Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,081 --> 00:00:43,251
Family Reunion was filmed
in front of a live studio audience.
2
00:00:45,003 --> 00:00:47,053
- Okay, okay. One last chemistry joke.
- Yeah.
3
00:00:47,464 --> 00:00:48,474
M'kay.
4
00:00:49,049 --> 00:00:51,759
Did you hear about oxygen's date
with potassium?
5
00:00:51,843 --> 00:00:52,893
No.
6
00:00:53,470 --> 00:00:55,430
It was O.K.
7
00:00:55,680 --> 00:00:57,430
Oh!
8
00:00:58,224 --> 00:01:01,814
Oh my God, I understood a chemistry joke.
9
00:01:02,729 --> 00:01:05,189
Oh my God, I understood a chemistry joke!
10
00:01:06,775 --> 00:01:08,485
Resist all you want, Jade.
11
00:01:09,027 --> 00:01:10,107
But you like science.
12
00:01:10,737 --> 00:01:11,647
And you're good at it.
13
00:01:11,738 --> 00:01:14,908
Well, that's only
because you make chemistry so fun.
14
00:01:15,033 --> 00:01:16,833
You're the best lab partner I've ever had.
15
00:01:17,410 --> 00:01:19,540
Wait, how many lab partners have you had?
16
00:01:19,621 --> 00:01:20,621
Just you.
17
00:01:26,336 --> 00:01:28,586
- Oh, uh, hey, Mom and Dad.
- Hey.
18
00:01:28,671 --> 00:01:30,631
This is my lab partner, Cody.
19
00:01:30,715 --> 00:01:32,085
Oh!
20
00:01:32,175 --> 00:01:35,425
- Yeah.
- It is so nice to meet you, Cody.
21
00:01:36,304 --> 00:01:37,604
Okay, Jade.
22
00:01:39,390 --> 00:01:40,640
You too, you too.
23
00:01:42,310 --> 00:01:43,690
Mr. McKellan.
24
00:01:44,145 --> 00:01:45,395
I am a huge fan.
25
00:01:45,897 --> 00:01:49,227
Oh yeah, Dad,
Cody plays QB on the JV team.
26
00:01:49,317 --> 00:01:50,527
Oh, okay!
27
00:01:50,610 --> 00:01:51,900
All right, my man, Cody.
28
00:01:51,986 --> 00:01:53,026
Come here.
29
00:01:53,113 --> 00:01:55,453
- Ha ha. Do you want a beer?
- Oh, I don't drink.
30
00:01:55,532 --> 00:01:56,702
Good answer.
31
00:01:58,284 --> 00:02:00,914
Uh, we're actually running one
of your old plays, Mr. McKellan.
32
00:02:00,995 --> 00:02:03,075
Oh, you must be talking
about my original quick trap.
33
00:02:03,164 --> 00:02:04,714
- Then dap.
- Boop.
34
00:02:04,791 --> 00:02:06,381
- Mm-mm-mm.
- Boom.
35
00:02:09,587 --> 00:02:13,717
So, Cody, I hear you're the reason
Jade's actually focusing in class.
36
00:02:14,175 --> 00:02:15,795
Oh, I mean, we help each other.
37
00:02:15,885 --> 00:02:18,215
Yeah, Cody's helping me remember chemistry
with jokes.
38
00:02:18,304 --> 00:02:19,564
- Hm!
- You wanna hear one?
39
00:02:19,639 --> 00:02:22,729
Oh, I love a good chemistry joke.
40
00:02:22,809 --> 00:02:24,689
Okay, perfect!
41
00:02:24,769 --> 00:02:25,849
Since when?
42
00:02:25,937 --> 00:02:28,337
Since our daughter brought a boy home
she has chemistry with.
43
00:02:29,357 --> 00:02:30,897
Cody. Oh.
44
00:02:30,984 --> 00:02:32,364
Oh!
45
00:02:32,443 --> 00:02:33,443
Oh.
46
00:02:35,697 --> 00:02:37,197
Okay, um, what do you call it
47
00:02:37,282 --> 00:02:39,702
when somebody throws sodium chloride
at you?
48
00:02:39,784 --> 00:02:40,834
I don't know.
49
00:02:40,910 --> 00:02:42,000
What do you call it?
50
00:02:42,453 --> 00:02:43,503
A-salt!
51
00:02:43,580 --> 00:02:45,170
'Cause it's like the same...
52
00:02:45,248 --> 00:02:46,248
They're throwing it.
53
00:02:48,835 --> 00:02:50,955
Good thing they don't get graded on jokes.
54
00:02:51,880 --> 00:02:53,420
Hi, everybody.
55
00:02:54,465 --> 00:02:56,215
Oh, hi there!
56
00:02:56,301 --> 00:02:58,511
I got your money right here.
57
00:02:58,595 --> 00:03:00,675
Oh, uh, M'Dear, this is Cody.
58
00:03:01,181 --> 00:03:02,181
Hi, Cody.
59
00:03:02,265 --> 00:03:06,475
Could you make sure that the newspaper
makes it all the way up onto the porch?
