All language subtitles for Dasarb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:01,880 https://www.eporner.com/video-dbqYuMvW0yC/das-imperium/ https://xhamster.com/videos/das-imperium-full-movie-original-in-full-hd-version-xhOGTvy 2 00:00:01,880 --> 00:00:04,180 الإمبراطورية. 3 00:00:19,530 --> 00:00:21,830 المرأة الأجمل والأكثر إثارة في عالم البورصة. 4 00:00:21,830 --> 00:00:23,330 يا رجل، لا تخبرني بأي شيء. 5 00:00:23,410 --> 00:00:27,030 يخلط هؤلاء الهواة بين الأسهم الممتازة والأسهم العادية. 6 00:00:30,460 --> 00:00:33,000 لا أحد سواك يستطيع التغلب عليها. 7 00:00:34,540 --> 00:00:36,860 يمكنني الحصول على موعد مع السيدة جولدشتاين؟ 8 00:00:37,100 --> 00:00:38,900 سأفعل أي شيء من أجل ذلك، أتفهمين؟ 9 00:00:38,900 --> 00:00:40,840 بالطبع، حتى الزواج منكِ أيضاً. 10 00:01:09,848 --> 00:01:11,948 نعم بسبب فشل عملية اندماج البنوك! 11 00:01:12,228 --> 00:01:14,588 يا رفاق! اصمتوا، اصمتوا! لدينا مكالمة من نيويورك! 12 00:01:14,608 --> 00:01:16,068 ألا تفهم؟ 13 00:01:16,068 --> 00:01:19,088 وإلا ستعود للعمل عندي كصبي توصيل. هل هذا واضح؟ 14 00:01:20,487 --> 00:01:24,828 اللعنة! أبي، هذه معلومات داخلية. 15 00:01:25,168 --> 00:01:26,187 سأغادر بعد عشر دقائق. 16 00:01:26,288 --> 00:01:28,288 اليوم هو يومي! 17 00:01:28,528 --> 00:01:31,268 لذا انتظر حتى يصل إلى السعر ٤٠ ثم إشتري. 18 00:01:31,408 --> 00:01:32,748 أريد الوصول إلى القمة. 19 00:01:32,748 --> 00:01:34,508 استخدام المعلومات الداخلية يعتبر جريمة. 20 00:01:34,508 --> 00:01:36,828 تحقق من إمكانية شراء أسهم بقيمة ٢٥ ألف مارك . 21 00:01:36,868 --> 00:01:38,588 ٥٠ ألف دولار مضمونة. 22 00:01:38,588 --> 00:01:41,328 سأعطيك فرصة واحدة فقط. واحدة فقط. 23 00:01:41,548 --> 00:01:43,048 ضاجعني بقوة! 24 00:02:45,222 --> 00:02:47,992 قلتُ له أن يشتري بمجرد أن يصل سعر السهم ٤٠. 25 00:02:48,252 --> 00:02:51,352 إسمع، اترك هذا الرجلَ يغرقُ مثل الفأر. هل تفهم؟ 26 00:02:52,252 --> 00:02:54,322 يا الهي! من تظن نفسك، يا رجل؟ 27 00:02:54,322 --> 00:02:56,122 ريتشارد جير؟ السيد المثالي؟ 28 00:02:56,432 --> 00:02:58,232 ماذا يقصد بـ "بالنزاهة"؟ 29 00:02:58,232 --> 00:03:00,952 في أي عالم يعيش؟ أعطني كفكِ! 30 00:03:26,100 --> 00:03:28,750 الإمبراطورية. 31 00:03:30,650 --> 00:03:34,650 https://www.eporner.com/video-dbqYuMvW0yC/das-imperium/ https://xhamster.com/videos/das-imperium-full-movie-original-in-full-hd-version-xhOGTvy 32 00:03:38,650 --> 00:03:39,750 الجمعة، هذا جيد. 33 00:03:40,750 --> 00:03:43,730 حسنًا، كيف تسير الأمور يا رفاق؟ 34 00:03:44,070 --> 00:03:45,110 الكثير من الأسهم العادية. 35 00:03:45,550 --> 00:03:47,010 هكذا إذن. - نعم. 36 00:03:47,550 --> 00:03:49,550 هل أقنعت الفتاة أخيرًا؟ 37 00:03:50,810 --> 00:03:53,130 أم كان عليك أن تستخدم يديك... مرة أخرى؟ 38 00:03:54,610 --> 00:03:56,730 أوه، أنت مهمل بعض الشيء يا رجل. 39 00:03:57,350 --> 00:04:00,850 ولكنني أعرفك جيداً، أنت تستنزف الخادمات المثيرات. 