Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,039 --> 00:00:42,579
Family Reunion was filmed
in front of a live studio audience.
2
00:00:51,676 --> 00:00:54,546
Man, I almost went
Teenage Mutant Ninja Turtle on you!
3
00:00:56,389 --> 00:00:59,559
Daniel, you are way too animated
to be animated.
4
00:01:01,519 --> 00:01:03,309
Oh, wedding's in a few days. You nervous?
5
00:01:04,105 --> 00:01:05,916
I'm remarrying the women I love.
Why would I be nervous?
6
00:01:05,940 --> 00:01:07,501
What did you say?
You want me to be your best man?
7
00:01:07,525 --> 00:01:09,645
I am flattered.
I thought you'd never ask!
8
00:01:09,736 --> 00:01:11,236
Yeah, I didn't.
9
00:01:12,655 --> 00:01:14,905
Shaka's gonna be my best man.
10
00:01:14,991 --> 00:01:16,802
Cocoa and I want the kids involved
with the ceremony
11
00:01:16,826 --> 00:01:18,426
since they weren't alive the first time.
12
00:01:18,453 --> 00:01:19,583
Well, I was alive.
13
00:01:19,662 --> 00:01:22,422
And since you did it in Vegas,
I didn't get to stand by your side.
14
00:01:22,499 --> 00:01:25,249
That's because you couldn't stand.
You were passed out in the cabana.
15
00:01:26,544 --> 00:01:28,144
I was hoping you wouldn't remember that.
16
00:01:28,213 --> 00:01:30,303
Especially since I don't remember that.
17
00:01:32,342 --> 00:01:35,352
All right, Shaka, aka Mr. Best Man.
18
00:01:35,428 --> 00:01:37,114
Now, you're having a rehearsal dinner,
what do you serve?
19
00:01:37,138 --> 00:01:39,098
Steak or fish? Steak or fish?
Steak or fish?
20
00:01:39,808 --> 00:01:41,178
- Ah, steak.
- Wrong!
21
00:01:41,267 --> 00:01:42,267
It's chicken!
22
00:01:42,352 --> 00:01:44,352
Everyone loves chicken!
23
00:01:45,897 --> 00:01:48,607
- All right, Moz. We'll be co-best men.
- Co-best men?
24
00:01:48,691 --> 00:01:50,941
Yes. You don't even know
what the duties are.
25
00:01:51,027 --> 00:01:52,487
I made a list.
26
00:01:52,570 --> 00:01:54,280
What? Let me see this.
27
00:01:56,407 --> 00:01:59,077
"Serve as counselor and confidante."
28
00:01:59,160 --> 00:02:00,160
Me.
29
00:02:01,663 --> 00:02:03,793
- "Get groom to the church on time."
- Mm-hm.
30
00:02:03,873 --> 00:02:06,713
- "Get first pick of the bridesmaids... "
- Okay, sorry, sorry.
31
00:02:06,793 --> 00:02:08,803
That was a note to self.
32
00:02:08,878 --> 00:02:11,798
All right, listen. One of the most
important duties as best man
33
00:02:11,881 --> 00:02:13,511
is to take care of the ring.
34
00:02:13,591 --> 00:02:15,091
- What!
- Mm-hm.
35
00:02:15,176 --> 00:02:17,846
That's way better than the bubble-gum ring
you gave her last time.
36
00:02:17,929 --> 00:02:20,219
Well, Cocoa deserves it.
37
00:02:20,723 --> 00:02:23,202
I trust you won't let this out
of your sight until the wedding.
38
00:02:23,226 --> 00:02:24,226
No problem.
39
00:02:27,021 --> 00:02:28,021
I'm fine.
40
00:02:29,023 --> 00:02:30,323
I'm not hurt.
41
00:02:32,068 --> 00:02:33,358
May not be the best...
42
00:02:33,945 --> 00:02:35,485
but I'm still a man.
43
00:02:38,449 --> 00:02:40,619
All right, Uncle Daniel.
You can take care of the ring.
44
00:02:40,702 --> 00:02:42,542
- Oh, really?
- Syke!
45
00:03:04,601 --> 00:03:05,811
Um, Ami...
46
00:03:06,019 --> 00:03:07,229
you're not doing it right.
47
00:03:07,812 --> 00:03:08,812
Yes, I am.
48
00:03:09,147 --> 00:03:10,977
"Add two eggs and mix."
49
00:03:12,317 --> 00:03:15,197
Okay, but you're putting the shells
in there, too.
50
00:03:15,945 --> 00:03:17,855
M'Dear, tell Ami she's doing it wrong.
51
00:03:17,947 --> 00:03:19,067
I don't need to tell her.
52
00:03:19,157 --> 00:03:22,367
She'll learn when she bites
into that crunchy pound cake.
53
00:03:23,620 --> 00:03:24,620
Woo!
54
00:03:25,121 --> 00:03:29,461
According to my tracker,
I just burned 150 calories.
55
00:03:29,542 --> 00:03:31,132
That's a sixteenth of a pound.
56
00:03:31,211 --> 00:03:33,761
You have been working out like a maniac.
