Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:54,040 --> 00:01:57,400
Announcement to the devotees.
On the occasion of Ayudha Pooja...
2
00:01:57,400 --> 00:02:02,879
Celebration is happening in the Dhoolpet
Durgai Amman Temple. Everyone please join.
3
00:02:29,360 --> 00:02:30,680
Make it fast.
4
00:02:30,919 --> 00:02:32,800
Make it fast. Don't stop
5
00:02:33,520 --> 00:02:36,038
- Decorate the vehicle.
- Okay sir.
6
00:02:37,159 --> 00:02:38,360
That way.
7
00:02:39,639 --> 00:02:40,719
It is okay now.
8
00:02:40,840 --> 00:02:42,479
Everyone, look here.
9
00:02:42,479 --> 00:02:45,319
You did a great job.
Now let's go do our prayers.
10
00:02:45,319 --> 00:02:46,879
Come on, Let's go.
11
00:02:47,319 --> 00:02:48,000
Coming sir.
12
00:02:48,038 --> 00:02:48,840
Come on guys.
13
00:02:50,080 --> 00:02:50,960
Hurry up.
14
00:02:51,360 --> 00:02:52,280
- Quick.
- Coming.
15
00:02:52,479 --> 00:02:52,840
Come inside.
16
00:02:53,439 --> 00:02:54,199
After you sir.
17
00:03:21,400 --> 00:03:40,319
*Prayer chant*
18
00:03:52,639 --> 00:03:54,680
Oh goddess saraswathi
19
00:03:55,599 --> 00:03:58,840
Lord vigneshwara
20
00:03:59,439 --> 00:04:00,159
Oh goddess Lakshmi
21
00:04:00,840 --> 00:04:01,919
Lord Ganesha
22
00:04:02,280 --> 00:04:02,840
Lord Shiva
23
00:04:03,280 --> 00:04:03,759
Oh supreme lord
24
00:04:04,639 --> 00:04:06,479
Goddess Parvati and Saraswathi
25
00:04:06,639 --> 00:04:08,360
Everyone come together...
26
00:04:08,759 --> 00:04:13,199
All I ask is that you bring just
a little bit more light in my life.
27
00:04:13,599 --> 00:04:17,639
Somehow, you must help me get
transferred out of this station.
28
00:04:19,240 --> 00:04:20,639
Dhoolpet police station.
29
00:04:22,279 --> 00:04:23,639
Dhoolpet police station.
30
00:04:24,959 --> 00:04:25,319
Over.
31
00:04:26,079 --> 00:04:26,759
Please report.
32
00:04:27,560 --> 00:04:28,560
Dhoolpet police station.
33
00:04:29,480 --> 00:04:30,199
What's going on?
34
00:04:30,360 --> 00:04:33,079
Is there nobody at Dhoolpet police station?
35
00:04:33,079 --> 00:04:34,839
Or did they shut shop and run away?
36
00:04:36,439 --> 00:04:37,000
Call the station.
37
00:04:37,000 --> 00:04:37,519
Okay sir.
38
00:04:44,839 --> 00:04:45,480
Damn it!
39
00:04:47,360 --> 00:04:49,040
Did they pick up or not?
40
00:04:49,040 --> 00:04:49,680
Just a minute sir.
41
00:04:51,639 --> 00:04:53,240
Lord Muruga! Ugh, not this again.
42
00:04:59,199 --> 00:04:59,920
Who is this?
43
00:05:11,120 --> 00:05:13,040
One second sir, let me try the head constable.
44
00:05:16,279 --> 00:05:18,120
Let them answer the phone.
I will give an earful.
45
00:05:31,639 --> 00:05:32,959
Hello, who’s speaking?
46
00:05:33,160 --> 00:05:34,639
Hello, this is the commissioner.
47
00:05:34,680 --> 00:05:35,360
Who is this?
48
00:05:35,399 --> 00:05:35,920
Sir?
49
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
Is the inspector there?
