All language subtitles for Family.Reunion.S01E16.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,457 --> 00:00:43,417 Family Reunion was filmed in front of a live studio audience. 2 00:01:04,564 --> 00:01:06,024 Woo! 3 00:01:06,107 --> 00:01:07,187 That was good, y'all. 4 00:01:07,275 --> 00:01:08,355 Of course. 5 00:01:08,443 --> 00:01:11,533 This is the Black Panther G-Club. We get down up in here. 6 00:01:11,613 --> 00:01:12,783 Up in here? 7 00:01:13,323 --> 00:01:15,163 This obviously isn't English class. 8 00:01:17,911 --> 00:01:19,121 Is somebody lost? 9 00:01:19,204 --> 00:01:20,204 No. 10 00:01:21,164 --> 00:01:23,714 Jade finally decided to accept our invitation to join. 11 00:01:23,792 --> 00:01:24,792 Mm-hm. 12 00:01:25,043 --> 00:01:26,043 Can you sing? 13 00:01:26,586 --> 00:01:29,876 Well, I was the lead soloist in my glee club back in Seattle 14 00:01:29,964 --> 00:01:32,804 and I killed at my family reunion picnic, so... 15 00:01:33,968 --> 00:01:34,968 I bet you did. 16 00:01:35,929 --> 00:01:37,139 Let's see what you got. 17 00:01:38,098 --> 00:01:40,018 Oh, I'm not going to audition for you. 18 00:01:40,100 --> 00:01:41,560 I'm going to wait for the director. 19 00:01:41,643 --> 00:01:42,773 Oh! 20 00:01:43,103 --> 00:01:44,103 Let me go get her. 21 00:01:49,567 --> 00:01:50,737 Someone looking for me? 22 00:01:53,446 --> 00:01:55,276 So what should I sing? 23 00:01:55,740 --> 00:01:56,740 Surprise me. 24 00:02:13,550 --> 00:02:14,590 Woo! 25 00:02:18,138 --> 00:02:19,348 You can sing. 26 00:02:19,430 --> 00:02:21,060 But can you sing? 27 00:02:21,933 --> 00:02:23,063 What's the difference? 28 00:02:23,560 --> 00:02:26,020 It's the difference between Katy Perry... 29 00:02:26,146 --> 00:02:27,356 and Fantasia. 30 00:02:29,274 --> 00:02:30,694 Listen up, K-pop... 31 00:02:31,276 --> 00:02:33,816 I want you to sing that song again and put some stank on it. 32 00:02:33,903 --> 00:02:35,413 Like this. 33 00:02:52,172 --> 00:02:53,012 Ooh. 34 00:02:53,089 --> 00:02:55,259 Okay, now your turn. 35 00:02:56,509 --> 00:02:58,389 - Oh, you want me to do that? - Mm-hm. 36 00:02:58,928 --> 00:03:00,178 Okay! 37 00:03:01,139 --> 00:03:02,139 Um... 38 00:03:14,027 --> 00:03:15,197 That stinks. 39 00:03:15,862 --> 00:03:17,202 Oh, thank you. 40 00:03:18,239 --> 00:03:20,199 She means stinks with an "I." 41 00:03:22,785 --> 00:03:24,285 Get it together, boo. 42 00:03:31,085 --> 00:03:33,795 Yo, Jade. Forget those haters. You sounded good. 43 00:03:34,380 --> 00:03:35,380 Thanks, Royale. 44 00:03:35,465 --> 00:03:36,545 Oh... 45 00:03:36,925 --> 00:03:38,045 you know my name? 46 00:03:38,509 --> 00:03:39,509 How come you never speak? 47 00:03:39,594 --> 00:03:41,974 That's 'cause you never speak. 48 00:03:42,430 --> 00:03:43,770 Small talk isn't my thing. 49 00:03:44,182 --> 00:03:46,352 Yeah. I'm surprised you're in glee club. 50 00:03:47,185 --> 00:03:48,185 We call it G-Club. 51 00:03:49,229 --> 00:03:50,649 I produce most of the arrangements. 52 00:03:50,730 --> 00:03:52,270 - I'm a rapper too. - Oh. 53 00:03:52,357 --> 00:03:54,197 Give me your number. Maybe we can do something. 54 00:03:54,651 --> 00:03:57,821 Ah, you talked to me for the first time two minutes ago 55 00:03:57,904 --> 00:03:59,464 and I'm supposed to give you my number? 56 00:03:59,489 --> 00:04:00,619 Yeah. 57 00:04:03,993 --> 00:04:06,373 Um, how about I take yours 58 00:04:06,454 --> 00:04:08,414 and then I'll decide whether I call or not? 59 00:04:08,998 --> 00:04:09,998 Works for me. 60 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 Hello? 