57
00:03:33,838 --> 00:03:37,088
Well, once Moz and I decided to go all out
with renewing our vows,
58
00:03:37,175 --> 00:03:40,175
we wanted to do everything
we missed out on by eloping.
59
00:03:40,261 --> 00:03:43,471
I'm just trying to look good
in my wedding dress.
60
00:03:43,556 --> 00:03:45,346
Yeah?
61
00:03:45,433 --> 00:03:49,563
You do realize
that you are getting remarried, right?
62
00:03:50,146 --> 00:03:52,686
You only have to fool him
the first time around.
63
00:03:54,525 --> 00:03:56,275
Mommy, come taste my cake batter.
64
00:03:56,361 --> 00:03:58,241
Oh, no, sweet pea,
65
00:03:58,321 --> 00:04:01,161
cake is not
on my sweating-for-the-wedding diet.
66
00:04:01,241 --> 00:04:02,871
Oh, come on, Mom.
67
00:04:02,951 --> 00:04:04,491
You know you look good.
68
00:04:04,577 --> 00:04:06,407
One of my teachers asked
if you were married.
69
00:04:07,038 --> 00:04:08,078
Really?
70
00:04:08,164 --> 00:04:09,374
Well, what did you say?
71
00:04:09,457 --> 00:04:11,917
Oh, I just showed him a picture of Dad.
72
00:04:12,001 --> 00:04:13,171
He never asked again.
73
00:04:14,545 --> 00:04:16,165
He's always messing up my game.
74
00:04:19,425 --> 00:04:20,965
Are you sure?
75
00:04:21,052 --> 00:04:23,102
It tastes really good.
76
00:04:24,055 --> 00:04:26,265
Uh, okay. Fine.
77
00:04:26,349 --> 00:04:28,979
- I guess a little taste won't kill me.
- Heh.
78
00:04:30,436 --> 00:04:31,436
Mm.
79
00:04:31,896 --> 00:04:33,356
This is really good...
80
00:04:36,192 --> 00:04:37,242
and crunchy.
81
00:04:38,736 --> 00:04:39,856
I didn't see that coming.
82
00:04:39,946 --> 00:04:41,066
Thank you.
83
00:04:41,322 --> 00:04:43,702
Crunchy is my signature flavor.
84
00:04:45,326 --> 00:04:46,446
Right, I'll be right back.
85
00:04:46,536 --> 00:04:47,536
Where are you going?
86
00:04:47,620 --> 00:04:50,580
Oh, I've got to run a mile
to work that off.
87
00:04:51,791 --> 00:04:53,581
Mm, okay, two miles.
88
00:04:55,503 --> 00:04:58,463
I sure hope I never get old enough
to worry about my weight.
89
00:04:58,881 --> 00:05:01,091
Me too, baby. Me too.
90
00:05:06,306 --> 00:05:08,346
Hey, Cocoa. Where's your mother?
91
00:05:08,433 --> 00:05:10,523
Oh, you know
Daphne has to make an entrance.
92
00:05:12,228 --> 00:05:15,438
Did someone order
a two-time Emmy-winning vixen
93
00:05:15,523 --> 00:05:17,823
who doesn't look old enough
to be anybody's grandmother?
94
00:05:17,900 --> 00:05:19,320
- I did! I did!
- I did! I did!
95
00:05:20,820 --> 00:05:23,410
Oh, it is so good to see you, Daphne!
96
00:05:23,489 --> 00:05:24,319
Hello.
97
00:05:24,407 --> 00:05:25,777
- Mwah! Mwah!
- Mwah! Mwah!
98
00:05:25,867 --> 00:05:28,117
It is good to be seen.
99
00:05:28,619 --> 00:05:29,869
Cocoa drives so fast,
100
00:05:29,954 --> 00:05:32,674
I thought we were not gonna get here
in one piece.
101
00:05:32,749 --> 00:05:35,959
I can't die in a car accident.
It's so cliché.
102
00:05:37,754 --> 00:05:39,424
Well, girl, I just want to tell you,
103
00:05:39,505 --> 00:05:41,715
you acted your butt off in the finale...
104
00:05:41,799 --> 00:05:43,319
- Oh.
- of Enchanted Days And Nights.
105
00:05:43,384 --> 00:05:44,974
Oh, Glamma's here!
106
00:05:45,053 --> 00:05:46,053
Glamma!
107
00:05:46,137 --> 00:05:47,257
Glamma!
108
00:05:47,347 --> 00:05:48,365
- Mwah! Mwah!
- Mwah! Mwah!
109
00:05:48,389 --> 00:05:50,729
Hello! Oh, my gosh!
110
00:05:50,808 --> 00:05:52,518
You guys have gotten so big.
111
00:05:52,602 --> 00:05:54,852
Hey, I come bearing gifts.
112
00:05:54,937 --> 00:05:55,937
What did you get us?
113
00:05:55,980 --> 00:05:58,070
Something precious.
114
00:05:58,149 --> 00:05:59,149
Ami...
115
00:05:59,692 --> 00:06:02,072
a citrine crystal for you.
116
00:06:02,653 --> 00:06:05,993
It promotes prosperity
and success in business.
117
00:06:07,325 --> 00:06:08,525
I'm eight.