60
00:03:06,561 --> 00:03:09,941
Last few Sundays, it's been landing
in the middle of my azaleas.
61
00:03:11,649 --> 00:03:15,109
Um... M'Dear, Cody's not the paperboy.
62
00:03:15,195 --> 00:03:16,775
He's my lab partner.
63
00:03:18,740 --> 00:03:20,030
This is Cody?
64
00:03:21,117 --> 00:03:22,117
- Moz?
- Mm?
65
00:03:22,869 --> 00:03:24,369
This is Cody?
66
00:03:26,164 --> 00:03:27,004
Yeah.
67
00:03:27,081 --> 00:03:28,171
I know.
68
00:03:28,708 --> 00:03:32,248
Okay, me and Cody have a test
to study for, so we'll be in the parlor.
69
00:03:32,337 --> 00:03:34,757
Okay, well,
you never know when I'll be in the parlor.
70
00:03:34,839 --> 00:03:36,969
- I mean, I could pop up at any minute.
- Just...
71
00:03:37,050 --> 00:03:38,090
See?
72
00:03:38,176 --> 00:03:39,256
Have fun studying.
73
00:03:39,344 --> 00:03:40,684
- Yes, yes.
- All right, man.
74
00:03:47,810 --> 00:03:48,810
So...
75
00:03:49,646 --> 00:03:53,066
are we gonna just ignore
the white elephant in the room?
76
00:04:00,365 --> 00:04:01,985
Yeah. Hey, sweetie.
77
00:04:02,075 --> 00:04:05,075
- You done studying?
- Yeah. Cody had to go home.
78
00:04:05,161 --> 00:04:09,541
So, Jade, that's the crush you've been
having all those study sessions with, huh?
79
00:04:10,875 --> 00:04:13,535
What happened to Drew
or that sweet Kurt boy?
80
00:04:13,628 --> 00:04:15,168
You know, the black ones.
81
00:04:17,757 --> 00:04:20,177
Uh, Drew ghosted and...
82
00:04:20,593 --> 00:04:22,603
Ava and I friend-zoned Kurt
to save our friendship.
83
00:04:22,679 --> 00:04:24,399
Oh, please, you and Ava
were not that close.
84
00:04:24,472 --> 00:04:25,602
She'd get over it.
85
00:04:27,183 --> 00:04:28,063
I'm sorry.
86
00:04:28,142 --> 00:04:29,942
Are you seriously trying
to give my daughter
87
00:04:30,019 --> 00:04:31,899
an anti-interracial dating talk?
88
00:04:31,980 --> 00:04:34,690
How about we just give her
an anti-dating-until-she's-30 talk?
89
00:04:36,317 --> 00:04:37,487
Not helpful. I got it.
90
00:04:39,195 --> 00:04:41,025
I am with M'Dear on this one though.
91
00:04:42,240 --> 00:04:43,410
What? Wh...
92
00:04:43,491 --> 00:04:44,581
Why don't you like Cody?
93
00:04:44,659 --> 00:04:46,619
Oh, I like him,
I just don't like him for you.
94
00:04:46,703 --> 00:04:47,913
Just because he's white?
95
00:04:47,996 --> 00:04:52,166
Have you forgotten that
I am a product of an interracial couple?
96
00:04:52,250 --> 00:04:57,210
I did, until you made that pumpkin pie
and tried to pass it off as sweet potato.
97
00:04:58,965 --> 00:05:00,125
We know the difference.
98
00:05:02,969 --> 00:05:06,309
As long as Jade likes him
and he treats her well,
99
00:05:06,389 --> 00:05:09,179
the race of the person
she's going out with shouldn't matter.
100
00:05:09,267 --> 00:05:10,097
Cocoa...
101
00:05:10,184 --> 00:05:13,274
you have to remember where you are.
102
00:05:13,438 --> 00:05:16,268
Now there are some folk in these parts
103
00:05:16,357 --> 00:05:19,857
who are not as open-minded
as they are on that west coast.
104
00:05:21,321 --> 00:05:22,321
So what?
105
00:05:23,239 --> 00:05:25,409
Do you want that kind of attention?
106
00:05:25,491 --> 00:05:27,541
There are close-minded people
everywhere.
107
00:05:27,618 --> 00:05:28,448
You're right.
108
00:05:28,536 --> 00:05:30,256
There are plenty of people,
white and black,
109
00:05:30,288 --> 00:05:33,208
who would start trouble with them
for dating outside of their race.
110
00:05:33,791 --> 00:05:34,791
Wow.
111
00:05:35,126 --> 00:05:36,746
I knew you two were old school,
112
00:05:36,836 --> 00:05:38,876
but I didn't realize you were racist.
113
00:05:39,714 --> 00:05:41,974
Wait, whoa, whoa, whoa, whoa. Wait.
114
00:05:42,383 --> 00:05:44,803
We're not racist, Jade.
We're just looking out for you.
115
00:05:44,886 --> 00:05:48,806
If you were really looking out for me,
you would just want me to be happy.
