Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,401 --> 00:00:27,527
LEVEL ABGESCHLOSSEN
2
00:00:28,528 --> 00:00:29,362
Wie viele?
3
00:00:29,946 --> 00:00:30,864
Vierundsechzig.
4
00:00:31,656 --> 00:00:33,867
Neuer Rekord. Ich brauche 70.
5
00:00:33,950 --> 00:00:35,827
Einheit 9 verlangt nur 25.
6
00:00:35,910 --> 00:00:37,162
Ich brauche 70.
7
00:00:42,834 --> 00:00:43,960
Bin gleich zurück.
8
00:00:52,677 --> 00:00:55,638
-Hier Reed.
-Ich habe Ihre Nachricht erhalten.
9
00:00:55,722 --> 00:00:57,640
-Sie wollten privat reden?
-Ja.
10
00:00:57,724 --> 00:01:01,603
Ich habe eine Frage.
Wo waren Sie, als Greta Nelso entkam?
11
00:01:01,686 --> 00:01:03,521
In einem Restaurant gegenüber.
12
00:01:03,605 --> 00:01:05,105
Und der Rest Ihres Teams?
13
00:01:05,607 --> 00:01:07,942
-Ebenso.
-Ihr Vater war allein mit ihr?
14
00:01:08,443 --> 00:01:10,320
-Was deuten Sie an?
-Nichts.
15
00:01:10,403 --> 00:01:12,322
Ich bezweifle seine Loyalität.
16
00:01:12,405 --> 00:01:14,157
Und ich Ihren Verstand.
17
00:01:14,240 --> 00:01:18,703
Nach allem, was er für das Land getan hat,
haben Sie kein Recht…
18
00:01:18,787 --> 00:01:21,289
Ich habe das Recht und die Pflicht.
19
00:01:21,372 --> 00:01:26,002
Nach Dot Okoyes Tod
wurden in ihrem Safe Dokumente gefunden.
20
00:01:26,086 --> 00:01:30,048
Luke und Greta standen sich
während des Kalten Krieges sehr nahe.
21
00:01:30,131 --> 00:01:33,176
Das war möglicherweise verräterisch.
22
00:01:33,259 --> 00:01:36,638
-Beobachten Sie ihn.
-Ich soll meinen Vater ausspionieren?
23
00:01:36,721 --> 00:01:39,849
Behandeln Sie ihn,
als könnte er kompromittiert sein.
24
00:01:39,933 --> 00:01:40,767
Wir wissen,
25
00:01:40,850 --> 00:01:44,104
dass Sie ehrlicherweiseauch Zweifel haben.
26
00:01:44,187 --> 00:01:45,647
Weil Sie gut sind.
27
00:01:45,730 --> 00:01:48,233
Prüfen Sie seine Entscheidungen.
28
00:01:48,316 --> 00:01:53,530
Er könnte versuchen, Ihren Verdachtauf andere Agenten zu lenken.
29
00:01:53,613 --> 00:01:55,657
Warum sollte er das tun?
30
00:01:55,740 --> 00:01:57,659
Sie kennen ihn besser als jeder.
31
00:01:57,742 --> 00:01:59,994
Wenn er abweicht, bemerken Sie es.
32
00:02:00,078 --> 00:02:02,789
Ich weiß von Ihrer Bewerbungfür Einheit 9.
33
00:02:02,872 --> 00:02:05,500
Und ich weiß,dass es ein harter Auftrag ist.
34
00:02:05,583 --> 00:02:06,793
Aber so ist der Job.
35
00:02:06,876 --> 00:02:10,547
Erledigen Sie ihn,
und ich werde Einheit 9 informieren.
36
00:02:20,515 --> 00:02:21,766
Gibt's was Wichtiges?
37
00:02:22,892 --> 00:02:23,726
Na ja.
38
00:02:25,311 --> 00:02:27,522
Ich muss ins Hauptquartier.
39
00:02:28,106 --> 00:02:32,485
Weiteres Geld von Dante Cress
ist mit Farkas' Konten verbunden.
40
00:02:32,569 --> 00:02:34,571
Und Farkas will reden.
41
00:02:34,654 --> 00:02:37,615
-Farkas ist schon lange Agent.
-Ich weiß nicht.
42
00:02:37,699 --> 00:02:42,078
Wenn einer von uns korrumpiert
oder kompromittiert sein könnte,
43
00:02:42,829 --> 00:02:45,290
müssen wir dem nachgehen, egal bei wem.
44
00:02:46,624 --> 00:02:48,126
-Ja.
-Geht's dir gut?
45
00:02:49,002 --> 00:02:50,461
Mir? Ja.
46
00:02:52,589 --> 00:02:56,176
-Er ist noch k. o.
-Dr. Peppers Betäubungsmittel wirkt.
47
00:02:56,676 --> 00:02:57,552
Wie geht's dir?
48
00:02:57,635 --> 00:03:02,223
Ich erhole mich vom Wahrheitsserum
nicht mehr so schnell wie früher.
49
00:03:03,433 --> 00:03:07,604
Roo hat mir erzählt,
dass fast alles übertragen wurde.
50
00:03:07,687 --> 00:03:09,314
Wie viel habt ihr gehört?
51
00:03:11,566 --> 00:03:13,735
Genug. Du solltest mit Mom reden.
52
00:03:13,818 --> 00:03:15,111
Scheiße.
53
00:03:15,195 --> 00:03:18,406
-Ja.
-Danke, dass du mich gerettet hast.
54
00:03:20,074 --> 00:03:20,909
Teamarbeit.
55
00:03:21,743 --> 00:03:24,787
Nicht wirklich.
Ich musste ein Schwein babysitten.
56
00:03:25,455 --> 00:03:28,166
-Ich dachte, Sie schlafen.
-Hamsteak schnarcht.
57
00:03:30,335 --> 00:03:32,670
Ich bin allergisch gegen das Schwein.
58
00:03:34,464 --> 00:03:37,759
Doktor, hat Emma recht?
Habe ich Ärger mit Tally?
59
00:03:37,842 --> 00:03:42,639
Zu Ihrem Glück hat sie nicht die Befugnis,
Sie aus dem Unterschlupf zu werfen.
60
00:03:43,681 --> 00:03:45,600
Gab Greta Ihnen Amobarbital?
61
00:03:46,643 --> 00:03:50,647
Werfen Sie sich nichts vor.
Die Droge macht unachtsam.
62
00:03:50,730 --> 00:03:53,983
Zum Glück hat sie
das moderne Zeug nicht benutzt.
63
00:03:54,067 --> 00:03:58,363
Dann hätten Sie die Schwachstellen
im Stromnetz nicht verschweigen können.
64
00:03:58,446 --> 00:04:01,032
Sie hat die eine Spritze umsonst gesetzt.
65
00:04:01,115 --> 00:04:03,618
-Nur das zählt.
-Nein, nicht eine Spritze.
66
00:04:04,953 --> 00:04:07,038
Zwei Spritzen! Hier.
67
00:04:07,872 --> 00:04:10,917
-Was machst du? Dad.
-Doktor, was sehen Sie?
68
00:04:11,000 --> 00:04:15,838
-Eine Zukunft langer Sitzungen.
-Nein, wie viele Injektionspunkte?
69
00:04:15,922 --> 00:04:17,130
Warum nicht im Arm?
70
00:04:17,214 --> 00:04:20,551
Einer ist oben rechts, im Gluteus medius.
71
00:04:20,635 --> 00:04:22,428
Da spritzte sie Amobarbital.
72
00:04:22,512 --> 00:04:25,598
Einer ist weiter unten im Gluteus maximus.
73
00:04:25,682 --> 00:04:27,183
-Seltsam.
-Nein.
74
00:04:28,977 --> 00:04:30,103
Das war ihr Plan.
75
00:04:30,937 --> 00:04:34,190
So was macht ihr,
wenn wir im Flugzeug einschlafen?
76
00:04:34,274 --> 00:04:36,109
Wach auf, das ist dein Traum.
77
00:04:37,777 --> 00:04:40,280
Zeigen Sie mir Ihre juckende Brust.
78
00:04:40,363 --> 00:04:42,615
Das ist keine Schweineallergie.
79
00:04:43,366 --> 00:04:44,284
Mal sehen.
80
00:04:46,577 --> 00:04:49,872
Der Ausschlag ist
ein Anzeichen von Scopolamin.
81
00:04:49,956 --> 00:04:52,542
Sie hat dir SP-117 verabreicht?
82
00:04:52,625 --> 00:04:55,044
Das brandneue Super-Wahrheitsserum.
83
00:04:55,128 --> 00:04:57,338
Viel besser als Amobarbital.
84
00:04:57,422 --> 00:05:00,508
Es wirkt auf Impuls- und
Speicherzentren des Gehirns.
85
00:05:00,591 --> 00:05:04,512
Sie spritzte nicht in den Arm,
damit ich keine zwei Einstiche sehe.
86
00:05:04,595 --> 00:05:08,224
-Ich kann meinen Arsch nicht sehen.
-Zu Ihrem Glück.
87
00:05:08,308 --> 00:05:11,477
Ich sollte glauben,
das Amobarbital besiegt zu haben.
88
00:05:11,561 --> 00:05:13,438
Dafür bin ich stark genug.
89
00:05:13,521 --> 00:05:17,233
Aber sie hatte Ihnen bereits
eine Dosis SP-117 gespritzt.
90
00:05:17,317 --> 00:05:23,406
Das war Ihnen nicht klar, weil man
unter seinem Einfluss alles vergisst.
91
00:05:23,489 --> 00:05:25,158
Ein cleveres kleines Luder!
92
00:05:26,826 --> 00:05:29,954
Ich gab Greta alles,
was sie will und braucht.
93
00:05:30,038 --> 00:05:33,124
Sie kennt also
alle Schwachstellen des Stromnetzes.
94
00:05:39,505 --> 00:05:43,926
Wegen mir kann sie alles verdunkeln.