118
00:06:10,828 --> 00:06:13,958
You're never too young
to start thinking about your future.
119
00:06:15,291 --> 00:06:16,671
Shaka...
120
00:06:16,751 --> 00:06:19,001
this amethyst will help with healing.
121
00:06:19,087 --> 00:06:21,507
Cool. So if I throw it at Mazzi's head,
it won't hurt?
122
00:06:23,341 --> 00:06:25,801
You throw it in this house,
you're getting hurt.
123
00:06:27,387 --> 00:06:31,427
And, Mazzi,
this fluorite is for focus and clarity.
124
00:06:33,851 --> 00:06:36,091
Oh, I'm... I'm sorry, I wasn't listening,
what'd you say?
125
00:06:37,105 --> 00:06:39,145
He's gonna need two of those!
126
00:06:40,400 --> 00:06:43,070
And, Jade, for you,
127
00:06:43,152 --> 00:06:46,612
a rose quartz for love and romance.
128
00:06:46,697 --> 00:06:48,567
Ooh, how did you know I needed this?
129
00:06:48,658 --> 00:06:50,788
I will give this to you when you're 18.
130
00:06:51,160 --> 00:06:53,450
And I will hold it for you till she's 18.
131
00:06:54,872 --> 00:06:57,252
You're gonna need more than a rock,
Maybelle.
132
00:06:57,333 --> 00:06:59,843
All right, kids.
133
00:06:59,919 --> 00:07:02,169
Why don't you take
Glamma Daphne's bags upstairs, okay?
134
00:07:02,255 --> 00:07:03,455
- All right.
- Thank you.
135
00:07:04,090 --> 00:07:08,850
And I bought you this dress
from Harrods in London.
136
00:07:08,928 --> 00:07:10,848
It just screams,
137
00:07:10,930 --> 00:07:11,970
"Cocoa."
138
00:07:12,723 --> 00:07:16,393
Uh, are you sure
it wasn't screaming, "Ami"?
139
00:07:17,895 --> 00:07:20,475
Oh, come on, who is styling you
these days?
140
00:07:20,565 --> 00:07:21,685
Sister Mary Catherine?
141
00:07:22,733 --> 00:07:24,613
You are getting remarried.
142
00:07:24,694 --> 00:07:26,614
You need to keep it spicy.
143
00:07:27,029 --> 00:07:29,949
Not too spicy. We've got enough kids
around here already.
144
00:07:31,284 --> 00:07:33,454
Oh, that rose quartz is good for that too.
145
00:07:33,536 --> 00:07:34,536
- Oh?
- What?
146
00:07:34,871 --> 00:07:36,961
Get it out! Get if off me!
147
00:07:37,039 --> 00:07:37,919
- Oh, okay.
- Help me!
148
00:07:37,999 --> 00:07:38,999
- Okay!
- Help me!
149
00:07:44,672 --> 00:07:47,842
Daniel, this is the best
PG-13 bachelor party I've ever been to.
150
00:07:48,009 --> 00:07:50,889
Tell me how did you afford
to rent the whole place out?
151
00:07:50,970 --> 00:07:53,850
Well...
I found a hair in my soup.
152
00:07:54,599 --> 00:07:56,639
I found a hair in my water.
153
00:07:57,101 --> 00:07:59,101
Then I found
the health inspector's phone number.
154
00:07:59,687 --> 00:08:01,807
This is Pretty Boy's' way
of keeping me quiet.
155
00:08:03,107 --> 00:08:04,227
All right, here we go.
156
00:08:07,612 --> 00:08:08,612
Oh.
157
00:08:08,821 --> 00:08:09,821
Bullseye.
158
00:08:11,741 --> 00:08:14,951
Don't get cocky.
Remember, the first one hit Deacon Brooks.
159
00:08:20,583 --> 00:08:22,133
Oop... my turn.
160
00:08:27,340 --> 00:08:28,340
Yeah.
161
00:08:33,387 --> 00:08:34,847
Nothing but wall!
162
00:08:36,557 --> 00:08:40,137
Well, it's hard to throw darts when you're
weighed down by all this drip drip.
163
00:08:41,395 --> 00:08:44,605
Yeah, I'm happy to see
you still have my father's watch.
164
00:08:45,191 --> 00:08:47,321
Yeah, I only wear it on special occasions.
165
00:08:47,401 --> 00:08:49,111
It was the last thing Pop-Pop gave me.
166
00:08:49,195 --> 00:08:51,985
Yeah, your pop-pop had a soft spot
for you.
167
00:08:52,073 --> 00:08:53,323
Yeah.
168
00:08:53,407 --> 00:08:55,247
Probably because that soft spot
on Danny's head
169
00:08:55,326 --> 00:08:57,156
came from him dropping him
when he was a baby.
170
00:09:00,039 --> 00:09:01,039
All right. Here we go.
171
00:09:04,252 --> 00:09:05,172
- Mm.
- Ooh.
172
00:09:05,253 --> 00:09:06,133
- Bullseye.
- Wow.
173
00:09:06,212 --> 00:09:07,212
I win.
174
00:09:08,089 --> 00:09:09,969
It's your party. We let you win.
