All language subtitles for Dungeons.and.Dragons.Honor.Among.Thieves.2023.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-FGT.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,313 --> 00:01:04,606 It's them! 2 00:01:06,608 --> 00:01:08,110 Get ready. 3 00:01:08,944 --> 00:01:11,029 Two more prisoners coming in! 4 00:01:12,197 --> 00:01:14,199 Prepare for docking! 5 00:01:15,450 --> 00:01:16,827 In position! 6 00:01:18,954 --> 00:01:20,205 Easy! 7 00:01:28,839 --> 00:01:30,716 Gate secure! 8 00:01:49,276 --> 00:01:51,153 Prisoner walking! 9 00:02:17,554 --> 00:02:19,931 Oh, great. Another cellmate. 10 00:02:20,974 --> 00:02:22,476 No offense, pal. You seem lovely. 11 00:02:23,894 --> 00:02:26,730 Uh... Let's show you around. Get you situated here. 12 00:02:27,397 --> 00:02:31,360 This is the bucket where our pee freezes. And, um... 13 00:02:32,069 --> 00:02:33,070 Yeah, that's it. 14 00:02:33,153 --> 00:02:34,905 What's your name, lass? 15 00:02:34,988 --> 00:02:37,699 Uh, that's holga. I'm edgin. And you are? 16 00:02:37,783 --> 00:02:42,704 I've been in a lot of cells. Never shared one with a female. 17 00:02:42,788 --> 00:02:44,206 Think I'm gonna like it. 18 00:02:44,289 --> 00:02:45,415 Word of advice, 19 00:02:45,499 --> 00:02:48,877 holga doesn't love to be disturbed while she's eating her potatoes. 20 00:02:48,960 --> 00:02:51,505 - Kind of the highlight of her day. - Shut up, you! 21 00:02:52,339 --> 00:02:53,674 Sure thing. Have at it. 22 00:02:54,257 --> 00:02:56,385 Little shy, eh? 23 00:02:56,468 --> 00:02:59,805 I'm not so bad once you get to know me. 24 00:02:59,888 --> 00:03:01,098 Mmm. 25 00:03:01,932 --> 00:03:03,558 Don't be like that. 26 00:03:04,518 --> 00:03:07,104 We could be very happy to... 27 00:03:13,318 --> 00:03:16,321 I think I'm gonna do this without fingers and make it a mitten. 28 00:03:17,030 --> 00:03:18,824 Who am I trying to impress? 29 00:03:19,825 --> 00:03:23,078 J” nat fortune found nor fate divine j” 30 00:03:23,161 --> 00:03:26,665 j” come close to taping the juice of the vine j“ 31 00:03:26,748 --> 00:03:29,000 j” I/I/iz'h chef/y crew we sip and sway!” 32 00:03:29,084 --> 00:03:31,628 J” let's tie the tankard and waste the dayj” 33 00:03:31,712 --> 00:03:33,714 oi! Stop that singing! 34 00:03:34,297 --> 00:03:35,882 You got it, Tobias. 35 00:03:37,342 --> 00:03:39,428 The absolution council is tomorrow. 36 00:03:40,220 --> 00:03:41,847 Don't get your hopes up, ed. 37 00:03:41,930 --> 00:03:43,306 What are you talking about? 38 00:03:43,390 --> 00:03:46,727 Jarnathan is on the council this time. He's an aarakocra. 39 00:03:46,810 --> 00:03:48,895 If anyone's gonna free us, it's him. 40 00:03:48,979 --> 00:03:50,188 Not gonna happen. 41 00:03:50,272 --> 00:03:54,359 I tell you, holga, this is your last day chopping ice. 42 00:03:58,447 --> 00:04:00,824 By authority of the lords' alliance, 43 00:04:00,907 --> 00:04:04,536 this absolution council will now come to order 44 00:04:04,619 --> 00:04:09,624 in the case of edgin darvis and holga kilgore. 45 00:04:10,542 --> 00:04:14,337 This is the second year of incarceration for the crimes 46 00:04:14,421 --> 00:04:17,883 of grand larceny and skullduggery. 47 00:04:17,966 --> 00:04:23,263 It is the task of this council to determine your eligibility for pardon. 48 00:04:23,346 --> 00:04:24,765 What say you? 49 00:04:24,848 --> 00:04:28,894 Thank you, chancellor anderton, esteemed members of the council. 50 00:04:29,561 --> 00:04:34,483 Before I begin, I notice that chancellor jarnathan is not present. 51 00:04:34,566 --> 00:04:36,109 Should we perhaps wait? 52 00:04:36,193 --> 00:04:39,696 Chancellor jarnathan was delayed by the storm. You may begin. 53 00:04:39,780 --> 00:04:41,406 I see. It's just that I... 54 00:04:41,490 --> 00:04:44,910 We were really counting on him to attend. 55 00:04:44,993 --> 00:04:47,287 Begin or waive your statement. 56 00:04:47,370 --> 00:04:48,830 Very well. 57 00:04:50,624 --> 00:04:53,794 I should start by giving you some context. 58 00:04:54,669 --> 00:04:57,130 You may be surprised to learn I wasn't always a thief. 59 00:04:57,214 --> 00:05:01,176 Years ago, /became a member of the Harpers faction, 60 00:05:01,259 --> 00:05:04,179 a network of spies who swear an oath to fight tyranny, 61 00:05:04,262 --> 00:05:07,682 defend the oppressed and to ask nothing in return. 62 00:05:07,766 --> 00:05:11,645 My wife, zia, supported my decision, even though she knew the risks. 63 00:05:13,730 --> 00:05:16,525 By day, /'d eavesdrop on mercenaries, 64 00:05:17,359 --> 00:05:20,028 stop bandits in their tracks... 65 00:05:22,823 --> 00:05:25,784 And even bring thayan red wizards to justice. 66 00:05:29,287 --> 00:05:33,291 By night, /'d come home to my loving wife, and daughter, Kira. 67 00:05:34,209 --> 00:05:37,045 To be honest, there were times when lbegan to question 68 00:05:37,128 --> 00:05:40,090 the ”asking nothing in return ” pan' of m y oath. 69 00:05:41,049 --> 00:05:42,467 But my wife would always say, 70 00:05:42,551 --> 00:05:45,720 ”you don't have to give us everything, you only have to give us you. ” 71 00:05:45,804 --> 00:05:46,948 So what's the latest on jarnathan? 72 00:05:46,972 --> 00:05:49,057 Is he close by? Because I can wait. 73 00:05:49,140 --> 00:05:51,309 - Did you not hear what we said? - Right, the storm. 74 00:05:51,393 --> 00:05:53,645 It's just that based on what I know about jarnathan, 75 00:05:53,728 --> 00:05:55,856 I think he'd be especially receptive to my story. 76 00:05:55,939 --> 00:05:58,024 And I'd hate to have to wait a whole other year 77 00:05:58,108 --> 00:06:00,108 - to come back in here and... - Proceed. 78 00:06:00,527 --> 00:06:01,695 Absolutely. Here we go. 79 00:06:02,362 --> 00:06:04,656 When you're a Harper, you're bound to make enemies. 80 00:06:05,824 --> 00:06:09,035 And sometimes those enemies come looking for revenge. 81 00:06:59,127 --> 00:07:02,964 No cleric can repair the damage from a red wizard's blade. 82 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 There was no way to revive her. 83 00:07:05,800 --> 00:07:10,013 When zia died, so did my devotion to my oath. 84 00:07:28,406 --> 00:07:32,118 I'm sorry, it's just hard to relive this... 85 00:07:33,495 --> 00:07:36,247 - Without jarnathan here. - Again with this? 86 00:07:36,331 --> 00:07:38,451 But he missed the most important part of my backstory! 87 00:07:38,500 --> 00:07:40,710 How can he judge me without knowing my motivation? 88 00:07:40,794 --> 00:07:44,422 We are entirely capable of deciding your case without jarnathan. 89 00:07:44,506 --> 00:07:47,217 - Get on with it! - Fine. Where was I? Uh... 90 00:07:47,300 --> 00:07:50,804 By night, /'d come home to my loving wife, and daughter Kira. 91 00:07:50,887 --> 00:07:52,639 You went back too far. Stop stalling! 92 00:07:52,722 --> 00:07:55,266 Right, sorry. Yeah, broad strokes. 93 00:07:55,642 --> 00:08:00,188 The next few months were among my most shameful. 94 00:08:02,899 --> 00:08:04,275 Thatis when lmet holga. 95 00:08:04,985 --> 00:08:06,194 She took pity on me. 96 00:08:07,445 --> 00:08:10,031 Well, she took pity on the baby. 97 00:08:10,115 --> 00:08:12,867 Holga was a fellow resident of rock bottom. 98 00:08:13,868 --> 00:08:16,663 Many years before, she 'd been cast out of her tribe 99 00:08:16,746 --> 00:08:18,373 for falling in love with an outsider. 100 00:08:22,627 --> 00:08:25,505 We quickly became like brother and sister. 101 00:08:25,588 --> 00:08:29,050 With a relationship built on trust and mutual respect. 102 00:08:32,387 --> 00:08:35,098 Neither of us had money or an honest way to earn it, 103 00:08:35,181 --> 00:08:39,102 so we decided to table ”honest" and we tried something new. 104 00:08:40,228 --> 00:08:42,564 It is intoxicating when you realize 105 00:08:42,647 --> 00:08:46,192 that what separates you from what you've always wanted 106 00:08:46,276 --> 00:08:49,195 can be as thin as a pane of glass. 107 00:09:03,460 --> 00:09:06,379 You may be wondering how we could carry on this criminal lifestyle 108 00:09:06,463 --> 00:09:07,797 with a young girl at home. 109 00:09:08,548 --> 00:09:10,633 Well, we didn't leave her at home. 110 00:09:10,717 --> 00:09:13,845 Hurry, hurry! Run, run, run! 111 00:09:15,096 --> 00:09:16,639 Kira wasn't the only new recruit. 112 00:09:16,723 --> 00:09:19,350 We also added Simon, a so-so sorcerer, 113 00:09:19,434 --> 00:09:23,563 and a con man named forge, who pushed us to aim even higher. 114 00:09:27,776 --> 00:09:29,986 Before long, we became a team. 115 00:09:31,196 --> 00:09:32,489 Yes, we were thieves, 116 00:09:32,572 --> 00:09:35,241 but / tried to hold us to a certain standard 117 00:09:35,325 --> 00:09:36,826 we never harmed anyone. 118 00:09:36,910 --> 00:09:40,038 And we only robbed from those who would feel it the least. 119 00:09:41,498 --> 00:09:45,835 But everything changed when we met the wizard sofina. 120 00:09:47,087 --> 00:09:48,421 We knew almost nothing about her. 121 00:09:48,505 --> 00:09:51,925 Only that she wanted our help in robbing k orinn is keep. 122 00:09:52,008 --> 00:09:54,195 That's a Harper stronghold I don't know if you've heard of it. 123 00:09:54,219 --> 00:09:56,304 I'm sure jarnathan has. 124 00:09:56,930 --> 00:10:00,308 The keep was filled with the priceless relics seized from evildoers, 125 00:10:00,391 --> 00:10:03,061 and only Harpers could gain access to the vault. 126 00:10:03,144 --> 00:10:05,355 Which is why sofina came to us. 127 00:10:05,438 --> 00:10:08,066 At first, / refused I wouldn't stoop that low. 128 00:10:08,691 --> 00:10:11,653 But then forge told me that among the relics in k orinn's keep, 129 00:10:11,736 --> 00:10:13,947 there was a tablet of rea wakening, 130 00:10:14,030 --> 00:10:17,367 capable of bringing back a single deceased person. 131 00:10:17,450 --> 00:10:20,245 Even one killed by a red wizard is blade. 132 00:10:20,328 --> 00:10:22,205 You can probably see where this is going. 133 00:10:22,914 --> 00:10:23,915 Why can't I come? 134 00:10:23,998 --> 00:10:25,959 Sorry, kir, this one's too dangerous. 135 00:10:26,042 --> 00:10:27,836 Then you shouldn't go. 136 00:10:28,461 --> 00:10:30,380 We have everything that we need. 137 00:10:30,463 --> 00:10:33,383 Not yet. But this is the last one. 138 00:10:34,342 --> 00:10:35,635 Trust me. 139 00:10:40,557 --> 00:10:42,517 Chin up, bug. We'll be right back. 140 00:10:42,600 --> 00:10:44,310 Ldidn't tell her about the tablet. 141 00:10:44,394 --> 00:10:46,205 It would break her heart if it all went to shit. 142 00:10:46,229 --> 00:10:47,856 And, well, 143 00:10:48,439 --> 00:10:49,941 to shit it went. 144 00:11:20,722 --> 00:11:21,723 See you soon, love. 145 00:11:33,776 --> 00:11:35,111 Intruders! 146 00:11:35,820 --> 00:11:36,821 There they are! 147 00:11:42,285 --> 00:11:43,953 We don't hurt anyone. 148 00:12:00,094 --> 00:12:02,722 She's caught in the time stop! Counter it, Simon! 149 00:12:02,805 --> 00:12:04,641 I can't. Sofina's too powerful. 150 00:12:15,068 --> 00:12:17,737 Take the tablet. Keep Kira safe. 151 00:12:22,283 --> 00:12:23,868 You have my word. 152 00:12:34,212 --> 00:12:38,132 The truth is, even if this council were to sentence me to another two years, 153 00:12:38,216 --> 00:12:40,051 or 20 for that matter, 154 00:12:40,802 --> 00:12:45,098 it would never be punishment enough for the worst crime I ever committed... 155 00:12:47,517 --> 00:12:49,936 Robbing my daughter of her father. 156 00:12:50,019 --> 00:12:53,147 But know that, if you do choose to free me, 157 00:12:53,773 --> 00:12:56,943 I'll spend the rest of my days trying to right that wrong. 158 00:12:58,278 --> 00:13:00,029 Anything you want to add? 159 00:13:00,113 --> 00:13:01,406 I'm good. 160 00:13:07,370 --> 00:13:08,871 Before you announce your decision, 161 00:13:08,955 --> 00:13:11,916 I implore you to please wait for... 162 00:13:14,043 --> 00:13:15,586 - Jarnathan! - Pardon my belatedness. 163 00:13:15,670 --> 00:13:16,963 I can't tell you how happy 164 00:13:17,046 --> 00:13:18,423 - I am to see you! - Step away! 165 00:13:18,506 --> 00:13:20,758 - Holga, now! - Guards! 166 00:13:21,342 --> 00:13:23,177 Release me, sir! 167 00:13:23,261 --> 00:13:25,263 She's throwing potatoes! 168 00:13:26,097 --> 00:13:27,390 Oh, jarnathan! 169 00:13:29,309 --> 00:13:30,852 But we approved your pardon! 170 00:13:44,615 --> 00:13:46,701 Fly, bird, fly! 171 00:14:10,266 --> 00:14:11,768 He's still breathing. 172 00:14:14,687 --> 00:14:16,564 I told you he'd get us out! 173 00:15:23,047 --> 00:15:24,048 Any sign of Kira? 174 00:15:25,800 --> 00:15:27,468 Been empty for a while. 175 00:15:43,818 --> 00:15:45,421 Where do you think forge took her? 176 00:15:45,445 --> 00:15:48,739 I can't see him leaving the sword coast. Forge always liked cities. 177 00:15:50,533 --> 00:15:52,326 Some supper for you and your wife? 178 00:15:52,910 --> 00:15:54,912 - What? No. She's not my wife. - Me with that? 179 00:15:54,996 --> 00:15:57,832 - With those lips? - That's so gross. Just the drinks. 180 00:16:00,168 --> 00:16:02,587 So, we take a boat down to baldur's gate 181 00:16:03,212 --> 00:16:04,505 and then head north. 182 00:16:05,173 --> 00:16:08,676 And while we're looking for forge, I'll pay marlamin a visit. 183 00:16:10,178 --> 00:16:12,305 You sure you really want to put yourself through that? 184 00:16:12,388 --> 00:16:15,975 - What if he doesn't want to talk to you? - It's not about what he wants. 185 00:16:16,058 --> 00:16:17,852 - Okay. - It's about closure. 186 00:16:17,935 --> 00:16:20,396 He sent you a letter saying he wasn't your husband anymore. 187 00:16:20,480 --> 00:16:22,565 Wasn't that closure? 188 00:16:22,648 --> 00:16:24,317 - You wouldn't understand. - I don't. 189 00:16:24,400 --> 00:16:26,360 I clearly, clearly don't. 190 00:16:31,616 --> 00:16:32,867 Is that... 191 00:16:34,035 --> 00:16:35,870 Son of a bitch. 192 00:16:35,953 --> 00:16:38,581 Forge is lord of nevenninter. 