All language subtitles for Family.Reunion.S01E19.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,040 --> 00:00:43,210 Family Reunion was filmed in front of a live studio audience. 2 00:00:44,127 --> 00:00:45,127 What do you think? 3 00:00:45,795 --> 00:00:46,915 It's nice. 4 00:00:47,005 --> 00:00:49,375 Nice is how you describe penmanship. 5 00:00:49,466 --> 00:00:51,546 Or ugly boys. Oh! 6 00:00:52,802 --> 00:00:56,262 It's just hard to get excited about my party, knowing Royale can't come. 7 00:00:56,723 --> 00:00:59,603 Since your parents took you off punishment for sneaking out to see him, 8 00:00:59,684 --> 00:01:00,884 you've been very well behaved. 9 00:01:00,935 --> 00:01:04,265 Or... have you been creeping behind their backs and ours? 10 00:01:04,355 --> 00:01:05,765 Spill, girl, spill! 11 00:01:06,441 --> 00:01:07,481 No! 12 00:01:07,984 --> 00:01:10,304 Then the least they can do is let Royale come at the party. 13 00:01:10,653 --> 00:01:11,993 Have you met my parents? 14 00:01:12,072 --> 00:01:14,162 It's your 15th birthday. 15 00:01:14,240 --> 00:01:16,370 Yeah, and I'm trying to make it to 16. 16 00:01:17,660 --> 00:01:21,000 My dad said the next time I see Royale will be when I graduate. 17 00:01:21,081 --> 00:01:22,541 That's in four years. 18 00:01:23,041 --> 00:01:24,041 Or five. 19 00:01:25,710 --> 00:01:27,420 I'm not judging. Get a tutor. 20 00:01:29,464 --> 00:01:31,934 Cheer up. You're the star of the party. 21 00:01:32,008 --> 00:01:35,258 I wish I could just blend into the crowd and disappear. 22 00:01:37,097 --> 00:01:40,177 That... That's actually a brilliant idea. 23 00:01:40,642 --> 00:01:42,442 - What do you mean? - I mean, 24 00:01:42,519 --> 00:01:44,559 why don't you have a masquerade party? 25 00:01:44,729 --> 00:01:48,069 That way, everyone will wear masks and no-one will know who's who. 26 00:01:48,608 --> 00:01:51,028 Or who's there to see you. 27 00:01:52,237 --> 00:01:53,237 Who? 28 00:01:53,780 --> 00:01:54,910 Royale! 29 00:01:55,782 --> 00:01:57,282 Oh! 30 00:01:57,867 --> 00:01:59,327 You do need a tutor. 31 00:02:01,246 --> 00:02:03,326 Yeah, but she's still cute. 32 00:02:03,414 --> 00:02:05,294 This is true. 33 00:02:11,422 --> 00:02:12,552 Uh... 34 00:02:12,632 --> 00:02:14,132 Are those new clubs? 35 00:02:14,217 --> 00:02:15,257 They sure are. 36 00:02:15,343 --> 00:02:17,893 Got them monogrammed in 24 carat. 37 00:02:18,388 --> 00:02:21,848 Well, didn't you just buy clubs last year? What was wrong with them? 38 00:02:22,433 --> 00:02:23,603 They had dirt on them. 39 00:02:24,978 --> 00:02:25,978 What? 40 00:02:26,479 --> 00:02:28,109 I know you're not talking. 41 00:02:28,189 --> 00:02:30,189 How much were those two-carat diamond earrings? 42 00:02:30,817 --> 00:02:33,567 Well, I bought them with your travel miles credit card 43 00:02:33,653 --> 00:02:35,783 and, one more pair, we can go to Hawaii. 44 00:02:36,948 --> 00:02:38,028 You're welcome! 45 00:02:39,159 --> 00:02:40,239 You're such a giver. 46 00:02:41,035 --> 00:02:45,165 I'll have you know that these earrings are an investment that will grow in value. 47 00:02:45,248 --> 00:02:46,788 Who told you that? The store clerk? 48 00:02:47,834 --> 00:02:48,834 Yes. 49 00:02:52,088 --> 00:02:53,458 - Hey, Dad. - Hey, baby. 50 00:02:53,882 --> 00:02:57,512 Woo! I think we cleaned out every store in Atlanta. 51 00:02:58,178 --> 00:03:02,098 Oh, I see someone's finally excited about their party. 52 00:03:02,182 --> 00:03:04,562 Oh well, holding your credit card always cheers me up. 53 00:03:04,642 --> 00:03:07,152 It puts me in a good mood too! 54 00:03:08,813 --> 00:03:10,523 Uh... 55 00:03:10,607 --> 00:03:12,777 I'm not saying y'all are gold diggers, 56 00:03:12,859 --> 00:03:14,859 - but y'all ain't messing with no broke... - Ah-ah! 57 00:03:16,029 --> 00:03:17,159 Not in my house! 58 00:03:18,489 --> 00:03:23,869 But we did have a little trouble with your credit card at the party store. 59 00:03:23,953 --> 00:03:25,043 What kind of trouble? 60 00:03:25,121 --> 00:03:26,161 Oop! 61 00:03:28,082 --> 00:03:29,082 What happened? 