175
00:09:13,302 --> 00:09:14,552
Oh, hey, Elvis.
176
00:09:15,012 --> 00:09:17,312
You put together a cool party.
177
00:09:17,390 --> 00:09:19,600
The bartender pours a neat Roy Rogers.
178
00:09:19,684 --> 00:09:21,524
Actually, Uncle Daniel did everything.
179
00:09:21,936 --> 00:09:25,476
I hate to say it, buddy, but your uncle
is showing you up as best man.
180
00:09:25,940 --> 00:09:28,230
Uncle Daniel might be handling
the party stuff,
181
00:09:28,317 --> 00:09:31,317
but Dad trusted me with this.
182
00:09:31,862 --> 00:09:33,662
Wooo-hooo!
183
00:09:34,657 --> 00:09:37,157
I'm gonna make sure
nothing ever happens to thi...
184
00:09:38,828 --> 00:09:39,828
Ah...
185
00:09:40,079 --> 00:09:41,079
oops.
186
00:09:43,124 --> 00:09:44,124
Mm.
187
00:09:47,628 --> 00:09:48,838
Looks pretty good, right?
188
00:09:50,673 --> 00:09:52,263
It smells like Cajun sauce.
189
00:09:52,758 --> 00:09:53,758
And breath.
190
00:09:55,303 --> 00:09:58,393
You can get it cleaned.
Let's go ask Uncle Daniel where to go.
191
00:09:58,472 --> 00:09:59,472
No.
192
00:09:59,640 --> 00:10:00,770
Dad trusted me.
193
00:10:01,434 --> 00:10:02,444
I'll find a place.
194
00:10:04,937 --> 00:10:06,937
Ring cleaning near me.
195
00:10:08,316 --> 00:10:09,756
This place is right down the street.
196
00:10:10,192 --> 00:10:13,072
We can get there and back
before anyone notices we're gone.
197
00:10:13,529 --> 00:10:16,449
I'm staying here. I don't want to miss
all-you-can-eat shrimp.
198
00:10:16,532 --> 00:10:17,832
They're not gonna run out.
199
00:10:18,701 --> 00:10:20,451
Challenge accepted.
200
00:10:31,631 --> 00:10:33,721
Welcome to Squee's Pawn Shop, fellas.
201
00:10:33,799 --> 00:10:35,009
What can Squee do for you?
202
00:10:35,092 --> 00:10:38,302
We need to get this ring cleaned
before our parents renew their vows.
203
00:10:38,387 --> 00:10:39,597
He's the best man.
204
00:10:41,057 --> 00:10:42,057
Let's see.
205
00:10:46,354 --> 00:10:47,354
Heh.
206
00:10:47,897 --> 00:10:48,897
Wow.
207
00:10:49,148 --> 00:10:51,318
Pretty decent stone
you've got here, fellas.
208
00:10:51,984 --> 00:10:52,984
Um...
209
00:10:53,235 --> 00:10:54,695
I'll give you $500 for it.
210
00:10:55,154 --> 00:10:56,704
We're not trying to sell it.
211
00:10:56,781 --> 00:10:58,371
We just want to get it cleaned.
212
00:10:58,824 --> 00:10:59,824
I can do that.
213
00:10:59,992 --> 00:11:02,372
Yo. But before I do,
come and check this out.
214
00:11:06,415 --> 00:11:10,085
Now, this right here
would knock your mom's socks off.
215
00:11:11,253 --> 00:11:12,303
Ain't she a beauty?
216
00:11:12,963 --> 00:11:14,383
Whoa!
217
00:11:15,091 --> 00:11:16,591
She's huge!
218
00:11:16,676 --> 00:11:19,216
Yeah, same thing I said
about my first wife,
219
00:11:19,303 --> 00:11:23,023
but, unlike her, this diamond
can be trusted around your friends.
220
00:11:24,642 --> 00:11:26,142
But we already have a ring.
221
00:11:26,686 --> 00:11:28,006
Hey, I'm just saying, look, look,
222
00:11:28,062 --> 00:11:29,942
wouldn't it be sweet
to get your mom an upgrade?
223
00:11:30,022 --> 00:11:31,902
I mean, if you think she deserves it.
224
00:11:32,483 --> 00:11:33,693
Of course she deserves it.
225
00:11:34,318 --> 00:11:35,858
Mazzi, we can't afford that.
226
00:11:35,945 --> 00:11:37,655
Look, look, look, look, Squee does trades.
227
00:11:38,489 --> 00:11:39,319
You do?
228
00:11:39,407 --> 00:11:41,527
Sure I do. What's in the container?
229
00:11:42,201 --> 00:11:43,041
My hot wings.
230
00:11:43,119 --> 00:11:44,249
I'll tell you what.
231
00:11:44,829 --> 00:11:47,249
You give me your mom's ring...
232
00:11:47,540 --> 00:11:48,830
plus them wings...
233
00:11:49,959 --> 00:11:51,419
and we can call it even.
234
00:11:52,670 --> 00:11:53,670
I don't know.
235
00:11:54,046 --> 00:11:57,256
Look, it's not every day
that your parents get remarried.