50
00:05:38,120 --> 00:05:38,879
Yes sir, he's here.
51
00:05:39,360 --> 00:05:41,399
Then why didn’t anyone answer
the walkie talkies or calls?
52
00:05:41,759 --> 00:05:43,439
What is that man upto?
Is he fooling around?
53
00:05:43,480 --> 00:05:44,240
Yes sir.
54
00:05:44,240 --> 00:05:45,000
What?
55
00:05:45,720 --> 00:05:47,839
No sir. I meant he's praying
because its Ayudha Puja today.
56
00:05:48,079 --> 00:05:49,720
Give the phone to inspector immediately!
57
00:05:50,079 --> 00:05:51,199
Okay sir, okay sir.
58
00:05:51,639 --> 00:05:52,240
Sir?
59
00:05:52,800 --> 00:05:53,759
Sir!! Phone sir.
60
00:05:54,480 --> 00:05:57,360
The commissioner is on the line.
He’s very upset.
61
00:05:57,600 --> 00:05:59,480
Oh no, the commissioner.
62
00:05:59,480 --> 00:06:02,759
Commissioner?
Why is he calling now?
63
00:06:03,319 --> 00:06:04,199
Sir?
64
00:06:04,480 --> 00:06:06,439
Please forgive me.
I was caught up with prayers.
65
00:06:07,399 --> 00:06:08,439
Do you have any brains?
66
00:06:08,759 --> 00:06:09,600
Aren't you a police officer?
67
00:06:09,800 --> 00:06:11,959
Don’t you know to pick up
when a higher officer calls?
68
00:06:12,399 --> 00:06:15,079
Where on earth have you placed
the walkie talkies? In front of God?
69
00:06:15,079 --> 00:06:15,639
Yes sir.
70
00:06:16,439 --> 00:06:17,399
No, I mean, no sir.
71
00:06:17,399 --> 00:06:19,160
Are the prayers more important?
72
00:06:20,319 --> 00:06:23,319
There have been 5 accidents
in your jurisdiction in the last 4 hours.
73
00:06:23,399 --> 00:06:24,639
Are you guys patrolling the area or not?
74
00:06:24,759 --> 00:06:27,759
Where are the station vehicles?
Are they doing their rounds?
75
00:06:27,759 --> 00:06:29,399
Or have you placed them in front of god as well?
76
00:06:30,279 --> 00:06:30,920
No sir.
77
00:06:31,079 --> 00:06:32,519
We are all working hard.
78
00:06:32,839 --> 00:06:33,519
Look here.
79
00:06:33,800 --> 00:06:36,079
You better get to work and begin your patrol rounds.
- Yes sir.
80
00:06:36,120 --> 00:06:38,319
Check every vehicle that passes the check post.
81
00:06:38,360 --> 00:06:38,839
Yes sir.
82
00:06:38,839 --> 00:06:40,120
Make sure you increase the night rounds.
83
00:06:40,279 --> 00:06:41,519
Done sir.
84
00:06:41,639 --> 00:06:45,160
There’s a new assistant commissioner
who will be joining your station tomorrow.
85
00:06:45,480 --> 00:06:49,079
He asked specifically to be a
part of Dhoolpet police station.
86
00:06:49,079 --> 00:06:49,839
Be careful.
87
00:06:49,839 --> 00:06:51,959
Yes sir, of course.
88
00:06:51,959 --> 00:06:54,240
The next time I call,
you better pick it up in two rings.
89
00:06:54,240 --> 00:06:55,399
Or I’ll deal with you myself.
90
00:06:55,399 --> 00:06:56,160
Yes sir.
91
00:06:56,199 --> 00:06:57,360
The new assistant commissioner...
92
00:06:57,879 --> 00:06:59,240
He's a rough and tough man.
93
00:07:00,000 --> 00:07:01,480
He’s a very honest and just person.
94
00:07:01,879 --> 00:07:03,920
He doesn’t have a single black mark to his name.