95
00:05:45,219 --> 00:05:47,138
Das Land ist dem Chaos geweiht.
96
00:05:47,221 --> 00:05:49,015
Wie Dante Cress es wollte.
97
00:05:55,813 --> 00:05:58,191
Russen in Estland?
98
00:05:58,274 --> 00:06:01,069
Sie benutzen Paramilitärs,
um es zu leugnen.
99
00:06:01,152 --> 00:06:05,323
Ihre Waffen schreibt Luke
dem russischen Geheimdienst zu.
100
00:06:05,406 --> 00:06:06,616
Sie jagen Greta.
101
00:06:06,699 --> 00:06:10,536
-Sie war bei der Stasi.
-Die Stasi war ein Arm des KGB.
102
00:06:10,620 --> 00:06:12,830
Der KGB will Gretas Tod.
103
00:06:12,914 --> 00:06:15,958
Es sind frühere KGB-Agentenin der heutigen SWR.
104
00:06:16,042 --> 00:06:18,211
Sie sind noch hinter Greta her.
105
00:06:18,294 --> 00:06:21,255
Wie haben sie ihren Unterschlupf gefunden?
106
00:06:21,339 --> 00:06:24,008
Wahrscheinlich durch Stasi-Akten.
107
00:06:24,092 --> 00:06:26,803
Aber sie hätten ihn
nicht ständig beobachtet.
108
00:06:28,388 --> 00:06:30,181
Also vergiss den Unterschlupf.
109
00:06:30,723 --> 00:06:35,645
Die größere Frage ist: Woher wussten sie,
dass Greta in Estland ist?
110
00:06:35,728 --> 00:06:36,896
Keine Ahnung.
111
00:06:38,481 --> 00:06:40,983
Felipe, ich habe das nächste Ziel.
112
00:06:47,782 --> 00:06:48,950
Hallo, Greta.
113
00:06:49,033 --> 00:06:51,369
Keine Sorge. Meine Männer sind weg.
114
00:06:51,452 --> 00:06:53,287
Nur du und Felipe.
115
00:06:53,371 --> 00:06:54,330
Dante Cress.
116
00:06:55,706 --> 00:06:57,083
Es gibt einen Zeitplan.
117
00:06:57,166 --> 00:07:00,503
Du machst nichtdie erhofften Fortschritte.
118
00:07:00,586 --> 00:07:04,882
Wir hatten ein Problem, aber jetzt
habe ich alle vier Schwachstellen.
119
00:07:04,966 --> 00:07:10,805
Die Bombe um Felipes Halsist ferngesteuert und hat Balancesensoren.
120
00:07:10,888 --> 00:07:14,809
Wenn du versuchst, ihn zu befreien,explodiert sie.
121
00:07:14,892 --> 00:07:18,271
Geh hinter das X.Ich muss meine Investition schützen.
122
00:07:19,021 --> 00:07:23,359
Es regt dich auf,weil dieser junge Mann dir viel bedeutet.
123
00:07:23,443 --> 00:07:26,195
Felipe Costa, 22. Du hast ihn aufgegabelt,
124
00:07:26,279 --> 00:07:30,116
als er versuchte,deine Tasche zu stehlen, als er 14 war.
125
00:07:30,199 --> 00:07:34,704
Seitdem begeht er für dich Einbrüche,die flinke Finger erfordern.
126
00:07:34,787 --> 00:07:37,165
Du hältst ihn immer aus der Schusslinie.
127
00:07:38,416 --> 00:07:40,793
Er ist ein Söldner wie jeder andere.
128
00:07:41,419 --> 00:07:43,754
Sie dienen, um den Job zu erledigen.
129
00:07:43,838 --> 00:07:46,257
Ich gebe dir die Chance, ihn zu retten.
130
00:07:46,340 --> 00:07:49,969
Drei Fragen.Beantworte eine richtig, um ihn zu retten.
131
00:07:50,052 --> 00:07:51,387
Das ist nicht nötig.
132
00:07:51,471 --> 00:07:54,015
Laut Sun Tzus Die Kunst des Krieges,
133
00:07:54,098 --> 00:07:56,100
wovon profitierte nie ein Land?
134
00:07:56,184 --> 00:07:58,603
-Was?
-Du hast die Frage gehört.
135
00:07:58,686 --> 00:08:00,688
Antworte korrekt und Felipe lebt.
136
00:08:01,189 --> 00:08:03,232
Ich weiß, dass du das willst.
137
00:08:03,316 --> 00:08:06,903
Kein Land profitierte je
von mangelnder Vorbereitung.
138
00:08:09,447 --> 00:08:10,781
Falsch.
139
00:08:10,865 --> 00:08:13,993
Kein Land profitierte jevon langen Konflikten.
140
00:08:14,076 --> 00:08:17,038
Dein Versagenverlängert den Konflikt mit der CIA.
141
00:08:17,121 --> 00:08:18,706
Das ist ein Problem.
142
00:08:18,789 --> 00:08:20,750
Ich verstehe, wirklich.
143
00:08:20,833 --> 00:08:23,586
Bitte deaktiviere jetzt das Halsband.
144
00:08:23,669 --> 00:08:26,797
Zweite Frage.Beende die Aussage von Sun Tzu.
145
00:08:26,881 --> 00:08:29,800
"Greife an,wenn er unvorbereitet ist und…"
146
00:08:29,884 --> 00:08:30,760
Und
147
00:08:31,552 --> 00:08:33,638
bereite dich unerwartet vor.
148
00:08:36,097 --> 00:08:36,974
Falsch.
149
00:08:37,058 --> 00:08:41,145
Greife an, wenn er unvorbereitet istund erscheine unerwartet.
150
00:08:41,229 --> 00:08:44,690
Du wurdestam Beaumont Lake Kraftwerk erwartet.
151
00:08:44,774 --> 00:08:48,069
Die CIA ahnte deinen Plan,darum bist du gescheitert.
152
00:08:48,152 --> 00:08:49,487
Letzte Frage.
153
00:08:49,570 --> 00:08:52,615
Verabschiede dich von Felipe,nur für den Fall.
154
00:08:53,407 --> 00:08:55,910
Dir wird nichts passieren.
155
00:08:56,410 --> 00:08:57,370
Nichts.
156
00:08:57,453 --> 00:08:59,830
Worauf basiert jede Kriegsführung?
157
00:09:03,834 --> 00:09:05,836
Ein Grundsatz von Sun Tzu war,
158
00:09:07,380 --> 00:09:10,967
dass jede Kriegsführung
auf Täuschung basiert.
159
00:09:22,812 --> 00:09:23,938
Korrekt.
160
00:09:24,021 --> 00:09:26,607
Ok, bitte, deaktiviere das Halsband.
161
00:09:29,277 --> 00:09:30,695
Die Lektion ist klar.
162
00:09:31,279 --> 00:09:33,406
Ich warte nicht gern.
163
00:09:37,868 --> 00:09:40,246
So etwas passiert dir sonst nicht.
164
00:09:40,329 --> 00:09:41,455
Ist es aber.
165
00:09:41,539 --> 00:09:45,167
Ja, sie hat Infos,
aber ich habe Insiderinfos über sie.
166
00:09:45,251 --> 00:09:48,713
Sie hat eine dunkle Vergangenheit,
aber ein gutes Herz.
167
00:09:48,796 --> 00:09:50,089
So besiegen wir sie.
168
00:09:50,172 --> 00:09:52,592
Die Frau versucht, die Welt zu zerstören.
169
00:09:52,675 --> 00:09:54,760
Du willst ihre guten Engel treffen?
170
00:09:54,844 --> 00:09:57,555
Sie arbeitet seit Jahren freiberuflich.
171
00:09:57,638 --> 00:09:59,390
Allein, einsam.
172
00:09:59,473 --> 00:10:01,559
Sie schaut stets über die Schulter.
173
00:10:02,101 --> 00:10:03,894
Sie kann niemandem vertrauen.
174
00:10:04,520 --> 00:10:09,025
Dann akzeptierte sie viel Geld
von einem gefährlichen Typen.
175
00:10:09,108 --> 00:10:13,195
Greta ist schlau genug,
Dante Cress nicht zu betrügen.
176
00:10:13,279 --> 00:10:14,739
Sie hat keinen Ausweg.
177
00:10:15,531 --> 00:10:17,700
Es sei denn, wir bieten ihr einen.
178
00:10:17,783 --> 00:10:20,286
Du glaubst, sie verschont das Stromnetz?
179
00:10:20,369 --> 00:10:22,079
Sie hat kein dunkles Herz.
180
00:10:22,163 --> 00:10:22,997
Hör auf.
181
00:10:23,080 --> 00:10:25,666
Mit einer Bösen hätte ich keine Beziehung.
182
00:10:26,250 --> 00:10:27,627
Sie hat sich verrannt.
183
00:10:27,710 --> 00:10:32,089
Wenn wir Dante Cress eliminieren,
wird sie ihre Angriffe nicht fortsetzen.
184
00:10:32,173 --> 00:10:35,051
Du vertraust einer Frau,
die dich entführt hat.
185
00:10:35,134 --> 00:10:37,595
Du sollst nicht ihr vertrauen.
186
00:10:38,554 --> 00:10:40,640
Du sollst mir vertrauen.
187
00:10:42,558 --> 00:10:43,517
Aber…
188
00:10:47,480 --> 00:10:48,314
Ok.
189
00:10:49,440 --> 00:10:50,274
Gut.
190
00:10:51,275 --> 00:10:53,903
Aldon, wurde der Blackberry geknackt?
191
00:10:53,986 --> 00:10:57,365
-Er ist die beste Spur zu Cress.
-Techniker arbeiten dran.
192
00:10:57,448 --> 00:11:01,118
Ok. Wenn du und Roo zurück
im Unterschlupf seid, hakt nach.
193
00:11:01,202 --> 00:11:04,205
Bis wir Cress haben,
fokussieren wir uns auf Greta.