62 00:03:29,334 --> 00:03:30,844 They just said the card was frozen. 63 00:03:30,919 --> 00:03:34,549 Okay, but did Edward Scissorhands have to slice it up like that? 64 00:03:35,256 --> 00:03:38,126 Good thing I got my shoes first. And this watch. 65 00:03:38,218 --> 00:03:40,048 Oh, you sure are a good son. 66 00:03:42,055 --> 00:03:43,425 I hope it was on sale. 67 00:03:44,390 --> 00:03:46,060 - I don't know. - Oh... 68 00:03:46,643 --> 00:03:49,273 Moz, how could our account be frozen? 69 00:03:49,354 --> 00:03:51,165 I don't know. I'll call Marcellus and see what's up. 70 00:03:51,189 --> 00:03:52,229 Who's Marcellus? 71 00:03:52,315 --> 00:03:53,895 Our new money manager. 72 00:03:53,983 --> 00:03:56,193 Phew! Pfft! Money manager! 73 00:03:56,611 --> 00:04:00,451 The only thing I need managing money is the Bank of Cleavage. 74 00:04:00,949 --> 00:04:02,199 Hm! And... 75 00:04:02,283 --> 00:04:04,453 it's black-owned. Okurr! 76 00:04:10,416 --> 00:04:11,416 Oooh! 77 00:04:14,545 --> 00:04:15,545 Oh! Catch, Shaka! 78 00:04:20,051 --> 00:04:21,051 Why is he here? 79 00:04:21,803 --> 00:04:22,933 It's Elvis. 80 00:04:23,012 --> 00:04:24,012 He's always here. 81 00:04:24,806 --> 00:04:27,976 Yeah. But that was before he sold me out to Jade. 82 00:04:28,476 --> 00:04:30,136 Oh, come on, Shaka. 83 00:04:30,228 --> 00:04:32,058 Let's let bygones be bygones. 84 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 Okay. 85 00:04:34,232 --> 00:04:35,072 Bye. 86 00:04:35,149 --> 00:04:36,149 Begone. 87 00:04:37,986 --> 00:04:39,606 That's not very nice. 88 00:04:39,696 --> 00:04:40,696 Good. 89 00:04:40,989 --> 00:04:43,029 'Cause that was exactly what I was going for. 90 00:04:43,116 --> 00:04:44,196 Come on! 91 00:04:44,575 --> 00:04:47,035 He only took Jade's side because he likes her. 92 00:04:47,120 --> 00:04:49,000 Yeah, man. I'm a sucker for love. 93 00:04:49,080 --> 00:04:50,870 No. You're just a sucker. 94 00:04:51,541 --> 00:04:53,251 And you're not a real friend. 95 00:04:54,669 --> 00:04:56,339 I'll, uh, see you around, Mazzi. 96 00:04:56,421 --> 00:04:58,341 No, you don't have to go, Elvis. 97 00:04:59,382 --> 00:05:00,592 You're a traitor too. 98 00:05:01,509 --> 00:05:02,589 How am I a traitor? 99 00:05:03,303 --> 00:05:04,393 You and Elvis have beef. 100 00:05:04,470 --> 00:05:05,680 Not me and Elvis. 101 00:05:06,264 --> 00:05:07,264 We're brothers. 102 00:05:07,307 --> 00:05:10,557 If I have beef with someone, then you have beef with them too. 103 00:05:11,269 --> 00:05:14,729 See, it's that game mentality like that that holds us down. 104 00:05:15,898 --> 00:05:17,318 Elevate, my brother! 105 00:05:17,400 --> 00:05:18,440 Elevate! 106 00:05:27,535 --> 00:05:29,115 I'm not trying to scare you, 107 00:05:29,203 --> 00:05:31,713 but life as you know it is over. 108 00:05:32,290 --> 00:05:33,290 What? 109 00:05:34,417 --> 00:05:36,247 Stop it, man. You're scaring Cocoa. 110 00:05:36,753 --> 00:05:37,803 How bad is it? 111 00:05:38,296 --> 00:05:42,586 Let's just say you might have to go from fillet mignon to Filet-O-Fish. 112 00:05:45,011 --> 00:05:47,891 Look, you have four mortgages... 113 00:05:47,972 --> 00:05:49,182 No, no, no, no. We have three. 114 00:05:49,265 --> 00:05:52,805 The house in Seattle, the beach house and the ski chalet. What's the fourth? 115 00:05:52,894 --> 00:05:55,024 Mmm, you know what? It's not even worth talking about. 116 00:05:56,731 --> 00:05:57,771 Excuse me? 117 00:05:58,316 --> 00:05:59,726 What are you hiding? 118 00:05:59,817 --> 00:06:01,067 Is there an outside family 119 00:06:01,152 --> 00:06:02,202 that I don't know about? 120 00:06:02,779 --> 00:06:05,199 Is there? Because you could use the write-off. 121 00:06:06,866 --> 00:06:08,406 Okay, I should probably talk about it. 122 00:06:08,493 --> 00:06:10,833 It's actually an inside family... 123 00:06:11,496 --> 00:06:12,496 Daniel. 124 00:06:13,122 --> 00:06:15,752 We're paying your brother's mortgage? 125 00:06:16,751 --> 00:06:20,381 You know how he needed help getting the money to buy his condo? 