116
00:05:49,098 --> 00:05:51,638
Ugh! Unbelievable!
117
00:05:55,688 --> 00:05:59,568
Well, I'll tell you this, she didn't get
that bratty, stomping off-ness
118
00:05:59,650 --> 00:06:01,820
from the black side of the family.
119
00:06:02,320 --> 00:06:03,240
Woo!
120
00:06:03,321 --> 00:06:04,611
I can't believe it.
121
00:06:04,697 --> 00:06:06,067
She wants to be happy?
122
00:06:06,157 --> 00:06:08,237
Un-be-lie-va-ble!
123
00:06:08,493 --> 00:06:09,543
That's what that is!
124
00:06:25,009 --> 00:06:26,179
Way to knock it down.
125
00:06:26,260 --> 00:06:29,810
Yeah, this puts us
in the church league finals!
126
00:06:29,889 --> 00:06:32,179
Congratulations, Christian Ballers.
127
00:06:32,266 --> 00:06:36,186
Mazzi, you were on fire.
It reminds me of me back in the day.
128
00:06:36,270 --> 00:06:37,690
But I was a little quicker.
129
00:06:38,648 --> 00:06:40,858
- Really?
- Oh yeah, M'Dear could ball.
130
00:06:40,942 --> 00:06:43,492
Oh! I'm still quick.
131
00:06:43,736 --> 00:06:45,736
- See that?
- See what?
132
00:06:45,822 --> 00:06:47,572
I ran to the door and back.
133
00:06:47,657 --> 00:06:48,987
Oop! I did it again.
134
00:06:51,119 --> 00:06:52,289
Laugh now, Mazzi.
135
00:06:52,370 --> 00:06:55,620
'Cause when you face me and my dad
in the finals, you'll be crying.
136
00:06:56,124 --> 00:06:56,964
Please.
137
00:06:57,041 --> 00:06:59,421
I only cry when I watch This Is Us.
138
00:07:01,421 --> 00:07:03,381
I'll be all over you like white on rice.
139
00:07:03,464 --> 00:07:06,224
Hey, back off. Didn't your parents
teach you about manners?
140
00:07:06,300 --> 00:07:09,300
Yeah, and that white rice is bad for you.
Go with the brown.
141
00:07:10,179 --> 00:07:11,429
Whoa, whoa, whoa, whoa!
142
00:07:12,140 --> 00:07:13,350
Cut it out, Braylan.
143
00:07:13,808 --> 00:07:16,388
This is gonna be a nice, friendly game.
144
00:07:17,061 --> 00:07:20,771
And Moz knows
all about nice, friendly games, don't you?
145
00:07:21,441 --> 00:07:22,861
- What up, Gary?
- Mm!
146
00:07:24,235 --> 00:07:25,235
You know him?
147
00:07:25,611 --> 00:07:27,451
Oh, Moz knows me very well.
148
00:07:27,530 --> 00:07:29,990
I was the only player in Columbus
better than your dad,
149
00:07:30,074 --> 00:07:31,414
so he took me out.
150
00:07:32,034 --> 00:07:33,354
Man, you know it was an accident.
151
00:07:33,911 --> 00:07:36,081
You tripped me and I tore my Achilles.
152
00:07:36,164 --> 00:07:38,424
That's the reason
I didn't make it to the NFL.
153
00:07:39,125 --> 00:07:40,835
You were six foot eight and 100 pounds.
154
00:07:40,918 --> 00:07:43,088
The only position you could play
was goal post.
155
00:07:44,547 --> 00:07:47,507
Yeah, well, this goal post
was still better than you!
156
00:07:49,802 --> 00:07:52,682
And my son is a chip off the old block!
157
00:07:54,474 --> 00:07:56,064
- Oh!
- Ooh!
158
00:07:56,142 --> 00:07:57,392
Oh, that's nothing.
159
00:08:00,271 --> 00:08:01,771
Go ahead and throw up that brick.
160
00:08:01,856 --> 00:08:03,646
Brick! Brick! Brick!
161
00:08:05,860 --> 00:08:06,990
That's what I thought.
162
00:08:08,279 --> 00:08:09,779
Well, I-I meant to do that.
163
00:08:09,864 --> 00:08:12,334
Yeah, just like we planned.
164
00:08:13,743 --> 00:08:15,873
That's why your pastor's going to jail.
165
00:08:24,629 --> 00:08:25,919
Okay, Genevieve,
166
00:08:26,005 --> 00:08:27,415
I see you.
167
00:08:27,507 --> 00:08:30,297
Oh, your look is even cuter in person
than it is on the 'gram.
168
00:08:30,384 --> 00:08:34,104
Not to be conceited,
but I can make a pillowcase look fierce.
169
00:08:35,014 --> 00:08:35,854
A pillowcase?
170
00:08:35,932 --> 00:08:36,932
Really?
171
00:08:39,143 --> 00:08:40,353
Egyptian cotton,
172
00:08:40,436 --> 00:08:41,726
made in China.