194
00:11:04,288 --> 00:11:08,292
Wir müssen ihre Ziele finden,
bevor sie sie zerstören kann.
195
00:11:08,376 --> 00:11:10,503
Wir kennen nur zwei der vier Ziele.
196
00:11:10,586 --> 00:11:13,047
Der da kennt die anderen beiden.
197
00:11:13,130 --> 00:11:15,132
Ich weiß, wer ihn zum Reden bringt.
198
00:11:15,216 --> 00:11:16,550
Wir landen gleich.
199
00:11:17,259 --> 00:11:21,764
Emma, Dr. Pepper und ich
werden einen alten Kumpel besuchen.
200
00:11:30,439 --> 00:11:33,025
Hier wohnt er? Sieht so normal aus.
201
00:11:36,737 --> 00:11:38,280
Nicht dran ziehen!
202
00:11:38,364 --> 00:11:41,283
Es ist enger als das Band
an meinen Kronjuwelen.
203
00:11:41,367 --> 00:11:45,621
Wenn Sie sich mehr als 15 Meter entfernen,
explodiert die Beinmanschette.
204
00:11:45,705 --> 00:11:48,999
Ihr Oberschenkel wird zerfetzt
und Sie verbluten.
205
00:11:49,083 --> 00:11:53,629
Das ist ein gefährliches Gerät,
also zerren Sie nicht dran.
206
00:11:58,259 --> 00:12:00,386
-Howdy, Partner.
-Norm!
207
00:12:00,469 --> 00:12:04,306
Ihr habt Glück.
Sonst spiele ich dienstags Canasta,
208
00:12:04,390 --> 00:12:08,978
aber Mrs. Turtletaubs Gicht flammte auf,
also mussten wir es verschieben.
209
00:12:10,438 --> 00:12:12,356
-Ist das…
-Hallo, Kumpel.
210
00:12:13,274 --> 00:12:14,275
Chips!
211
00:12:14,358 --> 00:12:16,610
Schön, dich zu sehen, Kumpel!
212
00:12:23,075 --> 00:12:24,910
Woher kennen Sie sich?
213
00:12:24,994 --> 00:12:28,748
Ich sollte Theo
vor ein paar Jahren in Nairobi verhören.
214
00:12:28,831 --> 00:12:31,417
Eine nette Überraschung, dass du es bist.
215
00:12:31,500 --> 00:12:33,753
Moment mal. Wieso bist du heute hier?
216
00:12:33,836 --> 00:12:35,796
Es ist Canasta-Dienstag.
217
00:12:35,880 --> 00:12:37,047
Mrs. Turtletaub.
218
00:12:37,131 --> 00:12:40,050
Nein. Wieder die Gicht? Wie schade.
219
00:12:40,134 --> 00:12:42,303
Du spielst doch so gern Canasta.
220
00:12:42,386 --> 00:12:43,721
Unglaublich, oder?
221
00:12:43,804 --> 00:12:45,765
Können wir ihn endlich verkabeln?
222
00:12:45,848 --> 00:12:48,851
Zeitverschwendung.
Ich hab ihn in Nairobi verkabelt.
223
00:12:48,934 --> 00:12:51,604
Ich tat ihm dort schreckliche Dinge an.
224
00:12:51,687 --> 00:12:52,646
Ja, wirklich.
225
00:12:52,730 --> 00:12:54,398
Und was kriegte ich raus?
226
00:12:54,482 --> 00:12:58,360
Minus 273,15 º Kelvin.
227
00:12:58,444 --> 00:12:59,904
Der absolute Nullpunkt.
228
00:12:59,987 --> 00:13:04,283
-Geniales Wortspiel, alter Bursche.
-Ich liebe es, wenn er mich so nennt!
229
00:13:04,366 --> 00:13:08,412
Er ist wie Bruce Willis im zweiten
Shyamalan-Film: Unzerbrechlich.
230
00:13:08,496 --> 00:13:12,208
Aber mit ihm gewann ich
in Nairobi einen Freund,
231
00:13:12,792 --> 00:13:14,919
der mich seither oft angeheuert hat.
232
00:13:15,002 --> 00:13:17,463
Du schuldest mir noch Mengenrabatt.
233
00:13:17,546 --> 00:13:21,425
Nein, es zählen Aufträge, nicht Verhöre.
234
00:13:22,343 --> 00:13:24,136
Das hatten wir geklärt.
235
00:13:24,220 --> 00:13:27,014
Tut mir leid,
dass ihr umsonst gekommen seid.
236
00:13:27,097 --> 00:13:30,100
Theo, lass uns wieder mal
beim Jazzfest treffen.
237
00:13:30,184 --> 00:13:31,811
Im Gospel-Zelt.
238
00:13:31,894 --> 00:13:33,437
Was können wir tun?
239
00:13:33,521 --> 00:13:35,981
Es bringt nichts, ihn zu foltern.
240
00:13:36,649 --> 00:13:38,025
Ich bin kein Sadist.
241
00:13:38,108 --> 00:13:39,693
-Dann mach ich es.
-Emma.
242
00:13:39,777 --> 00:13:43,197
Deine Lippen nicht küssen zu können,
ist Folter genug.
243
00:13:43,280 --> 00:13:44,907
Ok, ich mache es.
244
00:13:44,990 --> 00:13:47,576
-Sie mögen Folter nicht.
-Es gibt Ausnahmen.
245
00:13:47,660 --> 00:13:50,663
Leute, der Mann ist nicht zu knacken.
246
00:13:50,746 --> 00:13:52,206
Aber ich verhandle.
247
00:13:52,289 --> 00:13:56,627
Ich nenne Ihnen die anderen zwei Ziele,
wenn Sie mir Zuflucht bieten,
248
00:13:56,710 --> 00:14:00,256
bis dieses Greta-Stromnetz-Debakel
vorbei ist.
249
00:14:00,339 --> 00:14:03,801
Sonst wird sie mich aufspüren
und wegen Verrats ausnehmen.
250
00:14:03,884 --> 00:14:05,761
Sie wenden sich gegen Greta?
251
00:14:05,845 --> 00:14:08,681
Sie überließ mich ihren Feinden,
252
00:14:08,764 --> 00:14:11,684
die mich foltern
und vielleicht töten wollen.
253
00:14:11,767 --> 00:14:13,936
Also ja, Doktor.
254
00:14:14,520 --> 00:14:18,107
Sie hätte leicht aus dem Flugzeug steigen
und sagen können:
255
00:14:18,190 --> 00:14:20,693
"Gebt ihn mir zurück,
sonst töte ich Luke."
256
00:14:20,776 --> 00:14:23,946
Woher wissen wir,
dass seine Infos verlässlich sind?
257
00:14:24,029 --> 00:14:28,450
Man kann einen Lügendetektortest
durchführen, wenn die Person willens ist.
258
00:14:28,534 --> 00:14:30,870
Dann werde ich heute doch noch bezahlt!
259
00:14:31,579 --> 00:14:33,455
Hose runter.
260
00:14:37,084 --> 00:14:40,004
ONKEL ROBERT
261
00:14:40,087 --> 00:14:42,089
EINGEHENDER ANRUF…
262
00:14:43,090 --> 00:14:44,592
Aldon. Seid ihr zurück?
263
00:14:44,675 --> 00:14:46,218
Ja, wir sind zurück.
264
00:14:46,302 --> 00:14:48,012
Was ist mit dem Blackberry?
265
00:14:48,095 --> 00:14:49,471
Ist noch in Arbeit.
266
00:14:49,555 --> 00:14:51,515
-Bislang ohne Ergebnis.
-Scheiße.
267
00:14:51,599 --> 00:14:54,810
Ich hatte gehofft,
das Cress-Farkas-Chaos zu kapieren.
268
00:14:54,894 --> 00:14:56,979
Unfassbar, dass Farkas Geld klaute.
269
00:14:57,062 --> 00:15:00,065
Ja. Manchen Leuten
kann man einfach nicht trauen.
270
00:15:00,149 --> 00:15:01,859
Wohl nicht. Ok, danke, Tina.
271
00:15:16,916 --> 00:15:20,419
Ok, wir brauchen eine Referenz.
Ich stelle einfache Fragen.
272
00:15:20,502 --> 00:15:23,589
Während du alles aufgebaut hast,
273
00:15:23,672 --> 00:15:26,759
habe ich ein paar Fragen vorbereitet,
274
00:15:26,842 --> 00:15:28,218
um Zeit zu sparen.
275
00:15:31,513 --> 00:15:33,557
Eine Nachricht vom Hauptquartier.
276
00:15:33,641 --> 00:15:36,101
Ich soll dich danach zur CIA bringen.
277
00:15:36,185 --> 00:15:38,437
-Legen wir los.
-Ok, klingt gut.
278
00:15:38,520 --> 00:15:41,190
Viel Arbeit. Ok, los geht's.
279
00:15:41,273 --> 00:15:45,611
-Sind das Flamingos auf Rollschuhen?
-Nein, das sind die Flamingomez,
280
00:15:45,694 --> 00:15:48,280
eine Familie mexikanischer Flamingos.
281
00:15:48,364 --> 00:15:50,866
Sie betreiben
eine Rollschuhbahn in Mexiko.
282
00:15:50,950 --> 00:15:53,953
Und sie erleben viele heitere Abenteuer.
283
00:15:54,036 --> 00:15:55,913
Woher kam diese Inspiration?
284
00:15:55,996 --> 00:15:57,331
Stimmen.
285
00:15:58,415 --> 00:16:00,334
Ihr wisst, wie es läuft.
286
00:16:00,417 --> 00:16:02,795
Bleibt die Nadel starr, ist es wahr.
287
00:16:02,878 --> 00:16:05,798
-Wird die Nadel flügge…
-Ist es eine Lüge.
288
00:16:05,881 --> 00:16:06,757
Los geht's.
289
00:16:08,133 --> 00:16:10,678
"Heißt du Theodore Chips?"
290
00:16:10,761 --> 00:16:12,429
-In der Tat.