193 00:16:39,207 --> 00:16:41,459 How did that clown pull that off? 194 00:16:42,210 --> 00:16:44,212 Well, as long as he's got Kira, I don't care. 195 00:16:44,295 --> 00:16:46,047 Come on. Let's go. 196 00:16:47,215 --> 00:16:49,300 Thanks, pal. What's wrong with my lips? 197 00:16:49,383 --> 00:16:51,135 - They're too big for your face. - What? 198 00:16:51,677 --> 00:16:52,837 A lot of people like my lips. 199 00:17:23,042 --> 00:17:25,503 I've never seen this place so crowded. 200 00:17:25,586 --> 00:17:28,214 Must be coming in for the high sun games. 201 00:17:28,297 --> 00:17:31,509 Yeah, my dad took me to the last one before they were outlawed. 202 00:17:31,592 --> 00:17:33,135 Anyone win? 203 00:17:33,219 --> 00:17:35,513 Well, one contestant made it to the final round 204 00:17:35,596 --> 00:17:38,140 before a monster ate his upper body, so... 205 00:17:43,354 --> 00:17:46,691 It's nice to see that forge hasn't lost his sense of modesty. 206 00:17:52,572 --> 00:17:54,865 - How long has it been? - Two years. 207 00:17:54,949 --> 00:17:56,909 No, how long have we been waiting here? 208 00:17:59,412 --> 00:18:00,413 Dad. 209 00:18:01,372 --> 00:18:02,582 Holga? 210 00:18:03,207 --> 00:18:04,208 Kira. 211 00:18:08,129 --> 00:18:09,547 Oh! 212 00:18:09,630 --> 00:18:12,300 - I missed you so much. - Hello, bug. 213 00:18:15,303 --> 00:18:16,721 - Come here. - Hi. 214 00:18:20,641 --> 00:18:21,976 I thought about you every day. 215 00:18:26,814 --> 00:18:27,815 I made you these. 216 00:18:31,527 --> 00:18:33,529 - What are they? - Mittens! 217 00:18:33,613 --> 00:18:36,532 Oh. Thanks. 218 00:18:37,658 --> 00:18:38,909 Have you been okay? 219 00:18:39,994 --> 00:18:42,371 Uncle forge has been very good to me. 220 00:18:42,455 --> 00:18:44,332 "Uncle" forge? 221 00:18:46,334 --> 00:18:48,878 Come on. He wants to see you. 222 00:18:50,463 --> 00:18:52,882 I still wear the pendant you got me, holga. 223 00:18:53,507 --> 00:18:56,844 I use it to sneak around the castle sometimes. 224 00:18:58,346 --> 00:19:01,515 - So strange that you're here. - Hey, kir, look. 225 00:19:03,392 --> 00:19:07,438 I want you to know I am so sorry for how things turned out. 226 00:19:08,064 --> 00:19:09,273 I took a risk. 227 00:19:09,857 --> 00:19:11,275 And it didn't pay off. 228 00:19:11,359 --> 00:19:13,194 Why do you look mad at me? 229 00:19:14,945 --> 00:19:17,365 Because you're acting like it wasn't your fault. 230 00:19:18,115 --> 00:19:19,659 There they are! 231 00:19:21,327 --> 00:19:22,703 Oh! 232 00:19:22,787 --> 00:19:24,372 Old friends. 233 00:19:24,455 --> 00:19:27,083 What a wonderful surprise. Come. 234 00:19:30,878 --> 00:19:32,046 Oh? 235 00:19:32,129 --> 00:19:35,132 Do I spy a little bit of gray? 236 00:19:35,216 --> 00:19:36,217 I do. I like it. 237 00:19:36,300 --> 00:19:38,886 It's scoundrelly but professorial. 238 00:19:38,969 --> 00:19:41,597 You look like a... what do you look like? 239 00:19:41,681 --> 00:19:44,725 You look like a well-read fisherman with secrets. 240 00:19:46,686 --> 00:19:48,062 And holga. 241 00:19:49,021 --> 00:19:51,148 I know you don't like hugs. 242 00:19:51,232 --> 00:19:52,858 But I need one. Yes? 243 00:19:53,734 --> 00:19:56,112 - Oh. - Mmm. Mmm. 244 00:19:56,195 --> 00:19:57,863 Mmm! Mmm. 245 00:19:58,489 --> 00:20:01,409 These last years must have been dreadful, but I tell you what, 246 00:20:01,492 --> 00:20:03,077 I did think you'd serve longer. 247 00:20:03,160 --> 00:20:07,915 Oh! Uh, we... we got an... early release. 248 00:20:07,998 --> 00:20:09,917 - Good behavior. - Yeah, behaving good. 249 00:20:10,501 --> 00:20:11,877 Ah. I see. 250 00:20:11,961 --> 00:20:14,171 Well, welcome. Welcome back. 251 00:20:15,339 --> 00:20:17,591 Oh, that's blistering. That's blisteringly hot. 252 00:20:17,675 --> 00:20:19,051 Yet again. 253 00:20:19,135 --> 00:20:21,595 Kira, we really should speak to the kitchen staff, 254 00:20:21,679 --> 00:20:24,140 because there's simply no need for it to be this hot. 255 00:20:24,223 --> 00:20:28,102 Yeah, yeah, the tea's hot. So, how are you the lord of nevenninter? 256 00:20:28,185 --> 00:20:33,691 Right. Before you went off to prison, you charged me with Kira's well-being. 257 00:20:33,774 --> 00:20:35,276 Didn't think much of it at the time. 258 00:20:35,359 --> 00:20:38,320 But there came a moment when I looked into her eyes, 259 00:20:38,404 --> 00:20:40,948 and I suddenly knew I had to be a better man. 260 00:20:41,031 --> 00:20:43,868 Obviously, I couldn't give back the treasures we'd stolen, 261 00:20:43,951 --> 00:20:45,786 so when lord neverember fell ill, 262 00:20:45,870 --> 00:20:49,790 I seized the chance to try and, you know, make a difference. 263 00:20:49,874 --> 00:20:52,269 And the money from korinn's keep paved the way for my campaign. 264 00:20:52,293 --> 00:20:54,211 But I will tell you this... 265 00:20:54,295 --> 00:20:56,231 Couldn't have done it alone. 266 00:20:56,255 --> 00:20:58,632 Ah! And here she is! 267 00:20:58,716 --> 00:21:00,259 You remember sofina. 268 00:21:00,342 --> 00:21:03,387 - You're still working with her? - She's the one that got us caught. 269 00:21:03,471 --> 00:21:06,849 Not true, no. Without her, we all would have been caught. 270 00:21:06,932 --> 00:21:08,809 And since then, she has become... 271 00:21:09,602 --> 00:21:12,271 My top adviser. Mmm. 272 00:21:13,689 --> 00:21:16,901 The tea is scorching, I do apologize. It's scorching hot. 273 00:21:17,401 --> 00:21:19,195 Um, sofina. 274 00:21:20,654 --> 00:21:22,656 Would you mind very much, um... 275 00:21:23,324 --> 00:21:24,575 Certainly. 276 00:21:28,954 --> 00:21:29,955 Hmm. 277 00:21:30,039 --> 00:21:32,333 Good. Thank you. I... i'm... 278 00:21:32,416 --> 00:21:36,003 I didn't realize you were gonna put your finger in the cup, so... 279 00:21:36,837 --> 00:21:38,339 I'm gonna leave that for later. 280 00:21:38,422 --> 00:21:42,009 Well, if you'll give us the tablet, Kira, holga and I will be on our way. 281 00:21:43,052 --> 00:21:45,221 Of course that's why you came back. 282 00:21:45,846 --> 00:21:48,307 No, it wasn't for me. It was for that tablet of riches. 283 00:21:48,390 --> 00:21:49,517 Riches? 284 00:21:49,600 --> 00:21:53,312 No, it's... it's the tablet of reawakening. 285 00:21:53,395 --> 00:21:54,480 I'm sorry, what's this now? 286 00:21:54,563 --> 00:21:57,191 The reason why I agreed to the heist. 287 00:21:57,274 --> 00:22:00,069 Is that what he's told you? That I left you for more riches? 288 00:22:00,152 --> 00:22:02,655 I told her the truth. She has a right to know it. 289 00:22:04,156 --> 00:22:05,908 He's been lying to you, Kira. 290 00:22:05,991 --> 00:22:08,994 I wanted to... I wanted to bring your mother back. 291 00:22:09,078 --> 00:22:12,289 Oh, ed, come on. Look, I know how much you crave her forgiveness, 292 00:22:12,373 --> 00:22:13,975 but I promise you, more lies is not the way. 293 00:22:13,999 --> 00:22:15,709 You snake! 294 00:22:15,793 --> 00:22:18,128 You know damn well what he was after. 295 00:22:18,212 --> 00:22:20,881 Why wouldn't you tell me if you were doing it for mom? 296 00:22:20,965 --> 00:22:23,843 Because I didn't want you to lose her again if I failed. 297 00:22:23,926 --> 00:22:26,637 But you can't blame the poor girl for distrusting you. 298 00:22:27,346 --> 00:22:28,681 After all, 299 00:22:29,682 --> 00:22:33,269 you have been lying since you set foot in the room, haven't you? 300 00:22:38,566 --> 00:22:41,235 - You escaped? - We were trying to get back to you, bug. 301 00:22:41,318 --> 00:22:42,528 Kira, look at me. 302 00:22:42,611 --> 00:22:45,739 I swear to you, it was a tablet of reawakening. 303 00:22:45,823 --> 00:22:48,742 I was doing it for mom, for all of us. You have to trust me. 304 00:22:49,577 --> 00:22:51,829 You told me to trust you when you left me. 305 00:22:55,165 --> 00:22:57,001 Kira, no, wait, wait! Kira! 306 00:22:57,084 --> 00:22:58,520 Give her time, give her time. 307 00:22:58,544 --> 00:23:01,547 She's had years to resent you for your absence. 308 00:23:01,630 --> 00:23:04,216 And you've had years to poison her against me. 309 00:23:04,300 --> 00:23:06,051 No, that is not true. 310 00:23:06,677 --> 00:23:08,262 We very rarely spoke of you at all. 311 00:23:08,345 --> 00:23:11,348 - Give him what he came for. - The tablet? 312 00:23:11,432 --> 00:23:14,059 I don't think I will be returning it. 313 00:23:14,685 --> 00:23:17,062 Or your daughter, for that matter. 314 00:23:17,146 --> 00:23:18,480 You bastard! 315 00:23:24,862 --> 00:23:27,197 And now you're in the floor! 316 00:23:27,281 --> 00:23:29,533 Oh, I hate to see that. 317 00:23:29,617 --> 00:23:33,287 Sofina really is a very, very powerful wizard! 318 00:23:33,370 --> 00:23:36,457 You'd have thought that you'd have learned that the last time she trapped you. 319 00:23:38,542 --> 00:23:40,419 You always wanted us to get caught. 320 00:23:40,502 --> 00:23:44,798 No, I wanted you and Simon to get caught, but he managed to escape somehow. 321 00:23:44,882 --> 00:23:48,719 All these years together, and you double-cross us for this witch? 322 00:23:48,802 --> 00:23:51,138 Never put your trust in a con man. 323 00:23:51,221 --> 00:23:52,306 Save for this... 324 00:23:52,890 --> 00:23:55,768 Kira really is happy and very well taken care of here, 325 00:23:55,851 --> 00:23:58,729 and I have truly come to love her as my own. 326 00:23:58,812 --> 00:24:03,067 I never actually saw the appeal of being a father till I became one. 327 00:24:03,150 --> 00:24:06,737 But to have another person look up to you 328 00:24:06,820 --> 00:24:09,740 and allow you to shape them in your own image. 329 00:24:09,823 --> 00:24:11,575 It's a bit like a god! 330 00:24:12,242 --> 00:24:16,288 Well, hang on, I'm a god and a lord. I am really doing all right! 331 00:24:16,372 --> 00:24:17,748 Blackwood? 332 00:24:18,540 --> 00:24:22,169 Could you possibly return them to prison? And be sure to collect the bounty. 333 00:24:22,252 --> 00:24:23,295 Well, I must away. 334 00:24:23,379 --> 00:24:27,758 I am expecting two of the wealthiest men from baldur's gate and waterdeep 335 00:24:27,841 --> 00:24:31,053 to talk about the high sun games, which are back! 336 00:24:31,136 --> 00:24:32,846 So there's something, isn't it? 337 00:24:33,639 --> 00:24:35,516 It was genuinely lovely to see you both. 338 00:24:36,892 --> 00:24:38,894 Ah! Ah! 339 00:24:38,978 --> 00:24:40,604 Holga! Holga! Holga! 340 00:24:43,315 --> 00:24:45,067 Kill both of them. 341 00:24:51,365 --> 00:24:53,867 - We got to get her out of there. - We will. 342 00:24:53,951 --> 00:24:56,370 But we need to think of our own hides right now. 343 00:24:56,453 --> 00:24:59,373 - Yeah, you got this, right? - I know you don't. 344 00:24:59,456 --> 00:25:00,874 On your knees. 345 00:25:05,963 --> 00:25:07,172 Handsome blade. 346 00:25:08,048 --> 00:25:10,175 Is that the work of ghelryn foehammer? 347 00:25:10,968 --> 00:25:12,011 How did you know? 348 00:25:12,094 --> 00:25:13,762 The inlay on the haft. 349 00:25:16,807 --> 00:25:18,767 How's the weight? Does it parry? 350 00:25:19,935 --> 00:25:21,228 It's darksteel. 351 00:25:21,311 --> 00:25:22,563 Mmm. Very nice. 352 00:25:22,646 --> 00:25:23,981 Now put your heads down. 353 00:25:25,816 --> 00:25:27,151 Wait! 354 00:25:27,234 --> 00:25:28,736 What do you clean it with? 355 00:25:29,903 --> 00:25:31,822 You're about to lose your head. 356 00:25:32,322 --> 00:25:33,824 This is what you're concerned with? 357 00:25:34,658 --> 00:25:36,493 If you wouldn't mind. 358 00:25:38,454 --> 00:25:41,790 Boiled linseed oil. Once a month. 359 00:25:41,874 --> 00:25:44,918 Should be once a week. That's why you're getting rust on the bit. 360 00:25:46,170 --> 00:25:48,756 - Okay, chop it off. - Chop it off, let's do it. 361 00:25:57,139 --> 00:25:58,140 Get her! 362 00:26:11,028 --> 00:26:12,112 Stop her! 363 00:26:16,158 --> 00:26:18,327 Oh, we got 'em now! 364 00:26:45,354 --> 00:26:48,398 - Before we leave the city... - Get boiled linseed oil, I know. 365 00:26:55,197 --> 00:26:56,615 Knock, knock. 366 00:26:57,950 --> 00:27:00,327 I wanted to make sure you were all right. 367 00:27:03,539 --> 00:27:05,707 I knew I'd see him again one day. 368 00:27:07,918 --> 00:27:09,711 I just hoped it would be different. 369 00:27:10,546 --> 00:27:12,464 Well, you have to understand that 370 00:27:13,465 --> 00:27:15,384 when he lost your mother, 371 00:27:16,176 --> 00:27:17,886 he sort of lost himself. 372 00:27:20,973 --> 00:27:22,933 Why did he lie about the tablet? 373 00:27:24,059 --> 00:27:27,813 Maybe he was ashamed to admit how much he'd given up for so little. 374 00:27:31,400 --> 00:27:33,068 I should probably go speak to him. 375 00:27:36,071 --> 00:27:37,489 What? 376 00:27:37,573 --> 00:27:39,783 Well, he's gone, my dear. He's gone. 377 00:27:39,867 --> 00:27:42,411 I gave him the tablet of riches and... 378 00:27:43,912 --> 00:27:45,080 He left. 379 00:27:49,710 --> 00:27:50,919 Holga, too? 380 00:27:52,838 --> 00:27:54,173 I'm sorry. 381 00:27:56,425 --> 00:28:00,012 And I want you to know that even if he isn't there for you, 382 00:28:00,095 --> 00:28:02,055 I always will be. 383 00:28:03,682 --> 00:28:04,850 I know. 384 00:28:05,934 --> 00:28:08,270 The fact that you see good in me, 385 00:28:08,353 --> 00:28:11,440 makes me believe that there might just be some in there. 386 00:28:12,024 --> 00:28:15,110 We could shoot an arrow with a message into her room. 387 00:28:15,694 --> 00:28:19,072 - What if it hits her? - That's a risk we're gonna have to take. 388 00:28:19,156 --> 00:28:21,158 Killing my daughter with an arrow? 389 00:28:21,241 --> 00:28:22,451 No, it's not. 390 00:28:23,202 --> 00:28:26,205 Even if she got the message, she wouldn't come. She thinks of... 391 00:28:26,955 --> 00:28:28,790 Forge as her dad. 392 00:28:30,375 --> 00:28:33,212 We have to get into that castle and take her out ourselves. 393 00:28:33,295 --> 00:28:34,713 That's crazy, ed. 394 00:28:34,796 --> 00:28:37,956 Castle never's tighter than korinn's keep, and you know what happened with that. 395 00:28:38,467 --> 00:28:40,510 We're gonna need a team. 396 00:28:40,594 --> 00:28:43,889 Team? Who's gonna help us out? We have nothing to pay them with. 397 00:28:43,972 --> 00:28:45,974 Yeah, but forge does. 398 00:28:46,058 --> 00:28:48,578 He said the richest people were coming to bet on the high sun games. 