173
00:08:41,812 --> 00:08:43,272
I love America.
174
00:08:44,899 --> 00:08:46,609
Okay. Don't sleep on you, girl.
175
00:08:46,692 --> 00:08:48,902
Well, if you wanted to, you could.
176
00:08:49,779 --> 00:08:50,609
Right.
177
00:08:50,696 --> 00:08:53,566
I see you're being bold with plaid
and paisley.
178
00:08:53,658 --> 00:08:55,328
Oh. You like?
179
00:08:55,743 --> 00:08:58,123
No, but I admire your courage.
180
00:08:59,038 --> 00:09:00,498
Very brave.
181
00:09:00,581 --> 00:09:01,671
Well...
182
00:09:01,749 --> 00:09:03,669
it's hard to focus on looking cute
183
00:09:03,751 --> 00:09:06,631
when M'Dear and my dad
are still living in the stone ages.
184
00:09:06,712 --> 00:09:09,512
Segregation ended, like, 200 years ago.
185
00:09:09,590 --> 00:09:11,930
Actually, it was only 55.
186
00:09:12,009 --> 00:09:13,219
How do you know that?
187
00:09:13,678 --> 00:09:17,138
I had to learn it for my citizenship exam.
I'm surprised you don't know that.
188
00:09:17,723 --> 00:09:20,773
I was born in this country.
I don't have to learn about it.
189
00:09:25,147 --> 00:09:27,477
If I were you, I'd tune them out
190
00:09:27,567 --> 00:09:29,067
and date whomever I fancy.
191
00:09:29,151 --> 00:09:32,281
If people want to stare, enjoy the show.
192
00:09:32,363 --> 00:09:34,283
Speaking of,
what are you wearing to the dance?
193
00:09:34,365 --> 00:09:36,325
Oh, I don't know yet. You?
194
00:09:36,909 --> 00:09:39,079
Well, since the theme is fire and ice,
195
00:09:39,161 --> 00:09:40,791
I'm wearing red-hot couture.
196
00:09:40,871 --> 00:09:42,161
Homemade, of course.
197
00:09:42,456 --> 00:09:43,456
What do you think?
198
00:09:44,041 --> 00:09:46,541
I think I'm jelly that you have a date
and I don't.
199
00:09:46,961 --> 00:09:49,591
Hopefully, that's about to change.
Here comes Cody!
200
00:09:49,672 --> 00:09:51,342
Oh. Fingers crossed.
201
00:09:52,049 --> 00:09:53,049
Hey, Jade.
202
00:09:53,968 --> 00:09:55,218
Um, I have a question for you.
203
00:09:55,303 --> 00:09:56,553
And the answer is yes!
204
00:10:00,141 --> 00:10:02,891
So are you gonna give them to me, or what?
205
00:10:03,936 --> 00:10:05,016
Wait, what?
206
00:10:05,896 --> 00:10:09,066
I was asking if I could see your notes
from yesterday's class.
207
00:10:09,859 --> 00:10:10,859
Oh.
208
00:10:10,943 --> 00:10:11,993
- Oh!
- Yeah.
209
00:10:12,069 --> 00:10:13,449
Yeah, sure.
210
00:10:13,529 --> 00:10:14,529
Um...
211
00:10:15,197 --> 00:10:16,617
- That's them.
- Thanks.
212
00:10:16,699 --> 00:10:17,699
- Yup.
- See you later.
213
00:10:17,742 --> 00:10:18,872
Yeah, you will.
214
00:10:22,872 --> 00:10:26,292
I really thought he was going to ask you
to the Fire and Ice Dance.
215
00:10:26,375 --> 00:10:27,375
Me too.
216
00:10:28,419 --> 00:10:29,629
He will.
217
00:10:29,712 --> 00:10:30,842
He's just being funny.
218
00:10:31,297 --> 00:10:33,547
He's gonna turn around any second.
219
00:10:34,759 --> 00:10:37,429
Any second.
220
00:10:45,102 --> 00:10:47,692
It figures a sell-out like you would want
to be seen
221
00:10:47,772 --> 00:10:49,822
with a glass of milk like Cody.
222
00:10:49,899 --> 00:10:52,189
What goes better with milk than an Oreo?
223
00:10:52,652 --> 00:10:55,152
You crawled out of your cave
just to say that?
224
00:10:56,781 --> 00:10:57,781
Losers.
225
00:11:02,203 --> 00:11:03,203
Whatever!
226
00:11:03,913 --> 00:11:05,753
Oreos are America's favorite cookie.
227
00:11:07,291 --> 00:11:08,131
Great line.
228
00:11:08,209 --> 00:11:10,539
- Yes!
- Just ten seconds too late.
229
00:11:11,587 --> 00:11:12,587
Oh.
230
00:11:26,686 --> 00:11:27,806
- Uh, Dad.
- Mmm.
231
00:11:28,229 --> 00:11:31,019
When we find a new house,
can we build a real basketball court?
232
00:11:31,107 --> 00:11:33,187
Of course.