-Wahr.
291
00:16:12,513 --> 00:16:15,015
-"Ist blau deine Lieblingsfarbe?"
-Absolut.
292
00:16:15,099 --> 00:16:18,686
Wahr.
"Hat dir dein Date mit Emma gefallen?"
293
00:16:18,769 --> 00:16:20,229
Ich liebte es.
294
00:16:20,312 --> 00:16:22,439
Das ist wahr. Ok.
295
00:16:22,523 --> 00:16:26,068
"Hast du je reine Schönheit gesehen?"
296
00:16:26,151 --> 00:16:28,028
-Ja.
-Ach, verdammt.
297
00:16:28,112 --> 00:16:30,364
Er sagt die Wahrheit. "Glaubst du an…"
298
00:16:30,447 --> 00:16:31,490
Komm, Mann.
299
00:16:32,449 --> 00:16:34,743
"Glaubst du
an Liebe auf den ersten Blick?"
300
00:16:34,827 --> 00:16:37,830
Noch eine Frage
und ich versohle Ihnen den Hintern.
301
00:16:37,913 --> 00:16:41,041
-Die Referenz steht. Wir machen ernst.
-Prima.
302
00:16:41,125 --> 00:16:44,753
Was sind die letzten
zwei Schwachstellen des Stromnetzes?
303
00:16:44,837 --> 00:16:46,797
Sun Star Solarpark in New Mexico
304
00:16:46,880 --> 00:16:49,299
und der Carson-Staudamm in Colorado.
305
00:16:49,383 --> 00:16:52,553
-Wahr.
-Ich lasse diese Orte befestigen.
306
00:16:52,636 --> 00:16:54,304
Das zieht es nur hinaus.
307
00:16:54,388 --> 00:16:57,766
Sie wissen,
dass Greta nicht aufzuhalten ist.
308
00:16:57,850 --> 00:16:58,809
Ebenfalls wahr.
309
00:17:03,689 --> 00:17:05,648
-Guten Morgen.
-Gleichfalls.
310
00:17:05,733 --> 00:17:07,317
Wie kann ich helfen?
311
00:17:07,401 --> 00:17:11,989
Ich brauche Ihre größte kommerzielle
industrielle Sumpfpumpe, bitte.
312
00:17:12,071 --> 00:17:14,032
Haben Sie vorher angerufen?
313
00:17:14,616 --> 00:17:17,161
Die Situation ist zeitkritisch.
314
00:17:17,243 --> 00:17:20,289
Ich weiß,
dass Ihnen das Umstände bereitet.
315
00:17:23,416 --> 00:17:27,713
Das einzige Modell im Laden
ist schon vergeben.
316
00:17:27,796 --> 00:17:29,548
Der Kunde holt es später ab.
317
00:17:29,631 --> 00:17:30,883
Schicken Sie ihn weg.
318
00:17:32,009 --> 00:17:34,762
Das kann ich nicht.
Wir haben einen Vertrag.
319
00:17:36,680 --> 00:17:38,849
Seien Sie nicht albern, Monty.
320
00:17:40,392 --> 00:17:42,895
Da liegen sechs Monatsgehälter.
321
00:17:42,978 --> 00:17:45,105
Warum gehen Sie nicht nach hinten,
322
00:17:45,189 --> 00:17:46,940
holen ein paar Ihrer Männer
323
00:17:47,024 --> 00:17:49,902
und laden die Ausrüstung auf meinen Lkw?
324
00:17:49,985 --> 00:17:53,739
Weil ich nichts laden könnte,
selbst wenn ich wollte.
325
00:17:53,822 --> 00:17:58,368
Die Laderampe ist verschlossen,
und nur mein Chef hat die Schlüssel.
326
00:17:59,411 --> 00:18:02,623
Monty, Sie hätten das Geld nehmen sollen.
327
00:18:06,794 --> 00:18:07,795
Plan B.
328
00:18:15,594 --> 00:18:16,804
An die Arbeit.
329
00:18:16,887 --> 00:18:20,766
GEHEIMES CIA-REGIONALBÜRO
330
00:18:24,895 --> 00:18:29,650
-Nennen Sie Ihren Namen fürs Protokoll.
-M. Arthur Farkas.
331
00:18:29,733 --> 00:18:31,610
M? Ich dachte, nur Arthur.
332
00:18:31,693 --> 00:18:34,404
-Nein, Marcus.
-Sie heißen also Marcus Farkas?
333
00:18:34,488 --> 00:18:38,534
Das hier ist unnötig. Ich bin hier,
weil ich Geld gestohlen habe.
334
00:18:38,617 --> 00:18:39,451
Stimmt.
335
00:18:40,744 --> 00:18:44,498
Unfassbar. Ich habe Sie
als Regionaldirektor empfohlen.
336
00:18:44,581 --> 00:18:47,459
Wirklich? Das war eine tolle Idee.
337
00:18:47,543 --> 00:18:52,798
Denn es gibt keinen größeren Patrioten
als Marcus A. Farkas, Amerikas Sohn.
338
00:18:53,423 --> 00:18:57,136
Sie haben Millionen gestohlen,
um Spielzeug zu kaufen.
339
00:18:57,219 --> 00:18:59,012
-Sammlerstücke.
-Spielzeug.
340
00:18:59,096 --> 00:19:00,556
Sammlerstücke!
341
00:19:00,639 --> 00:19:02,141
Ich tat es für mein Land.
342
00:19:04,768 --> 00:19:06,353
Wie hilft das Ihrem Land?
343
00:19:06,436 --> 00:19:08,939
Meine Teams sollen die Ausrüstung kriegen,
344
00:19:09,022 --> 00:19:12,484
die sie für ihre Sicherheit
und zum Gewinnen brauchen.
345
00:19:13,277 --> 00:19:17,197
Wir sollen die Welt beschützen,
aber sind unterfinanziert.
346
00:19:18,407 --> 00:19:20,409
Unser Budget ist $3 Milliarden.
347
00:19:21,201 --> 00:19:23,453
So viel wie die Verschrottungsprämie!
348
00:19:23,537 --> 00:19:25,664
Himmel, kommen Sie zur Sache.
349
00:19:27,958 --> 00:19:33,005
Ja, ich habe Geld aus aufgegebenen
Verbrecherkonten gestohlen und gewaschen,
350
00:19:33,505 --> 00:19:35,632
durch Verkauf von Sammlerstücken.
351
00:19:35,716 --> 00:19:38,677
Aber alles floss zurück an die CIA,
352
00:19:38,760 --> 00:19:41,346
um unsere Missionen zu unterstützen.
353
00:19:41,430 --> 00:19:44,224
Waffen, Panzerfahrzeuge,
Luftunterstützung.
354
00:19:44,308 --> 00:19:46,727
Ich gab keinen Penny für mich selbst aus.
355
00:19:47,352 --> 00:19:50,439
Ich sagte es niemandem,
um niemanden zu belasten.
356
00:19:50,522 --> 00:19:54,401
Bankbeglaubigte Dokumente.
Jeder Cent ging an die CIA.
357
00:19:57,905 --> 00:19:58,822
Stimmt.
358
00:20:00,407 --> 00:20:02,743
Farkas, Ihr Herz war am rechten Fleck.
359
00:20:02,826 --> 00:20:06,496
Aber Sie verstehen sicher,
warum Tina Sie verdächtigte.
360
00:20:06,580 --> 00:20:08,874
Ich traue dieser Tina nicht.
361
00:20:09,374 --> 00:20:12,461
Sie fand ihre Informationen
über mich sehr schnell,
362
00:20:12,544 --> 00:20:16,798
gleich nachdem ich sie
in Dots Büro erwischt hatte.
363
00:20:17,299 --> 00:20:19,426
Was machte sie in Dots Büro?
364
00:20:19,509 --> 00:20:24,306
Angeblich lieferte sie Blumen ab
und suchte ein gemeinsames Projekt.
365
00:20:25,015 --> 00:20:26,683
Sie sollten sie überprüfen.
366
00:20:26,767 --> 00:20:28,727
Warum waren Sie in Dots Büro?
367
00:20:28,810 --> 00:20:32,731
Aneignung ergonomischer Geräte
für meinen zertifizierten Ischias.
368
00:20:32,814 --> 00:20:34,066
Einen Stuhl stehlen?
369
00:20:35,901 --> 00:20:40,530
Ich verschwende keine Ressourcen,
nur weil Sie sich beleidigt fühlen.
370
00:20:40,614 --> 00:20:41,949
Es ist interessant,
371
00:20:42,783 --> 00:20:46,370
dass all dieser Kram
mit Dante Cress passiert,
372
00:20:47,162 --> 00:20:50,290
und dann ist da plötzlich
diese völlig Unbekannte.
373
00:20:50,374 --> 00:20:52,417
Sie marschiert hier rein und…
374
00:20:52,501 --> 00:20:54,503
-Farkas.
-Ist schon gut.
375
00:20:54,586 --> 00:20:56,546
Er hat nichts mit Cress zu tun.
376
00:20:56,630 --> 00:20:59,675
Und da er Terroristengelder
für die CIA klaute,
377
00:20:59,758 --> 00:21:02,177
sollte die Sache unter uns bleiben.
378
00:21:04,972 --> 00:21:08,016
Sie lassen mich gehen?
Ich kriege keinen Ärger?
379
00:21:09,309 --> 00:21:12,729
Die CIA ist
auf zwielichtige Scheiße spezialisiert.
380
00:21:13,772 --> 00:21:16,233
-Werde ich Regionaldirektor?
-Niemals.
381
00:21:17,943 --> 00:21:19,569
Zerschreddern. Nie gesehen.
382
00:21:20,988 --> 00:21:23,824
Meine Arbeit hier ist getan.
383
00:21:23,907 --> 00:21:25,617
ZEHNTER FALL IST UMSONST!
384
00:21:25,701 --> 00:21:27,119
Kriege ich Mengenrabatt?