61 00:04:20,176 --> 00:04:21,216 I decided. 62 00:04:23,137 --> 00:04:24,177 Aaliyah? 63 00:04:25,473 --> 00:04:26,813 Just playing. 64 00:04:33,314 --> 00:04:34,774 "G is for Carole Gist, 65 00:04:34,857 --> 00:04:37,687 the first girl like me to win the Miss USA title." 66 00:04:38,152 --> 00:04:39,152 What are you reading? 67 00:04:39,195 --> 00:04:40,945 ABCs For Girls Like Me. 68 00:04:43,741 --> 00:04:45,451 Do you have to sit here and read it? 69 00:04:45,868 --> 00:04:46,868 No. 70 00:04:49,455 --> 00:04:50,955 "H is for Carla Hayden, 71 00:04:51,040 --> 00:04:53,710 the first girl like me to be Librarian of Congress." 72 00:04:54,502 --> 00:04:55,502 Really? 73 00:04:58,381 --> 00:05:00,221 Mom! Dad! Help! 74 00:05:00,300 --> 00:05:01,630 - Who did it? - What's wrong? 75 00:05:03,303 --> 00:05:05,563 I need help with my project for the robotics fair. 76 00:05:05,638 --> 00:05:06,508 When is it due? 77 00:05:06,597 --> 00:05:07,637 Tomorrow. 78 00:05:09,183 --> 00:05:11,603 - Tomorrow? - How long have you known about this? 79 00:05:11,686 --> 00:05:13,396 She sprung it on us last month! 80 00:05:16,607 --> 00:05:20,607 Sweetie, I don't think you get the concept of springing. 81 00:05:21,029 --> 00:05:22,319 I think he needs a spanking. 82 00:05:25,366 --> 00:05:27,656 Oh, well, Cocoa, go change clothes. 83 00:05:27,744 --> 00:05:29,864 I guess we have to cancel house-hunting and date night 84 00:05:29,912 --> 00:05:31,502 because Mazzi procrastinated again. 85 00:05:31,581 --> 00:05:33,121 Yep, call the realtor. 86 00:05:33,207 --> 00:05:36,997 We don't need to find our dream house. We can live with your mom forever. 87 00:05:39,630 --> 00:05:40,630 Really? 88 00:05:41,049 --> 00:05:42,049 You'll do that for me? 89 00:05:48,598 --> 00:05:49,638 No! 90 00:05:51,851 --> 00:05:53,391 So you're just gonna leave me hanging? 91 00:05:53,478 --> 00:05:56,438 You made the mess, you take care of it. Good luck. 92 00:05:56,522 --> 00:05:57,612 And goodbye. 93 00:05:59,650 --> 00:06:00,650 - Really? - I know! 94 00:06:00,735 --> 00:06:01,735 Really? 95 00:06:06,532 --> 00:06:07,532 I'll help you, Mazzi. 96 00:06:08,076 --> 00:06:09,326 - Really? - Nope. 97 00:06:13,664 --> 00:06:15,544 I remember whenever I had a big project due, 98 00:06:15,625 --> 00:06:17,125 M'Dear would always bail me out. 99 00:06:17,210 --> 00:06:18,920 Especially if there was a prize attached. 100 00:06:19,420 --> 00:06:21,590 I won the robotics fair in fifth grade because of her. 101 00:06:22,215 --> 00:06:23,965 Why would M'Dear do that? 102 00:06:24,050 --> 00:06:25,590 Because she likes to win. 103 00:06:28,012 --> 00:06:30,182 She's the Bill Belichick of motherhood. 104 00:06:31,766 --> 00:06:34,516 But don't worry, I grew out of that whole procrastination thing. 105 00:06:34,936 --> 00:06:35,766 Really? 106 00:06:35,853 --> 00:06:37,863 So, why haven't you cleaned out the gutters 107 00:06:37,939 --> 00:06:40,019 like M'Dear asked you to two weeks ago? 108 00:06:42,068 --> 00:06:43,528 Like I told you yesterday, 109 00:06:43,611 --> 00:06:44,781 I'll do it tomorrow. 110 00:07:33,578 --> 00:07:34,578 Oh. 111 00:07:35,496 --> 00:07:37,076 How do you get it so stank? 112 00:07:38,708 --> 00:07:39,708 Stank? 113 00:07:40,334 --> 00:07:42,674 Nothing stank before you came in here. 114 00:07:50,845 --> 00:07:53,595 Oh, I'm sorry, I mean your voice. 