399 00:28:48,602 --> 00:28:51,313 - There'll be a fortune in that vault. - Yeah. 400 00:28:51,396 --> 00:28:53,440 Not to mention the tablet. 401 00:28:53,523 --> 00:28:54,900 And then Kira will know that... 402 00:28:54,983 --> 00:28:57,486 We abandoned her for the right reason. 403 00:28:58,612 --> 00:29:02,574 I wouldn't put it like that, but, uh, yeah. Yeah. 404 00:29:03,242 --> 00:29:05,035 Who do we get for this team? 405 00:29:05,118 --> 00:29:07,371 You know, I wonder if Simon's still in triboar. 406 00:29:07,454 --> 00:29:09,623 Simon's a terrible sorcerer. 407 00:29:09,706 --> 00:29:12,459 We haven't seen him in two years. I'm sure he's gotten better. 408 00:29:13,669 --> 00:29:17,089 No one can hold a candle to this trick. 409 00:29:21,218 --> 00:29:24,388 How about this one? You people like the smell of fresh-cut grass? 410 00:29:28,767 --> 00:29:31,228 Smell that? It's fresh-cut grass. 411 00:29:31,311 --> 00:29:33,814 My five-year-old can do that magic. 412 00:29:33,897 --> 00:29:35,857 But can he do this? 413 00:29:38,860 --> 00:29:40,362 Boo. 414 00:29:40,445 --> 00:29:41,947 He hasn't gotten better. 415 00:29:42,030 --> 00:29:44,366 I don't think it's about what he's doing up there. 416 00:29:44,449 --> 00:29:47,536 This is quite hard to be slightly blurry like this, you know. 417 00:29:47,619 --> 00:29:50,163 Anyone can be very blurry, but to be slightly blurry, 418 00:29:50,247 --> 00:29:51,748 that's the real magic. 419 00:29:53,125 --> 00:29:54,126 Is that... 420 00:29:58,088 --> 00:30:00,674 What? What was... 421 00:30:00,757 --> 00:30:03,260 Hey! 422 00:30:03,343 --> 00:30:05,262 He's nickin' our bits and Bobs! 423 00:30:05,345 --> 00:30:07,556 It's not what you think. It's all part of the act. 424 00:30:07,639 --> 00:30:08,849 He's lying. 425 00:30:09,558 --> 00:30:10,558 Get him! 426 00:30:15,439 --> 00:30:16,732 Shield spell! 427 00:30:16,815 --> 00:30:18,150 Shield spell! 428 00:30:26,491 --> 00:30:28,327 That wasn't a shield spell. 429 00:30:44,176 --> 00:30:45,927 I am not loving this show. 430 00:30:49,348 --> 00:30:50,932 You're a dead man! 431 00:31:10,202 --> 00:31:11,620 - Simon? - Holga! 432 00:31:11,703 --> 00:31:14,122 - Staying for an encore? - Get me out of here. 433 00:31:26,009 --> 00:31:28,178 I could've warned you forge was a prick. 434 00:31:28,261 --> 00:31:30,263 Soon as we left that vault, sofina tried to kill me 435 00:31:30,347 --> 00:31:31,932 and he just stood by. 436 00:31:32,015 --> 00:31:34,559 You know, there's rumors she made lord neverember fall ill 437 00:31:34,643 --> 00:31:36,478 to clear the way for forge. 438 00:31:36,561 --> 00:31:38,021 Her magic is on a whole other level. 439 00:31:38,105 --> 00:31:40,690 Don't sell yourself short. We saw your show. 440 00:31:40,774 --> 00:31:43,443 Yeah, you can hit her with that fresh-cut grass trick. 441 00:31:43,527 --> 00:31:44,653 That's funny. 442 00:31:44,736 --> 00:31:47,155 Look, I don't blame you for wanting to save Kira, 443 00:31:47,239 --> 00:31:50,409 and I love the idea of knocking forge off his perch, 444 00:31:50,492 --> 00:31:52,261 but robbing castle never isn't worth the risk. 445 00:31:52,285 --> 00:31:53,954 And robbing your audience is? 446 00:31:55,705 --> 00:31:58,333 - How broke are you? - Desperately. 447 00:31:58,417 --> 00:32:00,419 I was planning on sleeping in the theater tonight, 448 00:32:00,502 --> 00:32:03,088 - but now that seems imprudent. - So? 449 00:32:03,171 --> 00:32:06,216 Do we even know what sort of arcane magic is protecting the vault? 450 00:32:06,299 --> 00:32:07,759 - We're gonna find out! - How? 451 00:32:07,843 --> 00:32:09,529 You gonna sneak past the entire castle watch? 452 00:32:09,553 --> 00:32:13,140 Me? No. A druid maybe, a wild shape. 453 00:32:13,223 --> 00:32:15,559 They could get in and out undetected as a... 454 00:32:16,226 --> 00:32:18,687 - As a mouse or a... - A deer. 455 00:32:18,770 --> 00:32:22,065 Yes, a deer! It'll blend in with all the other deer in the castle. 456 00:32:22,149 --> 00:32:23,149 Don't mock me. 457 00:32:23,692 --> 00:32:25,277 Where can we find a druid? 458 00:32:26,611 --> 00:32:28,697 I know a druid. Doric. 459 00:32:28,780 --> 00:32:30,824 She's truly one of a kind. 460 00:32:31,450 --> 00:32:33,368 Sounds romantic in nature. 461 00:32:33,452 --> 00:32:35,078 Yeah. For me it was. 462 00:32:35,704 --> 00:32:39,749 She, however, found my lack of self-esteem unattractive. 463 00:32:39,833 --> 00:32:41,501 Not your best trait. 464 00:32:41,585 --> 00:32:42,711 Thank you. 465 00:32:45,338 --> 00:32:47,966 In the name of forge Fitzwilliam, 466 00:32:48,049 --> 00:32:52,846 the prisoner is hereby sentenced to death by dismemberment, 467 00:32:52,929 --> 00:32:56,933 for the crime of speaking ii! Of our leader. 468 00:32:57,017 --> 00:32:59,728 The emerald enclave will never relent! 469 00:32:59,811 --> 00:33:01,688 Justice cannot be killed! 470 00:33:01,771 --> 00:33:04,232 - On my command. - Your doric's a bit of a radical. 471 00:33:04,316 --> 00:33:06,568 - Ready? - Oh, no, that's not doric. 472 00:33:07,944 --> 00:33:09,821 Move in! 473 00:33:09,905 --> 00:33:10,989 Kill her! 474 00:33:18,622 --> 00:33:20,040 Move in! 475 00:33:21,208 --> 00:33:22,792 Move in! 476 00:33:22,876 --> 00:33:24,211 That's her. 477 00:33:37,933 --> 00:33:40,018 - What is that again? - It's an owlbear. 478 00:34:13,260 --> 00:34:15,845 - How high is this place? - It's just up here. 479 00:34:16,471 --> 00:34:18,890 - Stay where you are! - Wait! Wait! It's me! 480 00:34:19,683 --> 00:34:21,768 - Simon. - Simon who? 481 00:34:21,851 --> 00:34:22,978 Ouch. 482 00:34:23,061 --> 00:34:26,439 Simon aumar. Sorcerer. 483 00:34:26,523 --> 00:34:28,400 I courted you. 484 00:34:29,109 --> 00:34:30,902 You said I made you feel sad. 485 00:34:30,986 --> 00:34:33,989 Not from anything I did, just from who I was. 486 00:34:36,866 --> 00:34:38,326 - Yeah. - Yeah. 487 00:34:38,410 --> 00:34:39,953 What are you doing here? 488 00:34:40,036 --> 00:34:42,372 - We need a deer. - We don't need a deer. 489 00:34:42,455 --> 00:34:44,374 We're gonna take down forge Fitzwilliam. 490 00:34:50,547 --> 00:34:52,147 So, how'd you come to live here? 491 00:34:52,173 --> 00:34:55,760 I was born to humans who decided they didn't want a tiefling child. 492 00:34:55,844 --> 00:34:58,388 - Uh-huh. - The wood elves took me in. 493 00:34:58,471 --> 00:35:00,265 I joined the emerald enclave to protect them. 494 00:35:00,348 --> 00:35:01,784 See, that's all the more reason to join us. 495 00:35:01,808 --> 00:35:04,561 You're the only one who can get into that castle unseen 496 00:35:04,644 --> 00:35:06,229 and tell us what we're dealing with. 497 00:35:06,313 --> 00:35:08,940 As you can imagine, I don't trust humans. 498 00:35:09,024 --> 00:35:10,942 I find you to be hateful and selfish. 499 00:35:11,526 --> 00:35:14,571 Well, I'm finding you to be a little mean. 500 00:35:14,654 --> 00:35:16,573 If it helps, I'm only half-human. 501 00:35:16,656 --> 00:35:17,991 But you're a bad sorcerer. 502 00:35:18,074 --> 00:35:20,327 No, Simon... he's a mighty sorcerer! 503 00:35:20,410 --> 00:35:23,079 He's a descendant of elminster aumar. 504 00:35:23,163 --> 00:35:27,250 The only way to succeed in this is to have confidence that it can be done. 505 00:35:27,334 --> 00:35:29,711 - He doesn't. - Yeah, I suppose that's fair. 506 00:35:29,794 --> 00:35:33,965 Look, Simon may not have my wit or holga's strength, 507 00:35:34,049 --> 00:35:36,217 but when it counts, this young man delivers. 508 00:35:36,301 --> 00:35:39,262 - It's why I chose him. - He's also the only sorcerer you know. 509 00:35:39,346 --> 00:35:40,764 Holga, not helpful. 510 00:35:41,431 --> 00:35:43,433 What is it exactly that you bring to this? 511 00:35:43,516 --> 00:35:48,063 Me? I'm a planner. You know? I make plans. 512 00:35:48,647 --> 00:35:51,191 You've already made the plan, so what value do you have now? 513 00:35:52,484 --> 00:35:56,988 If, uh, the plan fails... The existing plan... I make a new plan. 514 00:35:57,072 --> 00:35:58,531 So you make plans that fail. 515 00:35:58,615 --> 00:35:59,991 - No. - He also plays the lute. 516 00:36:00,075 --> 00:36:03,078 Holga, not relevant. Trust me, I'm indispensable. 517 00:36:06,790 --> 00:36:07,791 Well, 518 00:36:08,750 --> 00:36:11,878 none of the plans we've tried to take down forge have worked. 519 00:36:13,129 --> 00:36:15,840 We dared to question how he came to power, 520 00:36:15,924 --> 00:36:17,676 so he declared us enemies. 521 00:36:19,094 --> 00:36:21,638 Began destroying our homes 522 00:36:21,721 --> 00:36:23,890 and executing our people. 523 00:36:25,433 --> 00:36:27,519 If we don't stop forge soon, 524 00:36:28,395 --> 00:36:30,230 there'll be nothing left to defend. 525 00:36:33,650 --> 00:36:35,527 I'm not doing this for the money. 526 00:36:36,695 --> 00:36:39,781 I'm doing this for the people who took me in when no one else would. 527 00:36:40,865 --> 00:36:42,659 So we'll keep your share then. 528 00:36:47,539 --> 00:36:50,542 I sense your impatience. 529 00:36:52,377 --> 00:36:53,420 Szass tam. 530 00:36:54,462 --> 00:36:58,675 But you have always been the disciple I rely on most. 531 00:37:00,301 --> 00:37:01,845 Doff your cowl. 532 00:37:02,595 --> 00:37:04,514 You needn't hide your sigils from me. 533 00:37:07,058 --> 00:37:09,185 I'd rather be flensed and flayed 534 00:37:09,269 --> 00:37:12,230 than spend another hour with forge Fitzwilliam. 535 00:37:12,313 --> 00:37:15,191 The man is insufferable. 536 00:37:17,569 --> 00:37:21,322 But we never would have come this far without his "charm." 537 00:37:22,532 --> 00:37:26,119 The living have befouled this world long enough. 538 00:37:27,579 --> 00:37:31,666 Take solace in knowing that your work here is nearly complete. 539 00:37:34,335 --> 00:37:35,545 There you are! 540 00:37:36,921 --> 00:37:39,424 With your hood off, I notice. 541 00:37:40,592 --> 00:37:42,594 Probably best to keep that on. 542 00:37:42,677 --> 00:37:45,096 You know, you red wizards of thay 543 00:37:45,180 --> 00:37:48,391 are not as popular as you should be outside thay. 544 00:37:48,475 --> 00:37:52,228 And, of course, you're about to be considerably less popular. 545 00:37:53,730 --> 00:37:58,651 But far, far be it from me ever to tell you what to do. 546 00:37:58,735 --> 00:38:00,445 Caldwell and piradost have arrived. 547 00:38:00,528 --> 00:38:02,947 I was gonna give them... 548 00:38:03,031 --> 00:38:05,992 Awful, isn't it? I really have to do something about these chairs. 549 00:38:06,075 --> 00:38:07,619 They're, uh... 550 00:38:08,828 --> 00:38:12,624 Now, I think you will find that we have taken every imaginable measure 551 00:38:12,707 --> 00:38:15,084 to protect the assets that you may... Or may not... 552 00:38:15,168 --> 00:38:17,796 Choose to wager during the high sun games. 553 00:38:17,879 --> 00:38:21,216 We have new portcullises on every wing of the castle. 554 00:38:21,299 --> 00:38:22,926 If the alarm is raised, 555 00:38:23,009 --> 00:38:26,179 nobody gets in or out. 556 00:38:28,056 --> 00:38:30,809 And then there is... 557 00:38:30,892 --> 00:38:32,852 The vault itself. 558 00:38:34,145 --> 00:38:37,524 My chief adviser, sofina, can give you all the details. 559 00:38:40,276 --> 00:38:43,780 It is protected by the arcane seal of mordenkainen. 560 00:38:50,203 --> 00:38:51,621 Well, uh... 561 00:38:51,704 --> 00:38:55,416 Perhaps not all the details, but, uh, 562 00:38:55,500 --> 00:38:58,419 suffice to say it is a seriously powerful spell. 563 00:38:58,503 --> 00:39:01,506 Might I inquire, what prompted you to resume the games? 564 00:39:01,589 --> 00:39:03,967 Lord neverember considered them quite brutal. 565 00:39:04,050 --> 00:39:06,177 Lord neverember and I are very different men. 566 00:39:06,261 --> 00:39:08,346 For example, I prefer to be up and about. 567 00:39:08,429 --> 00:39:10,431 He prefers to be in a vegetative state. 568 00:39:12,016 --> 00:39:13,434 You are terrible. 569 00:39:14,394 --> 00:39:16,187 I can be naughty. No, I... 570 00:39:16,271 --> 00:39:19,732 The truth is that the games bring the city together like nothing else. 571 00:39:19,816 --> 00:39:25,113 And it is not the role of government to deny the people what they crave. 572 00:39:25,822 --> 00:39:29,993 Or to deny you rich bastards the right to profit off them. 573 00:39:32,078 --> 00:39:34,247 Now who wants refreshments? 574 00:39:34,330 --> 00:39:35,623 Silence! 575 00:39:38,626 --> 00:39:41,170 A wild shape is among us. 576 00:40:11,284 --> 00:40:12,535 Stop! 577 00:40:19,876 --> 00:40:21,377 I can't grab her! 578 00:42:15,700 --> 00:42:18,119 So she did become a deer. 579 00:42:18,202 --> 00:42:19,662 Only at the very end. 580 00:42:19,746 --> 00:42:22,790 - Are you absolutely sure about sofina? - I saw her markings. 581 00:42:22,874 --> 00:42:24,751 No wonder I couldn't counter her time stop. 582 00:42:24,834 --> 00:42:27,879 Forge knew all along. He's got my daughter in there with a red wizard. 583 00:42:27,962 --> 00:42:32,467 The vault is protected by something called "morty kamen's arcane seal." 584 00:42:32,550 --> 00:42:33,843 Mordenkainen? 585 00:42:33,926 --> 00:42:36,220 - Yeah, that's it. - Oh, pity. 586 00:42:36,304 --> 00:42:37,221 What? 587 00:42:37,305 --> 00:42:39,616 If the vault has mordenkainen's seal, we're not getting in. 588 00:42:39,640 --> 00:42:41,869 - It's impenetrable. - Can't you just open it with magic? 589 00:42:41,893 --> 00:42:43,644 Okay, here we go. 590 00:42:43,728 --> 00:42:47,273 I hate how everyone thinks that you can solve any problem with magic. 591 00:42:47,356 --> 00:42:50,401 There are limits. This isn't some bedtime story. 592 00:42:50,485 --> 00:42:53,321 - This is the real world. - So there's no way to open it? 593 00:42:53,404 --> 00:42:57,575 No, I mean, if I were one of the world's most powerful sorcerers, so, no. 594 00:42:57,658 --> 00:42:59,410 Or if we had the helm of disjunction. 595 00:42:59,952 --> 00:43:01,162 The what? 596 00:43:01,245 --> 00:43:03,539 It's a helmet that disables all nearby enchantments. 