385
00:21:30,497 --> 00:21:32,124
Gut, dass das geklärt ist.
386
00:21:33,166 --> 00:21:36,712
Ich mag es nicht,
wenn jemand von uns verdächtigt wird.
387
00:21:36,795 --> 00:21:37,963
Ich auch nicht.
388
00:21:38,964 --> 00:21:42,134
-Wohin gehen Sie?
-Zurück in den Unterschlupf.
389
00:21:42,217 --> 00:21:44,219
Ihre Frau besänftigen?
390
00:21:45,595 --> 00:21:46,680
Wie bitte?
391
00:21:51,101 --> 00:21:54,980
Dots Dokumente erwähnten
Ihre Beziehung zu Greta.
392
00:21:55,063 --> 00:21:59,776
Sie war unangebracht, gefährlich
und kann Ihr Urteilsvermögen beeinflussen.
393
00:21:59,860 --> 00:22:03,697
Sie war rein persönlich,
nicht geschäftlich.
394
00:22:03,780 --> 00:22:07,743
Ich weiß. Ich habe Ihre Einsatzakten
und Berichte gelesen.
395
00:22:08,827 --> 00:22:11,830
Hätte ich verdächtige Aktivitäten bemerkt,
396
00:22:11,913 --> 00:22:14,666
hätte ich Sie aus der CIA geworfen.
397
00:22:14,750 --> 00:22:19,963
Das werde ich tun, falls dieser Fall
oder Greta Sie überfordert.
398
00:22:20,047 --> 00:22:21,298
Verstanden?
399
00:22:23,842 --> 00:22:25,093
Jawohl, Sir.
400
00:22:32,517 --> 00:22:34,561
Du bist immer so dramatisch.
401
00:22:34,644 --> 00:22:36,313
Du übertreibst alles.
402
00:22:36,396 --> 00:22:40,359
Du hast auf Wahrheitsserum
einer anderen Frau deine Liebe gestanden.
403
00:22:40,442 --> 00:22:43,612
Es war eine frühere Liebe.
Du kennst den Unterschied.
404
00:22:43,695 --> 00:22:45,489
Die habe ich eingestanden.
405
00:22:45,572 --> 00:22:49,451
Unfassbar, dass wir dich
gesucht haben, während du…
406
00:22:49,534 --> 00:22:51,078
Während ich was?
407
00:22:51,161 --> 00:22:53,747
-Spaß hattest!
-Ich hatte keinen Spaß!
408
00:22:53,830 --> 00:22:57,250
Also, alle vier von Gretas Zielen
sind in Alarmbereitschaft
409
00:22:57,334 --> 00:22:59,002
und vom Militär gesichert.
410
00:22:59,086 --> 00:23:01,713
Wir wissen nicht, wo sie zuerst zuschlägt.
411
00:23:02,297 --> 00:23:07,302
Die Probleme der Kraftwerke sind bekannt.
Warum behebt die Regierung sie nicht?
412
00:23:07,386 --> 00:23:09,054
Das würde wochenlang dauern.
413
00:23:09,137 --> 00:23:13,225
Chips ist an einen Heizkörper gefesselt.
Was habe ich verpasst?
414
00:23:13,308 --> 00:23:16,770
Deine Eltern schreien sich wegen Greta an.
415
00:23:17,396 --> 00:23:19,689
Aber diesmal bleibst du bei beiden.
416
00:23:19,773 --> 00:23:21,733
…unser Leben zusammen verbringen!
417
00:23:21,817 --> 00:23:25,404
Ich hatte mal Gefühle für sie,
aber das war lange vor uns!
418
00:23:25,487 --> 00:23:27,531
Sind die Gefühle plötzlich weg?
419
00:23:27,614 --> 00:23:30,409
Warum hast du immer noch mehr Geheimnisse?
420
00:23:30,492 --> 00:23:34,121
Ich habe dir alles gesagt.
Es gibt keine Geheimnisse mehr.
421
00:23:35,122 --> 00:23:36,248
Geht es Ihnen gut?
422
00:23:36,832 --> 00:23:40,377
-Greta hat meine Leiste verletzt.
-Davon hast du nichts gesagt!
423
00:23:40,460 --> 00:23:42,254
Ich wollte es geheim halten!
424
00:23:42,337 --> 00:23:45,298
Gott, dieser Mann macht mich fertig!
425
00:23:45,382 --> 00:23:48,176
Dr. Pfeffer, dieses Leben wollte ich nie.
426
00:23:48,260 --> 00:23:49,553
Es ist abnormal!
427
00:23:49,636 --> 00:23:52,013
Es ist nicht abnormal, nur anders.
428
00:23:54,057 --> 00:23:55,100
Hamsteak.
429
00:23:56,977 --> 00:23:59,646
Verzeihung. Mein kleiner Hamsteak.
430
00:23:59,729 --> 00:24:01,440
Er kann ein Kunststück.
431
00:24:01,523 --> 00:24:04,192
Hamsteak,
was hältst du von Schinkensandwichs?
432
00:24:06,111 --> 00:24:08,447
Ja, wir mögen Schweine nicht als Essen.
433
00:24:08,530 --> 00:24:10,824
Ok, komm. Ein Leckerli.
434
00:24:11,575 --> 00:24:13,493
-Er ist echt schlau.
-Raus!
435
00:24:13,577 --> 00:24:14,911
Ok.
436
00:24:14,995 --> 00:24:16,288
Gute Sitzung!
437
00:24:18,165 --> 00:24:19,875
Er ist das Teamschwein.
438
00:24:20,459 --> 00:24:23,170
Sehen Sie? Es ist ein Irrenhaus!
439
00:24:24,463 --> 00:24:26,173
Ich halte es nicht mehr aus.
440
00:24:26,756 --> 00:24:29,342
Tally, Greta ist eine Weltklasse-Spionin.
441
00:24:29,426 --> 00:24:32,387
Um sie zu schlagen,
kann ich nicht nur an uns denken.
442
00:24:32,471 --> 00:24:35,182
Weil "wir" immer an zweiter Stelle stehen.
443
00:24:35,265 --> 00:24:37,017
Sie redet Unsinn.
444
00:24:37,100 --> 00:24:38,977
-Er ist egoistisch!
-Ok.
445
00:24:39,060 --> 00:24:40,854
Ok, Leute. Tief durchatmen.
446
00:24:40,937 --> 00:24:44,691
Ich muss etwas sagen,
das Sie nicht gerne hören werden.
447
00:24:44,774 --> 00:24:46,026
Einfach gesagt:
448
00:24:48,195 --> 00:24:49,654
Ihre Beziehung ist aus.
449
00:24:53,742 --> 00:24:56,077
Der Solarpark liegt auf ebenem Gelände.
450
00:24:56,161 --> 00:24:58,413
Greta käme nur getarnt heran.
451
00:24:58,497 --> 00:25:01,917
-Ich habe online etwas entdeckt!
-Nie hatte ich mehr Angst.
452
00:25:02,000 --> 00:25:03,919
Carters Online-Comic!
453
00:25:04,002 --> 00:25:06,046
Nein!
454
00:25:06,880 --> 00:25:08,757
Unser Manga-Carter hier
455
00:25:08,840 --> 00:25:12,219
hat den fiktiven
Lehrer-Geheimdienst TIA erschaffen,
456
00:25:12,302 --> 00:25:14,137
"Teachers Intelligence Agency".
457
00:25:14,221 --> 00:25:17,224
-Was ist das?
-Kunsttherapie von Dr. Pfeffer.
458
00:25:17,307 --> 00:25:18,975
Oh, es ist die Geschichte
459
00:25:19,059 --> 00:25:22,687
eines mutigen Kindergärtners,
der insgeheim die Welt rettet.
460
00:25:22,771 --> 00:25:23,605
Sein Name:
461
00:25:24,189 --> 00:25:25,732
-Brock Hardman.
-Mein Gott.
462
00:25:25,815 --> 00:25:27,317
Sein Slogan:
463
00:25:27,400 --> 00:25:30,153
"Harte Zeiten brauchen einen harten Mann."
464
00:25:30,237 --> 00:25:32,447
-Auweia.
-Seine Geliebte: Ella.
465
00:25:32,531 --> 00:25:34,866
Etwas großzügig mit dem Dekolleté.
466
00:25:35,492 --> 00:25:36,451
-Verdammt.
-Ok.
467
00:25:37,285 --> 00:25:38,995
Reiner Zufall.
468
00:25:39,079 --> 00:25:41,581
Warum hat die Anson-Figur Zeug im Hintern?
469
00:25:42,541 --> 00:25:44,376
In meinem Hintern? Moment.
470
00:25:45,877 --> 00:25:49,089
Ein Sonnenschirm
von einer Bombe an der Riviera?
471
00:25:49,172 --> 00:25:51,675
Eine Kugel
von einer Bowlingbahn-Explosion?
472
00:25:51,758 --> 00:25:54,052
Das ist Kunst. Das sind Metaphern.
473
00:25:54,135 --> 00:25:56,471
Was ist die Metapher
eines Pelikans im Hintern?
474
00:25:56,555 --> 00:26:00,517
Der Pelikan steht für…
475
00:26:00,600 --> 00:26:02,852
Ich will keine Kunst erklären, aber…
476
00:26:02,936 --> 00:26:05,522
-Du hast meine Verlobte abgeknutscht!
-Ok.
477
00:26:05,605 --> 00:26:07,357
Die Figuren ähneln uns.
478
00:26:07,440 --> 00:26:09,651
Es gibt eine Schießerei mit Toro,
479
00:26:09,734 --> 00:26:11,319
und Carter rettet uns.
480
00:26:11,403 --> 00:26:13,238
Das hab ich anders in Erinnerung.
481
00:26:13,321 --> 00:26:15,740
Carter, die Boro-Sache ist vertraulich.
482
00:26:15,824 --> 00:26:17,325
Genau wie unser Standort.
483
00:26:17,409 --> 00:26:20,287
Du hast die Stadt
und unsere Straße gezeichnet.