That's the only reason to get a new house.
233
00:11:34,860 --> 00:11:37,950
I'm gonna be crossing over Braylan
and my jumper's gonna be...
234
00:11:38,280 --> 00:11:39,120
- wet.
- Mm.
235
00:11:39,198 --> 00:11:41,408
You know what? I hear you, son.
But that's the physical.
236
00:11:41,492 --> 00:11:43,292
Today, we're working on the mental.
237
00:11:43,369 --> 00:11:44,659
- Mental?
- Yep.
238
00:11:44,745 --> 00:11:46,807
See, I played against Gary
and his game is all right,
239
00:11:46,831 --> 00:11:49,081
but what he's really good at
is trash talk.
240
00:11:49,166 --> 00:11:51,786
He gets all up in your face
and then he gets in your head.
241
00:11:51,877 --> 00:11:54,047
Well, what does that have to do
with anything?
242
00:11:54,130 --> 00:11:54,960
What?
243
00:11:55,047 --> 00:11:56,047
Okay.
244
00:11:56,465 --> 00:11:57,465
Here.
245
00:11:57,550 --> 00:11:58,380
Take a shot.
246
00:11:58,467 --> 00:12:00,297
- All right.
- Come on, man, take a shot.
247
00:12:00,386 --> 00:12:01,216
You ain't nothing.
248
00:12:01,303 --> 00:12:03,490
You couldn't hit the side of a barn
if you were leaning on it.
249
00:12:03,514 --> 00:12:06,684
Shoot it. Shoot it!
Shoot, shoot, shoot, shoot, shoot!
250
00:12:09,353 --> 00:12:10,653
Well, that's not fair.
251
00:12:11,230 --> 00:12:12,110
That's the point.
252
00:12:12,189 --> 00:12:13,319
I got inside your head
253
00:12:13,399 --> 00:12:15,069
- and it threw you off your game.
- Oh.
254
00:12:15,151 --> 00:12:16,711
- Oo, uh, your shoe's untied, son.
- Hm?
255
00:12:18,529 --> 00:12:20,199
You've got to keep your head in the game.
256
00:12:20,281 --> 00:12:22,371
Well, did you trash talk
when you played ball?
257
00:12:22,450 --> 00:12:24,120
Man, I talked so much trash,
258
00:12:24,201 --> 00:12:26,041
my nickname was "The Garbage Man."
259
00:12:26,746 --> 00:12:28,156
Then a wise person told me
260
00:12:28,247 --> 00:12:30,367
that the best players let their game
speak for them.
261
00:12:31,250 --> 00:12:32,250
Okay.
262
00:12:32,668 --> 00:12:34,838
And when we don't feed into
our opponents' trash talk,
263
00:12:34,920 --> 00:12:37,630
they'll get so frustrated
that they'll start messing up.
264
00:12:38,090 --> 00:12:39,340
- Got it.
- Mm.
265
00:12:40,676 --> 00:12:42,466
Oh, uh, Dad, your shoes are untied.
266
00:12:42,553 --> 00:12:43,553
What?
267
00:12:44,764 --> 00:12:46,434
You've got to keep your head in the game.
268
00:12:46,515 --> 00:12:47,555
Okay. All right.
269
00:12:52,521 --> 00:12:54,691
I can definitely see that now.
270
00:12:54,815 --> 00:12:57,565
So, uh, Jade...
271
00:12:57,651 --> 00:12:59,651
Mm.
272
00:13:00,654 --> 00:13:02,534
Would you go to the Fire and Ice Dance
with me?
273
00:13:03,282 --> 00:13:05,492
- Good afternoon, party people!
- Yea...
274
00:13:05,576 --> 00:13:07,326
The Fire and Ice Dance is coming up
275
00:13:07,411 --> 00:13:10,161
and we are fundraising for the ice luge
with our fro-yo.
276
00:13:10,247 --> 00:13:12,287
Chocolate and vanilla.
277
00:13:14,084 --> 00:13:15,844
I bet you want the swirl.
278
00:13:15,920 --> 00:13:20,930
Swirl. Swirl. Swirl. Swirl. Swirl...
279
00:13:35,564 --> 00:13:37,404
Jade?
280
00:13:37,483 --> 00:13:38,483
Jade?
281
00:13:39,235 --> 00:13:40,555
Will you go to the dance with me?
282
00:13:41,111 --> 00:13:42,401
I'm sorry, Cody. I can't.
283
00:13:42,488 --> 00:13:43,528
Really?
284
00:13:44,073 --> 00:13:45,573
I thought we were feeling each other.
285
00:13:46,158 --> 00:13:47,278
No, we are.
286
00:13:47,827 --> 00:13:49,827
Don't you see
how everybody's staring at us?
287
00:13:50,246 --> 00:13:51,246
Judging us?
288
00:13:51,914 --> 00:13:54,124
Probably because we look so good together.
289
00:13:55,292 --> 00:13:56,542
I don't think that's why.
290
00:13:58,170 --> 00:14:00,550
Wait, are you...
Are you trying to make this a...