126 00:06:20,463 --> 00:06:21,593 Yeah. 127 00:06:21,672 --> 00:06:24,682 Well, let's just say he's got both kidneys because of me. 128 00:06:27,428 --> 00:06:29,058 How much did you pay? 129 00:06:29,472 --> 00:06:30,472 Uh... 130 00:06:31,641 --> 00:06:32,851 all of it? 131 00:06:33,976 --> 00:06:36,346 Listen, all is not lost, okay? 132 00:06:36,437 --> 00:06:38,397 I just need a little bit of time 133 00:06:38,481 --> 00:06:40,531 to figure out a new financial plan 134 00:06:40,608 --> 00:06:41,938 for you and your family. 135 00:06:42,026 --> 00:06:45,026 Until then, the both of you have to buckle down a bit. 136 00:06:45,113 --> 00:06:46,283 - Huh? - Understood. 137 00:06:46,572 --> 00:06:47,662 Got it. 138 00:06:47,740 --> 00:06:48,740 All right. 139 00:06:49,617 --> 00:06:50,987 Well, I will see you guys 140 00:06:51,077 --> 00:06:53,747 at the party that you can't afford. 141 00:06:55,498 --> 00:06:56,958 Uh, are you gonna bring the kids? 142 00:06:57,041 --> 00:06:58,541 - That depends. - On what? 143 00:06:58,626 --> 00:07:00,796 On whether or not they hear me sneaking out. 144 00:07:04,257 --> 00:07:05,257 Who was that? 145 00:07:05,550 --> 00:07:07,090 Our financial adviser. 146 00:07:07,635 --> 00:07:09,345 What did he advise you about? 147 00:07:09,429 --> 00:07:12,179 Did it have anything to do with cutting up that credit card? 148 00:07:12,265 --> 00:07:13,675 All right, I love you, M'Dear, 149 00:07:13,766 --> 00:07:15,966 but some things need to stay between a husband and wife. 150 00:07:16,727 --> 00:07:17,977 Excuse me? 151 00:07:18,980 --> 00:07:22,530 But it sounds like you telling me, in a nice way, 152 00:07:22,608 --> 00:07:24,358 to mind my own business. 153 00:07:25,403 --> 00:07:27,113 I would never say that to you. 154 00:07:28,322 --> 00:07:29,322 Cocoa? 155 00:07:30,658 --> 00:07:31,488 Mind your business. 156 00:07:31,576 --> 00:07:32,576 Oh? 157 00:07:47,842 --> 00:07:48,842 Oh! 158 00:07:52,847 --> 00:07:53,967 What are you doing here? 159 00:07:54,557 --> 00:07:57,307 Well, I was in a tree and I decided to stop by. 160 00:07:58,811 --> 00:08:00,311 You didn't answer my last text. 161 00:08:01,272 --> 00:08:02,942 I don't want to be a slave to technology. 162 00:08:03,733 --> 00:08:04,733 Your phone died. 163 00:08:05,109 --> 00:08:06,109 Yeah. 164 00:08:07,653 --> 00:08:08,863 I have some great news. 165 00:08:09,155 --> 00:08:11,075 I just got a paid gig in Atlanta for this Sunday. 166 00:08:11,157 --> 00:08:12,907 Oh, my God, that's amazing! 167 00:08:13,534 --> 00:08:15,204 But you can't leave until after my party. 168 00:08:15,286 --> 00:08:17,706 What, your parents stopped tripping? I'm invited? 169 00:08:18,331 --> 00:08:21,211 No, but I decided I'm gonna have a masquerade party. 170 00:08:21,792 --> 00:08:23,042 Everyone will be wearing masks 171 00:08:23,127 --> 00:08:25,957 and, if you wear this... 172 00:08:26,422 --> 00:08:27,922 my parents won't know you're there. 173 00:08:29,425 --> 00:08:30,675 No can do, Jade. 174 00:08:31,344 --> 00:08:32,344 Why not? 175 00:08:32,553 --> 00:08:33,553 We won't get caught. 176 00:08:33,846 --> 00:08:35,466 It's not about getting caught. 177 00:08:35,973 --> 00:08:37,393 I'm a man of principle. 178 00:08:38,392 --> 00:08:40,142 Can't you have principles after my party? 179 00:08:41,938 --> 00:08:43,058 It's not how it works. 180 00:08:43,648 --> 00:08:44,648 I'm sorry. 181 00:08:48,361 --> 00:08:49,531 Happy birthday. 182 00:08:50,780 --> 00:08:51,780 Thanks. 183 00:08:57,119 --> 00:08:58,409 Oh! 184 00:08:59,163 --> 00:09:00,163 Oh, my... 185 00:09:00,540 --> 00:09:01,540 Just kidding! 186 00:09:02,959 --> 00:09:03,959 Goodbye. 187 00:09:14,220 --> 00:09:15,260 Ah! 188 00:09:15,721 --> 00:09:18,851 Looks, brains and bakes. 189 00:09:19,433 --> 00:09:20,563 I'm a catch. 190 00:09:22,562 --> 00:09:24,022 Oh, Mazzi. 191 00:09:24,105 --> 00:09:25,225 I'm home. 192 00:09:25,731 --> 00:09:26,771 What's up, Mazzi? 193 00:09:28,025 --> 00:09:29,025 Braylan. 194 00:09:31,654 --> 00:09:32,744 When did you get out? 195 00:09:33,948 --> 00:09:34,868 Funny. 