115 00:07:53,681 --> 00:07:55,351 How do you make it so soulful? 116 00:07:55,433 --> 00:07:59,603 I came up in a house full of gospel singers. 117 00:08:00,146 --> 00:08:02,646 We literally had to sing for our supper. 118 00:08:02,732 --> 00:08:04,322 If you hit a wrong note, 119 00:08:04,400 --> 00:08:07,490 huh, no red beans and rice for you. 120 00:08:09,155 --> 00:08:13,325 So, as you know, I always hit the right note! 121 00:08:15,328 --> 00:08:16,658 Oh, yes, baby. 122 00:08:19,832 --> 00:08:21,502 I'm trying out for the glee club. 123 00:08:21,584 --> 00:08:23,294 Could you teach me how to sing like you? 124 00:08:23,377 --> 00:08:25,547 Of course I could. Come on, stand up. 125 00:08:25,630 --> 00:08:27,300 - Try this, okay? - Mm. Mm-hm. 126 00:08:38,100 --> 00:08:39,230 Okay? 127 00:08:39,310 --> 00:08:41,980 Now you try. And give it some attitude. 128 00:08:42,438 --> 00:08:43,308 Okay. 129 00:08:43,397 --> 00:08:44,897 I've got plenty of attitude. 130 00:08:44,982 --> 00:08:47,442 I know. I hear how you talk to your parents. 131 00:08:51,822 --> 00:08:53,072 Okay. 132 00:09:07,755 --> 00:09:09,375 Oh, that felt better. 133 00:09:11,175 --> 00:09:12,175 Oh. 134 00:09:14,929 --> 00:09:16,679 I just wish it sounded better. 135 00:09:19,559 --> 00:09:22,649 Sing the way you would do it, okay? 136 00:09:22,728 --> 00:09:25,188 Or just join the volleyball team. 137 00:09:27,400 --> 00:09:28,730 Seriously, M'Dear. 138 00:09:28,818 --> 00:09:29,988 This is important to me. 139 00:09:30,903 --> 00:09:33,823 Then you just be yourself or... 140 00:09:34,323 --> 00:09:35,703 look into volleyball. 141 00:09:40,246 --> 00:09:41,406 Oh, uh, thanks, M'Dear. 142 00:09:41,497 --> 00:09:43,667 I'm gonna go hang out with my friend Royale. 143 00:09:43,749 --> 00:09:44,749 Royale? 144 00:09:45,209 --> 00:09:47,499 She isn't one of those fast gals, is she? 145 00:09:49,380 --> 00:09:50,380 No, ma'am. 146 00:09:50,423 --> 00:09:52,883 Royale is definitely not a fast girl. 147 00:09:52,967 --> 00:09:54,444 - All right. - I'll be back before dinner. 148 00:09:54,468 --> 00:09:55,468 Okay. 149 00:10:12,153 --> 00:10:13,203 Boy... 150 00:10:14,196 --> 00:10:17,616 either tell me what's wrong or get up and go get your inhaler. 151 00:10:19,952 --> 00:10:22,582 It's just that I have this robotics project due tomorrow. 152 00:10:22,663 --> 00:10:23,663 Tomorrow? 153 00:10:24,081 --> 00:10:25,671 Have you asked your parents to help? 154 00:10:25,750 --> 00:10:28,090 Yeah, and they told me I had to figure it out. 155 00:10:28,586 --> 00:10:30,496 I'm just trying to win first place like Dad did. 156 00:10:30,588 --> 00:10:35,678 Oh, now your dad did not win that first place trophy all by himself. 157 00:10:36,093 --> 00:10:39,433 And I helped Grace and Daniel with their projects. 158 00:10:39,513 --> 00:10:41,023 Honey, I'm not new to this. 159 00:10:41,098 --> 00:10:42,518 I'm true to this. 160 00:10:46,729 --> 00:10:48,649 You got first place three times? 161 00:10:48,731 --> 00:10:50,781 Well, I would have, 162 00:10:50,858 --> 00:10:52,988 except that fool, Daniel, 163 00:10:53,069 --> 00:10:55,449 he ate half of his project. 164 00:10:57,323 --> 00:10:58,533 Oh, this is what they won? 165 00:10:58,616 --> 00:10:59,616 Uh-huh. 166 00:11:00,159 --> 00:11:01,159 Dad. 167 00:11:01,494 --> 00:11:02,494 Aunt Grace. 168 00:11:03,037 --> 00:11:05,207 - Oh, and Uncle Daniel. - Uh-huh. 169 00:11:07,375 --> 00:11:10,285 Yeah, he won third. 