597 00:43:03,623 --> 00:43:06,584 But it doesn't matter. The thing went missing ages ago. We're done. 598 00:43:06,667 --> 00:43:08,961 Huh? Come on. 599 00:43:09,045 --> 00:43:11,923 What's the problem? We can find that helmet. 600 00:43:12,006 --> 00:43:15,551 Even if we did, I couldn't use it without attuning to it, which I'm terrible at. 601 00:43:15,635 --> 00:43:17,178 You can do it. I know you can. 602 00:43:17,261 --> 00:43:20,139 - You saying that doesn't make it so. - Yeah, but you saying it does. 603 00:43:20,223 --> 00:43:21,516 - But I can't. - But you can. 604 00:43:21,599 --> 00:43:22,809 - But I won't. - Just say it. 605 00:43:22,892 --> 00:43:24,060 - No! - Fine. 606 00:43:24,143 --> 00:43:25,603 Can we just keep this between us? 607 00:43:25,686 --> 00:43:28,856 - I don't want to hurt the group's morale. - What morale? 608 00:43:30,358 --> 00:43:32,527 - Holga knows where the helmet is. - You do? 609 00:43:32,610 --> 00:43:35,738 My tribe fought the cult of the dragon over it at the evermoors. 610 00:43:35,822 --> 00:43:37,657 We could just ask them where it went. 611 00:43:37,740 --> 00:43:40,034 That battle was a century ago. They're all dead. 612 00:43:40,118 --> 00:43:41,828 So? Ask them with magic. 613 00:43:41,911 --> 00:43:44,831 He just made a whole speech how he can't fix everything with magic. 614 00:43:44,914 --> 00:43:46,499 Actually, that is something I can do. 615 00:43:47,667 --> 00:43:49,210 You can bring back the dead? 616 00:43:49,293 --> 00:43:51,295 I can't, uh, bring them back, 617 00:43:51,379 --> 00:43:54,215 but I have this token that lets me ask corpses some questions, 618 00:43:54,298 --> 00:43:55,883 and then they go back to being dead. 619 00:43:55,967 --> 00:43:58,136 - Yuck. - Yeah, it's fairly horrible. 620 00:43:58,219 --> 00:44:00,555 It's fairly wonderful. 621 00:44:00,638 --> 00:44:04,142 We're off to the evermoors. Thank you, Simon, for the drinks. 622 00:44:04,225 --> 00:44:05,643 Oh, what? No... 623 00:44:05,726 --> 00:44:07,728 Just pay it with magic. 624 00:44:25,913 --> 00:44:30,459 The wild shape must be in league with forge's former partners. 625 00:44:30,668 --> 00:44:33,171 Perhaps forge is working against us? 626 00:44:33,421 --> 00:44:35,339 As long as he profits, 627 00:44:35,464 --> 00:44:37,925 he will not interfere with szass tam's conquest. 628 00:44:38,050 --> 00:44:39,927 I will find these thieves. 629 00:44:40,052 --> 00:44:41,679 Before you go, 630 00:44:41,971 --> 00:44:45,099 the men behind us allowed them to escape. 631 00:44:48,394 --> 00:44:49,874 He's a thayan! 632 00:45:14,587 --> 00:45:15,713 Hey, ed. 633 00:45:16,881 --> 00:45:18,549 - Huh? - Look where we are. 634 00:45:19,634 --> 00:45:21,177 Marlamin? Really? 635 00:45:21,260 --> 00:45:23,221 Why would you do that to yourself? 636 00:45:23,304 --> 00:45:25,640 I'm just gonna pick up some of my things. 637 00:45:30,853 --> 00:45:32,772 He painted the shutters. 638 00:45:33,356 --> 00:45:34,523 Pretty. 639 00:45:43,032 --> 00:45:44,116 Holga! 640 00:45:44,200 --> 00:45:45,910 Hello, marlamin. 641 00:45:45,993 --> 00:45:48,329 - That's marlamin? - Oh, yeah. 642 00:45:48,412 --> 00:45:51,499 We were all a little surprised the first time we met him. 643 00:45:52,250 --> 00:45:54,669 I thought your sentence was longer. 644 00:45:54,752 --> 00:45:56,379 I busted out of there. 645 00:45:59,423 --> 00:46:01,217 Same old holga. 646 00:46:03,386 --> 00:46:05,221 So what have you been up to? 647 00:46:05,304 --> 00:46:07,139 Oh. 648 00:46:07,223 --> 00:46:08,724 The usual. 649 00:46:08,808 --> 00:46:11,185 I've got my garden. I'm working on my book. 650 00:46:11,269 --> 00:46:14,105 I see you still have that walking stick I gave you. 651 00:46:14,188 --> 00:46:16,691 Yeah. Yeah. 652 00:46:16,774 --> 00:46:18,943 Well, you can take it with you if you want. 653 00:46:19,026 --> 00:46:20,987 - Gwinn's not much for rambling. - Gwinn? 654 00:46:21,070 --> 00:46:22,756 - You home, darling? - In here. 655 00:46:22,780 --> 00:46:26,325 Oh! Squashed a pack of bullywugs down at the... 656 00:46:26,409 --> 00:46:27,535 Oh. Hello. 657 00:46:27,618 --> 00:46:30,329 - Who's this, then? - Oh, gwinn, this is holga. 658 00:46:30,913 --> 00:46:32,290 Oh. 659 00:46:32,373 --> 00:46:34,208 Heard a lot about you. 660 00:46:34,292 --> 00:46:36,168 I'd shake your hand, but, uh... 661 00:46:36,252 --> 00:46:37,252 Pleasure. 662 00:46:37,295 --> 00:46:38,629 How long you in town for? 663 00:46:38,713 --> 00:46:40,715 Um, just passing through. 664 00:46:40,798 --> 00:46:43,217 Gonna talk to some corpses south of nesmé. 665 00:46:43,301 --> 00:46:44,760 Oh. Great, yeah. 666 00:46:46,512 --> 00:46:49,098 Gonna get washed up for supper. What we having? 667 00:46:49,181 --> 00:46:51,392 I cured a goose and I gathered some pickleberries. 668 00:46:51,475 --> 00:46:52,685 Mmm. 669 00:46:52,768 --> 00:46:54,645 - Nice meeting you, holga. - Yeah. 670 00:46:58,733 --> 00:47:01,485 - So how long have you two... - Going on a year. 671 00:47:02,153 --> 00:47:04,071 Does she make you happy? 672 00:47:04,155 --> 00:47:05,698 Happier than I did? 673 00:47:07,408 --> 00:47:09,994 Well, I'll put it this way: She makes her living honestly. 674 00:47:10,077 --> 00:47:12,538 She doesn't drink herself silly. 675 00:47:14,415 --> 00:47:17,543 And she doesn't make me weep in the small hours, 676 00:47:17,626 --> 00:47:19,462 wondering where she is. 677 00:47:19,545 --> 00:47:21,088 I was in pain. 678 00:47:21,172 --> 00:47:23,841 I was banished from my damn tribe to be with you. 679 00:47:23,924 --> 00:47:26,969 And I tried to build us a home so you could forget that. 680 00:47:29,472 --> 00:47:30,681 But you never could. 681 00:47:34,060 --> 00:47:35,770 Gwinn seems lovely. 682 00:47:36,854 --> 00:47:38,230 You deserve that. 683 00:47:38,314 --> 00:47:39,565 Thank you. 684 00:47:40,775 --> 00:47:43,361 You know, when you left, I lost my family. 685 00:47:45,363 --> 00:47:48,032 I've been fortunate enough to find another. 686 00:47:49,784 --> 00:47:52,620 And I wish nothing less than that for you. 687 00:47:56,207 --> 00:47:58,125 My sweet, old ho-ho. 688 00:48:12,848 --> 00:48:14,600 We're gonna take down forge. 689 00:48:15,351 --> 00:48:19,939 I'm gonna show marlamin and the elk tribe they were fools to let me go. 690 00:48:37,164 --> 00:48:42,002 J” not fortune found nor fate divine j” 691 00:48:42,086 --> 00:48:46,132 j” come close to toping the juice of the vine j” 692 00:48:46,966 --> 00:48:50,636 j” with cherry crew we sip and swayj” 693 00:48:50,719 --> 00:48:54,223 j” let's up the tankard and waste the dayj” 694 00:48:54,807 --> 00:48:57,685 J” ree-raw! Well, ye Ken j” 695 00:48:57,768 --> 00:49:00,563 j” our toils can wait for a time j” 696 00:49:01,230 --> 00:49:04,191 j” we saw the folly of men j” 697 00:49:04,275 --> 00:49:07,069 j” who rather than revel repine j” 698 00:49:07,153 --> 00:49:09,989 j” ree-raw! Well, ye Ken j” 699 00:49:10,072 --> 00:49:13,200 j” our toils can wait for a time j” 700 00:49:13,284 --> 00:49:16,036 j” we saw the folly of men j” 701 00:49:16,120 --> 00:49:19,498 j” who rather than revel repine j” 702 00:49:39,602 --> 00:49:43,105 So many of my kin gave their lives in battle here. 703 00:49:44,857 --> 00:49:48,777 I'd always imagined I'd be buried in sacred ground like this. 704 00:49:48,861 --> 00:49:49,862 Yeah. 705 00:49:50,571 --> 00:49:52,281 Anyone got a shovel? 706 00:49:58,579 --> 00:50:01,123 Okay, Simon, how does this work? 707 00:50:01,207 --> 00:50:04,084 I read the incantation on this cleric's token. 708 00:50:04,168 --> 00:50:06,420 Should be here somewhere. Here! 709 00:50:07,254 --> 00:50:11,217 All right. Once the dead man is revived, we can ask him five questions, 710 00:50:11,300 --> 00:50:14,386 at which point he will die again, never to be re-revived. 711 00:50:14,470 --> 00:50:15,554 Why five questions? 712 00:50:15,638 --> 00:50:18,015 - I don't know, that's just how it works. - Seems arbitrary. 713 00:50:18,098 --> 00:50:20,768 - Can we get on with this, please? - Right, yes. 714 00:50:29,235 --> 00:50:30,319 Delightful. 715 00:50:42,915 --> 00:50:44,416 Maybe I'm not saying it right. 716 00:50:48,712 --> 00:50:50,256 I wasn't scared, merely startled. 717 00:50:51,131 --> 00:50:53,425 Here we go. 718 00:50:54,927 --> 00:50:57,012 Were you killed in the battle of the evermoors? 719 00:50:57,096 --> 00:50:59,014 - Yes. - Great! 720 00:50:59,098 --> 00:51:02,935 I mean, not for you. Sorry for your loss. 721 00:51:03,561 --> 00:51:05,563 - Four more questions, right? - Yes. 722 00:51:06,230 --> 00:51:07,690 No. No, no, that wasn't for you. 723 00:51:07,773 --> 00:51:09,942 - Did that count as a question? - Yes. 724 00:51:10,526 --> 00:51:11,860 Damn it. 725 00:51:11,944 --> 00:51:15,573 - Only answer when I talk to you, okay? - Yes. 726 00:51:15,656 --> 00:51:17,575 Why did you say "okay?" At the end of that? 727 00:51:17,658 --> 00:51:19,076 I didn't. 728 00:51:20,286 --> 00:51:21,829 Fantastic. Where's the shovel? 729 00:51:29,753 --> 00:51:30,963 Toke horgath. 730 00:51:32,256 --> 00:51:35,884 During the battle, did you see the helmet of disjunction? 731 00:51:35,968 --> 00:51:40,222 It was in possession of my chief, stanhard grimwulf. 732 00:51:40,306 --> 00:51:42,057 Okay, good. 733 00:51:42,141 --> 00:51:44,143 And what did stanhard grimwulf do with it? 734 00:51:46,061 --> 00:51:50,649 As the cultists breached the Ridge, we knew we outnumbered them. 735 00:51:50,733 --> 00:51:55,487 But our advantage meant nothing against the dragon rakor. 736 00:52:04,788 --> 00:52:06,123 Horgath! 737 00:52:06,707 --> 00:52:07,958 Horgath! 738 00:52:09,126 --> 00:52:11,170 Take this and run. 739 00:52:11,253 --> 00:52:13,922 Keep it from rakor at all costs! 740 00:52:14,006 --> 00:52:15,716 Understood, sir. Don't worry. 741 00:52:15,799 --> 00:52:18,135 That's the last thing I remember. 742 00:52:22,598 --> 00:52:24,099 Oh. Yeah, well... 743 00:52:25,142 --> 00:52:26,894 Thanks for your help. 744 00:52:26,977 --> 00:52:29,021 Let's go look for stanhard grimwulf's grave. 745 00:52:29,104 --> 00:52:30,773 - Hang on! Hang on! - Hmm? 746 00:52:30,856 --> 00:52:32,876 Aren't you going to ask him the last three questions? 747 00:52:32,900 --> 00:52:34,919 Ask him what? He already told us everything he knows. 748 00:52:34,943 --> 00:52:37,503 Well, you can't just leave him like that. Look at the poor bloke. 749 00:52:39,156 --> 00:52:40,449 Oh, fine. 750 00:52:41,784 --> 00:52:42,824 What's your favorite food? 751 00:52:43,702 --> 00:52:45,746 Oats. No, barley! 752 00:52:45,829 --> 00:52:47,206 Oh, boy. 753 00:52:48,457 --> 00:52:49,583 Do you like cats? 754 00:52:49,667 --> 00:52:51,043 Not really. 755 00:52:51,126 --> 00:52:52,127 Okay. 756 00:52:52,795 --> 00:52:54,004 What's two plus two? 757 00:52:54,088 --> 00:52:55,381 I'm bad at math. 758 00:52:56,173 --> 00:52:57,341 - Don't you feel better? - No. 759 00:53:00,219 --> 00:53:01,470 Oftentimes, 760 00:53:01,553 --> 00:53:05,933 the most onerous decision a leader can take is when to retreat. 761 00:53:06,892 --> 00:53:08,727 I issued the order. 762 00:53:10,813 --> 00:53:13,691 I commanded my battle lord to deliver the helmet 763 00:53:13,774 --> 00:53:16,110 to our swittest rider, I/en sa/afl'n. 764 00:53:16,193 --> 00:53:18,362 If we can just make it over the Ridge, we can... 765 00:53:19,655 --> 00:53:21,115 Not again. 766 00:53:22,741 --> 00:53:25,119 It was the morning of the battle. 767 00:53:26,870 --> 00:53:30,290 As / stepped out my bath, my foot s/rpped on the stone. 768 00:53:34,253 --> 00:53:36,255 And then you went into the battle? 769 00:53:36,338 --> 00:53:39,758 No. I died. From the fall. 770 00:53:39,842 --> 00:53:42,845 But stanhard grimwulf said he gave the helmet to ven salafin. 771 00:53:42,928 --> 00:53:44,888 That's you, isn't it? 772 00:53:44,972 --> 00:53:48,225 I'm sven salafin. Ven's my brother. 773 00:53:48,308 --> 00:53:50,769 This is a nightmare. 774 00:53:50,853 --> 00:53:51,979 Is ven all right? 775 00:53:55,107 --> 00:53:57,109 I was wounded and had lost my horse 776 00:53:57,192 --> 00:53:58,902 as I escaped the field of battle. 777 00:53:58,986 --> 00:54:01,447 I didn't care about myself 778 00:54:01,530 --> 00:54:03,782 I just needed to keep the helmet safe. 779 00:54:13,584 --> 00:54:17,254 It was a thayan, who bore the Mark of szass tam. 780 00:54:20,257 --> 00:54:22,384 I waited for the k/I/ing blow. 781 00:54:23,135 --> 00:54:24,470 But it no ver came. 782 00:54:25,596 --> 00:54:27,514 He had a kind way. 783 00:54:27,598 --> 00:54:30,225 He told me his name was xenk yendar. 784 00:54:30,309 --> 00:54:33,520 He had fled szass tam and now lived in exile. 785 00:54:33,604 --> 00:54:37,524 As ldied, he promised to keep the helmet safe. 786 00:54:37,608 --> 00:54:39,651 And for some reason, I believed him. 787 00:54:39,735 --> 00:54:42,070 You're joking. A "kind" thayan? 788 00:54:42,154 --> 00:54:43,155 I speak truth. 789 00:54:43,238 --> 00:54:44,740 You speak horseshit. 790 00:54:44,823 --> 00:54:46,825 That thayan lied and you died for nothing. 791 00:54:47,618 --> 00:54:50,096 The helmet's a dead end. We'll have to find another way into the vault. 792 00:54:50,120 --> 00:54:51,914 No, I've heard of xenk. 793 00:54:51,997 --> 00:54:54,597 He's a paladin. He helped the enclave defeat the clerics of talos. 794 00:54:54,625 --> 00:54:55,542 I know the name as well. 795 00:54:55,626 --> 00:54:57,544 My uncle said xenk fended off a beholder 796 00:54:57,628 --> 00:54:59,213 using only a sharpened gourd. 797 00:54:59,296 --> 00:55:02,049 - A sharpened gourd? - Something sharp. 798 00:55:02,132 --> 00:55:05,344 The thayans are murderers. End of story. 799 00:55:07,387 --> 00:55:08,305 What? 800 00:55:08,388 --> 00:55:10,224 - I've heard of him, too. - No. 801 00:55:10,307 --> 00:55:13,352 He fought with my cousin in the anauroch. He says he's a good man. 802 00:55:13,435 --> 00:55:17,314 Well, you can all go find this lovely xenk and braid each other's hair. 803 00:55:17,397 --> 00:55:18,732 I'll find another way. 804 00:55:21,276 --> 00:55:23,946 - What's his problem? - He's got a history with the thayans. 