196 00:09:34,949 --> 00:09:36,989 Your jokes are as bad as your hoop game. 197 00:09:37,076 --> 00:09:40,196 Oh, you mean the game that my grandma and I beat you at? 198 00:09:42,582 --> 00:09:44,752 Oh! That's right! 199 00:09:44,834 --> 00:09:47,044 I forgot you two knew each other. 200 00:09:48,004 --> 00:09:49,464 Oh, you made cookies! 201 00:09:50,047 --> 00:09:51,257 Want one, Braylan? 202 00:09:52,091 --> 00:09:53,761 He can't have any of my cookies. 203 00:09:53,843 --> 00:09:55,143 These are for family. 204 00:09:55,219 --> 00:09:56,549 Well, I'm family. 205 00:09:58,014 --> 00:09:59,184 Here you go, bro. 206 00:10:02,935 --> 00:10:04,435 I know what you're doing, Shaka. 207 00:10:04,520 --> 00:10:05,560 What? 208 00:10:05,646 --> 00:10:07,436 Just because you don't get along with Braylan 209 00:10:07,523 --> 00:10:09,233 doesn't mean I can't be friends with him. 210 00:10:09,317 --> 00:10:10,357 Yes, it does. 211 00:10:10,443 --> 00:10:11,443 No, it doesn't. 212 00:10:11,485 --> 00:10:12,735 Yes, it does! 213 00:10:12,820 --> 00:10:14,860 No, it doesn't! 214 00:10:15,656 --> 00:10:16,656 You guys are weird. 215 00:10:18,284 --> 00:10:19,204 Hoops tomorrow, buddy? 216 00:10:19,285 --> 00:10:20,325 Sure. 217 00:10:20,453 --> 00:10:21,333 After all, 218 00:10:21,412 --> 00:10:23,122 you are my best friend. 219 00:10:28,336 --> 00:10:30,626 You know you're wrong for that. 220 00:10:31,505 --> 00:10:33,465 Braylan's not really your friend. 221 00:10:33,549 --> 00:10:34,929 He is today. 222 00:10:35,384 --> 00:10:36,894 You just did this to mess with me. 223 00:10:37,470 --> 00:10:39,930 If I wanted to mess with you, I'd do this. 224 00:10:47,938 --> 00:10:48,938 Cut it out! 225 00:10:50,107 --> 00:10:52,777 - Anybody wants to fight up in here... - Boys! 226 00:10:54,570 --> 00:10:56,160 You don't want none of this smoke! 227 00:11:05,373 --> 00:11:06,293 In order to save money, 228 00:11:06,374 --> 00:11:07,504 I did my own laundry. 229 00:11:08,376 --> 00:11:09,746 What do you think? 230 00:11:10,503 --> 00:11:13,633 I think somebody made Hulk angry. 231 00:11:15,091 --> 00:11:16,681 Very angry. 232 00:11:18,302 --> 00:11:19,302 But... 233 00:11:19,387 --> 00:11:20,967 I'm not mad at it. 234 00:11:23,516 --> 00:11:25,636 Well, what's with that bandage on your eye? 235 00:11:25,726 --> 00:11:27,006 Did you try to make grits again? 236 00:11:27,687 --> 00:11:28,977 Ugh! No! 237 00:11:29,480 --> 00:11:32,070 I am doing my part to save money 238 00:11:32,149 --> 00:11:33,939 by waxing my own eyebrows. 239 00:11:34,026 --> 00:11:35,646 Are you sure that's a good idea? 240 00:11:35,736 --> 00:11:36,896 Honey, it's fine! 241 00:11:36,987 --> 00:11:38,907 I saw it on a YouTube tutorial. 242 00:11:38,989 --> 00:11:40,699 I let it sit for five minutes 243 00:11:40,783 --> 00:11:41,783 and now it's time to... 244 00:11:41,826 --> 00:11:44,536 Ow! Ow! Ow! Ow! My eye! 245 00:11:44,620 --> 00:11:45,660 - My eye! - All right. 246 00:11:45,746 --> 00:11:46,956 Let me see, let me see. 247 00:11:48,249 --> 00:11:49,249 How bad is it? 248 00:11:50,000 --> 00:11:51,630 It... It's hardly noticeable. 249 00:11:52,753 --> 00:11:54,003 - Well, that's a relief. - Mmhm. 250 00:11:54,088 --> 00:11:55,168 Because it hurt like I... 251 00:11:59,343 --> 00:12:00,343 ripped it off! 252 00:12:02,555 --> 00:12:03,555 Honey... 253 00:12:03,931 --> 00:12:05,601 my eyebrow is gone! 254 00:12:06,726 --> 00:12:08,556 Mommy, where are you? 255 00:12:08,644 --> 00:12:10,654 Oh, shoot! Uh, quick! 256 00:12:10,730 --> 00:12:11,730 Put these on. 257 00:12:12,106 --> 00:12:13,786 - You don't want to scare the kids! - Okay! 258 00:12:13,941 --> 00:12:14,941 Mm. 259 00:12:16,360 --> 00:12:17,700 Uh, come in! 260 00:12:19,155 --> 00:12:20,235 We have to cancel my party. 261 00:12:20,281 --> 00:12:21,371 What? Why? 262 00:12:21,449 --> 00:12:23,159 I won't have fun since Royale can't come. 263 00:12:23,242 --> 00:12:25,202 What? That's why you want to cancel? 264 00:12:25,286 --> 00:12:26,696 That's how important he is to me. 265 00:12:26,787 --> 00:12:27,997 Ami, do me a favor. 