40 00:04:01,990 --> 00:04:03,790 مساء اليوم هو دوري فقط، 41 00:04:03,790 --> 00:04:06,330 نعم يا شباب، صدقوني، اليوم هو يومي. 42 00:04:08,350 --> 00:04:09,330 يا رفاق، لماذا تضحكون؟ 43 00:04:09,570 --> 00:04:12,410 اليوم لا يمكن لأحد أن يجني المال في هذه الوظيفة. 44 00:04:12,610 --> 00:04:14,230 في الماضي، كانت لدينا دلائل تثبت ذلك. 45 00:04:14,470 --> 00:04:17,630 اليوم، يمكن لكل بائع خضار تافه أن يذهب إلى البورصة. 46 00:04:17,730 --> 00:04:20,980 هذا صحيح، كما تقول. كثرة الطباخين تفسد الطبخة. 47 00:04:21,710 --> 00:04:24,490 ولكن هناك أيضًا الكثير من الأموال المتاحة بالسوق وبفائدة قليلة. 48 00:04:24,490 --> 00:04:27,210 ولكن تذّكروا أيضًا ما حدث لشركة إم إم ڤي. 49 00:04:27,910 --> 00:04:29,570 ياللهول، إنها في حالة موت سريري. 50 00:04:29,770 --> 00:04:31,310 هم فقط لا يعرفون ذلك بعد. 51 00:04:31,310 --> 00:04:32,610 يا لكم من ثرثارين. 52 00:04:32,810 --> 00:04:35,030 يجب أن تنتبهوا للبيانات الأساسية. 53 00:04:35,650 --> 00:04:38,930 المنتج الجديد الذي سيطرحونه في السوق ممتاز. 54 00:04:39,330 --> 00:04:40,810 والأساس جيد جدًا. 55 00:04:40,810 --> 00:04:43,169 والمنتج بحد ذاته ممتاز. 56 00:04:43,369 --> 00:04:45,210 لكن اليوم، لم يعد كل هذا مهماً. 57 00:04:46,309 --> 00:04:49,890 نقوم بعمليات تداول يابانية ضخمة ضمن الصناديق الاستثمارية. 58 00:04:49,890 --> 00:04:53,050 حيث قمنا بتداول ٣٠٠ سهم عادي، ٢ مليون سهم ممتاز، 59 00:04:53,250 --> 00:04:55,590 و ٢٨٠ ألف سهم في قطاعي المواد الأساسية والزراعة. 60 00:04:55,590 --> 00:04:57,470 والآن نركز على مبررات ارتفاع السوق هذه. 61 00:04:57,570 --> 00:04:58,650 لدي إتصال مهم. 62 00:04:58,710 --> 00:05:00,422 عملاؤنا لديهم أولوية مطلقة اليوم 63 00:05:00,722 --> 00:05:02,362 حسنًا. ودعونا نضع هذا في الاعتبار 64 00:05:02,362 --> 00:05:05,562 وتذكروا دائماً، قد لا نكون الأكبر، لكننا الأفضل. 65 00:05:07,890 --> 00:05:09,530 السيد برامفيلد؟ نعم! 66 00:05:10,030 --> 00:05:11,790 أعطني ٥ دقائق. 67 00:05:13,270 --> 00:05:16,730 نعم فرصة عظيمة. بالتأكيد، خصوصاً بعد الإنهيار. 68 00:05:17,490 --> 00:05:19,370 أه، فشل اندماج الشركتان. 69 00:05:19,470 --> 00:05:23,390 أوه، إسمع، سندات اليورو تجاوزت سندات الدولار. 70 00:05:23,870 --> 00:05:26,930 عائد سندات الخزانة الأمريكية انخفض إلى أقل من ٦٪. 71 00:05:27,610 --> 00:05:29,970 صدقني عليك أن تستثمر بالفرنكات، هل تفهم؟ حسنًا، إلى اللقاء. 72 00:05:32,410 --> 00:05:35,250 اسمعني للحظة، سيد برامفيلد؟ 73 00:05:35,470 --> 00:05:38,950 أوه، ما الذي يحدث الآن؟ 74 00:05:39,450 --> 00:05:41,170 لقد سئمت من هذا، يا رجل. 75 00:05:41,310 --> 00:05:43,930 نحن نكافح هنا من الصباح حتى المساء، بصراحة. 76 00:05:44,050 --> 00:05:45,930 بينما الآخرون يحققون المال الوفير. 77 00:05:46,930 --> 00:05:48,530 آه، أنا فقط لا أرى ذلك. 78 00:05:49,070 --> 00:05:52,530 تحقق من إمكانية شراء أسهم بقيمة ٢٥ ألف مارك وأعلمني بتطورات الأسعار. 