805 00:55:24,738 --> 00:55:28,325 I know how you're feeling. But we're running out of time. 806 00:55:30,911 --> 00:55:32,621 I'd be betraying zia. 807 00:55:33,205 --> 00:55:36,583 No, you wouldn't. You'd be doing it to save her and Kira. 808 00:55:37,167 --> 00:55:39,211 Look, if xenk turns out to be a prick, 809 00:55:39,294 --> 00:55:41,255 I'll split him right down the middle. 810 00:55:42,089 --> 00:55:44,633 - That's very sweet. - What have we got to lose? 811 00:55:48,762 --> 00:55:50,264 Anyone know where stupid xenk is? 812 00:55:50,848 --> 00:55:53,559 Last I heard, he was working with the Harpers in mornbryn's shield. 813 00:55:53,642 --> 00:55:55,561 Great! Harpers. 814 00:55:55,644 --> 00:55:57,354 What's his problem with Harpers? 815 00:55:57,437 --> 00:55:59,064 He's got a history with them too. 816 00:55:59,147 --> 00:56:00,524 All right, let's go. 817 00:56:01,483 --> 00:56:02,651 Excuse me? 818 00:56:03,902 --> 00:56:05,487 I'm still alive. 819 00:56:05,571 --> 00:56:07,155 Right. Um... 820 00:56:08,490 --> 00:56:10,284 What's your favorite book? 821 00:56:10,367 --> 00:56:12,160 Mmm, hard to pickjust one. 822 00:56:13,287 --> 00:56:14,621 - Fifth question, right? - Yep. 823 00:56:14,705 --> 00:56:16,707 - Good. - In terms of historical works, 824 00:56:16,790 --> 00:56:20,627 I'd say the fanged Tome of I ykanthus szar. 825 00:56:22,045 --> 00:56:24,214 That was only the fourth question. 826 00:56:24,965 --> 00:56:26,049 Hello? 827 00:56:27,301 --> 00:56:28,760 Oh, shit. 828 00:56:31,763 --> 00:56:33,432 Heave! Heave! 829 00:56:33,515 --> 00:56:35,225 Come on, we need more! Come on! 830 00:57:09,259 --> 00:57:10,886 It's alive! 831 00:57:13,138 --> 00:57:14,181 Thank you! 832 00:57:14,890 --> 00:57:16,224 Thank you, sir. 833 00:57:26,944 --> 00:57:29,446 - He's interesting. - I've seen more interesting. 834 00:57:29,529 --> 00:57:31,490 - Ed, go talk to him. - You go talk to him. 835 00:57:31,573 --> 00:57:33,413 You know, I've pulled cats out of fish. 836 00:57:42,042 --> 00:57:43,377 Xenk, is it? 837 00:57:44,878 --> 00:57:48,131 That is a query I prefer not to answer without knowing to whom I am speaking. 838 00:57:48,215 --> 00:57:49,967 I'm holga kilgore. 839 00:57:50,050 --> 00:57:53,136 This is Simon, edgin and doric back there. 840 00:57:54,346 --> 00:57:57,432 - And what brings you to mornbryn's shield? - You do. 841 00:57:57,516 --> 00:57:59,768 We're trying to find the helmet of dysfunction. 842 00:57:59,851 --> 00:58:01,520 Disjunction. 843 00:58:01,603 --> 00:58:03,522 Many lives were lost in defense of that helm. 844 00:58:03,605 --> 00:58:06,024 To speak of it would be to diminish their sacrifice. 845 00:58:09,987 --> 00:58:11,113 Jank/ee. 846 00:58:12,197 --> 00:58:14,741 Jank/ee to you as well, good sir. 847 00:58:19,079 --> 00:58:21,873 You're known as a man of honor and integrity, 848 00:58:21,957 --> 00:58:26,211 and I can assure you, our reasons for wanting the helmet are entirely noble. 849 00:58:26,294 --> 00:58:27,879 Yep. We're gonna Rob someone. 850 00:58:27,963 --> 00:58:29,423 Holga! 851 00:58:29,506 --> 00:58:32,175 Not just anyone. Forge Fitzwilliam. 852 00:58:32,259 --> 00:58:34,344 And the red wizard of thay he's partnered with. 853 00:58:36,346 --> 00:58:37,597 Come with me. 854 00:58:42,394 --> 00:58:43,854 What is this place? 855 00:58:43,937 --> 00:58:45,731 A Harper sanctuary. 856 00:58:46,481 --> 00:58:49,359 But surely your friend edgin already knew that. 857 00:58:50,360 --> 00:58:51,778 How'd you know I was a Harper? 858 00:58:51,862 --> 00:58:54,197 You may have forsworn your oath, 859 00:58:55,240 --> 00:58:57,576 but your oath hasn't forsworn you. 860 00:58:57,659 --> 00:59:01,830 Just because that sentence is symmetrical doesn't make it not nonsense. 861 00:59:01,913 --> 00:59:03,665 Why do you wish to Rob Fitzwilliam? 862 00:59:03,749 --> 00:59:06,668 He stole edgin's daughter and a great deal of treasure from us. 863 00:59:06,752 --> 00:59:08,128 Also a tablet of reawakening. 864 00:59:08,211 --> 00:59:09,963 He doesn't need to know all that. 865 00:59:10,047 --> 00:59:11,048 I was just... 866 00:59:11,131 --> 00:59:13,508 In other words, forge is a real son of a bitch. 867 00:59:13,592 --> 00:59:15,719 So you blame his mother for his corruption. 868 00:59:15,802 --> 00:59:17,137 What? 869 00:59:17,220 --> 00:59:18,847 No, it's an expression. 870 00:59:18,930 --> 00:59:20,640 I see. 871 00:59:20,724 --> 00:59:22,768 I do not traffic in colloquialisms. 872 00:59:23,643 --> 00:59:25,562 You're not a lot of fun, are you? 873 00:59:25,645 --> 00:59:27,981 If Fitzwilliam is truly allied with a red wizard, 874 00:59:28,065 --> 00:59:30,901 their intentions must go beyond the mere political. 875 00:59:31,735 --> 00:59:34,112 Over a century ago, the necromancer szass tam 876 00:59:34,196 --> 00:59:36,948 was one of eight zulkirs who ruled the nation of thay. 877 00:59:37,032 --> 00:59:38,366 Great, a history lesson. 878 00:59:38,450 --> 00:59:40,535 But tam's hunger for power was absolute. 879 00:59:42,162 --> 00:59:43,973 On the Eve of the solstice... 880 00:59:43,997 --> 00:59:47,167 Residents of the capital gathered for a celebration. 881 00:59:52,422 --> 00:59:56,176 Unbeknownst to them, or his fellow rulers, 882 00:59:56,259 --> 00:59:58,178 tam had a plan of his own: 883 00:59:59,096 --> 01:00:01,473 To stage an unholy coup. 884 01:00:27,749 --> 01:00:30,210 He unleashed the beckoning death, 885 01:00:30,293 --> 01:00:33,964 a spell that would consume the souls of all who beheld it, 886 01:00:34,047 --> 01:00:36,842 ensla ving them to his wrll. 887 01:00:36,925 --> 01:00:38,885 With the aid of his red wizards, 888 01:00:38,969 --> 01:00:42,055 szass tam created an army of the undead, 889 01:00:42,139 --> 01:00:45,308 allowing him to conquer the entire nation. 890 01:00:48,687 --> 01:00:51,857 Szass's power extends no further than the borders of thay. 891 01:00:51,940 --> 01:00:54,067 I suspect he and his red wizards will not be content 892 01:00:54,151 --> 01:00:57,237 until they have infected the whole of faerun with their maleficence. 893 01:00:57,320 --> 01:01:00,031 You done? Because we already know that red wizards are bad. 894 01:01:00,115 --> 01:01:01,199 And so does forge. 895 01:01:01,283 --> 01:01:03,535 The question remains, if they helped him to take power, 896 01:01:03,618 --> 01:01:04,870 what do they stand to gain? 897 01:01:04,953 --> 01:01:06,913 Sounds like we have a common enemy. 898 01:01:06,997 --> 01:01:08,877 You give us that helmet, and we take forge down. 899 01:01:08,915 --> 01:01:11,084 No one stays lord without a fortune to back him up. 900 01:01:11,168 --> 01:01:12,961 And the red wizards lose their puppet. 901 01:01:13,044 --> 01:01:15,255 What will become of the wealth you burgle? 902 01:01:15,338 --> 01:01:16,590 What does that matter? 903 01:01:16,673 --> 01:01:19,843 I will not be complicit in the illicit use of ill-gotten Booty. 904 01:01:19,926 --> 01:01:24,222 Uh... fine. We'll divide it amongst the townspeople. 905 01:01:24,306 --> 01:01:26,474 - Swear to it. - What? 906 01:01:26,558 --> 01:01:28,268 Place your hand on this Harper's seal 907 01:01:28,351 --> 01:01:31,771 and swear that you will indeed distribute all the wealth you take 908 01:01:31,855 --> 01:01:33,857 amongst the people of nevenivinter. 909 01:01:33,940 --> 01:01:36,359 Sure, fine. 910 01:01:40,071 --> 01:01:41,239 Go on, ed. 911 01:01:42,073 --> 01:01:44,284 Promise you'll give forge's money to the people. 912 01:01:49,956 --> 01:01:51,124 Promise I'll... 913 01:01:51,875 --> 01:01:54,544 Give forge's money to the people of nevenivinter. 914 01:01:54,628 --> 01:01:56,129 Keep this. 915 01:01:57,297 --> 01:02:00,800 You may not yet believe your words, but I do. 916 01:02:02,219 --> 01:02:05,347 Yeah. Good for you. Simon, hold onto this. 917 01:02:05,430 --> 01:02:06,973 Now, where's the helmet? 918 01:02:07,057 --> 01:02:09,684 - In the bowels of the underdark. - The underdark? 919 01:02:09,768 --> 01:02:11,746 Weren't you trying to keep it safe? Why would you put it down there? 920 01:02:11,770 --> 01:02:14,648 Because it is the last place that anyone who values their life would go. 921 01:02:14,731 --> 01:02:16,316 - Sounds lovely. - Quite the opposite. 922 01:02:16,399 --> 01:02:18,985 I-I know. I was being ironic. 923 01:02:19,069 --> 01:02:22,906 I find irony is a blade that cuts he who wields it most especially. 924 01:02:22,989 --> 01:02:25,909 Yeah? Is that what you find, xenk? 925 01:02:26,493 --> 01:02:28,411 There is an entrance east of the sword mountains 926 01:02:28,495 --> 01:02:29,621 in the kryptgarden forest, 927 01:02:29,704 --> 01:02:32,749 from which we may descend to the ruins of do/b/unde. 928 01:02:34,292 --> 01:02:37,879 If I may be so bold, what caused you to renounce the Harpers? 929 01:02:40,674 --> 01:02:43,051 Being a Harper got my wife killed. 930 01:02:43,134 --> 01:02:45,345 I'm sorry. 931 01:02:45,428 --> 01:02:47,264 Did her assailants find justice? 932 01:02:47,347 --> 01:02:49,057 The thayans, you mean? 933 01:02:51,476 --> 01:02:53,728 The thayans are not all malevolent. 934 01:02:54,854 --> 01:02:57,816 I was a boy when szass tam seized control of thay. 935 01:03:00,902 --> 01:03:02,988 I saw firsthand the horrors of the spell. 936 01:03:04,322 --> 01:03:07,158 Honorable men turned to monsters. 937 01:03:07,242 --> 01:03:10,287 Il/linds wiped clean in moments. 938 01:03:10,370 --> 01:03:14,040 Parents turning on their own ch/ld. 939 01:03:34,227 --> 01:03:36,771 I escaped, alive, 940 01:03:38,023 --> 01:03:39,774 but forever changed. 941 01:03:40,358 --> 01:03:43,278 You and I have both lost a part of ourselves. 942 01:03:44,112 --> 01:03:46,865 All that matters is what we do with what remains. 943 01:03:47,699 --> 01:03:48,867 I told you what I'm gonna do. 944 01:03:48,950 --> 01:03:51,453 I'm gonna break into castle never and get my family back. 945 01:03:52,245 --> 01:03:53,496 And the tablet? 946 01:03:53,580 --> 01:03:55,832 - You plan to resurrect your wife. - Yeah. 947 01:03:56,833 --> 01:03:57,834 Very well. 948 01:03:58,501 --> 01:04:02,088 I'd only ask that you consider that this plane we call "life" is but one of many. 949 01:04:02,172 --> 01:04:03,214 Uh-huh. 950 01:04:03,298 --> 01:04:05,592 To drag your lady-love back to her old life 951 01:04:05,675 --> 01:04:07,385 is to deprive her of her new one. 952 01:04:07,469 --> 01:04:10,138 Can someone else ride next to this guy? 953 01:04:19,856 --> 01:04:21,900 Follow me to the orifice. 954 01:04:24,819 --> 01:04:26,404 The orifice? 955 01:04:27,989 --> 01:04:30,533 The underdark has many entrances. 956 01:04:33,286 --> 01:04:35,538 This is one of the less conspicuous. 957 01:04:43,338 --> 01:04:44,714 I'll go last. 958 01:04:46,466 --> 01:04:49,969 It's a day's trek. I've chosen a path to avoid the populace. 959 01:04:50,053 --> 01:04:51,971 Stay close and quiet. 960 01:04:52,555 --> 01:04:56,643 Whatever you've heard of this place is merely a fraction of its true danger. 961 01:04:58,228 --> 01:05:00,313 Should the way become too dim, 962 01:05:00,397 --> 01:05:03,316 you may take my hand, and I will lead you. 963 01:05:06,277 --> 01:05:08,988 I'll tell you right now, I'm not taking his hand. 964 01:05:20,417 --> 01:05:23,253 Keep your guard up. I don't trust this guy. 965 01:05:24,129 --> 01:05:25,839 Even though he's helping us? 966 01:05:26,423 --> 01:05:28,842 Ah, he's got something up his sleeve. 967 01:05:28,925 --> 01:05:31,219 The only thing up my sleeve is my arm. 968 01:05:31,302 --> 01:05:34,139 - How could he hear that? - I hear that as well. 969 01:05:34,931 --> 01:05:35,932 I hate you. 970 01:05:50,071 --> 01:05:52,282 The path to the ruins is just here. 971 01:06:00,707 --> 01:06:01,708 Keep still! 972 01:06:05,295 --> 01:06:06,671 Rochnon. 973 01:06:06,754 --> 01:06:09,632 Intellect devourers. Small but formidable. 974 01:06:09,716 --> 01:06:13,595 They stun their targets and consume the brain, taking control of the body. 975 01:06:13,678 --> 01:06:15,638 - What do we do? - Make no sound. 976 01:06:16,764 --> 01:06:19,017 They're drawn to mental energy. 977 01:06:19,100 --> 01:06:23,438 The higher the intelligence of the prey, the more likely they are to strike. 978 01:06:40,538 --> 01:06:42,332 Well, that's a little hurtful. 979 01:06:43,500 --> 01:06:47,295 There it is. The hanging city of dolblunde. 980 01:06:48,505 --> 01:06:51,341 The helmet lies on the far side of this chasm. 981 01:06:52,467 --> 01:06:56,888 But be warned, the bridge is protected by an ancient gnomish trap. 982 01:06:56,971 --> 01:07:00,308 There is a precise formula we must follow so as not to trigger the mechanism. 983 01:07:00,391 --> 01:07:03,311 - What's the formula? - It's quite simple. 984 01:07:03,394 --> 01:07:05,939 Starting from the center, use odd-numbered blocks only, 985 01:07:06,022 --> 01:07:08,399 moving fonnard with each step, except for every fifth step, 986 01:07:08,483 --> 01:07:09,692 which must be a lateral move. 987 01:07:09,776 --> 01:07:11,319 Left or right, it matters not, 988 01:07:11,402 --> 01:07:13,655 so long as the leader and the laggard remain equidistant. 989 01:07:13,738 --> 01:07:16,824 After which, proceed. Again, odd-numbered blocks only. 990 01:07:16,908 --> 01:07:20,078 However, at the midpoint we switch to even-numbered blocks. 991 01:07:20,161 --> 01:07:22,956 Same pattern, except now a lateral move after the fourth step, 992 01:07:23,039 --> 01:07:25,250 until we reach the three... 993 01:07:35,343 --> 01:07:36,594 I may have... 994 01:07:37,303 --> 01:07:38,972 Put my foot on the bridge. 995 01:07:39,556 --> 01:07:41,891 Didn't realize that's where it technically started. 996 01:07:44,644 --> 01:07:46,980 So... sorry. 997 01:07:52,694 --> 01:07:55,029 It's not very structurally sound. 998 01:07:56,906 --> 01:07:59,242 Can't you just magic us across? 999 01:07:59,993 --> 01:08:02,870 It's too far for telekinesis. 1000 01:08:02,954 --> 01:08:05,665 I've got some rope in my bag. 1001 01:08:05,748 --> 01:08:07,417 I could tie it to the axe. 1002 01:08:07,500 --> 01:08:09,752 Toss it across so it sticks to the rock. 1003 01:08:09,836 --> 01:08:12,797 - You know rocks are hard, right? - Shut up. 1004 01:08:13,423 --> 01:08:14,716 Where did you get that? 1005 01:08:16,134 --> 01:08:17,635 What, marlamin's walking stick? 