266 00:12:28,080 --> 00:12:28,910 Stay eight. 267 00:12:28,998 --> 00:12:31,288 - Hm. Works for me. - All right, you know what? 268 00:12:32,001 --> 00:12:34,396 Fine, Jade. We'll cancel the party. It'll save us some money. 269 00:12:34,420 --> 00:12:36,300 And lose all the money we've already spent? 270 00:12:36,380 --> 00:12:37,550 I think not! 271 00:12:37,631 --> 00:12:39,381 You can't force me to have a party. 272 00:12:39,467 --> 00:12:41,007 Oh, yes, we can. 273 00:12:41,719 --> 00:12:44,099 We're gonna have this party without Royale 274 00:12:44,221 --> 00:12:46,021 and it's gonna be off the chain. 275 00:12:48,225 --> 00:12:49,055 Hm? 276 00:12:49,143 --> 00:12:51,353 The bomb dot com. Mm. 277 00:12:52,605 --> 00:12:53,765 Try "lit," Daddy. 278 00:12:54,482 --> 00:12:55,482 Lit, daddy. 279 00:12:57,651 --> 00:12:58,821 - Mmhm. - Ugh! 280 00:13:04,825 --> 00:13:06,985 If it were my party, I'd be really grateful. 281 00:13:07,328 --> 00:13:08,328 Think about it. 282 00:13:12,750 --> 00:13:13,830 Really, Moz? 283 00:13:13,918 --> 00:13:15,748 Jade just gave us an out. 284 00:13:15,836 --> 00:13:17,916 This party is getting very expensive! 285 00:13:18,005 --> 00:13:21,085 Cocoa, my baby girl only turns 15 once. 286 00:13:21,217 --> 00:13:22,087 What do you want? 287 00:13:22,176 --> 00:13:23,676 You think I don't know... 288 00:13:24,637 --> 00:13:26,467 Is everything okay in here? 289 00:13:27,014 --> 00:13:28,014 We're fine, M'Dear. 290 00:13:28,307 --> 00:13:30,727 Well, it sounds to me like y'all are arguing. 291 00:13:31,185 --> 00:13:33,015 And you have small children. 292 00:13:33,437 --> 00:13:36,267 So you're gonna need to work through whatever Cocoa did. 293 00:13:38,776 --> 00:13:40,186 Look, we are not arguing. 294 00:13:40,277 --> 00:13:41,277 - We're all good. - Yeah. 295 00:13:41,362 --> 00:13:42,202 - See? - Oh, yeah. 296 00:13:42,279 --> 00:13:43,109 Mwah! 297 00:13:43,197 --> 00:13:44,197 - All good. - Yeah. 298 00:13:47,201 --> 00:13:48,041 Okay. 299 00:13:48,118 --> 00:13:49,118 - Okay. - Yeah. 300 00:13:57,920 --> 00:13:58,750 All right. 301 00:13:58,838 --> 00:14:00,258 - All right. - Yeah. Yup. Bye. 302 00:14:03,342 --> 00:14:06,342 - Now you've got your mom concerned. - We just need to get on the same page. 303 00:14:07,930 --> 00:14:09,430 Oh! 304 00:14:11,684 --> 00:14:13,644 M'Dear, were you eavesdropping? 305 00:14:13,727 --> 00:14:15,557 Oh! Where am I? 306 00:14:16,146 --> 00:14:17,766 You know I'm getting old. 307 00:14:17,857 --> 00:14:19,777 I think I got a touch of that dement... 308 00:14:19,859 --> 00:14:21,569 Dement... Oh, shoot! 309 00:14:21,652 --> 00:14:24,452 I forgot how to say the word "dementia"! 310 00:14:27,032 --> 00:14:28,202 Oh! 311 00:14:29,034 --> 00:14:32,374 I see you're doing something different with your eyebrows. 312 00:14:33,247 --> 00:14:34,247 Yeah. 313 00:14:34,456 --> 00:14:35,576 I like it. 314 00:14:36,166 --> 00:14:38,746 It distracts from that hair growing at the bottom of your chin. 315 00:15:01,525 --> 00:15:02,355 Ah! 316 00:15:02,443 --> 00:15:04,193 This is not the face of a girl 317 00:15:04,278 --> 00:15:07,358 who's hosting the hottest soiree of the 21st, 318 00:15:07,448 --> 00:15:09,578 with help from your fab friends, of course. 319 00:15:09,658 --> 00:15:10,778 I know that's right. 320 00:15:10,868 --> 00:15:14,408 This party is way better than that lame party we went to last month. 321 00:15:14,914 --> 00:15:16,834 Uh, that was my party. 322 00:15:19,043 --> 00:15:20,463 And everybody loved it. 323 00:15:20,961 --> 00:15:21,961 Did they? 324 00:15:28,052 --> 00:15:29,052 Jade! 325 00:15:29,261 --> 00:15:31,761 We have something that's gonna blow your mind. 326 00:15:31,847 --> 00:15:34,307 Special delivery from... 327 00:15:34,391 --> 00:15:35,601 Seattle. 328 00:15:35,684 --> 00:15:37,104 Surprise! 329 00:15:37,186 --> 00:15:39,016 Oh, my God! Astrid and Zach! 330 00:15:39,104 --> 00:15:40,194 I've missed you so much! 331 00:15:40,272 --> 00:15:42,782 Oh, it's so good to see you guys! 332 00:15:42,858 --> 00:15:43,858 How did you get... 333 00:15:43,901 --> 00:15:45,821 - Your parents flew us here. - First class. 