95
00:07:04,360 --> 00:07:07,480
So, don’t give him any surprises. Okay?
96
00:07:07,519 --> 00:07:08,759
Yes sir. Copy that.
97
00:07:09,639 --> 00:07:10,480
Even if...
98
00:07:15,199 --> 00:07:15,959
Hold this.
99
00:07:16,319 --> 00:07:17,680
Listen carefully.
100
00:07:17,680 --> 00:07:21,480
Tomorrow a new assistant commissioner
is joining our station.
101
00:07:21,839 --> 00:07:24,360
He's a rough and tough man.
102
00:07:24,360 --> 00:07:26,959
So, make sure you clean
the ACP's room thoroughly.
103
00:07:27,079 --> 00:07:31,319
We have been asked to increase
our check post and night round duties.
104
00:07:31,399 --> 00:07:34,120
The commissioner instructed us to
split into two teams and begin bike patrolling.
105
00:07:34,439 --> 00:07:34,879
Yes sir.
106
00:07:34,879 --> 00:07:35,600
Quick!
107
00:07:35,600 --> 00:07:36,839
Okay sir. Okay sir.
108
00:07:37,800 --> 00:07:38,800
Masani!
- Yes sir.
109
00:07:38,800 --> 00:07:39,680
The two of you, come here.
110
00:07:40,360 --> 00:07:42,120
Cloth sir!
- Didn't I tell you to get out of here!
111
00:07:42,800 --> 00:07:43,839
Take this and go...
112
00:07:44,040 --> 00:07:47,800
Subramani! Both of you make sure
the ACP’s room is spotless.
113
00:07:47,839 --> 00:07:48,879
Clear this mess.
114
00:07:48,879 --> 00:07:50,160
Come on, get started.
- Yes sir.
115
00:08:01,399 --> 00:08:01,879
Hey.
116
00:08:02,199 --> 00:08:05,439
Subramani is on patrol duty,
why are you here cleaning alone?
117
00:08:05,800 --> 00:08:07,160
Can I help you?
118
00:08:07,160 --> 00:08:08,000
Yes brother.
119
00:08:10,759 --> 00:08:11,720
There are several old files.
120
00:08:12,920 --> 00:08:16,079
I wonder how long the new ACP will last.
121
00:08:17,879 --> 00:08:19,319
I’m not sure about that.
122
00:08:20,240 --> 00:08:22,040
Did you hear what the inspector said?
123
00:08:23,319 --> 00:08:27,800
The ACP specifically asked to
join our Dhoolpet police station.
124
00:08:27,800 --> 00:08:28,600
Really?
125
00:08:28,839 --> 00:08:29,319
Yes brother.
126
00:08:30,319 --> 00:08:33,720
I think he’ll take this job seriously.
127
00:08:34,240 --> 00:08:35,360
Hopefully you're right.
128
00:08:37,639 --> 00:08:40,000
Yes well, let's focus on our task.
129
00:10:42,240 --> 00:10:43,559
Sir.. sir. - What?
130
00:10:43,559 --> 00:10:45,679
Could you please give me
an advance of 5,000 rupees?
131
00:10:45,840 --> 00:10:48,879
Your salary is 7000 rupees and you’re
asking for 5000 in advance? Not a chance.
132
00:10:48,879 --> 00:10:51,840
Please sir. My mother in unwell and
I need to buy her medicines.
133
00:10:52,240 --> 00:10:54,559
It's festival time.
I can’t give it to you. Scram!
134
00:10:58,360 --> 00:10:59,440
Do you need a room sir?
135
00:10:59,679 --> 00:11:00,240
Yes.
136
00:11:00,279 --> 00:11:00,799
Come with me.
137
00:11:08,720 --> 00:11:09,639
Tell me your name.
138
00:11:10,799 --> 00:11:11,480
David.
139
00:11:12,320 --> 00:11:13,000
D-A-V-I-D
140
00:11:13,240 --> 00:11:14,039
Hand me your ID.