484
00:26:20,370 --> 00:26:25,292
Du sollst deine Gefühle ausdrücken,
nicht unsere Position preisgeben, Idiot.
485
00:26:25,375 --> 00:26:28,587
-Warum sind meine Brüste so groß?
-Ist das im Internet?
486
00:26:28,670 --> 00:26:29,546
Carter!
487
00:26:30,046 --> 00:26:32,507
Mir reicht's! Ich halte es nicht mehr aus!
488
00:26:33,967 --> 00:26:38,054
Sehr erwachsen, Tally.
Die Lampe wurde von der CIA bezahlt.
489
00:26:38,138 --> 00:26:41,266
Gott bewahre, dass deine tolle CIA leidet.
490
00:26:41,349 --> 00:26:43,268
Geh zu deinem Fräulein!
491
00:26:43,351 --> 00:26:45,061
Wow, nein!
492
00:26:46,354 --> 00:26:49,274
-Unfassbar, dass ich dich zurückwollte!
-Ebenfalls.
493
00:26:49,357 --> 00:26:50,859
Die Versöhnung ist vorbei.
494
00:26:50,942 --> 00:26:52,360
-Gut.
-Prima.
495
00:26:54,279 --> 00:26:56,823
Bedeutet das eine Chance für mich?
496
00:26:57,824 --> 00:26:59,034
Nein, Donnie.
497
00:26:59,117 --> 00:27:00,869
Schluss, bitte!
498
00:27:02,203 --> 00:27:03,622
Ich hab's versucht.
499
00:27:07,667 --> 00:27:08,960
Alles ok, Großer?
500
00:27:10,295 --> 00:27:11,129
Ja.
501
00:27:12,088 --> 00:27:12,922
Kuscheln?
502
00:27:19,804 --> 00:27:20,639
Guter Junge.
503
00:27:26,603 --> 00:27:29,773
Was sollte der Comic?
Du bringst uns in Gefahr!
504
00:27:29,856 --> 00:27:32,525
Ich weiß.
Ich habe ihn von Reddit entfernt.
505
00:27:32,609 --> 00:27:34,944
Nur drei Leute haben ihn runtergeladen.
506
00:27:35,028 --> 00:27:37,822
Ich werde eine andere Therapieform finden.
507
00:27:39,949 --> 00:27:43,244
Warum hast du dich zum Superspion gemacht?
508
00:27:43,328 --> 00:27:44,954
Ich hatte wohl
509
00:27:46,289 --> 00:27:49,084
ein paar Probleme zu bewältigen,
510
00:27:49,167 --> 00:27:51,795
nach der Schießerei in der Kirche.
511
00:27:51,878 --> 00:27:52,712
Zum Beispiel?
512
00:27:52,796 --> 00:27:55,590
Selbst deine Mutter
wehrte sich gegen Boro.
513
00:27:56,174 --> 00:27:59,094
Sie ist Zivilistin,
und ich habe mich versteckt.
514
00:27:59,177 --> 00:28:03,890
Gut, denn so konnten
ausgebildete Agenten ihre Arbeit tun.
515
00:28:03,973 --> 00:28:07,227
Ja, aber ich wusste nicht,
wie ich dich beschützen kann.
516
00:28:07,310 --> 00:28:11,064
Ich wollte dich beschützen,
weil ich in dich verliebt war.
517
00:28:11,147 --> 00:28:14,567
Ich bin immer noch in dich verliebt.
518
00:28:17,612 --> 00:28:19,447
-Wirklich?
-Ja, sehr.
519
00:28:19,531 --> 00:28:20,824
Jetzt umso mehr.
520
00:28:21,825 --> 00:28:24,869
Ich verstehe und schätze jetzt,
521
00:28:24,953 --> 00:28:28,456
unter welchem Druck
du bei deiner Arbeit stehst.
522
00:28:28,540 --> 00:28:31,710
Du warst sicher gestresst,
als du Anson geküsst hast.
523
00:28:31,793 --> 00:28:33,002
-Aldon.
-Aldon.
524
00:28:34,003 --> 00:28:37,507
Aldon. Der Punkt ist:
Menschen machen Fehler, ok?
525
00:28:37,590 --> 00:28:40,009
Ich weiß, dass Menschen Fehler machen.
526
00:28:40,093 --> 00:28:44,055
Aber unsere Beziehung war gut
und stark genug, um dem standzuhalten.
527
00:28:44,139 --> 00:28:45,640
Ich habe es vermasselt.
528
00:28:45,724 --> 00:28:50,520
Mein Ego kam in die Quere, und ich…
529
00:28:50,603 --> 00:28:52,564
Ich hab den Faden verloren.
530
00:28:52,647 --> 00:28:55,734
Was denkst du über die Worte,
die ich gesagt habe?
531
00:28:55,817 --> 00:28:56,901
Ja, du hast recht.
532
00:28:56,985 --> 00:29:00,113
Unsere Beziehung war gut und stark.
533
00:29:00,739 --> 00:29:02,365
Ich werde dich immer lieben.
534
00:29:02,449 --> 00:29:07,036
Und ich dich.
Aber bist du in mich verliebt?
535
00:29:15,378 --> 00:29:16,546
Echt jetzt, Donnie?
536
00:29:17,130 --> 00:29:18,965
Wirst du dem Mann antworten?
537
00:29:19,549 --> 00:29:20,925
Emma, wir haben etwas.
538
00:29:23,887 --> 00:29:26,431
Wir reden später darüber.
539
00:29:26,514 --> 00:29:27,682
-Ok.
-Ok.
540
00:29:30,143 --> 00:29:31,436
Frauen, was?
541
00:29:32,687 --> 00:29:34,022
Das ist mein Laptop.
542
00:29:34,981 --> 00:29:36,983
-Was gibt's?
-Einen Polizeibericht.
543
00:29:37,066 --> 00:29:39,611
Ein Sumpfpumpenhändler wurde überfallen.
544
00:29:40,695 --> 00:29:42,113
Ein Überwachungsfoto.
545
00:29:42,947 --> 00:29:45,116
Ein Tieflader fährt durch die Wand?
546
00:29:45,200 --> 00:29:48,161
Warum beschafft sie sich
die Pumpen nicht anderswo?
547
00:29:48,244 --> 00:29:52,791
Industrielle Sumpfpumpen sind sehr groß
und nicht leicht zu bewegen.
548
00:29:52,874 --> 00:29:58,171
Greta wollte Pumpen von diesem Händler,
weil sie in der Nähe angreifen will.
549
00:29:58,254 --> 00:30:00,465
Barry, zeig die Karten der Gegend.
550
00:30:00,548 --> 00:30:04,803
Hier seht ihr die Versorgungsanlagen
und Regierungsgebäude.
551
00:30:04,886 --> 00:30:06,262
Potenzielle Ziele.
552
00:30:06,346 --> 00:30:08,723
Das ist eine große Kläranlage.
553
00:30:08,807 --> 00:30:12,977
Greta hat das Stromnetz im Visier,
nicht die Wasserversorgung.
554
00:30:13,061 --> 00:30:15,855
Da ist ein Betriebsbahnhof.
555
00:30:15,939 --> 00:30:18,691
Wie soll sie damit
das Stromnetz beeinflussen?
556
00:30:18,775 --> 00:30:19,859
Eine Militärbasis.
557
00:30:21,361 --> 00:30:24,113
Greta würde keine Militärbasis angreifen.
558
00:30:25,573 --> 00:30:26,407
Oder?
559
00:30:27,951 --> 00:30:31,746
Klempner fanden defekte Abwasserrohre
unter unserem Serverraum.
560
00:30:31,830 --> 00:30:34,123
Es geht nur um verstopfte Toiletten.
561
00:30:34,207 --> 00:30:36,417
Barry, hacke dich ins Serversystem.
562
00:30:36,501 --> 00:30:39,420
Das ist weder nötig noch legal.
563
00:30:39,504 --> 00:30:43,049
Er kam nur mit einem Scanner
und fand eine Verstopfung.
564
00:30:43,132 --> 00:30:45,051
Er wollte später zurückkommen.
565
00:30:45,134 --> 00:30:47,929
Das waren keine Klempner.
Sie kommen nicht zurück.
566
00:30:48,012 --> 00:30:49,597
Sie wirkten echt, Ma'am.
567
00:30:49,681 --> 00:30:53,142
Fuhren sie einen Lkw
mit Sumpfpumpen auf den Stützpunkt?
568
00:30:53,226 --> 00:30:55,770
Ich habe Satellitenbilder gefunden.
569
00:30:55,854 --> 00:30:59,524
-Das ist ein geheimer Systembereich.
-Das sagt mein Arzt auch.
570
00:31:00,108 --> 00:31:01,651
Was zum Teufel ist das?
571
00:31:01,734 --> 00:31:03,236
Auch das sagt mein Arzt.
572
00:31:04,571 --> 00:31:06,823
Das sind schlechte Neuigkeiten.
573
00:31:06,906 --> 00:31:11,327
Sagen Sie Ihrem General, dass die CIA
ein Sicherheitsproblem erkennt.
574
00:31:11,411 --> 00:31:13,121
-Sofort!
-Scheiße.
575
00:31:13,204 --> 00:31:14,038
Verstanden.
576
00:31:15,123 --> 00:31:16,040
Was ist los?
577
00:31:16,124 --> 00:31:19,377
Das Kontrollsystem
bestimmt die Satellitenflugbahnen.
578
00:31:20,420 --> 00:31:25,842
Ich war Beraterin bei Project Loon
und weiß viel über Satellitentechnologie.
579
00:31:25,925 --> 00:31:29,679
-Und?
-Rote blinkende Lichter bedeuten Ärger.
580
00:31:29,762 --> 00:31:32,098
Greta hat also ihre Kackrohre verstopft
581
00:31:32,181 --> 00:31:35,310
und dann als Klempnerin
den Satelliten umgeleitet?