236
00:11:57,675 --> 00:11:58,675
Huh?
237
00:11:58,718 --> 00:12:00,758
I mean, you show up with this ring,
238
00:12:01,178 --> 00:12:04,218
you will be the best best man ever.
239
00:12:07,560 --> 00:12:08,770
Okay.
240
00:12:11,147 --> 00:12:13,107
Oh, you drive a hard bargain.
241
00:12:14,483 --> 00:12:15,693
You got some hot sauce?
242
00:12:25,077 --> 00:12:27,247
Girls, you did a great job on this cake.
243
00:12:27,329 --> 00:12:30,079
- Baby, you're missing out.
- No, I'm not.
244
00:12:30,166 --> 00:12:32,786
This lemon water with cayenne
is delicious.
245
00:12:32,877 --> 00:12:33,877
- Really?
- Yeah.
246
00:12:34,336 --> 00:12:35,336
Here. Try it.
247
00:12:36,338 --> 00:12:40,718
See, if you slow down
and swallow really slow...
248
00:12:40,801 --> 00:12:42,801
it tastes just like chicken parm.
249
00:12:42,887 --> 00:12:44,007
Mm-hm.
250
00:12:45,222 --> 00:12:47,642
You need to go to better restaurants.
251
00:12:47,725 --> 00:12:48,845
Hey, is that Ralph?
252
00:12:48,934 --> 00:12:49,934
What up, boy?
253
00:12:51,312 --> 00:12:54,022
Cocoa, it's ridiculous.
You need to eat something.
254
00:12:54,106 --> 00:12:55,976
I'll be fine
until my cheat meal.
255
00:12:56,066 --> 00:12:57,936
Oh, okay. Okay, good.
256
00:12:58,027 --> 00:12:59,027
What's your cheat meal?
257
00:12:59,528 --> 00:13:01,198
A celery stick with a raisin.
258
00:13:02,698 --> 00:13:04,828
Well, baby, I admire your commitment,
259
00:13:04,909 --> 00:13:07,999
'cause I gave up losing weight
for my weddings two husbands ago.
260
00:13:09,538 --> 00:13:12,248
Amelia, this luncheon is lovely.
261
00:13:12,333 --> 00:13:14,793
- Oh.
- All this rich Southern food.
262
00:13:15,377 --> 00:13:18,957
I can see why it was so easy
for you to let yourself go.
263
00:13:20,174 --> 00:13:22,224
Thanks for being my cheerleader, Mom.
264
00:13:22,468 --> 00:13:23,588
Ooh.
265
00:13:24,220 --> 00:13:26,180
Cheat time. Ah.
266
00:13:27,223 --> 00:13:29,063
I'm starting with dessert!
267
00:13:30,184 --> 00:13:31,194
- Excuse me.
- Yeah.
268
00:13:31,268 --> 00:13:33,848
Do you know how much sugar
is in that raisin?
269
00:13:35,356 --> 00:13:36,976
Who is cheating whom?
270
00:13:38,901 --> 00:13:40,361
Daphne, lighten up.
271
00:13:40,444 --> 00:13:42,664
Well, that's what I'm trying
to get Cocoa to do.
272
00:13:45,324 --> 00:13:48,124
Oh, no, this ring is fake!
Where'd you get this?
273
00:13:48,494 --> 00:13:49,504
Squee's Pawn Shop.
274
00:13:49,578 --> 00:13:51,248
Man, you got Squeed.
275
00:13:51,330 --> 00:13:52,330
You know him?
276
00:13:52,414 --> 00:13:54,754
Everyone knows that hustler, man.
277
00:13:55,334 --> 00:13:56,844
Don't worry, I'll take care of this.
278
00:13:59,296 --> 00:14:01,376
This best man stuff is too much pressure.
279
00:14:01,465 --> 00:14:03,625
I am never doing it again.
280
00:14:04,176 --> 00:14:06,926
Good, because I was thinking
I'd ask Elvis to be mine.
281
00:14:11,225 --> 00:14:12,305
Smile!
282
00:14:12,643 --> 00:14:14,443
Oh.
283
00:14:14,520 --> 00:14:15,560
Oh!
284
00:14:15,646 --> 00:14:16,686
Oh!
285
00:14:16,772 --> 00:14:17,772
Mommy!
286
00:14:17,815 --> 00:14:18,975
- I got her.
- Come on, hon.
287
00:14:19,066 --> 00:14:20,896
She'll be all right. Let her get some air.
288
00:14:20,985 --> 00:14:22,185
Come on, come on.
289
00:14:22,653 --> 00:14:25,243
Somebody get this child a pork chop,
stat!
290
00:14:26,615 --> 00:14:28,865
And while you're at it, bring me one.
291
00:14:38,127 --> 00:14:39,127
What up, Squee?
292
00:14:40,212 --> 00:14:41,922
What up, D-money?
293
00:14:42,840 --> 00:14:44,090
You got something for me?
294
00:14:44,425 --> 00:14:47,295
My nephews came in here a few hours ago
and you traded them this
295
00:14:47,386 --> 00:14:49,136
for their mom's real engagement ring.