170 00:11:10,378 --> 00:11:12,838 You know, my name should have been on all of these! 171 00:11:14,715 --> 00:11:16,375 Well, if you help me win, 172 00:11:16,467 --> 00:11:18,107 I'll make sure your name is on my trophy. 173 00:11:18,594 --> 00:11:19,604 Or should I say... 174 00:11:20,179 --> 00:11:21,639 our trophy? 175 00:11:21,722 --> 00:11:24,272 Ah-ha! 176 00:11:24,350 --> 00:11:25,770 I like that! 177 00:11:29,438 --> 00:11:32,778 - Thanks for coming to my side of town. - Yeah, I've never been over here before. 178 00:11:34,026 --> 00:11:35,356 Oh... 179 00:11:35,444 --> 00:11:37,704 Tennis shoes hanging over phone lines. 180 00:11:37,780 --> 00:11:38,610 Dope. 181 00:11:38,698 --> 00:11:40,408 What cool installation art. 182 00:11:42,034 --> 00:11:43,234 I'll tell Jimmy you like them. 183 00:11:44,328 --> 00:11:45,578 When he gets out of juvie. 184 00:11:48,207 --> 00:11:49,207 Check this. 185 00:11:49,709 --> 00:11:50,709 Okay. 186 00:12:07,852 --> 00:12:08,852 You're good. 187 00:12:09,520 --> 00:12:11,360 But, I mean, you knew that already. 188 00:12:12,273 --> 00:12:13,773 I wish I had your confidence. 189 00:12:14,984 --> 00:12:16,784 My dad gave me the three-foot rule. 190 00:12:16,861 --> 00:12:17,861 What's that? 191 00:12:18,279 --> 00:12:19,319 Three feet in front of me, 192 00:12:19,822 --> 00:12:22,282 in back of me, and on both sides all belong to me. 193 00:12:22,366 --> 00:12:23,986 So I'm always in my own space. 194 00:12:24,577 --> 00:12:25,577 I love that. 195 00:12:25,953 --> 00:12:28,793 Hey... tomorrow night, I'm performing at this open mic. 196 00:12:29,790 --> 00:12:31,420 You should come and do something too. 197 00:12:31,500 --> 00:12:33,040 Oh, that would be a no. 198 00:12:33,502 --> 00:12:35,252 I don't think I'm all that interesting. 199 00:12:35,713 --> 00:12:37,213 We've all got a story to tell. 200 00:12:40,050 --> 00:12:41,050 Who is Jade? 201 00:12:42,845 --> 00:12:43,845 I don't know. 202 00:12:44,597 --> 00:12:46,427 M'Dear wants me to be a southern belle. 203 00:12:46,515 --> 00:12:49,555 Mikayla doesn't think I'm black enough and my dad wants me to be a nun. 204 00:12:49,643 --> 00:12:50,763 And we're not even Catholic. 205 00:12:54,148 --> 00:12:57,188 Maybe you need to stop trying to be who everybody else wants you to be 206 00:12:57,276 --> 00:12:58,686 and just be who you want to be. 207 00:13:00,696 --> 00:13:01,696 Do you write? 208 00:13:02,615 --> 00:13:04,275 - I've written a few poems... - I knew it. 209 00:13:04,366 --> 00:13:05,786 Let me hear something. 210 00:13:05,868 --> 00:13:07,538 No, they're stupid. 211 00:13:07,620 --> 00:13:10,370 If you thought they were stupid, you wouldn't have written them down. 212 00:13:10,790 --> 00:13:12,142 - It's in your phone, right? - But... 213 00:13:12,166 --> 00:13:13,826 Just go to the first poem. 214 00:13:13,918 --> 00:13:15,208 I promise I won't judge. 215 00:13:17,004 --> 00:13:19,094 Okay. But remember, you promised. 216 00:13:19,673 --> 00:13:21,473 I can't believe I'm doing this. 217 00:13:24,720 --> 00:13:26,890 "This is me with no apologies." 218 00:13:28,140 --> 00:13:29,600 I'm exactly who I want to be. 219 00:13:31,227 --> 00:13:33,097 This is me with no apologies. 220 00:13:34,230 --> 00:13:35,310 But we're still good. 221 00:13:35,397 --> 00:13:37,267 "Just don't want to be misunderstood." 222 00:13:38,150 --> 00:13:39,320 See, it's stupid. 223 00:13:39,401 --> 00:13:42,151 Nah. Jade, that was honest and vulnerable. 