1006 01:08:17,719 --> 01:08:20,013 I swiped it from a wizard over in the greypeaks. 1007 01:08:20,096 --> 01:08:22,056 That's not a walking stick. 1008 01:08:23,600 --> 01:08:25,226 It's a hither-thither staff. 1009 01:08:25,310 --> 01:08:28,187 - A what? - Should have a range of around 500 yards. 1010 01:08:29,689 --> 01:08:30,898 Watch. 1011 01:08:30,982 --> 01:08:32,066 Hither. 1012 01:08:33,276 --> 01:08:34,277 Thither. 1013 01:08:36,321 --> 01:08:38,823 It works! 1014 01:08:41,326 --> 01:08:42,535 See? 1015 01:08:43,536 --> 01:08:45,622 Didn't even need the bridge! 1016 01:08:46,539 --> 01:08:47,832 I did good. 1017 01:08:49,125 --> 01:08:50,209 Good save. 1018 01:09:30,750 --> 01:09:35,672 This I give you now, trusting that you will protect it with your very life. 1019 01:09:36,381 --> 01:09:37,507 I will. 1020 01:09:39,008 --> 01:09:40,343 Hold this. 1021 01:09:45,014 --> 01:09:46,849 There is evil here. 1022 01:09:58,945 --> 01:10:00,071 Are those... 1023 01:10:00,863 --> 01:10:02,281 Thayan assassins. 1024 01:10:03,032 --> 01:10:08,204 You look older, yendar. Must be all that foul mortal blood. 1025 01:10:09,163 --> 01:10:13,876 And you, dralas, look just as loathsome as the last time we met. 1026 01:10:14,585 --> 01:10:19,382 Then I'll see to it we don't meet again. 1027 01:10:19,966 --> 01:10:21,467 Leave them to me. 1028 01:11:54,185 --> 01:11:56,229 I'm glad he's on our side. 1029 01:12:00,149 --> 01:12:01,150 We must flee. 1030 01:12:01,234 --> 01:12:02,693 Why? You killed them all. 1031 01:12:02,777 --> 01:12:05,696 'Tis no simple feat to kill that which is already dead. 1032 01:12:10,701 --> 01:12:12,912 Ready for the next bout, yendar? 1033 01:12:15,122 --> 01:12:16,791 Quickly! 1034 01:13:04,922 --> 01:13:06,883 That's one pudgy dragon. 1035 01:13:06,966 --> 01:13:10,261 It's themberchaud. He must have found a new den. 1036 01:13:10,344 --> 01:13:11,804 Did he eat the last one? 1037 01:14:29,131 --> 01:14:30,174 I got you! 1038 01:14:41,310 --> 01:14:43,145 It's a dead end! 1039 01:14:43,938 --> 01:14:45,815 Simon! Up there! 1040 01:15:37,992 --> 01:15:39,201 Thanks for that. 1041 01:15:40,161 --> 01:15:41,954 You'd have done the same for me. 1042 01:15:43,706 --> 01:15:44,707 Yeah. 1043 01:15:47,251 --> 01:15:48,836 Bastard won't quit! 1044 01:15:59,597 --> 01:16:01,640 Come on! He's stuck! 1045 01:16:03,059 --> 01:16:04,059 So are we. 1046 01:16:10,399 --> 01:16:11,942 We're gonna drown! 1047 01:16:12,026 --> 01:16:15,571 - Well, portal us out of here! - I can only portal us to what I can see! 1048 01:16:15,654 --> 01:16:17,334 You want to go from that wall to that wall? 1049 01:16:18,574 --> 01:16:20,701 It's salt water. 1050 01:16:20,785 --> 01:16:23,662 Simon, you remember that trick you did in triboar? 1051 01:16:23,746 --> 01:16:24,789 Fresh-cut grass smell? 1052 01:16:24,872 --> 01:16:27,249 No, the flame finger one. 1053 01:16:27,333 --> 01:16:29,168 - Yeah, why? - Holga, hit him! 1054 01:16:29,251 --> 01:16:31,170 You want to make him angrier? 1055 01:16:31,253 --> 01:16:33,714 When I say so, everybody goes undennater. 1056 01:16:33,798 --> 01:16:36,383 And that'll be your cue, Simon, all right? 1057 01:16:36,967 --> 01:16:38,135 What are you looking at? 1058 01:16:38,219 --> 01:16:41,180 A Harper shaking off his slumber. 1059 01:16:42,598 --> 01:16:43,599 Go, holga! 1060 01:16:48,354 --> 01:16:49,480 Again! 1061 01:16:52,733 --> 01:16:53,733 Now! 1062 01:17:32,481 --> 01:17:34,024 This is where I leave you. 1063 01:17:34,108 --> 01:17:36,277 I wish you every success on your journey. 1064 01:17:38,445 --> 01:17:40,531 - You're not coming? - Would that I could. 1065 01:17:40,614 --> 01:17:42,366 But this is your quest. 1066 01:17:43,200 --> 01:17:46,662 I have given you the tools. You must utilize them. 1067 01:17:46,745 --> 01:17:48,372 Can't you utilize them for us? 1068 01:17:48,455 --> 01:17:51,167 Because you're much better at fighting and strategy and... 1069 01:17:51,250 --> 01:17:53,627 Pretty much everything but talking. 1070 01:17:55,337 --> 01:17:56,589 Talking to you isn't great. 1071 01:17:56,672 --> 01:17:57,756 Mmm. 1072 01:17:59,425 --> 01:18:02,845 In those instances where faith wanes and doubt waxes, 1073 01:18:02,928 --> 01:18:04,513 I recall the tenets of the ancients... 1074 01:18:04,597 --> 01:18:06,307 Okay. See you later. 1075 01:18:21,906 --> 01:18:23,240 There he goes. 1076 01:18:25,492 --> 01:18:27,077 Just wandering off. 1077 01:18:28,579 --> 01:18:30,915 Walks in such a straight line. 1078 01:18:31,999 --> 01:18:34,126 Uh-oh. Wait a minute. He's coming up on a rock. 1079 01:18:34,210 --> 01:18:36,503 Is he gonna go around? 1080 01:18:36,587 --> 01:18:37,922 Nope. 1081 01:18:38,005 --> 01:18:39,840 Right over the rock. 1082 01:18:47,097 --> 01:18:48,933 What are you mumbling? 1083 01:18:49,016 --> 01:18:51,185 I'm preparing to attune. 1084 01:18:51,268 --> 01:18:53,938 If I can't connect with it, it'll be useless. 1085 01:18:55,356 --> 01:18:58,275 That's a lot of pressure, given all we went through to get it. 1086 01:18:58,359 --> 01:18:59,944 Yeah, I realize that. 1087 01:19:02,029 --> 01:19:04,365 So our entire fate rests on you. 1088 01:19:05,032 --> 01:19:07,117 Come on. 1089 01:19:30,224 --> 01:19:33,477 There he is, the great Simon aumar. 1090 01:19:33,560 --> 01:19:36,689 Sorcerer descended from wizarding blood. 1091 01:19:36,772 --> 01:19:38,023 Who are you? 1092 01:19:38,691 --> 01:19:40,150 Don't you know me? 1093 01:19:41,902 --> 01:19:43,904 My name is aumar too. 1094 01:19:45,572 --> 01:19:47,074 You're my great-great grandfather. 1095 01:19:50,577 --> 01:19:52,705 That's quite a helm. 1096 01:19:53,330 --> 01:19:55,582 What makes you think you're worthy of it? 1097 01:19:56,792 --> 01:19:58,544 I believe in myself? 1098 01:19:58,627 --> 01:20:00,129 You're asking me? 1099 01:20:00,212 --> 01:20:02,381 No, I'm... I'm sure. 1100 01:20:02,464 --> 01:20:04,174 I'm a great sorcerer. 1101 01:20:04,258 --> 01:20:05,592 Are you now? 1102 01:20:06,593 --> 01:20:08,637 Funny thing about magic. 1103 01:20:09,680 --> 01:20:12,141 It chooses who may wield it. 1104 01:20:12,224 --> 01:20:14,601 And it does not suffer fools. 1105 01:20:14,685 --> 01:20:16,145 Why are you telling me this? 1106 01:20:16,228 --> 01:20:19,398 I think you know, Simon. 1107 01:20:24,028 --> 01:20:25,612 Did you attune with it? 1108 01:20:25,696 --> 01:20:26,989 You okay? 1109 01:20:27,489 --> 01:20:28,615 I got you. 1110 01:20:29,908 --> 01:20:31,577 What happened? 1111 01:20:31,660 --> 01:20:32,953 I, uh... 1112 01:20:33,037 --> 01:20:35,205 - I spoke to someone. - Yeah? 1113 01:20:35,289 --> 01:20:37,624 My great-great grandfather. He was... 1114 01:20:38,208 --> 01:20:39,043 Unhelpful. 1115 01:20:39,126 --> 01:20:40,919 You spoke to him? 1116 01:20:41,003 --> 01:20:43,481 From here, it looked like the helmet flew off the second you put it on. 1117 01:20:43,505 --> 01:20:45,883 Well, time moves differently there. 1118 01:20:45,966 --> 01:20:47,926 Okay, I'll try a different approach. 1119 01:20:48,010 --> 01:20:50,095 Great. New approach. Try it. 1120 01:20:51,597 --> 01:20:52,848 You got this. You got this. 1121 01:20:59,646 --> 01:21:01,565 You're getting better. You didn't fly as far. 1122 01:21:01,648 --> 01:21:02,733 Stick with it. 1123 01:21:02,816 --> 01:21:04,818 We have six hours till we leave for nevenninter. 1124 01:21:04,902 --> 01:21:06,904 You fail, I never get my family back. 1125 01:21:06,987 --> 01:21:08,072 Brilliant. 1126 01:21:27,257 --> 01:21:29,510 I've never seen a bigger coward. 1127 01:21:29,593 --> 01:21:32,012 Coward? You're under here, too. 1128 01:21:32,596 --> 01:21:34,014 Fine. I'll handle it. 1129 01:21:34,098 --> 01:21:35,891 No, no, no. 1130 01:21:37,226 --> 01:21:38,519 I've got this. 1131 01:21:40,813 --> 01:21:43,232 And you want to be a Harper. 1132 01:21:43,315 --> 01:21:44,566 Quiet! 1133 01:21:48,987 --> 01:21:51,198 Oh, god. Damn. 1134 01:21:51,782 --> 01:21:53,075 There it is. 1135 01:21:54,576 --> 01:21:56,662 Stop trying to capture it. 1136 01:22:00,916 --> 01:22:02,584 You just have to let it go. 1137 01:22:04,086 --> 01:22:05,087 Ed! 1138 01:22:06,088 --> 01:22:08,674 Ed! We've got a problem. 1139 01:22:08,757 --> 01:22:10,092 I can't do it. 1140 01:22:11,135 --> 01:22:13,011 - The helmet? - I've been at it for hours! 1141 01:22:13,095 --> 01:22:14,972 I can't get past the old bastard! 1142 01:22:15,055 --> 01:22:17,474 I said I couldn't attune. Now I'm the prat! 1143 01:22:17,558 --> 01:22:18,892 What's the racket? 1144 01:22:18,976 --> 01:22:21,520 He's having a little trouble with the helm. 1145 01:22:21,603 --> 01:22:23,772 Come on, Simon, just do it. 1146 01:22:23,856 --> 01:22:27,151 Oh. Yeah, okay. Yeah. Thanks, holga. I'll just do it. 1147 01:22:27,234 --> 01:22:29,754 This is exactly what I told you would happen back at the tavern, 1148 01:22:29,778 --> 01:22:33,157 - but you wouldn't listen. - What do you mean, you told him? 1149 01:22:33,240 --> 01:22:35,242 He said to keep it between us for morale. 1150 01:22:35,325 --> 01:22:36,952 -Do you know why? 1151 01:22:37,035 --> 01:22:39,997 Because he is the most pigheaded person I've ever known! 1152 01:22:40,080 --> 01:22:42,332 You talk us into doing things you know won't work, 1153 01:22:42,416 --> 01:22:44,334 and then you blame us when it goes pear-shaped! 1154 01:22:44,418 --> 01:22:47,004 If you can't attune, we'll figure out a plan b. 1155 01:22:47,087 --> 01:22:48,714 Plan b? We dug up my family. 1156 01:22:48,797 --> 01:22:50,674 We went to the underdark for that helmet. 1157 01:22:50,757 --> 01:22:53,177 And you knew the whole time that he couldn't use it? 1158 01:22:53,260 --> 01:22:55,137 You humans. You just can't help but lie. 1159 01:22:55,220 --> 01:22:58,015 I didn't lie. I really thought Simon could do it. 1160 01:22:58,098 --> 01:23:01,143 Guys, look. We got a couple hours till the games begin. 1161 01:23:01,226 --> 01:23:03,437 This is what we do. We pivot. 1162 01:23:03,520 --> 01:23:05,898 Instead of dwelling on what went wrong and who lied to whom, 1163 01:23:05,981 --> 01:23:08,233 let's put our heads together and figure out a plan! 1164 01:23:08,317 --> 01:23:10,402 I'm gonna figure out my way home. 1165 01:23:10,486 --> 01:23:12,362 I can't believe I put my faith in any of you. 1166 01:23:12,446 --> 01:23:15,449 Yeah, I'm going too. Sorry about Kira. 1167 01:23:17,868 --> 01:23:20,496 We'll find another way to get her. Just not today. 1168 01:23:20,579 --> 01:23:23,749 It has to be today. We're not done until my daughter's safe. 1169 01:23:23,832 --> 01:23:25,125 Aren't you sick of failing? 1170 01:23:25,209 --> 01:23:27,085 No! That's the whole point! 1171 01:23:27,169 --> 01:23:31,548 We must never stop failing, because the minute we do, we've failed. 1172 01:23:32,382 --> 01:23:34,009 - Huh? - Look, 1173 01:23:34,092 --> 01:23:38,514 none of us here can say our lives have gone the way we had hoped for. 1174 01:23:39,097 --> 01:23:40,224 Right? 1175 01:23:40,307 --> 01:23:41,767 Holga. 1176 01:23:41,850 --> 01:23:43,644 You left your tribe to be with a man 1177 01:23:43,727 --> 01:23:47,147 who left you because you were so upset about leaving your tribe. 1178 01:23:47,731 --> 01:23:50,150 And if you quit now, that's in stone! 1179 01:23:50,234 --> 01:23:52,152 Same with you, Simon. 1180 01:23:52,236 --> 01:23:55,322 You're a petty thief masquerading as a pettier sorcerer. 1181 01:23:55,405 --> 01:23:56,645 You gonna go back to your show? 1182 01:23:56,698 --> 01:23:59,368 - It's better than dying. - There's worse things than dying. 1183 01:23:59,952 --> 01:24:01,870 And, doric, you have integrity, 1184 01:24:01,954 --> 01:24:05,040 and I am sure the last thing you want to do is tell the emerald enclave 1185 01:24:05,123 --> 01:24:07,060 that you had a chance to save them but you walked away. 1186 01:24:07,084 --> 01:24:08,752 Hey, you're quick to call us failures. 1187 01:24:08,835 --> 01:24:10,504 - What about you, ed? - Me? 1188 01:24:11,380 --> 01:24:13,423 I'm the champion of failures! 1189 01:24:14,258 --> 01:24:17,386 I lost everything that ever mattered to me and it was all my fault. 1190 01:24:23,350 --> 01:24:25,602 You want to know who really killed my wife? 1191 01:24:28,480 --> 01:24:29,606 I did. 1192 01:24:30,816 --> 01:24:35,112 Idecided we deserved a better life than a Harpers oath would allow us. 1193 01:24:36,989 --> 01:24:39,825 But / didn't know that red wizards marked their treasure. 1194 01:24:42,536 --> 01:24:44,371 I led them right to our door. 1195 01:24:46,915 --> 01:24:50,085 I didn't even have the good luck to be home when they got there. 1196 01:24:51,670 --> 01:24:54,798 I failed the Harpers, I failed my family, I failed all of you. 1197 01:24:54,881 --> 01:24:56,842 Which is exactly why I can't quit. 1198 01:24:56,925 --> 01:24:59,636 So if you'll excuse me, I'm gonna go sit on this rock 1199 01:25:00,596 --> 01:25:02,097 and make a plan. 1200 01:25:14,818 --> 01:25:16,153 Move over. 1201 01:25:51,521 --> 01:25:54,358 I'd sit too, but there's no more room on the rock. 1202 01:25:56,860 --> 01:25:58,070 How about this? 1203 01:25:59,196 --> 01:26:01,782 We use the hither-thither staff to get into the vault. 1204 01:26:01,865 --> 01:26:03,116 No, I've explained this. 1205 01:26:03,200 --> 01:26:05,410 You can't hither-thither into a room you can't see. 1206 01:26:05,494 --> 01:26:06,578 I'm not saying that. 1207 01:26:06,662 --> 01:26:09,498 I'm saying we put the portal on something 1208 01:26:09,581 --> 01:26:11,833 and then sneak that thing into the vault. 1209 01:26:11,917 --> 01:26:15,128 Mmm. The only thing going in that vault is treasure. 1210 01:26:15,212 --> 01:26:17,631 So we put the portal on some treasure. 1211 01:26:19,966 --> 01:26:22,886 Forge did say the richest men in baldur's gate and waterdeep 1212 01:26:22,969 --> 01:26:24,805 are bringing loot to the city. 1213 01:26:25,806 --> 01:26:28,684 They'll be traveling the high road. We could catch one of their convoys! 