --> 00:16:51,927 and make it do their bidding. 308 00:16:53,387 --> 00:16:57,933 All we have to do is find out who that is. 309 00:16:58,017 --> 00:16:59,351 It could be one of us? 310 00:17:00,894 --> 00:17:04,857 Let us go with the most likely candidate. 311 00:17:06,358 --> 00:17:07,484 Hey! 312 00:17:09,111 --> 00:17:10,738 See? I'm innocent. 313 00:17:13,032 --> 00:17:14,366 I'm demon-free. 314 00:17:14,450 --> 00:17:19,121 Yeah, I know. That was for you not doing what you were told. 315 00:17:19,204 --> 00:17:20,289 Trifling! 316 00:17:20,372 --> 00:17:21,999 Just trifling! 317 00:17:41,935 --> 00:17:43,062 Elvis is the demon! 318 00:17:43,145 --> 00:17:45,564 No. You just almost messed up the 'fro. 319 00:17:48,150 --> 00:17:50,486 Uncle Dan's upstairs. Come on! 320 00:17:50,569 --> 00:17:51,569 Hey, Ami! Uh! 321 00:17:52,029 --> 00:17:53,989 I haven't checked you yet. 322 00:17:54,073 --> 00:17:58,619 Me? The only thing I've got in me is the Holy Spirit. Hallelujah! 323 00:17:58,702 --> 00:17:59,787 Uh-uh! 324 00:18:01,747 --> 00:18:03,749 It burns! 325 00:18:06,126 --> 00:18:09,880 - She's possessed! - Fight, Ami! Push the demon out of you! 326 00:18:11,715 --> 00:18:14,468 Too late! She belongs to me now! 327 00:18:14,551 --> 00:18:16,678 I finally got free. What's goin'... 328 00:18:20,641 --> 00:18:21,683 M'Dear! 329 00:18:34,863 --> 00:18:37,407 That's not natural. 330 00:18:39,785 --> 00:18:41,120 M'Dear, do something! 331 00:18:41,203 --> 00:18:43,622 Angels of heaven, 332 00:18:43,705 --> 00:18:46,834 help us to fight this evil! 333 00:18:47,918 --> 00:18:50,688 Thank you for opening the portal and inviting me in. 334 00:18:50,712 --> 00:18:52,256 That e-vite was deleted. 335 00:18:53,924 --> 00:18:56,760 In the name of the Father, I rebuke you, 336 00:18:56,844 --> 00:18:58,720 you minion of Satan! 337 00:18:58,804 --> 00:19:00,597 It's on like Donkey Kong! 338 00:19:07,813 --> 00:19:08,813 Is she gone? 339 00:19:10,482 --> 00:19:11,775 Jade, I'm scared! 340 00:19:11,859 --> 00:19:13,318 Me too! 341 00:19:13,402 --> 00:19:16,530 Wait, wait. Wh... where did M'Dear and Ami go? 342 00:19:16,613 --> 00:19:18,198 We are here! 343 00:19:20,284 --> 00:19:21,535 Oh, this ain't good. 344 00:19:22,703 --> 00:19:27,166 ♪ I was working in the kitchen Late, late, late, late one night ♪ 345 00:19:27,249 --> 00:19:31,670 ♪ When my eyes beheld an eerie sight ♪ 346 00:19:32,337 --> 00:19:36,884 ♪ For the monster from her slab Began to rise ♪ 347 00:19:36,967 --> 00:19:41,889 ♪ And then suddenly, I said suddenly To my surprise ♪ 348 00:19:41,972 --> 00:19:44,242 - ♪ She did the Mash ♪ - ♪ She did the Monster Mash ♪ 349 00:19:44,266 --> 00:19:45,559 The Monster Mash? 350 00:19:45,642 --> 00:19:47,227 ♪ The Monster Mash ♪ 351 00:19:47,311 --> 00:19:49,897 ♪ She did the Monster Mash ♪ 352 00:19:49,980 --> 00:19:51,690 ♪ It was a graveyard smash ♪ 353 00:19:52,274 --> 00:19:53,817 ♪ She did the Monster Mash ♪ 354 00:19:54,693 --> 00:19:56,737 ♪ It caught on in a flash ♪ 355 00:19:57,237 --> 00:19:58,717 ♪ She did the Monster Mash ♪ 356 00:19:58,780 --> 00:20:01,366 ♪ She did the Monster Mash She did the Monster Mash ♪ 357 00:20:01,450 --> 00:20:03,577 ♪ She did the Monster Mash ♪ 358 00:20:04,077 --> 00:20:06,496 ♪ She did