224 00:13:43,447 --> 00:13:45,759 It's the first time I've ever shared my poetry with anyone. 225 00:13:45,783 --> 00:13:46,783 It shouldn't be the last. 226 00:13:46,867 --> 00:13:47,737 No. 227 00:13:47,827 --> 00:13:49,157 I'm just starting to fit in. 228 00:13:49,912 --> 00:13:52,712 Fit in? That's gonna be impossible. 229 00:13:53,290 --> 00:13:54,460 And why is that? 230 00:13:55,835 --> 00:13:57,665 'Cause I've never met anybody like you. 231 00:13:58,420 --> 00:13:59,420 Really? 232 00:13:59,880 --> 00:14:00,880 Really. 233 00:14:03,509 --> 00:14:06,259 - I've got to get home. - I've got to go to the studio. 234 00:14:06,345 --> 00:14:08,255 - Oh. - Hey, send me that poem. 235 00:14:08,347 --> 00:14:09,347 Really? 236 00:14:09,640 --> 00:14:10,640 Really. 237 00:14:11,559 --> 00:14:13,439 You know, you say, "really?" a lot. 238 00:14:13,519 --> 00:14:14,519 Really? 239 00:14:21,694 --> 00:14:24,074 Your project should be something useful 240 00:14:24,154 --> 00:14:25,614 that people can relate to. 241 00:14:25,698 --> 00:14:27,118 Yeah, like a car. 242 00:14:29,159 --> 00:14:30,159 That's crazy. 243 00:14:30,536 --> 00:14:32,246 We can't build a car by tomorrow. 244 00:14:32,913 --> 00:14:34,003 - Can we? - No! 245 00:14:35,916 --> 00:14:37,626 No, I'm telling you, Genevieve, 246 00:14:37,710 --> 00:14:38,920 Royale is pretty deep 247 00:14:39,003 --> 00:14:41,093 and he thinks I'm deep too. 248 00:14:41,630 --> 00:14:42,840 What's so funny? 249 00:14:44,633 --> 00:14:45,473 Hold on. 250 00:14:45,551 --> 00:14:47,551 Hey, M'Dear, could I have 20 dollars? 251 00:14:47,636 --> 00:14:48,876 I need it for my lunch account. 252 00:14:48,929 --> 00:14:51,639 Oh, sure, baby. Let me count it out for you. 253 00:14:51,724 --> 00:14:54,814 - One, two, three, four... - He's 16. 254 00:14:55,352 --> 00:14:56,602 Seventeen, 18. 255 00:14:57,271 --> 00:14:59,441 Oh, wait a minute. I got to start over. 256 00:14:59,523 --> 00:15:02,613 - One, two, three, four, five... - When did Mom and Dad say they'd be back? 257 00:15:02,693 --> 00:15:03,573 Ten. 258 00:15:03,652 --> 00:15:06,072 11, 12, 13. 259 00:15:06,155 --> 00:15:07,195 Oh, shoot! 260 00:15:07,281 --> 00:15:10,831 Listen, could you all just be quiet so I can finish my count? 261 00:15:11,327 --> 00:15:13,367 - One, two... - I know what we need. 262 00:15:13,454 --> 00:15:14,544 A money counter. 263 00:15:14,622 --> 00:15:16,252 Ooh, I'd like that too. 264 00:15:16,749 --> 00:15:19,039 Oh, shoot! I'm lost again. 265 00:15:20,085 --> 00:15:20,955 See? 266 00:15:21,045 --> 00:15:23,505 That wouldn't happen if we built a money counter. 267 00:15:23,589 --> 00:15:26,049 Why would you build one when you can just buy one? 268 00:15:26,634 --> 00:15:28,054 Because if we bought one, 269 00:15:28,135 --> 00:15:30,845 then we couldn't win the robotics fair with it. 270 00:15:30,930 --> 00:15:33,560 Oh, that's a great idea, Mazzi. 271 00:15:33,641 --> 00:15:35,941 A money counter is sure to get me... 272 00:15:36,018 --> 00:15:37,438 I mean us... 273 00:15:37,519 --> 00:15:38,599 first place. 274 00:15:39,688 --> 00:15:41,318 - There you go, baby. - Thank you. 275 00:15:41,398 --> 00:15:42,568 Okay, come on, you two. 276 00:15:42,650 --> 00:15:45,490 We've got to get to the store to get supplies. 277 00:15:46,070 --> 00:15:46,900 Oh. 278 00:15:46,987 --> 00:15:50,447 Why don't you two go get the supplies while I stay here and... 279 00:15:51,116 --> 00:15:52,406 prep our work area? 280 00:15:54,703 --> 00:15:55,543 Smart. 