582
00:31:35,393 --> 00:31:39,022
Wahrscheinlich reagiert
der Satellit nicht mehr auf Befehle.
583
00:31:39,105 --> 00:31:40,231
Keine Panne?
584
00:31:40,315 --> 00:31:44,485
Er fliegt direkt übers
Litchfield-Kraftwerk in Massachusetts,
585
00:31:44,569 --> 00:31:46,404
eine der vier Schwachstellen.
586
00:31:46,487 --> 00:31:47,697
Also keine Panne.
587
00:31:47,780 --> 00:31:52,160
Leute, dieser Militärsatellit
wird von Nuklearmaterial angetrieben.
588
00:31:52,243 --> 00:31:57,540
Wenn Greta ihn mit Hochgeschwindigkeit
auf ein Kraftwerk krachen lässt…
589
00:31:57,624 --> 00:31:59,083
Tschüss, Kraftwerk.
590
00:31:59,167 --> 00:32:02,712
-Verbrennt er nicht in der Atmosphäre?
-Nein, er ist verstärkt.
591
00:32:02,795 --> 00:32:06,341
Sie kann das Kraftwerk
nicht vom Boden aus angreifen.
592
00:32:06,424 --> 00:32:08,217
Aber von oben.
593
00:32:08,301 --> 00:32:10,553
Kreatives Denken ist typisch für sie.
594
00:32:10,637 --> 00:32:12,472
Es ist verdammt genial.
595
00:32:12,555 --> 00:32:14,849
Deine Terroristenfreundin ist toll.
596
00:32:14,933 --> 00:32:17,018
Willst du ein Autogramm von ihr?
597
00:32:17,101 --> 00:32:18,561
Wie viel Zeit verbleibt?
598
00:32:19,312 --> 00:32:23,650
Basierend auf Geschwindigkeit
und Umlaufbahn des Satelliten
599
00:32:23,733 --> 00:32:25,652
und der Rotation der Erde,
600
00:32:25,735 --> 00:32:27,946
schlägt er heute gegen 18 Uhr ein.
601
00:32:29,864 --> 00:32:31,199
Arbeitet dran.
602
00:32:37,747 --> 00:32:39,165
Ist es wichtig?
603
00:32:39,248 --> 00:32:41,668
Ich fand keine Verbindung
von Reed zu Cress,
604
00:32:41,751 --> 00:32:44,587
aber Tina hat mehrere Bargeldanomalien.
605
00:32:44,671 --> 00:32:47,674
Ich sollte auflegen
und dieses Telefonat vergessen.
606
00:32:47,757 --> 00:32:48,758
Nein, hören Sie.
607
00:32:48,841 --> 00:32:51,636
Tinas Gehalt ist viel zu gering
608
00:32:51,719 --> 00:32:56,391
für ihre abbezahlte Eigentumswohnung
und $403.000 an Sparguthaben.
609
00:32:56,474 --> 00:32:58,059
Sehen Sie da kein Problem?
610
00:32:58,142 --> 00:33:01,604
Ich sehe jemanden,
der sich an einer Kollegin rächen will,
611
00:33:01,688 --> 00:33:04,232
die Sie beim Diebstahl erwischt hat.
612
00:33:04,315 --> 00:33:05,149
Hören Sie auf.
613
00:33:05,233 --> 00:33:06,734
Das ist ein Befehl.
614
00:33:09,570 --> 00:33:10,446
BLOCKIERT
615
00:33:10,530 --> 00:33:14,158
Findet ihr es schräg,
wie sehr mein Dad Greta bewundert?
616
00:33:14,242 --> 00:33:16,494
Na ja, ihr Plan ist abgefahren.
617
00:33:16,577 --> 00:33:18,579
Er scheint neben der Spur zu sein.
618
00:33:18,663 --> 00:33:20,206
Zuerst wird er entführt…
619
00:33:20,289 --> 00:33:22,625
Greta hat ihn überrascht. Es kommt vor.
620
00:33:22,709 --> 00:33:27,046
Er verriet Regierungsgeheimnisse,
während er ihr seine Liebe gestand.
621
00:33:27,130 --> 00:33:28,589
Schwer zu erklären.
622
00:33:28,673 --> 00:33:31,759
Und heute machte er
mit meiner Mutter Schluss.
623
00:33:31,843 --> 00:33:34,971
Sie wird gerade oben von Carter getröstet.
624
00:33:35,054 --> 00:33:36,681
Meinem Dad ist es egal.
625
00:33:39,726 --> 00:33:40,685
Mal sehen.
626
00:33:43,563 --> 00:33:46,441
Vielleicht werde ich
doch noch dein neuer Dad.
627
00:33:47,775 --> 00:33:50,028
Halt die Klappe, Donnie.
628
00:33:50,528 --> 00:33:52,905
Ich weiß nicht, was dein Dad hat,
629
00:33:52,989 --> 00:33:54,949
aber ich würde deine Mom vögeln.
630
00:33:55,033 --> 00:33:57,744
-Wow.
-Ich kontrolliere den Blutfluss nicht.
631
00:33:57,827 --> 00:34:01,789
-Was deutest du an?
-Ich glaube, Greta beeinflusst ihn.
632
00:34:01,873 --> 00:34:04,667
Sie kompromittiert sein Urteilsvermögen.
633
00:34:04,751 --> 00:34:06,419
Oha!
634
00:34:06,502 --> 00:34:08,920
Das ist ganz schön beleidigend.
635
00:34:09,005 --> 00:34:11,716
Ich meine nicht,
dass er kompromittiert ist,
636
00:34:11,799 --> 00:34:14,761
aber sein Urteilsvermögen ist geschwächt.
637
00:34:14,844 --> 00:34:16,387
Das ist ein Unterschied.
638
00:34:17,388 --> 00:34:18,973
Eine große Anschuldigung.
639
00:34:19,056 --> 00:34:20,641
Sorgt dich das wirklich?
640
00:34:20,725 --> 00:34:22,351
Es geht mir durch den Kopf.
641
00:34:22,435 --> 00:34:25,271
Tut mir leid,
aber du bist eine gute Agentin.
642
00:34:25,897 --> 00:34:29,942
Wenn dein Instinkt dir so etwas sagt,
ist vielleicht was dran.
643
00:34:30,025 --> 00:34:31,610
Also sei aufmerksam.
644
00:34:31,694 --> 00:34:35,697
Wahrscheinlich ist
auf Luke Brunner Verlass, wie immer.
645
00:34:35,782 --> 00:34:38,034
Aber man sollte immer vorsichtig sein.
646
00:34:39,952 --> 00:34:41,370
Danke, das ist nett.
647
00:34:41,454 --> 00:34:44,248
Ich kann verstehen,
wie er in Versuchung geriet.
648
00:34:44,331 --> 00:34:48,043
Er findet sie körperlich
und geistig attraktiv,
649
00:34:48,127 --> 00:34:50,588
sie versteht seine komplizierte Arbeit,
650
00:34:50,670 --> 00:34:54,007
sie kämpfte an seiner Seite
und riskierte ihr Leben für ihn.
651
00:34:54,092 --> 00:34:57,011
So jemanden
findet man nur einmal im Leben.
652
00:34:57,804 --> 00:34:59,931
Wenn sich so eine Chance bietet…
653
00:35:02,100 --> 00:35:04,227
…sollte man sie ergreifen, oder?
654
00:35:04,310 --> 00:35:05,728
Auf keinen Fall!
655
00:35:07,105 --> 00:35:10,358
-Du denkst, sie sollten zusammen sein?
-Wie bitte?
656
00:35:10,441 --> 00:35:12,485
So meinte ich das nicht.
657
00:35:12,568 --> 00:35:14,195
-Wie dann?
-Ich…
658
00:35:14,695 --> 00:35:16,364
Habt ihr eine Lösung?
659
00:35:16,447 --> 00:35:19,492
Wir müssen den Satelliten umprogrammieren.
660
00:35:19,575 --> 00:35:21,452
Dazu brauchen wir ihn online.
661
00:35:21,536 --> 00:35:22,453
Das geht nicht.
662
00:35:22,537 --> 00:35:25,039
Ich kann keine Remote-Funktionen anpingen.
663
00:35:25,123 --> 00:35:27,792
Es ist, als hätte Greta
die Tür verschlossen.
664
00:35:27,875 --> 00:35:29,460
Wir kommen nicht rein.
665
00:35:29,544 --> 00:35:32,004
Aber ich habe ein Schlupfloch gefunden.
666
00:35:32,088 --> 00:35:36,926
Mit einem Computer in Satellitennähe
hätte ich Zugriff per Bluetooth.
667
00:35:37,009 --> 00:35:38,970
Ich könnte Befehle hochladen
668
00:35:39,053 --> 00:35:41,556
und ihn in die Umlaufbahn zurückbringen.
669
00:35:41,639 --> 00:35:44,016
Wie kriegen wir einen Computer ins All?
670
00:35:44,100 --> 00:35:45,810
Wir gehen zur Quelle.
671
00:35:48,688 --> 00:35:51,399
SPACE-FORCE-BASIS COTTO
672
00:35:51,482 --> 00:35:53,943
Sie wollen ein verdammtes Raumschiff?
673
00:35:54,026 --> 00:35:57,697
Der Kongress nennt es
hochatmosphärische Orbitaldrohne.
674
00:35:57,780 --> 00:35:59,657
Es ist mein Raumschiff.
675
00:35:59,740 --> 00:36:03,369
Ich lasse Sie nicht fliegen,
nur weil Sie Klempner nicht mögen.
676
00:36:03,452 --> 00:36:04,787
Hören Sie zu.
677
00:36:04,871 --> 00:36:08,207
Ein Atomsatellit
wird auf ein Kraftwerk stürzen.
678
00:36:08,291 --> 00:36:11,002
Die Klempnerin
ist eine berüchtigte Söldnerin.