the Monster Mash ♪ 359 00:20:06,580 --> 00:20:11,126 ♪ She did the Monster Mash It was a graveyard smash ♪ 360 00:20:11,210 --> 00:20:15,923 ♪ She did the Monster Mash It caught on in a flash ♪ 361 00:20:16,632 --> 00:20:19,009 ♪ She did the Monster Mash She did the Monster Mash ♪ 362 00:20:19,092 --> 00:20:22,930 ♪ She did the Monster Mash She did the Mash, Mash, Mash, Mash! ♪ 363 00:20:24,223 --> 00:20:26,642 Don't hurt me! Please don't hurt me! 364 00:20:28,518 --> 00:20:30,854 Ta-da! 365 00:20:37,069 --> 00:20:40,489 Payback is not a mother. It's a M'Dear! 366 00:20:40,572 --> 00:20:41,572 Yes! 367 00:20:42,241 --> 00:20:43,450 Seriously? 368 00:20:44,034 --> 00:20:46,119 I think I had a small heart attack. 369 00:20:47,037 --> 00:20:48,037 That... 370 00:20:48,372 --> 00:20:49,372 was... 371 00:20:49,790 --> 00:20:50,832 awesome! 372 00:20:51,583 --> 00:20:53,919 All that just to teach us a lesson? 373 00:20:54,586 --> 00:20:57,422 Well, when Ami told me that you were disobeying me, 374 00:20:57,506 --> 00:21:00,801 I was about to beat the sense into you, 375 00:21:00,884 --> 00:21:02,552 but I thought, "It's Halloween," 376 00:21:02,636 --> 00:21:07,266 so I decided to scare some sense into you instead. 377 00:21:07,349 --> 00:21:09,393 Then M'Dear told us her plan, 378 00:21:09,476 --> 00:21:13,230 and we decided that tricking you would be our treat. 379 00:21:13,313 --> 00:21:14,648 Mm-hmm. 380 00:21:14,731 --> 00:21:15,899 How did you do it? 381 00:21:15,983 --> 00:21:18,068 Well, we used cameras to appear on TV. 382 00:21:18,151 --> 00:21:19,861 Everything else was pretty low-tech. 383 00:21:19,945 --> 00:21:21,738 I switched out the TV for one with no back. 384 00:21:21,822 --> 00:21:23,907 That way, I could reach through it. 385 00:21:25,534 --> 00:21:28,287 Roman, you have some serious acting skills. 386 00:21:28,370 --> 00:21:31,206 I mean, you had me convinced you were actually in love with Miss Candy. 387 00:21:32,249 --> 00:21:34,584 - Silly. - Yeah. I am. 388 00:21:34,668 --> 00:21:35,669 Oh. 389 00:21:36,628 --> 00:21:38,255 You almost scared us to death. 390 00:21:38,338 --> 00:21:41,550 Yep, and you guys fell for it, hook, line, and sinker. 391 00:21:43,719 --> 00:21:47,180 I knew it was a prank the whole time. I was just playing along too. 392 00:21:47,264 --> 00:21:49,016 - Oh, really? - Yeah. 393 00:21:49,099 --> 00:21:51,101 Let's take a look at the tape. 394 00:21:51,184 --> 00:21:53,186 Yeah, I mean, we recorded the whole prank. 395 00:21:53,937 --> 00:21:55,981 - Let's see what we got here. - Slo-mo. 396 00:21:56,064 --> 00:21:57,064 No, no. 397 00:21:57,733 --> 00:21:58,733 Gladly. 398 00:21:58,775 --> 00:21:59,775 Help! 399 00:22:05,574 --> 00:22:07,284 Help me, Uncle Daniel! 400 00:22:07,367 --> 00:22:10,579 I'll see you at the crossroads! 401 00:22:11,413 --> 00:22:12,414 Really, dude? 402 00:22:12,497 --> 00:22:15,500 I was trying to get in front of you to protect you. 403 00:22:15,584 --> 00:22:17,384 That's the kind of man I am. 404 00:22:17,461 --> 00:22:19,755 Uncle Danny love the kids. 405 00:22:20,380 --> 00:22:22,049 Boo! 406 00:22:22,758 --> 00:22:24,551 Hey, girl. How you doin'? 407 00:23:27,906 --> 00:23:29,783 Diva out. 30233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.