281 00:15:55,621 --> 00:15:57,581 We can get started faster that way. 282 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 Come on. 283 00:16:00,834 --> 00:16:02,044 - Bye. - Bye. 284 00:16:05,923 --> 00:16:07,093 Work area prepped. 285 00:16:16,475 --> 00:16:19,475 Okay, Mazzi, it's looking pretty good. 286 00:16:20,312 --> 00:16:22,442 You want to test the transistor? 287 00:16:23,399 --> 00:16:26,399 Oh, I could do it, but you're so much better at it than I am. 288 00:16:28,904 --> 00:16:30,284 How are you gonna learn? 289 00:16:30,990 --> 00:16:33,120 I do most of my best learning by watching. 290 00:16:34,743 --> 00:16:38,253 You watched me attach the pulley, cut out the frame, 291 00:16:38,330 --> 00:16:39,870 attach the roller. 292 00:16:40,416 --> 00:16:43,456 If this was an observation class, you'd make an A. 293 00:16:46,171 --> 00:16:47,881 I just don't want to mess anything up. 294 00:16:49,049 --> 00:16:51,679 How are you gonna explain how this works? 295 00:16:52,302 --> 00:16:54,052 Good point. I need directions. 296 00:16:54,138 --> 00:16:55,638 Can you write down the steps? 297 00:16:58,642 --> 00:17:00,312 No, but you can. 298 00:17:01,603 --> 00:17:02,943 I don't have a pen. 299 00:17:03,022 --> 00:17:04,942 There's one on my dresser. 300 00:17:05,983 --> 00:17:06,983 Okay. 301 00:17:10,320 --> 00:17:11,910 Oh, you want me to go get it? 302 00:17:13,532 --> 00:17:15,032 Boy, if you don't get your... 303 00:17:21,206 --> 00:17:22,206 I got it! 304 00:17:23,917 --> 00:17:24,997 Hello? 305 00:17:26,253 --> 00:17:27,303 What up, Grayson? 306 00:17:28,505 --> 00:17:29,665 Yeah, man, I can talk. 307 00:17:30,924 --> 00:17:32,014 My project? 308 00:17:32,092 --> 00:17:33,392 Oh, yeah, it's going great. 309 00:17:33,969 --> 00:17:35,099 Yeah. 310 00:17:38,724 --> 00:17:41,064 Yeah, I got my grandmother to do everything. 311 00:17:42,061 --> 00:17:43,441 I'm up here chilling. 312 00:17:44,396 --> 00:17:47,396 I wonder if I can get her to do my work when I'm in college. 313 00:17:49,068 --> 00:17:50,068 Oh! 314 00:18:18,972 --> 00:18:20,472 Thank you. You are all royal. 315 00:18:20,557 --> 00:18:22,137 Woo! 316 00:18:28,398 --> 00:18:30,938 Wow, new bae has skills. 317 00:18:31,026 --> 00:18:32,566 Oh, he's not bae. 318 00:18:32,653 --> 00:18:34,703 He's more like may-bae. 319 00:18:38,659 --> 00:18:40,619 Shouldn't you be home practicing? 320 00:18:40,702 --> 00:18:43,542 It's daytime, shouldn't you be sleeping in your coffin? 321 00:18:45,666 --> 00:18:47,376 That's that UK shade. 322 00:18:49,294 --> 00:18:51,464 I see you've got your girls talking for you. 323 00:18:51,547 --> 00:18:53,507 Too bad they can't sing for you. 324 00:18:57,678 --> 00:19:00,468 This next song I want to do is still a work in progress, 325 00:19:00,556 --> 00:19:03,226 so I'm gonna need a little help from a dope writer. 326 00:19:03,809 --> 00:19:04,809 Jade. 327 00:19:10,858 --> 00:19:12,688 Is there another Jade in here? 328 00:19:13,443 --> 00:19:14,823 He's talking about her. 329 00:19:14,903 --> 00:19:16,493 Come on up here and help me out. 330 00:19:17,197 --> 00:19:18,197 Go ahead, Jade. 331 00:19:18,949 --> 00:19:20,279 Don't keep bae waiting. 332 00:19:23,579 --> 00:19:27,039 I feel like I'm watching A Star Is Born, but with black people. 333 00:19:28,208 --> 00:19:29,378 What are you doing? 