291
00:14:00,631 --> 00:14:01,761
black-white issue?
292
00:14:01,841 --> 00:14:03,841
No, I'm not. It just...
293
00:14:03,926 --> 00:14:05,756
It seems like everyone else is.
294
00:14:06,846 --> 00:14:07,846
Hm.
295
00:14:08,597 --> 00:14:11,427
I-I didn't realize that you cared
so much about what...
296
00:14:11,725 --> 00:14:12,845
everybody else thinks.
297
00:14:16,188 --> 00:14:17,188
Co... Cody...
298
00:14:25,656 --> 00:14:27,616
You don't have game.
Why are your knees shaking?
299
00:14:28,659 --> 00:14:29,869
Mazzi, I'm open.
300
00:14:34,039 --> 00:14:35,919
Woo! Way to go, Mazzi!
301
00:14:36,000 --> 00:14:37,630
Destroy those suckers!
302
00:14:39,670 --> 00:14:41,380
In a Christian way, of course.
303
00:14:45,384 --> 00:14:47,224
You've got soft since your playing days.
304
00:14:47,303 --> 00:14:48,683
Oh!
305
00:14:50,723 --> 00:14:52,683
That was a foul, referee!
306
00:14:52,766 --> 00:14:55,346
I guess when Jesus made the blind man see,
307
00:14:55,436 --> 00:14:56,896
he wasn't talking about you!
308
00:15:02,610 --> 00:15:03,610
Big Moz.
309
00:15:03,694 --> 00:15:06,744
It's a shame I'm embarrassing you
in front of your kid like this.
310
00:15:07,615 --> 00:15:08,735
No. Gimme that.
311
00:15:13,787 --> 00:15:14,907
It's 9 to 14.
312
00:15:14,997 --> 00:15:16,037
You guys are toast.
313
00:15:16,916 --> 00:15:18,556
Come on, Dad, keep your head in the game!
314
00:15:18,626 --> 00:15:19,956
I am. I am.
315
00:15:23,964 --> 00:15:27,264
You know, your wife is fine as wine.
316
00:15:27,343 --> 00:15:28,823
Think she would go for a guy like me?
317
00:15:28,886 --> 00:15:31,176
Hey, man, watch your mouth.
This can get real, real fast.
318
00:15:31,263 --> 00:15:33,683
Hey, uh, ref, out of bounds.
Our ball.
319
00:15:42,149 --> 00:15:43,149
Referee!
320
00:15:44,985 --> 00:15:47,785
You've got a whistle, I got a whistle.
All God's children got whistles.
321
00:15:47,863 --> 00:15:49,493
When you see a foul, blow yours!
322
00:15:50,783 --> 00:15:52,033
Uh, no, you didn't!
323
00:15:56,038 --> 00:15:56,958
You okay, Dad?
324
00:15:57,039 --> 00:15:58,919
I'm fine.
That fool's just running his mouth.
325
00:15:58,999 --> 00:16:00,419
But you're not ignoring him.
326
00:16:00,876 --> 00:16:03,236
- We were supposed to keep our cool.
- I am keeping my cool.
327
00:16:06,048 --> 00:16:07,298
That ball might disagree.
328
00:16:08,550 --> 00:16:10,340
Moz, you've got to get yourself together.
329
00:16:10,928 --> 00:16:12,178
You are better than this.
330
00:16:12,304 --> 00:16:14,474
Don't backslide into your old ways.
331
00:16:14,556 --> 00:16:15,716
He was talking about my wife.
332
00:16:15,808 --> 00:16:16,848
So?
333
00:16:16,934 --> 00:16:19,144
It's not like
he's talking about your momma.
334
00:16:21,063 --> 00:16:22,483
- But, M'Dear, he said...
- No buts.
335
00:16:22,564 --> 00:16:27,444
I told you, the best players
let their game do the talking.
336
00:16:28,821 --> 00:16:30,701
She was the wise person you told me about?
337
00:16:30,781 --> 00:16:32,701
Boy, I was born wise.
338
00:16:32,783 --> 00:16:35,163
Now you only have a few minutes
to go out there
339
00:16:35,244 --> 00:16:36,794
and show them who you are.
340
00:16:36,870 --> 00:16:38,330
Unless you want me to go out there.
341
00:16:38,414 --> 00:16:40,424
That's funny.
342
00:16:40,499 --> 00:16:41,629
We got it, M'Dear.
343
00:16:50,384 --> 00:16:52,894
Three kids have asked me
if I was a student here.
344
00:16:53,554 --> 00:16:56,064
This new Japanese moisturizer works!
345
00:16:56,140 --> 00:16:57,140
Uh...
346
00:16:57,933 --> 00:17:00,143
Mom, they weren't actually
complimenting you.
347
00:17:00,227 --> 00:17:03,289
They were distracting you so you wouldn't
see them sneak into the locker room.
348
00:17:03,313 --> 00:17:06,363
What? Well, why would they go in there
when the party's out here?
349
00:17:09,945 --> 00:17:11,775
- Oh.