141
00:11:14,399 --> 00:11:16,519
I don't have it.
I left it behind in a hurry.
142
00:11:16,600 --> 00:11:20,039
You don’t have it?
We can’t give you a room without ID proof.
143
00:11:20,360 --> 00:11:22,720
I’ll give it to you in the morning.
Just give me a room.
144
00:11:23,519 --> 00:11:24,720
Will you surely give it in the morning?
145
00:11:25,039 --> 00:11:25,759
Yeah I will.
146
00:11:26,120 --> 00:11:28,240
3000 rupees advance.
1500 rupees for the room.
147
00:11:31,159 --> 00:11:32,200
Fill this form.
148
00:11:33,120 --> 00:11:34,679
Let me check if he paid the right amount.
149
00:11:37,840 --> 00:11:38,519
Come here boy.
150
00:11:38,840 --> 00:11:39,200
Yes sir.
151
00:11:39,399 --> 00:11:41,559
Open room number 27 for this man.
- Yes sir.
152
00:11:42,159 --> 00:11:43,600
Follow this boy.
- Sir?
153
00:11:43,919 --> 00:11:44,720
Lead the way.
154
00:11:44,759 --> 00:11:45,559
Come with me sir.
155
00:11:47,679 --> 00:11:48,480
Let me take your bag.
156
00:11:48,559 --> 00:11:49,039
I got it.
157
00:11:49,480 --> 00:11:50,279
Let me carry it for you.
158
00:11:50,480 --> 00:11:51,080
Don’t worry, I got it.
159
00:11:52,480 --> 00:11:53,200
Give me the keys.
160
00:11:53,320 --> 00:11:54,000
Okay sir.
161
00:11:55,039 --> 00:11:56,240
Can you bring me a cup of tea?
162
00:11:56,320 --> 00:11:57,200
Sure sir.
163
00:12:36,840 --> 00:12:37,399
Come on in.
164
00:12:46,279 --> 00:12:47,000
Take the other glass.
165
00:12:49,240 --> 00:12:49,759
That's for you.
166
00:12:57,480 --> 00:12:58,039
SIt down.
167
00:12:58,639 --> 00:12:59,480
It's okay sir.
168
00:13:00,080 --> 00:13:00,919
Come on, take a seat.
169
00:13:07,600 --> 00:13:08,279
What's your name?
170
00:13:09,360 --> 00:13:10,200
Chitti Babu.
171
00:13:10,679 --> 00:13:12,240
Chitti for short.
172
00:13:26,679 --> 00:13:27,240
Here, take this.
173
00:13:27,240 --> 00:13:28,200
No sir, please let it be.
174
00:13:29,080 --> 00:13:30,279
Didn’t you say your mother is unwell?
175
00:13:30,879 --> 00:13:31,399
Take it.
176
00:13:31,960 --> 00:13:32,840
Thank you very much sir.
177
00:13:34,559 --> 00:13:35,000
Drink your tea.
178
00:16:15,240 --> 00:16:15,840
Mother....
179
00:16:38,480 --> 00:16:39,120
Stop!
180
00:16:39,519 --> 00:16:41,240
- There’s nothing in that auto, let him go.
- Hello.
181
00:16:41,840 --> 00:16:42,679
Keep moving.
182
00:16:43,240 --> 00:16:44,039
Hello? brother?
183
00:16:44,480 --> 00:16:45,159
Where are you?
184
00:16:45,320 --> 00:16:46,240
I'm on patrol duty.
185
00:16:46,840 --> 00:16:49,039
I need to tell you something important.
186
00:16:49,080 --> 00:16:49,799
Stop here!
187
00:16:50,320 --> 00:16:50,799
Check him.
188
00:16:50,919 --> 00:16:51,519
What's wrong?
189
00:17:05,839 --> 00:17:06,920
What are you saying?
190
00:17:07,960 --> 00:17:08,799
Yes brother.
191
00:17:09,440 --> 00:17:12,039
I've never felt like this before.