334 00:19:29,459 --> 00:19:30,629 I hope you don't get mad, 335 00:19:30,711 --> 00:19:33,011 but I took your poem and I did a little something to it. 336 00:19:34,339 --> 00:19:35,339 No, I-I can't. 337 00:19:38,051 --> 00:19:39,261 I don't think I can do this. 338 00:19:39,344 --> 00:19:40,474 Don't worry about them. 339 00:19:41,054 --> 00:19:42,054 Just look at me. 340 00:19:43,056 --> 00:19:44,676 - Jade. - Jade. 341 00:19:44,766 --> 00:19:50,686 Jade! Jade! Jade! Jade! Jade! Jade! Jade! Jade! Jade! Jade! Jade! Jade! Jade! Woo! 342 00:19:50,772 --> 00:19:51,772 Woo! 343 00:21:09,268 --> 00:21:12,518 Yo, give it up for my girl, Jade! 344 00:21:12,604 --> 00:21:13,604 Woo! 345 00:21:24,408 --> 00:21:27,408 This money counter is fantastic. 346 00:21:28,036 --> 00:21:29,246 - Thank you. - Thank you. 347 00:21:32,291 --> 00:21:36,751 Mazzi, I am really impressed you were able to pull this together so fast. 348 00:21:36,837 --> 00:21:39,377 Yeah, a little tough love did you good. I'm proud of you, son. 349 00:21:40,090 --> 00:21:42,300 So do I get my trophy now or in class on Monday? 350 00:21:42,384 --> 00:21:43,844 Oh. 351 00:21:43,927 --> 00:21:46,757 Wait, wait, Mazzi. That could have been beginner's luck. 352 00:21:46,847 --> 00:21:50,597 Let's crank this baby up and show them what it can really do. 353 00:21:52,185 --> 00:21:54,015 Um, but I only brought five dollars. 354 00:21:54,563 --> 00:21:56,653 I need some more money. Dad? 355 00:21:57,065 --> 00:21:57,895 Oh, yeah, okay. 356 00:21:57,983 --> 00:22:00,323 No, no, no. Don't use your dad's money. 357 00:22:00,402 --> 00:22:04,952 Mazzi, if you really believe in something, you have to put your own money behind it. 358 00:22:05,032 --> 00:22:08,292 - But he said he didn't bring any more. - Well, it's a good thing I thought ahead. 359 00:22:08,368 --> 00:22:12,248 While you were creating this masterpiece, 360 00:22:12,331 --> 00:22:16,251 I took it upon myself to empty out your piggy bank 361 00:22:16,335 --> 00:22:18,585 and get your savings. 362 00:22:19,421 --> 00:22:20,671 Aw! 363 00:22:20,756 --> 00:22:22,416 M'Dear, that is so sweet. 364 00:22:26,511 --> 00:22:28,721 - Okay, let's see what we got. - Mm. 365 00:22:39,858 --> 00:22:42,528 Oooh! 366 00:22:42,611 --> 00:22:45,951 - My money! - That's not money. That's confetti! 367 00:22:46,031 --> 00:22:47,281 Glad it's not my money. 368 00:22:47,366 --> 00:22:48,526 Oh, my God! 369 00:22:49,201 --> 00:22:50,201 What happened? 370 00:22:50,660 --> 00:22:52,160 M'Dear happened. 371 00:22:58,919 --> 00:23:00,919 You guys, that song was fire. 372 00:23:01,004 --> 00:23:02,264 That hook was all Jade. 373 00:23:02,339 --> 00:23:05,179 Thank you for sharing a piece of your soul with us. 374 00:23:06,134 --> 00:23:07,434 Stop being weird. 375 00:23:09,638 --> 00:23:12,098 I can't believe I just did that. 376 00:23:13,975 --> 00:23:15,805 - I got one question for you. - Uh-huh. 377 00:23:15,894 --> 00:23:17,814 Are you gonna remember me when you blow up? 378 00:23:18,605 --> 00:23:20,015 Of course I will. 379 00:23:20,524 --> 00:23:22,364 I'm gonna need somebody to carry my luggage. 380 00:23:23,110 --> 00:23:24,150 That's cool. 381 00:23:24,236 --> 00:23:25,646 As long as you fly me first class. 382 00:23:26,154 --> 00:23:27,994 Um, we'll see about that. 383 00:23:30,826 --> 00:23:32,286 Okay, here we go. 384 00:23:33,412 --> 00:23:34,452 What do you want, Mikayla? 