296
00:14:49,221 --> 00:14:52,471
Hey, they came in a pawn shop
unsupervised.
297
00:14:52,558 --> 00:14:56,398
Now, you know don't nothing good happen
in a pawn shop.
298
00:14:56,478 --> 00:14:58,558
Come on, man, you took advantage of them.
299
00:14:59,648 --> 00:15:00,808
You'd better check your tone.
300
00:15:01,859 --> 00:15:03,779
Come on, Squee, don't do me like this.
301
00:15:03,861 --> 00:15:06,701
Look, this is my spot.
I can do you any way I like.
302
00:15:06,906 --> 00:15:09,576
Unless, you, uh,
plan on doing something about it.
303
00:15:15,748 --> 00:15:17,248
What'll it take to get the ring back?
304
00:15:17,750 --> 00:15:19,380
You could buy it back.
305
00:15:19,460 --> 00:15:20,670
At triple its value.
306
00:15:20,753 --> 00:15:21,753
Or you could, uh...
307
00:15:22,755 --> 00:15:24,915
trade me that watch
and we can call it even.
308
00:15:26,008 --> 00:15:27,968
Man, my grandfather gave me this watch.
309
00:15:28,135 --> 00:15:29,135
I can't do that.
310
00:15:30,304 --> 00:15:31,984
Well, that's the end of this conversation.
311
00:15:32,806 --> 00:15:35,136
Nice not doing business with you.
312
00:15:59,959 --> 00:16:01,709
So are you feeling better now?
313
00:16:01,794 --> 00:16:03,094
I'm fine, Mom.
314
00:16:03,837 --> 00:16:05,417
You know, I worry about you.
315
00:16:06,548 --> 00:16:09,088
It is not healthy
for you to lose weight that fast.
316
00:16:09,176 --> 00:16:11,596
- I know.
- You should have started six months ago.
317
00:16:15,391 --> 00:16:16,231
Hi.
318
00:16:16,308 --> 00:16:17,308
Hello.
319
00:16:17,810 --> 00:16:18,810
Hm.
320
00:16:20,437 --> 00:16:22,187
- Here, baby, eat this.
- I can't.
321
00:16:22,940 --> 00:16:25,530
It's not on my
don't-balloon-for-the-honeymoon diet.
322
00:16:28,153 --> 00:16:29,863
Cocoa, why are you doing this?
323
00:16:30,531 --> 00:16:33,411
I just want to look the way I did
when we first got married.
324
00:16:34,076 --> 00:16:35,946
That was 15 years ago.
325
00:16:36,036 --> 00:16:38,866
I don't look the same either
and I didn't give birth to four kids.
326
00:16:38,956 --> 00:16:40,706
Yeah, but my mother says
327
00:16:40,791 --> 00:16:44,131
you can't be a trophy wife
if no one wants to put you on the shelf.
328
00:16:45,921 --> 00:16:49,591
Uh, the last time I checked,
Daphne was nobody's relationship expert.
329
00:16:50,884 --> 00:16:52,144
Didn't her cat run away?
330
00:16:53,429 --> 00:16:57,019
Do you know what it takes
for a cat to run away?
331
00:16:58,726 --> 00:17:01,346
God, I'd hate to see
what kind of diet she had that cat on.
332
00:17:06,442 --> 00:17:08,442
So you think I look okay the way I am?
333
00:17:09,737 --> 00:17:10,737
Oh, baby.
334
00:17:11,113 --> 00:17:12,283
Of course I do.
335
00:17:13,449 --> 00:17:15,579
You're more beautiful now
than when I met you.
336
00:17:16,160 --> 00:17:18,000
And if I could marry you again, I would.
337
00:17:18,078 --> 00:17:19,198
Oh, wait.
338
00:17:19,997 --> 00:17:20,867
I am.
339
00:17:20,956 --> 00:17:21,996
Aw.
340
00:17:25,335 --> 00:17:26,165
That was hot.
341
00:17:26,253 --> 00:17:27,633
I guess I still got it.
342
00:17:27,713 --> 00:17:28,713
Mm-hm.
343
00:17:30,299 --> 00:17:31,299
And the...
344
00:17:31,383 --> 00:17:32,893
The cayenne pepper from the drink
345
00:17:32,968 --> 00:17:34,508
- is burning my lips. Why...
- Oh.
346
00:17:35,637 --> 00:17:37,427
Why do you have that? Why do you...
347
00:17:42,519 --> 00:17:43,519
Oh, Mom...
348
00:17:44,188 --> 00:17:46,568
I hope I'm as beautiful a bride
as you when I get married.
349
00:17:46,648 --> 00:17:48,398
Aw, thanks.
350
00:17:48,484 --> 00:17:49,404
Ow, ow!
351
00:17:49,485 --> 00:17:51,355
Would you watch it with those pins?
352
00:17:51,445 --> 00:17:52,315
I am sorry.
353
00:17:52,404 --> 00:17:55,914
You have lost so much weight,
you are just swimming in this dress.
354
00:17:55,991 --> 00:17:57,281
Go ahead, it's all done.
355
00:18:03,332 --> 00:18:06,042
Well, that dress is lovely.