192
00:17:12,039 --> 00:17:15,039
Listening to you, I'm scared as well.
- What are you doing over there? Get back to work!
193
00:17:16,240 --> 00:17:17,880
That's why I called you.
194
00:17:18,480 --> 00:17:23,880
If it's scary just to hear, imagine my plight,
having seen it with my own eyes.
195
00:17:24,480 --> 00:17:25,640
I can’t even imagine it.
196
00:17:26,240 --> 00:17:27,119
What are you saying?
197
00:17:27,119 --> 00:17:28,839
Get back to work I said!
198
00:17:28,839 --> 00:17:29,839
Just a minute sir.
199
00:17:30,440 --> 00:17:33,640
Get home safe, I need to get back to work.
200
00:17:33,720 --> 00:17:34,759
I’ll speak with you after.
201
00:17:34,920 --> 00:17:36,599
Okay brother, let's speak later.
202
00:17:36,920 --> 00:17:39,759
Don’t trouble yourself by
thinking about it. Go home.
203
00:17:41,839 --> 00:17:43,720
Who are you speaking to
when you’re on duty?
204
00:17:43,799 --> 00:17:44,960
Masani had called sir.
205
00:17:45,160 --> 00:17:45,640
About what?
206
00:17:45,640 --> 00:17:47,559
I’m scared to even speak about it sir.
207
00:17:47,799 --> 00:17:48,480
What is going on?
208
00:17:48,880 --> 00:17:52,119
By dawn, three lives will be taken in our area.
209
00:17:53,240 --> 00:17:57,599
Not just that. But the three people
will be beheaded and their limbs scattered.
210
00:17:57,720 --> 00:17:59,440
What are you talking about?
211
00:17:59,920 --> 00:18:03,200
Yes sir. If Masani has said so, it will happen.
212
00:18:03,480 --> 00:18:06,839
You’re right. If Masani has spoken,
there must be some truth behind it.
213
00:18:07,480 --> 00:18:09,720
But there’s no time to speak about that now.
214
00:18:09,839 --> 00:18:12,480
This whole ‘new ACP is coming’
talk has put me in a fix.
215
00:18:12,839 --> 00:18:15,400
Don’t speak about murders and death now.
216
00:18:15,880 --> 00:18:18,039
Not a word about this to anyone.
Get back to work.
217
00:18:18,039 --> 00:18:18,559
Yes sir.
218
00:18:19,279 --> 00:18:20,039
Always blabbering.
219
00:18:22,319 --> 00:18:24,799
I wonder if it's true?
220
00:18:59,920 --> 00:19:00,559
Start the vehicle.
221
00:19:01,000 --> 00:19:01,880
Straight and then right.
222
00:19:04,960 --> 00:19:05,799
Hey!
223
00:19:07,839 --> 00:19:09,240
What are you looking at?
224
00:19:09,640 --> 00:19:13,839
Remember the guy who arrived this morning?
I don't know where he's off to.
225
00:19:14,559 --> 00:19:16,799
He gives me a strange feeling.
226
00:19:17,680 --> 00:19:20,759
He didn’t even show me any ID proof.
Keep an eye on him.
227
00:19:20,839 --> 00:19:22,519
Yes sir.
- Watch out.
228
00:20:04,039 --> 00:20:05,799
Where do you need to go sir?
229
00:20:06,359 --> 00:20:07,640
I'll tell you. Keep going.
230
00:20:10,640 --> 00:20:12,559
Left or right brother?
231
00:20:12,839 --> 00:20:13,759
Where will the road on the left take us?
232
00:20:14,480 --> 00:20:16,640
We’ll reach the main road.
233
00:20:17,640 --> 00:20:18,640
Then take a right
234
00:20:19,319 --> 00:20:20,519
Are you new to this town?
235
00:20:20,960 --> 00:20:21,519
Yes.
236
00:20:21,759 --> 00:20:24,200
Today is Ayudha pooja.
Nobody will offer you a ride.