679
00:36:11,085 --> 00:36:14,005
Sie kam mit gestohlener Pumpe
auf Ihre Basis,
680
00:36:14,088 --> 00:36:16,340
nachdem sie Ihr Klärsystem sabotierte.
681
00:36:16,424 --> 00:36:21,846
Sie wollen mein teuerstes Gerät fliegen,
weil mein Scheißhaus kaputt ist?
682
00:36:21,929 --> 00:36:23,681
General, Ihr Satellit…
683
00:36:23,764 --> 00:36:26,475
Reagiert vorübergehend nicht.
Das kommt vor.
684
00:36:26,559 --> 00:36:30,354
Greta Nelso gelangte in meinen Serverraum,
aber bekam kalte Füße.
685
00:36:30,438 --> 00:36:32,857
Oder sie vermasselte ihren Plan.
686
00:36:32,940 --> 00:36:35,276
Sie ist weg, und alles funktioniert.
687
00:36:35,860 --> 00:36:38,321
Wenn sie zurückkommt, erschießen wir sie.
688
00:36:38,404 --> 00:36:40,990
Meine Jungs benutzen ihre Waffen gern.
689
00:36:41,073 --> 00:36:45,077
Aber ich habe die Schnauze voll
von CIA-Besserwissern,
690
00:36:45,161 --> 00:36:47,580
die mir Vorschriften machen wollen.
691
00:36:47,663 --> 00:36:51,667
Sie verschwenden meine Zeit
mit Ihrem sinnlosen Quatsch!
692
00:36:51,751 --> 00:36:54,086
Davon hatte ich genug im Irak!
693
00:36:54,629 --> 00:36:56,631
Verschwinden Sie von meiner Basis!
694
00:36:56,714 --> 00:36:59,258
General,
die Drohne ist hier auf der Basis.
695
00:36:59,342 --> 00:37:01,010
-Wir brauchen nur…
-Raus!
696
00:37:01,093 --> 00:37:03,554
-Sofort!
-So wütend.
697
00:37:08,976 --> 00:37:10,311
Ok, neuer Plan, Barry.
698
00:37:11,020 --> 00:37:14,649
Nimm deine Tasche und komm her.
Du klaust ein Raumschiff.
699
00:37:14,732 --> 00:37:16,859
Ja! Raumschiff!
700
00:37:23,616 --> 00:37:26,035
-Sie sperrt die Drohne.
-Ok.
701
00:37:26,118 --> 00:37:28,287
-Was tun?
-Wir schlagen unbemerkt zu.
702
00:37:28,371 --> 00:37:33,376
Aldon und ich gehen ins Kontrollzentrum
und fliegen das superteure Modell.
703
00:37:33,459 --> 00:37:35,294
Könnt ihr das?
704
00:37:35,378 --> 00:37:38,130
Die Dinger sind
für junge Rekruten konzipiert.
705
00:37:38,214 --> 00:37:40,758
Es ist wie ein Videospiel. Kinderleicht.
706
00:37:40,841 --> 00:37:43,970
Onkel Barry kommt
mit mir und Dad zur Drohne.
707
00:37:44,553 --> 00:37:46,931
Ich lade die Software aufs Schiff hoch.
708
00:37:47,014 --> 00:37:51,310
Und wir steuern die Drohne ins All,
um den Satelliten umzuprogrammieren.
709
00:37:51,394 --> 00:37:52,645
Denkt dran,
710
00:37:52,728 --> 00:37:56,649
wir stehlen militärisches Gerät
im Wert von Milliarden.
711
00:37:56,732 --> 00:37:58,776
Sie werden uns aufhalten.
712
00:37:58,859 --> 00:38:02,321
Aber lasst eure Waffen stecken
und schießt nicht auf die…
713
00:38:02,989 --> 00:38:04,907
Wie nennt man Space-Force-Leute?
714
00:38:04,991 --> 00:38:06,826
-Weltraumkadetten?
-Guardians.
715
00:38:06,909 --> 00:38:08,995
-Of the Galaxy?
-Sozusagen.
716
00:38:09,078 --> 00:38:11,831
Glaubt ihr je,
dass unser Land verloren ist?
717
00:38:11,914 --> 00:38:13,124
Heute nicht.
718
00:38:13,207 --> 00:38:14,375
Bewegung.
719
00:38:35,604 --> 00:38:38,399
Du hast Scheiße im Kopf!
Das nennst du sauber?
720
00:38:38,482 --> 00:38:40,568
Ich will diese Chevelle makellos!
721
00:38:40,651 --> 00:38:42,028
Noch mal von vorn!
722
00:38:42,111 --> 00:38:44,363
So lange, bis du es hinbekommst!
723
00:38:45,865 --> 00:38:46,741
Prima.
724
00:38:46,824 --> 00:38:49,118
General Vollpfosten versperrt den Weg.
725
00:38:49,201 --> 00:38:50,286
Wir hängen fest.
726
00:38:51,370 --> 00:38:55,624
Überlass das Emma und mir.
Aufs Signal läufst du zur Drohne, ok?
727
00:39:14,935 --> 00:39:16,687
Danke für Ihren Dienst.
728
00:39:21,734 --> 00:39:24,236
-Ich fühle mich mies.
-Er wird wieder.
729
00:39:24,320 --> 00:39:26,572
Ich habe General Arschlochs Autowachs.
730
00:39:27,156 --> 00:39:28,157
Hey!
731
00:39:28,657 --> 00:39:29,492
Scheiße.
732
00:39:33,245 --> 00:39:34,288
Los!
733
00:39:45,966 --> 00:39:47,593
Berry, wie nah bist du?
734
00:39:47,676 --> 00:39:49,512
Ich hacke gleich die Tür.
735
00:39:49,595 --> 00:39:51,514
Keine Zeit. Der Code lautet:
736
00:39:52,098 --> 00:39:56,477
5-6-3-2-4-7-8-8-3-1-2-5.
737
00:40:00,564 --> 00:40:03,984
-Woher kennst du ihn?
-Ich habe die Technikerin beobachtet.
738
00:40:04,068 --> 00:40:05,903
Das ist Rain-Man-Scheiß.
739
00:40:05,986 --> 00:40:07,613
Eher Einheit-9-Scheiß.
740
00:40:11,492 --> 00:40:12,493
Bin drin.
741
00:40:26,006 --> 00:40:27,758
Wir haben Deckung gefunden.
742
00:40:27,842 --> 00:40:29,969
Der Alarm ging zu früh los.
743
00:40:30,052 --> 00:40:32,471
Wir sitzen fest. Überall sind Wachen.
744
00:40:32,555 --> 00:40:34,682
Wir müssen sie ablenken.
745
00:40:40,479 --> 00:40:43,315
Dafür brauche ich eine Zigarre.
746
00:40:58,330 --> 00:41:01,167
-Durch die Wand?
-Greta lernte den Move von mir.
747
00:41:26,108 --> 00:41:27,693
Nein!
748
00:41:29,278 --> 00:41:30,279
In Deckung!
749
00:41:40,915 --> 00:41:42,333
Verdammt!
750
00:41:43,876 --> 00:41:45,085
Was tust du?
751
00:41:45,169 --> 00:41:48,464
-Er war gemein zu dem Jungen.
-Den du geschlagen hast?
752
00:41:48,547 --> 00:41:50,049
Du sagtest, keine Waffen.
753
00:41:50,549 --> 00:41:53,802
Das ist keine Waffe,
das ist ein verdammter Panzer!
754
00:41:56,555 --> 00:41:57,556
Verdammt!
755
00:42:04,980 --> 00:42:07,525
Roo und Aldon,
sie fokussieren sich auf uns.
756
00:42:07,608 --> 00:42:09,568
-Geht ins Kontrollzentrum.
-Los!
757
00:42:13,155 --> 00:42:13,989
Ok.
758
00:42:15,866 --> 00:42:18,244
Ich muss den Scheiß nur anschmeißen.
759
00:42:18,911 --> 00:42:20,246
-Ok.
-Langsam.
760
00:42:20,329 --> 00:42:23,749
Überlass mir den Joystick.
Ich bin mit Galaga aufgewachsen.
761
00:42:23,832 --> 00:42:25,501
Ich hatte den Highscore.
762
00:42:25,584 --> 00:42:28,963
Wenn das Schiff hin- und herfliegen soll,
melde ich mich.
763
00:42:29,046 --> 00:42:32,424
-Finger weg.
-Immer machst du die coolen Sachen.
764
00:42:38,931 --> 00:42:40,933
Die Drohne! Kommt!
765
00:42:43,269 --> 00:42:44,103
Los!
766
00:42:45,854 --> 00:42:47,231
Onkel B, sie kommen.
767
00:42:50,067 --> 00:42:51,277
Fertig. Ich hau ab.
768
00:42:53,988 --> 00:42:55,072
Halt!
769
00:42:57,366 --> 00:42:59,785
-Ich bin umzingelt!
-Ich fahr dich weg.
770
00:43:04,665 --> 00:43:05,958
Roo, was ist los?
771
00:43:06,041 --> 00:43:08,586
Ich fahr dich weg, damit du rauskannst.
772
00:43:09,670 --> 00:43:12,131
Er muss raus. Wir müssen abheben.
773
00:43:12,214 --> 00:43:15,050
-Ich habe nur Zeit für eins davon.
-Welches?
774
00:43:15,134 --> 00:43:17,845
-Vertraust du mir?
-Nein! Es wird schneller!
775
00:43:20,848 --> 00:43:23,934
-Die Straße endet gleich!
-Ich erkläre es dir.
776
00:43:24,018 --> 00:43:26,270
Wo du hingehst, gibt es keine Straßen.
777
00:43:29,732 --> 00:43:32,526
Aktiviere das Lebenserhaltungssystem.
778
00:43:32,610 --> 00:43:34,445
-Die Kabine braucht Druck.
-Ok.
779
00:43:35,571 --> 00:43:38,115
Barry, halt dich verdammt fest!
780
00:45:39,903 --> 00:45:42,823
Untertitel von: Jan Trüper
56617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.