356
00:18:06,126 --> 00:18:09,246
When I saw it on the hanger,
I thought it would only flatter a model,
357
00:18:09,338 --> 00:18:11,338
but it actually works for you too.
358
00:18:11,423 --> 00:18:13,553
All right, Mom, I hear you.
359
00:18:13,634 --> 00:18:16,184
I was actually talking to Jade.
360
00:18:16,261 --> 00:18:17,641
Okay, that's enough.
361
00:18:18,222 --> 00:18:21,602
It is one thing to criticize me,
but I draw the line at my daughter.
362
00:18:21,683 --> 00:18:24,903
Well, there's nothing wrong
with a little constructive criticism.
363
00:18:24,978 --> 00:18:27,308
There was nothing constructive about that.
364
00:18:27,397 --> 00:18:28,937
You need to leave them alone.
365
00:18:29,024 --> 00:18:32,444
- And another thing, in my hou...
- Thanks, but I got this, M'Dear.
366
00:18:34,029 --> 00:18:35,069
Mom...
367
00:18:35,447 --> 00:18:37,527
you've been on my back
since you got here.
368
00:18:37,616 --> 00:18:41,446
Actually, you have been on my back
my whole life.
369
00:18:42,871 --> 00:18:45,001
Well, ...I was just...
370
00:18:45,707 --> 00:18:48,127
pushing you to be your very best.
371
00:18:48,710 --> 00:18:51,380
Well, what does that even mean?
Be more like you?
372
00:18:51,463 --> 00:18:53,673
Yeah, we know you ain't a natural blonde.
373
00:18:55,843 --> 00:18:59,053
I am not about to let you
give my daughters
374
00:18:59,221 --> 00:19:03,101
the same distorted self-image that I had.
375
00:19:04,852 --> 00:19:08,772
Girls today have enough pressure coming
at them to be perfect from their peers,
376
00:19:08,856 --> 00:19:10,856
magazines, social media...
377
00:19:11,358 --> 00:19:13,608
- Cocoa...
- I'm not finished yet.
378
00:19:15,529 --> 00:19:20,079
I know I could never live up
to your expectations and I am done trying.
379
00:19:21,827 --> 00:19:25,497
My husband loves me just the way I am.
380
00:19:26,623 --> 00:19:27,673
And you know what?
381
00:19:28,250 --> 00:19:30,540
I love me too.
382
00:19:31,670 --> 00:19:34,090
Cocoa, I never said I didn't love you...
383
00:19:34,173 --> 00:19:35,173
Maybe not.
384
00:19:35,716 --> 00:19:37,626
But I have given you too much power
385
00:19:37,718 --> 00:19:40,888
and I am taking that power back
by uninviting you to my wedding.
386
00:19:42,431 --> 00:19:44,141
- Ow! Oh. Ow!
- What...
387
00:19:44,224 --> 00:19:45,234
Ow!
388
00:19:50,731 --> 00:19:52,441
I liked you better on TV.
389
00:19:53,609 --> 00:19:55,029
And a redhead.
390
00:20:03,452 --> 00:20:04,452
I got it!
391
00:20:04,953 --> 00:20:06,793
We'll say we got jumped
by a group of pirates
392
00:20:06,872 --> 00:20:08,832
and the parrot swallowed the ring.
393
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
That's stupid.
394
00:20:11,001 --> 00:20:13,131
They'll never believe that it was pirates.
395
00:20:13,545 --> 00:20:15,205
Tell them it was werewolves.
396
00:20:17,299 --> 00:20:18,299
You're right.
397
00:20:20,469 --> 00:20:21,969
It was werewolves!
398
00:20:24,473 --> 00:20:25,473
What?
399
00:20:25,974 --> 00:20:26,974
Never mind.
400
00:20:27,017 --> 00:20:28,137
I got the ring back.
401
00:20:28,518 --> 00:20:30,148
Yes!
402
00:20:31,188 --> 00:20:32,018
How'd you do it?
403
00:20:32,105 --> 00:20:32,935
Well...
404
00:20:33,023 --> 00:20:35,863
I made Squee an offer he couldn't refuse.
405
00:20:36,568 --> 00:20:38,398
Now, let's put this up in a safe place,
yeah?
406
00:20:38,487 --> 00:20:40,567
Thanks, Uncle Daniel. You're the best.
407
00:20:40,656 --> 00:20:41,656
Nah.
408
00:20:41,782 --> 00:20:44,122
Mm. You're the best... man.
409
00:20:45,285 --> 00:20:46,285
All right, come on.
410
00:21:12,354 --> 00:21:14,984
Reverend McKellan, what can I do for you?
411
00:21:15,065 --> 00:21:17,935
You have something that belongs
to my son. I'd like to have it back.
412
00:21:18,902 --> 00:21:19,992
Ah.
413
00:21:20,487 --> 00:21:22,287
I'm not sure I know
what you're talking about.
414
00:21:22,322 --> 00:21:23,322
Mm.
415
00:21:24,324 --> 00:21:25,914
Thought you might say that.
416
00:21:53,729 --> 00:21:54,729
My watch!
417
00:21:55,480 --> 00:21:56,480
Thank you.
418
00:21:56,857 --> 00:21:57,977
Oh...