- Yeah.
350
00:17:11,864 --> 00:17:13,074
No!
351
00:17:13,157 --> 00:17:16,077
Oh, no. Mom, Mom, Mom, Mom.
Please... Please don't be that chaperone.
352
00:17:16,452 --> 00:17:19,622
Look, I'm not really having fun.
I'm just gonna go sit in the car.
353
00:17:19,705 --> 00:17:21,955
What? Wait, you're my date!
354
00:17:24,460 --> 00:17:25,940
Please don't say that out loud, okay?
355
00:17:26,003 --> 00:17:27,423
Well, people know.
356
00:17:27,963 --> 00:17:30,053
We're wearing matching corsages.
357
00:17:36,055 --> 00:17:37,385
Still bummed about Cody?
358
00:17:38,015 --> 00:17:39,515
I think I messed up.
359
00:17:40,350 --> 00:17:43,900
Look, Jade, if you really like him,
tell him how you feel.
360
00:17:43,979 --> 00:17:46,519
No. He probably hates me
like bleach hates ammonia.
361
00:17:46,815 --> 00:17:48,185
- What?
- Oh.
362
00:17:49,651 --> 00:17:52,031
It's a chemistry thing.
You wouldn't understand.
363
00:17:53,614 --> 00:17:55,284
What I do understand
364
00:17:55,365 --> 00:17:56,575
is telling Cody
365
00:17:56,658 --> 00:17:58,698
is better than wondering what if.
366
00:17:58,786 --> 00:18:01,996
Oh, Mom. You are so corny.
367
00:18:03,665 --> 00:18:07,085
Look, maybe what you need
is a grand gesture.
368
00:18:07,169 --> 00:18:08,169
- Okay.
- Like...
369
00:18:08,629 --> 00:18:10,419
put a boombox on your shoulder, right...
370
00:18:10,506 --> 00:18:12,416
- Mm-hmm.
- And stand outside his window.
371
00:18:13,008 --> 00:18:14,298
What's a boombox?
372
00:18:16,595 --> 00:18:18,595
Well, um...
373
00:18:18,680 --> 00:18:21,640
it's like a... massive portable phone
374
00:18:21,725 --> 00:18:24,095
that plays music, but doesn't text people.
375
00:18:25,354 --> 00:18:28,234
What type of box is it?
And what makes it go boom?
376
00:18:28,315 --> 00:18:30,815
Just forget about the boombox.
377
00:18:30,901 --> 00:18:32,651
- Oh, okay.
- I think...
378
00:18:32,736 --> 00:18:36,066
you should do something
so dramatic to grab his attention.
379
00:18:36,824 --> 00:18:38,704
And, once you have it,
380
00:18:38,784 --> 00:18:40,204
speak your truth.
381
00:18:42,496 --> 00:18:43,496
Okay.
382
00:18:43,914 --> 00:18:45,044
I can do that.
383
00:18:45,749 --> 00:18:49,499
And the next time, don't let other people
decide who you go out with.
384
00:18:50,254 --> 00:18:51,254
Except me.
385
00:19:03,058 --> 00:19:06,648
Y'all need to get your fast behinds
out of this locker room right now!
386
00:19:12,317 --> 00:19:14,147
I'm just a concerned student.
387
00:19:20,617 --> 00:19:22,697
Your little lucky streak is about to end.
388
00:19:28,709 --> 00:19:29,959
Not yet.
389
00:19:30,460 --> 00:19:32,000
We're only down by one.
390
00:19:38,177 --> 00:19:39,637
It was a nice comeback attempt,
391
00:19:39,720 --> 00:19:41,810
but now all we have to do
is just run out the clock.
392
00:19:41,889 --> 00:19:44,309
That's gonna be hard to do
without the ball.
393
00:19:45,142 --> 00:19:46,142
Yes!
394
00:19:47,019 --> 00:19:48,309
Tied game. Here we go.
395
00:19:48,937 --> 00:19:49,977
Ah!
396
00:19:50,105 --> 00:19:52,435
- I rolled my ankle.
- He tripped him on purpose!
397
00:19:53,108 --> 00:19:54,648
Dad, are you okay?
398
00:19:54,735 --> 00:19:55,735
I'm good. I'm good.
399
00:19:56,612 --> 00:19:58,242
I'm not so good. Ah.
400
00:19:59,114 --> 00:20:00,114
Ah.
401
00:20:00,949 --> 00:20:01,949
Ah.
402
00:20:02,534 --> 00:20:04,084
So, what are we gonna do?
403
00:20:04,161 --> 00:20:06,371
What do you mean,
"What are we gonna do?"
404
00:20:09,917 --> 00:20:14,087
It's the McKellans versus the Claymores
and I'm a McKellan. Come on!
405
00:20:17,549 --> 00:20:18,549
Is this a joke?
406
00:20:21,470 --> 00:20:24,260
Why don't you guys save yourselves
the embarrassment and quit now?
407
00:20:24,348 --> 00:20:25,638
I thought about that.