79 00:05:52,530 --> 00:05:56,290 قم ببيعهم! إنهم يسقطون في الهاوية. 80 00:05:57,210 --> 00:05:58,690 لا يجب أن تنتظر. 81 00:05:58,690 --> 00:06:00,730 قلت لك الآن، هل هذا واضح؟ 82 00:06:05,953 --> 00:06:08,174 بريلا، يا بريلا. مرحباً. 83 00:06:09,274 --> 00:06:10,974 هل تريد أن تساهم بشيء؟ 84 00:06:11,074 --> 00:06:13,954 يمكنك بيع أسهمك في السعودية وألمانيا. سنبدأ الآن. 85 00:06:14,254 --> 00:06:16,914 ما رأيك في هذا؟ هل توافق؟ 86 00:06:17,394 --> 00:06:19,984 إلى اللقاء يا صديقي. 87 00:06:21,593 --> 00:06:23,634 يا إلهي، لم أعد أتحمل هذا بعد الآن. 88 00:06:23,914 --> 00:06:25,814 عندما أقول لهم بيعوا، يريدون الانتظار أكثر. 89 00:06:26,114 --> 00:06:28,162 مع أي مجموعة من الحمقى أتعامل إذن؟ 90 00:06:28,162 --> 00:06:29,542 كينت. - نعم؟ 91 00:06:29,642 --> 00:06:31,494 هيا اتصل بها. 92 00:06:31,494 --> 00:06:34,074 المرأة الأجمل والأكثر إثارة في عالم البورصة. 93 00:06:34,874 --> 00:06:38,094 تذكر أن المال لا يُجنى إلا في المستويات العليا. 94 00:06:38,094 --> 00:06:40,694 وهي لا تكتفي بجني الأموال، بل تصنعها. 95 00:06:40,694 --> 00:06:42,974 أنت تعرف من أقصد، اليس كذلك؟ 96 00:06:43,474 --> 00:06:45,334 لقد عرفت عن الاندماج. 97 00:06:45,334 --> 00:06:47,734 كم كسبت؟ - ٢٣ مليون. 98 00:06:47,734 --> 00:06:50,174 و ماذا عن الشركة الأخرى؟ - نعم، تم تضمينها. 99 00:06:50,574 --> 00:06:51,454 إلكتروسان؟ 100 00:06:51,454 --> 00:06:54,214 لقد ربحت للتو ٤١ مليوناً. 101 00:06:54,574 --> 00:06:56,854 هذه المرأة ببساطة عملاقة. 102 00:06:56,854 --> 00:07:00,774 وصدقني، لا أحد سواك يستطيع اختراقها و التغلب عليها. 103 00:07:01,334 --> 00:07:03,034 لأنك الأفضل من بعدي. 104 00:07:03,034 --> 00:07:04,834 إذا كان هناك من يستطيع فعل ذلك، فهو أنت. 105 00:07:05,194 --> 00:07:08,134 نعم، ولكن تذكر يا بيل، هذه المرأة فعلاً ظاهرة استثنائية. 106 00:07:08,974 --> 00:07:10,734 إنها حقاً أقوى من مايك تايسون. 107 00:07:10,874 --> 00:07:13,554 وأكثر إلحاحًا من جهاز الستازي. - نعم. 108 00:07:14,654 --> 00:07:16,242 ورغم كل ذلك، لا يمكن مقاومتها. 109 00:07:16,442 --> 00:07:18,962 إنها إمبراطورة عالمها المالي. 110 00:07:19,254 --> 00:07:20,914 أنت على حق تماما، يا بيل. 111 00:07:20,914 --> 00:07:22,914 إذا كان هناك من يستطيع اختراقها و التغلب عليها.، فهو أنا. 112 00:07:23,554 --> 00:07:24,934 ماذا؟ 113 00:07:24,934 --> 00:07:26,934 لأنني الأفضل. نعم. 114 00:07:27,734 --> 00:07:30,014 يا إلهي، من تظن نفسك، يا رجل؟ 115 00:07:30,114 --> 00:07:31,594 ريتشارد جير؟ السيد المثالي؟ 116 00:07:31,594 --> 00:07:33,734 لماذا لا تنظر إلى مبيعاتك في هذا المكتب؟ 117 00:07:33,914 --> 00:07:36,194 وسنرى من هو الأفضل في هذا المكتب. 118 00:07:36,194 --> 00:07:38,014 فقط اجلس واسترخي، تمام؟ 119 00:07:38,174 --> 00:07:40,514 ودعني أقوم بعملي. حسنًا؟ 120 00:07:40,994 --> 00:07:42,934 إنه يجيد اللغة الإنجليزية. 121 00:07:44,714 --> 00:07:46,014 ناتاشا؟ نعم؟ 