419
00:21:58,608 --> 00:22:00,738
You know,
I'm really proud of what you did.
420
00:22:01,445 --> 00:22:03,735
If it's real love,
then you make sacrifices.
421
00:22:04,448 --> 00:22:05,368
Who said that?
422
00:22:05,449 --> 00:22:07,029
Matthew? Mark? Luke?
423
00:22:07,826 --> 00:22:08,906
- Big Sean.
- Heh.
424
00:22:10,537 --> 00:22:12,997
How much did Squee get you for?
I promise I'll pay you back.
425
00:22:13,457 --> 00:22:14,457
Didn't cost me anything.
426
00:22:14,499 --> 00:22:16,699
I told him I wanted the watch back
and he gave it to me.
427
00:22:17,127 --> 00:22:17,957
Just like that?
428
00:22:18,045 --> 00:22:19,085
Just like that.
429
00:22:20,339 --> 00:22:22,469
You know, I wasn't always a preacher.
430
00:22:27,804 --> 00:22:28,804
Cocoa!
431
00:22:29,264 --> 00:22:32,064
You look incredible.
432
00:22:33,435 --> 00:22:34,975
Thank you.
433
00:22:35,645 --> 00:22:37,555
I appreciate
you walking me down the aisle.
434
00:22:37,647 --> 00:22:38,477
Oh,
435
00:22:38,607 --> 00:22:39,977
it's my pleasure.
436
00:22:40,734 --> 00:22:42,694
'Cause, you know, you're my daughter, too.
437
00:22:42,778 --> 00:22:44,698
Oh.
438
00:22:45,280 --> 00:22:46,160
I love you.
439
00:22:46,239 --> 00:22:48,409
- Okay, now, let's get ready to go in.
- Okay.
440
00:22:50,577 --> 00:22:52,287
Cocoa, wait.
441
00:22:54,456 --> 00:22:55,456
Mom?
442
00:22:55,749 --> 00:22:57,039
I know you don't want me here,
443
00:22:57,125 --> 00:23:00,335
but I-I just couldn't leave town
without apologizing.
444
00:23:02,214 --> 00:23:03,214
Okay.
445
00:23:04,633 --> 00:23:05,683
I didn't know...
446
00:23:06,385 --> 00:23:09,005
that my little comments stung so deeply.
447
00:23:09,596 --> 00:23:13,226
I guess I just repeated the kinds
of things my mother always said to me.
448
00:23:14,226 --> 00:23:16,016
And I forgot how much I hated it.
449
00:23:16,853 --> 00:23:18,233
I'm sorry.
450
00:23:21,733 --> 00:23:22,733
Thank you.
451
00:23:24,486 --> 00:23:27,606
And, honey,
you may not think you're perfect...
452
00:23:28,323 --> 00:23:29,323
but I do.
453
00:23:31,159 --> 00:23:32,329
Can you forgive me?
454
00:23:34,996 --> 00:23:35,996
Of course, Mom.
455
00:23:40,293 --> 00:23:41,463
Okay, you two.
456
00:23:41,962 --> 00:23:45,012
All these tears, you're gonna look
like raccoons in the pictures.
457
00:23:49,344 --> 00:23:51,104
If you don't mind, Amelia,
458
00:23:51,304 --> 00:23:53,974
I'd like to walk my beautiful daughter
down the aisle.
459
00:23:54,933 --> 00:23:55,933
If she'll let me.
460
00:23:58,854 --> 00:23:59,984
I'd love that, Mom.
461
00:24:02,441 --> 00:24:04,731
Okay, I'll tell everyone you're ready.
462
00:24:51,573 --> 00:24:54,163
Moses Deuteronomy McKellan...
463
00:24:55,869 --> 00:24:56,869
thank you...
464
00:24:57,746 --> 00:24:59,326
for being my rock...
465
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
my heart...
466
00:25:01,625 --> 00:25:02,875
and my best friend.
467
00:25:04,169 --> 00:25:05,169
I love you.
468
00:25:07,631 --> 00:25:09,631
Nicole Joie McKellan...
469
00:25:11,176 --> 00:25:14,466
thank you for being the best teammate
a man could ever have.
470
00:25:15,680 --> 00:25:16,680
I love you.
471
00:25:16,932 --> 00:25:17,932
Mmm.
472
00:25:19,768 --> 00:25:23,608
And by the power vested in me,
I now pronounce you husband and wife.
473
00:25:24,272 --> 00:25:25,272
Again.
474
00:25:27,817 --> 00:25:29,567
Son, you may kiss your bride.
475
00:25:41,498 --> 00:25:43,078
And now for the broom.
476
00:25:43,583 --> 00:25:46,463
Now, this broom has been in our family
for generations.
477
00:25:46,545 --> 00:25:49,295
In other words,
it's not official till you jump it.
478
00:25:50,173 --> 00:25:51,173
Okay, let's do it.
479
00:25:51,550 --> 00:25:52,380
All right.
480
00:25:52,467 --> 00:25:53,507
- Okay, you down?
- Yeah.
481
00:25:53,593 --> 00:25:55,723
All right. Ready. One, two, three.
33884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.