1214 01:26:28,767 --> 01:26:30,185 But there'll be dozens of guards. 1215 01:26:30,268 --> 01:26:32,080 Yeah, but the guards will be guarding against people 1216 01:26:32,104 --> 01:26:35,023 taking things out of their wagon, not putting them in! 1217 01:26:35,107 --> 01:26:37,401 - Holga, I could kiss you! - Try it. 1218 01:26:42,155 --> 01:26:43,907 Perfect. Thank you so much. 1219 01:28:00,817 --> 01:28:02,027 Oh! 1220 01:28:28,053 --> 01:28:29,054 Oh! 1221 01:29:06,466 --> 01:29:11,137 What a profound joy it is to welcome you, 1222 01:29:11,221 --> 01:29:15,100 the good people of nevenninter, to the resumption 1223 01:29:15,183 --> 01:29:18,103 of the high sun games! 1224 01:29:21,815 --> 01:29:25,277 I guarantee that you are in for the most riveting spectacle 1225 01:29:25,360 --> 01:29:27,445 on all the sword coast 1226 01:29:27,529 --> 01:29:29,865 the rules are very simple: 1227 01:29:29,948 --> 01:29:34,035 Five harrowing challenges. Five teams of champions. 1228 01:29:34,119 --> 01:29:37,455 Whoever survives to reach the cage of sanctuary 1229 01:29:37,539 --> 01:29:40,458 moves on to the next stage. 1230 01:29:41,251 --> 01:29:43,503 One thing: Ldo urge you, 1231 01:29:43,587 --> 01:29:47,716 please do not leave the arena till the close of the games, 1232 01:29:47,799 --> 01:29:50,135 as there will be a wonderful gift 1233 01:29:50,218 --> 01:29:53,346 for each and every one of you! 1234 01:29:58,852 --> 01:30:00,186 All right, take me down. 1235 01:30:00,270 --> 01:30:02,606 This is absurdly high. It's not what we discussed. 1236 01:30:04,941 --> 01:30:07,193 Come on. Gotta get it all done. 1237 01:30:16,703 --> 01:30:18,705 - Oh, no. - What happened? 1238 01:30:18,788 --> 01:30:21,499 It's facing the floor. Why would they store it that way? 1239 01:30:28,131 --> 01:30:29,883 - Damn it. - Why does nothing go our way? 1240 01:30:29,966 --> 01:30:31,843 Let me try. Maybe I can make a gap. 1241 01:30:33,386 --> 01:30:34,888 The games have started. 1242 01:30:35,972 --> 01:30:39,142 - We're going to plan c. - Oh, bollocks. What's plan c? 1243 01:30:39,225 --> 01:30:41,728 Plan c is we go back to plan a. 1244 01:30:42,312 --> 01:30:44,999 - You're gonna attune to the helmet. - Why don't you just call it plan a? 1245 01:30:45,023 --> 01:30:46,149 Plan a has a stink on it. 1246 01:30:46,232 --> 01:30:48,193 You know damn well I can't attune to the thing. 1247 01:30:48,276 --> 01:30:50,695 That's not true! You couldn't attune to it. 1248 01:30:50,779 --> 01:30:52,656 Look at me. Look at me! Huh? 1249 01:30:52,739 --> 01:30:54,741 Do you remember that job in loudwater? 1250 01:30:54,824 --> 01:30:58,078 You couldn't spider climb until jolym sicced his dog on you. 1251 01:30:58,161 --> 01:31:00,163 And when we robbed the spear of aoth fezim, 1252 01:31:00,246 --> 01:31:03,291 your stoneskin spell failed until the arrows were inches away. 1253 01:31:03,375 --> 01:31:07,128 Even in triboar, you flipped the gravity of a whole theater! 1254 01:31:07,212 --> 01:31:08,213 You did? 1255 01:31:09,297 --> 01:31:10,298 By accident. 1256 01:31:10,382 --> 01:31:12,902 It was wild magic, and that only happened because they were gonna kill me. 1257 01:31:12,926 --> 01:31:14,302 Exactly! 1258 01:31:15,178 --> 01:31:17,555 Look, you are at your strongest 1259 01:31:17,639 --> 01:31:19,891 when you think you're at your weakest. 1260 01:31:19,975 --> 01:31:21,685 But you deliver. 1261 01:31:23,395 --> 01:31:26,189 You're gonna get into that vault, okay? 1262 01:31:26,272 --> 01:31:27,816 Not because you can... 1263 01:31:29,734 --> 01:31:30,944 But because you must. 1264 01:31:31,945 --> 01:31:33,863 I'm gonna keep chipping away. 1265 01:31:33,947 --> 01:31:36,634 If I can get a quarter inch, I'll be able to squeeze through as a worm. 1266 01:31:36,658 --> 01:31:38,034 As a worm! 1267 01:31:38,118 --> 01:31:39,327 As a worm, perfect. 1268 01:31:39,411 --> 01:31:41,746 You see this? Now we have a plan d if plan c fails. 1269 01:31:41,830 --> 01:31:43,748 Isn't plan d just plan b again? 1270 01:31:43,832 --> 01:31:47,002 - Plan b has a stink too. - It all stinks. 1271 01:31:47,085 --> 01:31:49,546 Here. Use this to keep in contact. 1272 01:31:50,463 --> 01:31:52,173 Well, um, this is a rock. 1273 01:31:52,257 --> 01:31:53,591 Actually it is... 1274 01:31:53,675 --> 01:31:55,343 A sending stone. 1275 01:31:55,427 --> 01:31:56,928 But they'll only work for an hour. 1276 01:31:57,721 --> 01:31:59,389 Clever. 1277 01:32:01,474 --> 01:32:03,184 So how we gonna get in there? 1278 01:32:03,268 --> 01:32:05,353 Easy. We just create a distraction. 1279 01:32:06,354 --> 01:32:08,690 Oh, I got a good feeling about plan c. 1280 01:32:22,787 --> 01:32:24,039 What's your business here? 1281 01:32:25,123 --> 01:32:28,835 J” when the battle is over friends become lovers j” 1282 01:32:28,918 --> 01:32:32,088 j” sons embrace mothers brothers and dads j” 1283 01:32:32,172 --> 01:32:36,259 j” where once were contenders now are befrienders j” 1284 01:32:36,342 --> 01:32:39,637 j” 0h, lets celebrate Lasses and lads j” 1285 01:32:39,721 --> 01:32:43,475 j” where once were contenders now are befrienders j” 1286 01:32:43,558 --> 01:32:46,895 j” let's celebrate Lasses... Celebrate Lasses... j” 1287 01:32:46,978 --> 01:32:48,563 j” celebrate Lasses... j” 1288 01:32:48,646 --> 01:32:50,148 j” celebrate Lasses... j” 1289 01:32:50,231 --> 01:32:51,625 what's going on? You're messing up my song! 1290 01:32:51,649 --> 01:32:52,859 My foot is stuck. 1291 01:32:52,942 --> 01:32:54,527 Concentrate, Simon. 1292 01:32:54,611 --> 01:32:56,946 J” brate... brate... brate... Brate... brate... brate... j” 1293 01:32:57,030 --> 01:32:58,632 j” brate... brate... brate... Brate... brate... j” 1294 01:32:58,656 --> 01:33:00,158 what madness is this? 1295 01:33:00,241 --> 01:33:05,538 J” brate... j” 1296 01:33:05,622 --> 01:33:07,999 I think they're starting to get suspicious. 1297 01:33:11,044 --> 01:33:12,212 Nine hells. 1298 01:33:13,671 --> 01:33:16,591 - There! Interlopers! - Come on! 1299 01:33:23,807 --> 01:33:25,600 Kira's room should be up there. 1300 01:33:25,683 --> 01:33:28,436 Find the vault and we'll meet you. Go! 1301 01:33:28,520 --> 01:33:29,521 Halt! 1302 01:33:37,070 --> 01:33:39,131 - There she is! - Hold your weapons! 1303 01:33:39,155 --> 01:33:40,824 I'll hold them. Find the vault. 1304 01:33:40,907 --> 01:33:43,284 - You sure I can't help? - I'm certain. 1305 01:33:43,368 --> 01:33:45,829 - Mmm, you don't have to be so certain. - Get her! 1306 01:34:18,862 --> 01:34:20,530 Now listen carefully. 1307 01:34:20,613 --> 01:34:23,158 I'm with the absolution council. They've just gone up. 1308 01:34:44,679 --> 01:34:46,181 Go! Quickly! 1309 01:35:06,367 --> 01:35:07,535 Open up! 1310 01:35:07,619 --> 01:35:09,370 Just a minute! 1311 01:35:29,224 --> 01:35:30,433 I don't mind that. 1312 01:35:33,811 --> 01:35:35,396 Okay, you can do this. 1313 01:35:35,480 --> 01:35:37,732 - Relax. No rush. - There he is! 1314 01:35:37,815 --> 01:35:38,900 Put it down! 1315 01:35:42,987 --> 01:35:44,989 Look who's back. The would-be sorcerer. 1316 01:35:45,073 --> 01:35:48,534 - I don't have time for this! - Yet I have all the time there is. 1317 01:35:48,618 --> 01:35:51,079 You don't get it. We're going to die if I don't attune! 1318 01:35:51,162 --> 01:35:54,249 So you die a fool. It's better than to live as one. 1319 01:35:54,332 --> 01:35:56,125 That's enough! You don't know me. 1320 01:35:56,209 --> 01:35:59,045 I know you're a stain on your family name! 1321 01:35:59,128 --> 01:36:01,089 To hell with my name! Let me attune! 1322 01:36:01,172 --> 01:36:03,591 - Not while I live. - You don't live! 1323 01:36:03,675 --> 01:36:05,927 You had your time. Now it's my turn. 1324 01:36:06,010 --> 01:36:07,262 I won't allow it. 1325 01:36:07,345 --> 01:36:08,638 I don't care! 1326 01:36:10,598 --> 01:36:11,599 Sorry. 1327 01:36:16,229 --> 01:36:17,438 Took you long enough. 1328 01:36:33,663 --> 01:36:34,664 Simon! 1329 01:36:36,165 --> 01:36:37,333 Simon, was that you? 1330 01:36:37,417 --> 01:36:39,669 It was! I did it! 1331 01:36:39,752 --> 01:36:40,920 Well done. 1332 01:36:41,963 --> 01:36:43,798 I guess it was just me holding me back. 1333 01:36:43,881 --> 01:36:45,425 That's what I've been saying! 1334 01:36:54,225 --> 01:36:55,560 I made it inside the vault. 1335 01:36:55,643 --> 01:36:57,270 So did we. 1336 01:36:58,229 --> 01:36:59,814 There's nothing here. 1337 01:36:59,897 --> 01:37:02,692 What do you mean? Its all here. Where are you? 1338 01:37:02,775 --> 01:37:03,776 Where are you? 1339 01:37:04,527 --> 01:37:06,029 I think I'm under the arena. 1340 01:37:07,989 --> 01:37:09,032 Forge. 1341 01:37:09,115 --> 01:37:10,491 - This one here. - [Gasps} 1342 01:37:28,760 --> 01:37:30,219 Oh, that's not good. 1343 01:37:38,686 --> 01:37:40,772 Simon! Doric! You there? 1344 01:37:40,855 --> 01:37:42,357 What are you doing here? 1345 01:37:43,274 --> 01:37:44,275 Kir! 1346 01:37:46,444 --> 01:37:47,779 I came for you. 1347 01:37:47,862 --> 01:37:49,238 We have to go. 1348 01:37:50,239 --> 01:37:51,366 You left me. 1349 01:37:51,449 --> 01:37:56,371 No. No, I know you think I'm a liar and a bad father, but... 1350 01:38:00,291 --> 01:38:01,876 I am a bad father. 1351 01:38:05,213 --> 01:38:07,048 And I did leave you. 1352 01:38:07,632 --> 01:38:09,425 And I wasn't trying to bring your mom back. 1353 01:38:09,509 --> 01:38:10,968 I was trying to... 1354 01:38:11,886 --> 01:38:13,554 Bring my wife back. 1355 01:38:14,722 --> 01:38:18,017 Which if... maybe if you had gotten a chance to know her 1356 01:38:18,810 --> 01:38:21,479 and love her like I did, you'd understand. 1357 01:38:21,562 --> 01:38:23,439 But if you come with me now, 1358 01:38:24,315 --> 01:38:25,900 you can have that chance. 1359 01:38:28,861 --> 01:38:29,862 Hmm. 1360 01:38:48,047 --> 01:38:50,883 You'd think you'd be able to distinguish between 1361 01:38:50,967 --> 01:38:53,761 your own daughter and a 300-year-old wizard. 1362 01:38:53,845 --> 01:38:54,929 Don't worry, Kira's safe. 1363 01:38:55,012 --> 01:38:57,014 Unlike me, she had no idea you were coming. 1364 01:38:57,098 --> 01:39:00,726 I don't think she knows how tenacious you've become. Huh? 1365 01:39:02,270 --> 01:39:03,813 Look, ed, um... 1366 01:39:06,774 --> 01:39:09,527 I'm really sorry about the way things have worked out. 1367 01:39:10,278 --> 01:39:12,780 But I think if you were truly honest, 1368 01:39:12,864 --> 01:39:15,783 you'd have to admit I can give Kira a better life. 1369 01:39:16,784 --> 01:39:18,494 I hope you can take comfort in knowing 1370 01:39:18,578 --> 01:39:20,788 that she's with the father she deserves, yeah? 1371 01:39:21,372 --> 01:39:23,624 And now I'm in a pickle because... 1372 01:39:23,708 --> 01:39:25,626 I don't want to see you die. 1373 01:39:26,878 --> 01:39:30,590 Which is why I'm gonna leave the room. 1374 01:39:33,176 --> 01:39:34,218 What? 1375 01:39:42,727 --> 01:39:45,354 If you're gonna kill us, at least let us die with dignity. 1376 01:39:45,438 --> 01:39:46,481 How do you mean? 1377 01:39:46,564 --> 01:39:49,609 Put us in the high sun games. Give us a fighting chance. 1378 01:39:49,692 --> 01:39:52,445 That's not a chance. It's not a chance at all. 1379 01:39:52,528 --> 01:39:56,157 I mean, even if you were to somehow survive the tournament, sofina's gonna... 1380 01:39:59,911 --> 01:40:04,040 It would be much, much better for you to die here than to go to the games. 1381 01:40:04,123 --> 01:40:07,793 No. They defeated your men and mine. 1382 01:40:07,877 --> 01:40:09,378 Let them fight in the arena. 1383 01:40:10,254 --> 01:40:12,215 They deserve that much. 1384 01:40:15,510 --> 01:40:16,928 To the games? 1385 01:40:17,011 --> 01:40:20,348 Oh. Yeah. That was sort of a bad day. 1386 01:40:21,557 --> 01:40:23,267 You might want to go back to sleep. 1387 01:40:23,351 --> 01:40:24,644 Are we... 1388 01:40:24,727 --> 01:40:26,687 In the arena. 1389 01:40:28,689 --> 01:40:31,317 This dummy talked forge into putting us in the games. 1390 01:40:31,400 --> 01:40:33,152 Dummy? I saved our lives! 1391 01:40:33,236 --> 01:40:35,214 And I got us right above where doric said the treasure was. 1392 01:40:35,238 --> 01:40:37,615 Isn't it a little suspect that sofina would agree to this? 1393 01:40:37,698 --> 01:40:39,867 Yeah, she's definitely planned something. 1394 01:40:40,952 --> 01:40:42,745 Where under the arena were you? 1395 01:40:43,412 --> 01:40:44,747 Do you remember? 1396 01:40:45,540 --> 01:40:46,624 Not sure. 1397 01:40:48,000 --> 01:40:49,794 There was a dock down there. 1398 01:40:49,877 --> 01:40:52,713 I saw guards loading everything onto a ship. 1399 01:40:54,632 --> 01:40:55,967 A ship. 1400 01:40:56,884 --> 01:40:58,678 Forge wasn't hiding the loot from us. 1401 01:40:58,761 --> 01:41:00,304 He was stealing it for himself. 1402 01:41:00,388 --> 01:41:03,641 He never cared about being lord. That just gave him access to the vault. 1403 01:41:03,724 --> 01:41:06,602 He must have brought back the games so the take would be bigger. 1404 01:41:07,770 --> 01:41:09,146 What about Kira? 1405 01:41:10,356 --> 01:41:12,525 He won't leave her behind. We have to get to that boat. 1406 01:41:12,608 --> 01:41:16,529 I don't understand. If forge is leaving, what does sofina get out of this? 1407 01:41:24,912 --> 01:41:26,747 Maybe I can get us out of here. 1408 01:41:30,167 --> 01:41:33,337 Magic suppression cuff. They put one on me too. 1409 01:41:33,421 --> 01:41:35,548 And just when you were getting good at it. 1410 01:42:36,150 --> 01:42:38,110 So we just go through the maze? 1411 01:42:38,194 --> 01:42:40,112 I guess till we reach the cage? 1412 01:42:46,285 --> 01:42:47,286 Run! 1413 01:42:51,957 --> 01:42:53,250 Find the cage! 1414 01:43:02,551 --> 01:43:03,636 Follow me! 1415 01:43:13,813 --> 01:43:14,814 Whoa, whoa! 1416 01:43:59,233 --> 01:44:00,484 Thanks. 1417 01:44:03,154 --> 01:44:05,656 - Where are the others? - Come on, this way. 1418 01:44:10,911 --> 01:44:13,289 Have you tried displacer beast meat? 1419 01:44:13,873 --> 01:44:15,833 No. It's too gamey for me. 1420 01:44:17,835 --> 01:44:19,503 The ship is ready, sir. 1421 01:44:25,509 --> 01:44:28,512 It seems my ship is ready, so... 1422 01:44:29,513 --> 01:44:32,016 Kira and I will be taking our leave. 