385 00:23:34,496 --> 00:23:35,706 I just want to say... 386 00:23:36,331 --> 00:23:37,371 good job. 387 00:23:37,457 --> 00:23:39,287 And I can't believe that came out of you. 388 00:23:41,086 --> 00:23:43,336 I guess there was a compliment in there somewhere. 389 00:23:43,422 --> 00:23:47,182 After hearing that, the G-Club would be happy to call you its newest member. 390 00:23:47,592 --> 00:23:48,592 What do you say? 391 00:23:51,721 --> 00:23:52,561 I say no. 392 00:23:52,639 --> 00:23:53,639 No? 393 00:23:56,643 --> 00:23:57,643 I'm cool on my own. 394 00:23:58,103 --> 00:24:00,563 Maybe I'll come back here and do another open mic. 395 00:24:00,647 --> 00:24:03,477 I seem to have just the right amount of stank for this place. 396 00:24:05,277 --> 00:24:06,397 Do you, boo. 397 00:24:06,486 --> 00:24:07,646 That's the plan. 398 00:24:09,573 --> 00:24:12,533 Now, you know I've been doing a little writing myself. 399 00:24:13,326 --> 00:24:14,326 I'm good. 400 00:24:18,206 --> 00:24:20,076 - Woke girls. - We out! 401 00:24:25,255 --> 00:24:26,375 Enough about them. 402 00:24:27,215 --> 00:24:29,585 Let's talk about you two. 403 00:24:45,192 --> 00:24:49,612 I can't believe you had the nerve to get M'Dear to do your work for you. 404 00:24:49,696 --> 00:24:53,116 Yeah. Where would you get a crazy idea like that from anyway? 405 00:24:55,327 --> 00:24:56,407 What? 406 00:24:56,495 --> 00:24:58,615 She helped me, but I did most of the work. 407 00:24:58,705 --> 00:25:00,665 Okay, some of it. 408 00:25:00,749 --> 00:25:03,339 All right, she did all of it. 409 00:25:03,502 --> 00:25:05,672 But it wasn't right then and it's not right now. 410 00:25:06,171 --> 00:25:07,841 Well, I learned my lesson. 411 00:25:07,923 --> 00:25:09,053 I was embarrassed, 412 00:25:09,132 --> 00:25:12,142 I got a bad grade and I lost my life savings. 413 00:25:12,219 --> 00:25:14,849 Dude, it was 47 dollars. 414 00:25:16,932 --> 00:25:18,352 It was still mine! 415 00:25:19,226 --> 00:25:20,096 Can I have it back? 416 00:25:20,185 --> 00:25:22,345 Oh, sure you can. 417 00:25:24,689 --> 00:25:26,089 What am I supposed to do with this? 418 00:25:26,149 --> 00:25:28,189 Oh, here's a glue stick. 419 00:25:28,735 --> 00:25:30,065 Knock yourself out. 420 00:25:31,780 --> 00:25:33,450 - Good luck. - And goodbye. 421 00:25:47,587 --> 00:25:48,587 Look... 422 00:25:49,339 --> 00:25:50,339 I'll trade you... 423 00:25:50,882 --> 00:25:53,722 forty-seven of my dollars... 424 00:25:54,219 --> 00:25:56,299 for only ten of your dollars. 425 00:25:57,722 --> 00:25:58,722 Okay. 426 00:26:01,142 --> 00:26:02,602 Nah, I'm good. 427 00:26:09,985 --> 00:26:11,105 See ya. 428 00:26:19,578 --> 00:26:21,538 This might have been the best day of my life. 429 00:26:21,621 --> 00:26:23,001 Yeah, you killed it. 430 00:26:23,415 --> 00:26:25,745 Well, I couldn't have done it without you. 431 00:26:26,167 --> 00:26:27,957 Nah, I think you could have. 432 00:26:28,503 --> 00:26:29,673 You can do anything. 433 00:26:31,172 --> 00:26:32,762 I'm gonna let you stick around. 434 00:26:33,133 --> 00:26:34,633 You're my hype man. 435 00:26:35,051 --> 00:26:36,051 It's not hype. 436 00:26:36,553 --> 00:26:38,143 I know the real deal when I see it. 437 00:26:41,850 --> 00:26:43,440 Guess I should go. 438 00:26:43,727 --> 00:26:44,767 Oh, Jade, wait. 439 00:26:46,688 --> 00:26:47,688 Check this out. 440 00:26:52,902 --> 00:26:54,652 Yeah, that's hot. 441 00:26:55,530 --> 00:26:56,620 How are you gonna end it? 442 00:26:57,949 --> 00:26:58,949 Like this. 29992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.