334 00:15:45,903 --> 00:15:46,903 First class? 335 00:15:47,321 --> 00:15:49,031 We bought those tickets when we had money. 336 00:15:49,114 --> 00:15:50,394 Well, they're hitch-hiking home. 337 00:15:52,534 --> 00:15:54,754 Oh, uh, did you guys meet Carson Lueders yet? 338 00:15:54,828 --> 00:15:55,828 Okay. 339 00:15:59,625 --> 00:16:02,085 - Hi. - Jade, this party is sick. 340 00:16:02,169 --> 00:16:03,919 It's gonna be all over my story. 341 00:16:04,004 --> 00:16:06,054 Oh, my party's gonna go viral! 342 00:16:07,174 --> 00:16:09,554 I want you to meet two of my closest friends from Seattle, 343 00:16:09,635 --> 00:16:10,965 Astrid and Zach. 344 00:16:11,053 --> 00:16:12,813 Astrid and Zach, I want you to meet 345 00:16:12,888 --> 00:16:15,558 over 3.5 million of my closest friends. 346 00:16:15,641 --> 00:16:16,641 I'm live. 347 00:16:17,017 --> 00:16:17,847 Hi! 348 00:16:17,935 --> 00:16:19,725 - Hey, what's up? - It's so cool. 349 00:16:20,229 --> 00:16:22,649 So you sprung to get Carson Lueders? 350 00:16:22,731 --> 00:16:24,981 Yeah, he's a big influencer and the kids love him. 351 00:16:25,484 --> 00:16:27,154 He must have cost a fortune. 352 00:16:27,236 --> 00:16:28,236 Not really. 353 00:16:29,238 --> 00:16:31,118 - On the Kardashian scale... - Mmhm. 354 00:16:31,198 --> 00:16:34,328 Are we talking Kylie or Rob? 355 00:16:37,413 --> 00:16:38,253 Khloe. 356 00:16:38,330 --> 00:16:39,330 Ugh! 357 00:16:40,499 --> 00:16:43,629 Wait a minute. Somebody left a full glass of punch? 358 00:16:45,504 --> 00:16:46,504 Hey! 359 00:16:46,839 --> 00:16:49,299 Punch doesn't grow on trees, people! 360 00:16:50,175 --> 00:16:51,175 Carry on. 361 00:16:54,680 --> 00:16:55,680 Moz! 362 00:16:57,099 --> 00:16:58,099 Nobody drank it! 363 00:16:59,101 --> 00:17:01,561 It's so good to see you guys. Thank you, guys, for coming. 364 00:17:03,856 --> 00:17:06,726 - Oh, I love those shoes. - They hurt like heck. 365 00:17:07,401 --> 00:17:08,401 - Royale? - Shh! 366 00:17:09,028 --> 00:17:11,715 You can't tell everyone I'm here or my disguise is kind of pointless. 367 00:17:11,739 --> 00:17:12,779 Oh! 368 00:17:14,033 --> 00:17:16,083 Hey, they're playing our song. 369 00:17:16,702 --> 00:17:17,702 We have a song? 370 00:17:18,370 --> 00:17:19,370 We do now. 371 00:17:26,086 --> 00:17:27,586 I'm so glad you could make it. 372 00:17:28,464 --> 00:17:30,344 I thought you'd be halfway to Atlanta by now. 373 00:17:30,424 --> 00:17:31,934 I'm leaving soon, but... 374 00:17:32,301 --> 00:17:34,981 I wanted to stop by because I know how much this night means to you. 375 00:17:36,513 --> 00:17:38,563 Oh! That's Royale. 376 00:17:38,724 --> 00:17:39,564 Oh? 377 00:17:39,641 --> 00:17:40,811 Sure is. 378 00:17:41,727 --> 00:17:43,647 Thank you for bending your principles for me. 379 00:17:44,104 --> 00:17:45,524 You don't have to thank me. 380 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 I love you. 381 00:17:48,692 --> 00:17:49,692 I love you, too. 382 00:17:51,820 --> 00:17:55,910 So remember you told Jade to stop being so boy crazy? 383 00:17:56,116 --> 00:17:57,116 Yeah. 384 00:17:57,743 --> 00:18:00,253 - Well, now she's girl crazy. - What? 385 00:18:03,540 --> 00:18:04,540 That's no girl. 386 00:18:05,209 --> 00:18:06,209 Huh? 387 00:18:08,170 --> 00:18:10,050 All right, all right, all right, all right. 388 00:18:11,673 --> 00:18:13,183 Royale? 389 00:18:13,258 --> 00:18:15,638 While this is an improvement over your crop top, 390 00:18:15,719 --> 00:18:17,219 I'm still throwing you out. 391 00:18:17,930 --> 00:18:18,930 Jade! 392 00:18:19,306 --> 00:18:21,766 I cannot believe you would disobey us like this. 393 00:18:21,850 --> 00:18:23,650 - All right, time for you to go. - But, Dad... 394 00:18:23,727 --> 00:18:25,437 No buts. I told you I don't want him here. 395 00:18:25,521 --> 00:18:26,601 What about what Jade wants? 