1423 01:44:34,101 --> 01:44:38,439 I do hope that our collaboration has been as gratifying for you as it has for... 1424 01:44:38,522 --> 01:44:40,566 Get out of my city. 1425 01:44:40,649 --> 01:44:41,859 Right. 1426 01:44:46,280 --> 01:44:47,406 Get out of the way! 1427 01:44:48,240 --> 01:44:49,492 It's burning! 1428 01:44:55,206 --> 01:44:57,124 Another minute, I would have lost my hand. 1429 01:44:57,208 --> 01:44:58,793 Yeah, but look what you did lose. 1430 01:44:59,543 --> 01:45:00,586 Come on. 1431 01:45:00,669 --> 01:45:02,505 Doric? Doric! 1432 01:45:02,588 --> 01:45:04,757 There must be a way to get out of the arena. 1433 01:45:22,149 --> 01:45:23,609 Come on! Come on! 1434 01:45:34,328 --> 01:45:35,538 Yeah. Come on! 1435 01:45:37,248 --> 01:45:40,000 No. No, this isn't the way out. 1436 01:45:40,084 --> 01:45:41,252 Yes, it is. 1437 01:45:41,335 --> 01:45:43,563 If we survive this, there'll be another challenge and another 1438 01:45:43,587 --> 01:45:45,798 until every last person in that cage is dead. 1439 01:45:46,382 --> 01:45:47,800 We have to find a work-around. 1440 01:45:50,094 --> 01:45:52,304 I've got an idea. Follow me. 1441 01:45:52,388 --> 01:45:53,764 No! Come back! 1442 01:45:53,848 --> 01:45:56,100 Hey! What's your idea? 1443 01:46:03,440 --> 01:46:05,192 When we hear the gong, we jump in. 1444 01:46:05,776 --> 01:46:08,612 - Into this thing? - You want to end up like that guy? 1445 01:46:08,696 --> 01:46:10,865 We will only be inside for a few seconds. 1446 01:46:14,285 --> 01:46:16,495 Well, if we're all inside, who's gonna pull us out? 1447 01:46:16,579 --> 01:46:18,664 - I will, trust me. - Always. 1448 01:46:18,747 --> 01:46:20,040 Hold. 1449 01:46:23,794 --> 01:46:24,794 Hold. 1450 01:46:26,755 --> 01:46:27,882 Hold! 1451 01:46:27,965 --> 01:46:30,050 Now! 1452 01:47:03,459 --> 01:47:05,502 Damn it! That stings! 1453 01:47:16,347 --> 01:47:18,807 We got to move. 1454 01:47:27,149 --> 01:47:28,400 I've been here. 1455 01:47:28,984 --> 01:47:30,319 Our gear. 1456 01:47:33,572 --> 01:47:35,908 Simon. Try these on your cuff. 1457 01:47:38,285 --> 01:47:39,620 Come with me. 1458 01:47:41,205 --> 01:47:43,123 Quite a second date, yeah? 1459 01:47:57,137 --> 01:47:58,430 - A trip? - Yes. 1460 01:47:58,514 --> 01:48:01,141 Something urgent has come up, but if we leave now we'll be safe. 1461 01:48:01,225 --> 01:48:02,476 Safe from what? 1462 01:48:04,603 --> 01:48:07,356 - What is this? - This is an ambush. 1463 01:48:07,439 --> 01:48:09,775 On the boat you were gonna use to escape from nevenivinter. 1464 01:48:09,858 --> 01:48:11,235 - Dad. - Hi, honey. 1465 01:48:11,318 --> 01:48:13,737 Hey, forge, why don't you tell her what this is? 1466 01:48:15,239 --> 01:48:18,242 - I don't know. - It's the tablet of reawakening, Kira. 1467 01:48:18,325 --> 01:48:20,327 It's the reason why I left you. 1468 01:48:20,411 --> 01:48:22,454 Your dad's been telling you the truth, bug. 1469 01:48:22,538 --> 01:48:25,165 It's uncle forge who's been feeding you lies. 1470 01:48:26,875 --> 01:48:29,294 It's rubbish. It's just rubbish! 1471 01:48:29,378 --> 01:48:30,879 Come with me, kir. 1472 01:48:31,797 --> 01:48:34,049 We'll go home, bring back mom. 1473 01:48:35,217 --> 01:48:37,177 We can be a family again. 1474 01:48:40,889 --> 01:48:42,182 You're not taking my money. 1475 01:48:44,018 --> 01:48:46,520 Put down the tablet and get off my ship, all of you. 1476 01:48:46,603 --> 01:48:48,731 - Now! - Okay. Okay. Okay. 1477 01:48:48,814 --> 01:48:49,857 What are you doing? 1478 01:48:49,940 --> 01:48:51,501 It's all right. Shush, my darling, be quiet. 1479 01:48:51,525 --> 01:48:53,652 It's going down. Just don't hurt her. 1480 01:48:53,736 --> 01:48:55,195 See that, Kira? 1481 01:48:55,279 --> 01:48:57,322 Your father knows me. 1482 01:48:57,906 --> 01:49:02,036 He knows I'm prepared to do terrible things to get what I want. 1483 01:49:02,828 --> 01:49:05,581 Even to those I care about most. 1484 01:49:07,332 --> 01:49:10,836 In the end, that's all that separates the beggar... 1485 01:49:23,766 --> 01:49:25,559 Nobody hurts my bug. 1486 01:49:27,603 --> 01:49:29,146 Simon, get us out of here! 1487 01:49:36,653 --> 01:49:38,030 Sorry, ed. 1488 01:49:43,077 --> 01:49:44,369 Sorry, forge! 1489 01:49:59,051 --> 01:50:00,761 - What's that one on about? - Who knows? 1490 01:50:00,844 --> 01:50:02,471 Twenty thousand on the gray hands! 1491 01:50:08,644 --> 01:50:10,312 I'm sorry I believed him. 1492 01:50:11,772 --> 01:50:13,732 What? What are you talking about? 1493 01:50:13,816 --> 01:50:16,819 You have nothing to apologize for. 1494 01:50:16,902 --> 01:50:19,822 I should have done so many things differently. 1495 01:50:21,115 --> 01:50:24,409 I had a whole apology, but I sort of gave it to sofina. 1496 01:50:25,786 --> 01:50:27,246 I love you, kir. 1497 01:50:28,163 --> 01:50:31,166 And nothing will ever get in the way of that again, okay? 1498 01:50:31,708 --> 01:50:32,709 Promise. 1499 01:50:38,132 --> 01:50:39,800 I love you too, dad. 1500 01:50:40,467 --> 01:50:42,511 It's good to have you back, kid. 1501 01:50:43,095 --> 01:50:46,014 Do you know how much loot is on this ship? 1502 01:50:47,099 --> 01:50:49,099 I'm surprised the boat can float. 1503 01:50:49,143 --> 01:50:52,354 All right. So, we're gonna need to lay low. 1504 01:50:53,021 --> 01:50:54,481 What is that? 1505 01:51:07,411 --> 01:51:09,079 It's the beckoning death. 1506 01:51:09,580 --> 01:51:11,915 That's why she needed forge. 1507 01:51:11,999 --> 01:51:14,626 The games brought the city together for the spell. 1508 01:51:15,294 --> 01:51:17,880 Szass tam is taking nevenivinter. 1509 01:51:27,556 --> 01:51:29,391 Well, shit. 1510 01:51:38,692 --> 01:51:40,444 So what do we do when we get there? 1511 01:51:40,527 --> 01:51:44,114 Working on it. Simon, what did you say the range was in that portal staff? 1512 01:51:44,198 --> 01:51:46,033 A quarter mile. Why? 1513 01:51:47,117 --> 01:51:49,995 I'm gonna keep that promise I made to xenk. 1514 01:51:58,503 --> 01:52:00,631 Whatever that is, stop it. Now! 1515 01:52:04,468 --> 01:52:06,094 Look! She's thayan! 1516 01:52:08,430 --> 01:52:10,224 Please! Please stop! 1517 01:52:31,495 --> 01:52:34,539 - You there! Harbor master person. - Are you seeing this? 1518 01:52:34,623 --> 01:52:37,292 As lord of nevenninter, I demand a ship and crew 1519 01:52:37,376 --> 01:52:39,544 to chase down five people who have... 1520 01:52:46,301 --> 01:52:48,470 What is this? No! 1521 01:52:58,772 --> 01:53:01,024 It's the gift forge promised! 1522 01:53:20,377 --> 01:53:22,170 No! No! No! 1523 01:53:22,254 --> 01:53:24,881 No, no, no! No! No! 1524 01:53:28,468 --> 01:53:30,012 That's for you. Enjoy that. 1525 01:53:31,138 --> 01:53:32,139 All right. 1526 01:53:32,848 --> 01:53:34,933 This isn't over until we take her out. 1527 01:53:35,767 --> 01:53:38,437 Whatever happens to us, stay hidden. 1528 01:53:39,021 --> 01:53:40,314 Use your pendant. 1529 01:53:51,158 --> 01:53:52,993 Where do you think she's gone? 1530 01:54:32,699 --> 01:54:34,076 She missed. 1531 01:55:49,151 --> 01:55:50,360 You all right? 1532 01:56:08,211 --> 01:56:09,880 What do we do when we get to her? 1533 01:56:09,963 --> 01:56:11,173 I got this. 1534 01:57:16,321 --> 01:57:18,573 You know not the scope of my power! 1535 01:57:35,465 --> 01:57:37,217 Enough! 1536 01:57:40,220 --> 01:57:41,513 It's another time stop! 1537 01:57:41,596 --> 01:57:45,225 - Simon, can you counter it? - I can't. She's still too strong! 1538 01:57:45,892 --> 01:57:47,143 I'm so sorr... 1539 01:57:51,439 --> 01:57:53,275 For too long 1540 01:57:53,358 --> 01:57:56,820 I endured the arrogance of forge Fitzwilliam. 1541 01:57:56,903 --> 01:57:58,822 The false charm. 1542 01:57:58,905 --> 01:58:01,283 The quips. 1543 01:58:01,366 --> 01:58:04,119 And just as I begin to purge this place 1544 01:58:04,202 --> 01:58:08,373 of its living filth, you dare interpose. 1545 01:58:12,127 --> 01:58:14,796 Now, as you die, 1546 01:58:15,547 --> 01:58:18,008 rest assured it will not be the end. 1547 01:58:18,758 --> 01:58:23,763 For you will forever suffer. 1548 01:58:25,265 --> 01:58:27,642 I'm sorry, your breath just smells like... 1549 01:58:28,351 --> 01:58:29,185 Old clothes. 1550 01:58:29,269 --> 01:58:30,770 It's bad. 1551 01:58:35,525 --> 01:58:36,818 What is this? 1552 01:58:36,901 --> 01:58:39,779 I countered your time stop. I got better. 1553 01:58:39,863 --> 01:58:42,741 We had to distract you so Kira could slap on that cuff 1554 01:58:42,824 --> 01:58:44,659 and so doric could do this. 1555 01:58:50,832 --> 01:58:52,500 I think you got her. 1556 01:59:05,055 --> 01:59:07,849 I honestly didn't think that plan was gonna work. 1557 01:59:08,475 --> 01:59:10,393 You assured us it would. 1558 01:59:10,477 --> 01:59:12,187 Hey, holga! 1559 01:59:16,107 --> 01:59:18,068 - Did we get her? - Holga? 1560 01:59:18,985 --> 01:59:21,946 Yeah. Yeah, we got her. 1561 01:59:22,781 --> 01:59:24,199 - Oh, that's... - Oh, god. 1562 01:59:24,282 --> 01:59:25,700 That's not a good spot, is it? 1563 01:59:25,784 --> 01:59:27,619 No, it's not... it's not bad. 1564 01:59:28,995 --> 01:59:29,996 Here. 1565 01:59:30,080 --> 01:59:32,082 Simon! Simon, help her. 1566 01:59:33,333 --> 01:59:36,711 It's a red wizard's blade. There's nothing I can do. 1567 01:59:39,339 --> 01:59:40,799 Hey. Hey. 1568 01:59:40,882 --> 01:59:42,902 We're gonna patch you up. It's not gonna be a problem. 1569 01:59:42,926 --> 01:59:44,094 Please don't go. 1570 01:59:44,969 --> 01:59:46,888 - Easy, bug, easy. - Please don't go. 1571 01:59:46,971 --> 01:59:48,331 Don't mourn me. 1572 01:59:48,390 --> 01:59:50,475 No, no, no. No final words. 1573 01:59:50,558 --> 01:59:53,228 - No final words. - I'm proud of what I did here. 1574 01:59:53,311 --> 01:59:55,397 I'm dying a hero. 1575 01:59:56,690 --> 01:59:58,316 And you... 1576 02:00:00,360 --> 02:00:01,820 You're a good man. 1577 02:00:02,487 --> 02:00:03,988 A real Harper. 1578 02:00:04,572 --> 02:00:07,158 Shut up. I'm a moron, you know that. 1579 02:00:07,742 --> 02:00:09,327 Promise me something. 1580 02:00:10,161 --> 02:00:11,663 Yeah, anything. 1581 02:00:11,746 --> 02:00:14,416 That you're gonna take good care of our girl. 1582 02:00:15,709 --> 02:00:18,211 She's the best thing you ever did. 1583 02:00:20,004 --> 02:00:21,423 I will. 1584 02:00:24,175 --> 02:00:28,471 J” not fortune found nor fate divine j” 1585 02:00:28,555 --> 02:00:32,225 J” come close to toping the juice of the vine j” 1586 02:00:33,560 --> 02:00:37,856 j” with cherry crew we sip and swayj” 1587 02:00:38,523 --> 02:00:41,067 j” let's up the tankard j” 1588 02:00:41,151 --> 02:00:43,153 -j” and waste the dayj” -j” and waste the... j” 1589 02:00:43,236 --> 02:00:46,364 J” ree-raw! Well, ye Ken j” 1590 02:00:55,165 --> 02:00:56,875 I need you. 1591 02:00:59,002 --> 02:01:01,504 I need you. 1592 02:01:58,269 --> 02:02:00,605 We can only use it once. 1593 02:02:04,108 --> 02:02:05,109 I know. 1594 02:02:13,785 --> 02:02:14,911 Holga kilgore. 1595 02:02:31,886 --> 02:02:34,597 Don't tell me you wasted it on me. 1596 02:02:36,266 --> 02:02:37,767 Why would you do that? 1597 02:03:00,456 --> 02:03:02,208 Szass tam won't be happy about this. 1598 02:03:03,001 --> 02:03:04,836 Well, if he comes after us, we'll be ready. 1599 02:03:06,838 --> 02:03:08,718 Oh, that's right. You don't like humans, do you? 1600 02:03:10,967 --> 02:03:12,093 Some are okay. 1601 02:03:13,928 --> 02:03:15,013 - What about you? - Hmm? 1602 02:03:15,680 --> 02:03:18,600 Going back to the Harpers? Be with your people? 1603 02:03:20,310 --> 02:03:21,895 I'm with my people. 1604 02:03:24,105 --> 02:03:25,732 So, uh, 1605 02:03:25,815 --> 02:03:30,278 I know my last attempt to court you was quite bad. 1606 02:03:30,361 --> 02:03:34,073 But I wonder if you'd consider having another go at it? 1607 02:03:36,701 --> 02:03:37,911 - Yeah, all right. - Yeah? 1608 02:03:37,994 --> 02:03:39,829 - Calm down. - Right. 1609 02:03:47,754 --> 02:03:50,131 Damn! Bloody chalice. 1610 02:04:08,733 --> 02:04:10,026 Good evening. 1611 02:04:11,819 --> 02:04:13,905 Of course, you know what happened after that. 1612 02:04:13,988 --> 02:04:15,990 With sofinais magic expunged, 1613 02:04:16,074 --> 02:04:18,159 lord ne verember finally came to. 1614 02:04:20,203 --> 02:04:22,288 His first official act was to award 1615 02:04:22,372 --> 02:04:25,333 the sa viors of ne verwinter the medal of heroism. 1616 02:04:26,417 --> 02:04:28,169 And to the emerald enclave, 1617 02:04:28,252 --> 02:04:31,756 he granted formal protection of their people and their land 1618 02:04:38,304 --> 02:04:41,265 One could argue that my actions, reprehensible though they were, 1619 02:04:41,349 --> 02:04:44,018 led to a virtual renaissance for the city. 1620 02:04:44,102 --> 02:04:47,647 And while I've only served the first year of my sentence, I have to say, 1621 02:04:47,730 --> 02:04:48,982 it has been 1622 02:04:50,149 --> 02:04:51,484 eye-opening. 1623 02:04:52,568 --> 02:04:55,029 I have taken a look inside 1624 02:04:55,738 --> 02:04:57,407 and I've asked myself, 1625 02:04:58,408 --> 02:05:00,159 "what's going on in there?" 1626 02:05:01,077 --> 02:05:02,912 And, you know, I realized 1627 02:05:03,579 --> 02:05:06,374 a lot of it goes back to my mum. 1628 02:05:07,375 --> 02:05:10,294 She was a stern woman, prone to fits of... 1629 02:05:10,378 --> 02:05:12,505 Stop, stop! We've heard enough. 1630 02:05:14,257 --> 02:05:16,175 Pardon denied. 1631 02:05:16,259 --> 02:05:18,720 This session is adjourned. 1632 02:05:23,641 --> 02:05:24,726 Jarnathan! 1633 02:05:30,231 --> 02:05:32,442 No, no! I'm terribly sorry. 1634 02:05:32,525 --> 02:05:35,570 I don't know what came over me, I'm sorry. I'm sorry! 1635 02:07:47,326 --> 02:07:48,452 Hello? 1636 02:07:50,079 --> 02:07:53,124 Can somebody please ask me another question? 1637 02:07:54,584 --> 02:07:55,585 Anyone? 115689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.