237
00:20:24,559 --> 00:20:27,440
I only agreed because you said
you need to go somewhere nearby.
238
00:20:27,440 --> 00:20:28,880
Keep going. I’ll take care of it.
239
00:20:33,359 --> 00:20:34,400
Why are the cops here?
240
00:20:35,079 --> 00:20:36,880
They’re just checking.
Nothing unusual.
241
00:20:38,440 --> 00:20:40,960
Then don’t go there.
Turn the vehicle around.
242
00:20:49,599 --> 00:20:50,880
Take a left.
243
00:21:38,960 --> 00:21:39,640
Sister Chandra!
244
00:21:39,920 --> 00:21:40,680
Sister Chandra!
245
00:21:40,880 --> 00:21:41,880
Hey Maha!
246
00:21:42,519 --> 00:21:43,559
Wait, I'm coming.
247
00:21:45,279 --> 00:21:46,319
How are you?
248
00:21:46,720 --> 00:21:48,079
What a surprise to see your whole family!
249
00:21:48,559 --> 00:21:49,640
To what do I owe this pleasure?
250
00:21:49,640 --> 00:21:51,839
You have to name our child.
251
00:21:52,160 --> 00:21:53,359
Oh look at your newborn.
252
00:21:53,880 --> 00:21:56,880
Give me this bundle of joy.
253
00:21:58,440 --> 00:22:00,160
Is it a boy or a girl?
- A boy.
254
00:22:01,279 --> 00:22:02,920
Isn’t today a Saturday?
255
00:22:03,079 --> 00:22:03,640
Yes sister.
256
00:22:03,920 --> 00:22:05,400
Shall we name him Ezhumalai?
257
00:22:05,880 --> 00:22:09,720
You don’t have to ask me.
Whisper it in his ear three times.
258
00:22:11,319 --> 00:22:12,359
Ezhumalai...
259
00:22:12,680 --> 00:22:13,519
Ezhumalai...
260
00:22:14,039 --> 00:22:14,880
Ezhumalai.
261
00:22:20,240 --> 00:22:20,880
Here.
262
00:22:21,119 --> 00:22:21,759
Careful.
263
00:22:23,240 --> 00:22:24,559
Carefully...
264
00:22:31,559 --> 00:22:33,480
No, please don’t.
- Don't be silly. Come here.
265
00:22:33,480 --> 00:22:36,480
Not a word. If I don’t do it, who will?
Cutie pie...
266
00:22:38,400 --> 00:22:39,720
Look how peacefully he sleeps.
267
00:22:40,240 --> 00:22:41,680
What you said is right.
268
00:22:42,079 --> 00:22:44,680
After my brother, all I have left is you.
269
00:22:44,680 --> 00:22:45,920
I know you are there for me.
270
00:22:46,200 --> 00:22:49,200
You can always come to me
if you need anything. No matter what it is.
271
00:22:49,200 --> 00:22:51,359
I am always here for you.
- Sister Chandra! Sister Chandra!
272
00:22:51,880 --> 00:22:53,160
SIster Chandra!
273
00:22:53,240 --> 00:22:54,720
They killed Rathinam!
274
00:22:55,160 --> 00:22:58,160
What? They killed Rathinam?
- What's going on?
275
00:22:59,200 --> 00:23:00,200
Who killed him?!
276
00:23:00,440 --> 00:23:02,319
It was Sekar and Inba.
277
00:23:02,759 --> 00:23:05,160
They asked me to bring you to them.
278
00:23:08,640 --> 00:23:09,799
Sankar!
279
00:23:10,319 --> 00:23:12,400
Our sons have taken revenge
on the man that killed you.
280
00:23:13,039 --> 00:23:14,440
I’ve dreamt about this day for 15 years.
281
00:23:15,160 --> 00:23:16,279
It's come true today.
282
00:23:17,079 --> 00:23:18,000
Where are my children?!
283
00:23:18,359 --> 00:23:19,079
Outside the temple.
19623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.