396 00:18:26,647 --> 00:18:27,897 Look, I've had enough of you. 397 00:18:27,981 --> 00:18:30,781 Now you're gonna leave, the easy way or the hard way. 398 00:18:30,859 --> 00:18:32,239 I'm not telling you again. 399 00:18:34,154 --> 00:18:35,154 Fine! 400 00:18:37,991 --> 00:18:39,701 Royale! Royale! 401 00:18:40,244 --> 00:18:41,754 Oh, Dad, please don't do this! 402 00:18:41,829 --> 00:18:43,079 - You're ruining my party. - No. 403 00:18:43,163 --> 00:18:45,543 - You ruined this party yourself. - Mm-hmm. 404 00:18:53,549 --> 00:18:54,719 What's going on over there? 405 00:19:45,976 --> 00:19:49,476 [guests cheering, 406 00:19:54,318 --> 00:19:55,738 That was nice, Mazzi! 407 00:19:55,819 --> 00:19:58,069 Yeah, yeah. You saw me, you saw me, you saw me. 408 00:19:59,865 --> 00:20:00,695 Elvis... 409 00:20:00,782 --> 00:20:03,242 I couldn't tell if you were dancing or having a seizure. 410 00:20:03,327 --> 00:20:04,697 Oh! 411 00:20:05,329 --> 00:20:06,659 I'm just light on my feet. 412 00:20:07,539 --> 00:20:09,079 You can't even see your feet. 413 00:20:09,666 --> 00:20:11,206 Hey, Braylan, leave him alone. 414 00:20:11,835 --> 00:20:12,665 Oh! 415 00:20:12,753 --> 00:20:15,093 Elvis's girlfriend is sticking up for him! 416 00:20:15,631 --> 00:20:16,721 What losers! 417 00:20:16,798 --> 00:20:17,798 Right, Shaka? 418 00:20:19,635 --> 00:20:20,715 Not funny, bro. 419 00:20:21,803 --> 00:20:22,803 What? 420 00:20:22,930 --> 00:20:24,640 You say worse things all the time. 421 00:20:24,723 --> 00:20:25,893 Yeah. 422 00:20:25,974 --> 00:20:27,644 But these are my brothers. 423 00:20:27,726 --> 00:20:29,306 I can call them names. 424 00:20:29,645 --> 00:20:30,645 You can't. 425 00:20:31,396 --> 00:20:32,606 It's time for you to go. 426 00:20:33,649 --> 00:20:34,649 Really? 427 00:20:35,025 --> 00:20:36,485 Who's gonna make me leave? 428 00:20:37,527 --> 00:20:38,527 I will. 429 00:20:39,154 --> 00:20:40,164 No. 430 00:20:43,367 --> 00:20:44,367 I will. 431 00:20:46,828 --> 00:20:47,908 And I will... 432 00:20:49,498 --> 00:20:50,788 hold Mazzi's jacket. 433 00:20:55,087 --> 00:20:57,757 Man, I don't have time for a bunch of lames. 434 00:20:57,839 --> 00:20:58,839 I'm outta here. 435 00:21:00,300 --> 00:21:01,550 I'm glad he's gone. 436 00:21:03,762 --> 00:21:06,102 Shaka, did you mean it when you called me your brother? 437 00:21:06,598 --> 00:21:07,598 Yeah. 438 00:21:07,891 --> 00:21:08,891 Sorry for tripping. 439 00:21:10,143 --> 00:21:11,983 And I'm sorry for selling you out for love. 440 00:21:12,479 --> 00:21:13,689 I'll never do it again. 441 00:21:15,482 --> 00:21:16,482 So... 442 00:21:16,900 --> 00:21:17,900 we're good? 443 00:21:18,527 --> 00:21:19,607 We're more than good. 444 00:21:20,445 --> 00:21:21,445 We're family. 445 00:21:22,322 --> 00:21:23,952 And family looks out for each other. 446 00:21:27,995 --> 00:21:31,665 Now, let's go stick our fingers in Jade's cake before she cuts it. 447 00:21:31,748 --> 00:21:32,868 You read my mind. 448 00:21:32,958 --> 00:21:34,708 They're coming for your cake, Jade! 449 00:21:38,297 --> 00:21:39,627 Sorry. 450 00:21:39,715 --> 00:21:41,125 Old habits die hard. 451 00:21:48,849 --> 00:21:51,269 I have to say, we did this. 452 00:21:51,852 --> 00:21:53,312 If this is gonna be our last party, 453 00:21:53,395 --> 00:21:55,555 - the McKellans are going out with a bang. - Mm. 454 00:21:56,606 --> 00:21:58,276 Hey, Marcellus, you made it. 455 00:21:59,359 --> 00:22:01,239 - Where are the kids? - Oh, they're right there. 456 00:22:03,697 --> 00:22:05,947 Are they putting sliders in their pockets? 457 00:22:06,450 --> 00:22:07,450 Hey! 458 00:22:07,784 --> 00:22:10,374 What did I tell you guys about taking people's food? 459 00:22:10,495 --> 00:22:11,495 Huh? 460 00:22:11,788 --> 00:22:14,208 Always bring your baggies! 461 00:22:16,752 --> 00:22:17,752 Okay. 462 00:22:18,879 --> 00:22:20,799 What? Don't judge me. 463 00:22:21,173 --> 00:22:23,013 This is why we're not broke. 464 00:22:24,760 --> 00:22:26,800 - Well, neither are we. - Mmm. 465 00:22:26,887 --> 00:22:30,887 Yeah, about that, uh, come on over here. 466 00:22:30,974 --> 00:22:33,984 I usually don't like talking business at parties, 467 00:22:34,061 --> 00:22:36,861 but you guys' finances are worse than I thought. 