408
00:20:31,772 --> 00:20:33,772
Leave it to the pros, Grandma.
409
00:20:38,445 --> 00:20:40,105
Come on, come on, come on!
410
00:20:51,124 --> 00:20:53,344
It's Mrs. Grandma to you!
411
00:20:54,795 --> 00:20:57,455
Whoa, M'Dear, that was awesome!
412
00:20:57,965 --> 00:20:59,875
It was, wasn't it?
413
00:20:59,967 --> 00:21:00,967
What up, ref?
414
00:21:01,468 --> 00:21:02,338
That's not fair.
415
00:21:02,427 --> 00:21:04,427
She's not even a real part of the team.
416
00:21:04,972 --> 00:21:07,432
- Ref, I'm trying to tell you so I can...
- Oh!
417
00:21:08,433 --> 00:21:09,853
- Dad.
- My bad.
418
00:21:09,935 --> 00:21:11,395
Jesus is Lord.
419
00:21:11,895 --> 00:21:14,105
My Achilles. You did it again!
420
00:21:14,189 --> 00:21:15,769
It wasn't on purpose.
421
00:21:15,857 --> 00:21:18,187
It wasn't on purpose then
and it wasn't on purpose now.
422
00:21:18,277 --> 00:21:19,697
Yes, it was!
423
00:21:19,778 --> 00:21:21,028
Son, you saw it, right?
424
00:21:21,655 --> 00:21:23,695
Mom told me not to pick you for my team.
425
00:21:24,199 --> 00:21:25,869
You know you've got weak ankles.
426
00:21:29,496 --> 00:21:31,826
Great game, you two.
M'Dear, you still got it.
427
00:21:31,915 --> 00:21:32,955
Yes, I do.
428
00:21:33,875 --> 00:21:36,335
Now come on,
let's go get our trophy.
429
00:21:36,420 --> 00:21:37,420
Okay.
430
00:21:58,775 --> 00:22:01,645
Um, I'm sorry to interrupt your good time,
everyone.
431
00:22:04,156 --> 00:22:05,526
You know what? I'm not sorry.
432
00:22:07,993 --> 00:22:10,253
I recently hurt someone
I really like.
433
00:22:10,829 --> 00:22:11,999
I was shallow
434
00:22:12,080 --> 00:22:15,250
and I let other people's opinions
get in the way of my own feelings.
435
00:22:17,419 --> 00:22:19,129
But that was a big mistake.
436
00:22:20,630 --> 00:22:22,670
And an even bigger one
would be not telling you...
437
00:22:23,216 --> 00:22:24,216
Cody...
438
00:22:25,552 --> 00:22:26,722
that I like you.
439
00:22:29,264 --> 00:22:31,224
I don't care who knows it.
440
00:22:44,237 --> 00:22:45,237
I'm...
441
00:22:45,322 --> 00:22:47,162
really sorry.
442
00:22:48,575 --> 00:22:49,785
And I know it's late...
443
00:22:50,869 --> 00:22:52,289
but we can still dance.
444
00:22:53,121 --> 00:22:54,831
Oh, um, Jade...
445
00:22:55,916 --> 00:22:57,126
I'm sorry, uh...
446
00:22:57,292 --> 00:22:58,292
no.
447
00:22:59,586 --> 00:23:01,706
I'm here with a date.
448
00:23:03,924 --> 00:23:05,224
Thanks for your apology.
449
00:23:06,426 --> 00:23:07,426
I'll see you around.
450
00:23:11,098 --> 00:23:12,138
Wow, Jade.
451
00:23:12,391 --> 00:23:14,471
- You should really think about...
- She should what?
452
00:23:17,729 --> 00:23:18,899
Have a great night.
453
00:23:23,568 --> 00:23:25,068
Mommy will dance with you!
454
00:23:38,125 --> 00:23:39,455
I brought you some fro-yo.
455
00:23:40,085 --> 00:23:42,915
So do you want the chocolate
or the vanilla?
456
00:23:43,004 --> 00:23:44,764
They were all out of the swirl.
457
00:23:46,633 --> 00:23:47,973
Not funny, Mom.
458
00:23:48,677 --> 00:23:49,927
Aww.
459
00:23:50,262 --> 00:23:53,012
I am so sorry my advice didn't work.
460
00:23:53,723 --> 00:23:54,723
That's okay.
461
00:23:55,517 --> 00:23:57,267
I know you were just trying to help.
462
00:23:57,936 --> 00:24:00,516
And I am actually glad
I got it off my chest.
463
00:24:01,398 --> 00:24:05,608
Even if I was rejected in front of
every human being I know!
464
00:24:06,236 --> 00:24:07,986
I am proud of you, sweetie.
465
00:24:08,738 --> 00:24:12,238
Ooh, you are so much braver
than I was at your age.
466
00:24:13,493 --> 00:24:14,493
Hold up.
467
00:24:14,911 --> 00:24:17,751
So you told me to do something
that you would never do?
468
00:24:18,331 --> 00:24:20,961
Honey, that's called parenting.
32956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.