468 00:22:37,856 --> 00:22:39,066 How bad are they? 469 00:22:39,149 --> 00:22:43,069 Let's just say you need to be putting these sliders away for a rainy day. 470 00:22:44,321 --> 00:22:45,361 But not this one. 471 00:22:46,656 --> 00:22:47,486 Wait a minute. 472 00:22:47,574 --> 00:22:48,704 M'Dear, we see you. 473 00:22:49,451 --> 00:22:50,871 How did you know it was me? 474 00:22:51,953 --> 00:22:53,543 Your mask is a church fan. 475 00:22:53,622 --> 00:22:54,712 Oh! 476 00:22:55,499 --> 00:22:57,709 It was last minute. Don't mind me. 477 00:22:58,210 --> 00:22:59,210 Carry on. 478 00:23:04,216 --> 00:23:06,676 It's fine. You're gonna find out sooner or later. 479 00:23:08,470 --> 00:23:09,680 Are we broke? 480 00:23:09,763 --> 00:23:11,723 Broke is a strong word. 481 00:23:12,599 --> 00:23:14,729 Accurate, but strong. 482 00:23:16,395 --> 00:23:17,895 That's impossible. 483 00:23:18,063 --> 00:23:20,943 Moz made millions during his career. 484 00:23:21,024 --> 00:23:25,404 Yes, but unfortunately, the problems started a long time ago, huh? 485 00:23:25,821 --> 00:23:28,531 Bad investments, the vacation homes, 486 00:23:28,615 --> 00:23:29,825 the cars as gifts. 487 00:23:30,534 --> 00:23:34,584 In the last year, you guys spent more on entertainment than most people make. 488 00:23:35,205 --> 00:23:38,075 That lifestyle is impossible to sustain. 489 00:23:38,417 --> 00:23:39,957 This cannot be happening. 490 00:23:40,460 --> 00:23:41,860 How could we have been so careless? 491 00:23:41,920 --> 00:23:44,550 You know, this is more common than you think. 492 00:23:44,631 --> 00:23:48,971 The average NFL player is broke three years after retirement. 493 00:23:49,052 --> 00:23:51,012 But I've only been retired for nine months. 494 00:23:51,096 --> 00:23:54,096 Congratulations. You crushed the average. 495 00:23:57,936 --> 00:23:58,766 Too soon? 496 00:23:58,854 --> 00:24:00,614 You know it's too soon. 497 00:24:02,149 --> 00:24:03,939 Look, Moz, Cocoa... 498 00:24:04,734 --> 00:24:07,284 I worked out a plan to get you back on track 499 00:24:07,362 --> 00:24:09,322 in the next couple of years, huh? 500 00:24:12,909 --> 00:24:13,909 This is a bill. 501 00:24:13,952 --> 00:24:16,502 Yeah. You've got to pay that before I give you the plan. 502 00:24:18,665 --> 00:24:19,995 Don't judge! 503 00:24:20,083 --> 00:24:23,803 Again, this is why I'm not broke. 504 00:24:26,673 --> 00:24:28,383 I am so sorry. 505 00:24:29,009 --> 00:24:33,679 But you and the kids can stay with me and Jeb as long as you need to. 506 00:24:34,473 --> 00:24:36,143 That is so sweet of you, M'Dear. 507 00:24:37,267 --> 00:24:39,557 Okay, Cocoa, you can stay too. 508 00:24:42,022 --> 00:24:45,072 All right, everybody. It's time for a McKellan family slide! 509 00:24:45,150 --> 00:24:46,860 Let's do this! 510 00:24:54,201 --> 00:24:55,201 Come on, let's go! 511 00:24:55,619 --> 00:24:56,699 I don't feel like dancing. 512 00:24:57,120 --> 00:25:00,420 You know you're gonna have to put on a brave face for your kids. 513 00:25:00,665 --> 00:25:01,665 Come on. 514 00:25:02,083 --> 00:25:03,593 You know what, Moz? She's right. 515 00:25:04,127 --> 00:25:05,127 I'm so mad at myself. 516 00:25:05,212 --> 00:25:06,772 Man, I can't believe I let this happen. 517 00:25:06,796 --> 00:25:07,796 Hey... 518 00:25:08,256 --> 00:25:09,256 you're not alone. 519 00:25:10,217 --> 00:25:13,007 We got into this together. We'll get out of it together. 520 00:25:13,803 --> 00:25:15,683 Yeah. We'll be all right. 521 00:25:36,076 --> 00:25:37,446 Where is Jade? 522 00:25:38,036 --> 00:25:40,246 Come on, Jade! This is your favorite dance! 523 00:25:40,664 --> 00:25:42,084 Wait, where is that girl? 524 00:25:45,669 --> 00:25:46,669 Excuse me. 525 00:25:53,593 --> 00:25:54,593 Oh, no. 526 00:25:55,220 --> 00:25:56,600 - What? - Jade's gone. 527 00:25:57,681 --> 00:25:59,311 She left town with Royale. 35291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.