122 00:07:46,254 --> 00:07:48,314 كينت مورجان من شركة باك و هالتر. كنت أريد... 123 00:07:48,314 --> 00:07:50,674 مهلاً، مهلاً، جميعاً! اصمتوا، اصمتوا! لدي مكالمة من نيويورك. 124 00:07:51,214 --> 00:07:53,534 نعم، آلان. نعم، استمع. 125 00:07:53,794 --> 00:07:56,274 لقد حصلت على صفقة رائعة لك يا رجل! 126 00:07:56,274 --> 00:07:58,214 نعم، سوف تسمح لي بمضاجعة زوجتك بعد هذا. 127 00:07:58,934 --> 00:08:01,714 ٥٠ ألف دولار مضمونة. نعم، استثمر الآن. 128 00:08:01,874 --> 00:08:03,314 إنه استثمار بدون أي مخاطر. 129 00:08:04,174 --> 00:08:06,074 نعم، أنت مدين لي بواحدة بعد هذا. 130 00:08:06,074 --> 00:08:08,234 حسنا، وداعا. 131 00:08:09,354 --> 00:08:11,274 هل يمكنني الاتصال الآن؟ شكرًا لك. 132 00:08:13,474 --> 00:08:15,674 ناتاشا؟ كيف حالك؟ 133 00:08:15,734 --> 00:08:17,994 هل يمكنني الحصول على موعد مع السيدة جولدشتاين؟ 134 00:08:18,654 --> 00:08:20,514 نعم اليوم إذا كان ذلك ممكنا. 135 00:08:21,174 --> 00:08:24,074 ناتاشا، سأفعل أي شيء من أجل ذلك، أتفهمين؟ 136 00:08:28,534 --> 00:08:30,574 بالطبع، حتى الزواج منكِ أيضاً 137 00:08:31,394 --> 00:08:34,274 ناتاشا؟ ناتاشا؟ 138 00:08:34,974 --> 00:08:36,214 مرحبًا؟ 139 00:08:37,734 --> 00:08:41,114 اللعنة! ليس مرة أخرى؟ 140 00:08:42,934 --> 00:08:46,314 للوصول إلى تلك المرأة، يجب أن... 141 00:08:46,974 --> 00:08:48,984 سأفعلها. 142 00:08:49,134 --> 00:08:51,974 سأفعل ذلك، أقسم لك! 143 00:08:52,354 --> 00:08:55,754 حتى لو كان آخر شيء أفعله في حياتي. 144 00:09:09,994 --> 00:09:11,854 مرحباً يا أبي، كيف تسير الأمور؟ 145 00:09:11,854 --> 00:09:13,293 حسنًا، تريد شيئًا مني، أليس كذلك؟ 146 00:09:14,054 --> 00:09:16,194 كيف عرفت ذلك؟ - انا أعرفك حقاّ. 147 00:09:16,314 --> 00:09:17,874 أوه، أبي! 148 00:09:17,874 --> 00:09:20,474 أردت فقط أن أطمئن عليك، و معرفة كيف حالك. 149 00:09:22,294 --> 00:09:25,984 لكنك محق، الآن بعد أن ذكرت ذلك، الأمر يبدو غريباً بعض الشيء... 150 00:09:26,274 --> 00:09:28,134 أنت تعقد الوضع برمته، لكنني سأقوم بذلك. 151 00:09:29,194 --> 00:09:32,734 وإذا كان بإمكانك مساعدتي بـ ٣٠٠ دولار... 152 00:09:32,734 --> 00:09:35,394 نعم بالطبع يا بني، لم أخذلْك أبدًا. أنت تعلم ذلك. 153 00:09:35,434 --> 00:09:36,694 أعلم ذلك، بالطبع يا أبي. 154 00:09:36,694 --> 00:09:39,254 تساءلت في نفسي، ما فائدة هذه الدراسة؟ 155 00:09:39,914 --> 00:09:42,634 الدراسة كانت جيدة يا أبي. لقد افتتحت مكتبًا. 156 00:09:42,854 --> 00:09:45,454 لقد عملت معك لمدة 30 عامًا. 157 00:09:45,954 --> 00:09:48,514 نعم العمل ليس عيبا 158 00:09:48,994 --> 00:09:51,854 أعرف ذلك، ولهذا السبب أحب العمل. 159 00:09:52,754 --> 00:09:55,694 وسأتعاون قريباً مع شركة لوديمان. 160 00:09:56,274 --> 00:10:00,094 سيكون هذا أكبر مصنع للمنصات الخشبية في ألمانيا. 161 00:10:01,254 --> 00:10:02,774 اندماج؟ - نعم. 162 00:10:03,134 --> 00:10:04,874 لوديمان وهولتزمان؟ 163 00:10:04,874 --> 00:10:06,774 نعم، ولكن كأنك لم تسمع شيئاً، أتفهم؟ 164 00:10:07,014 --> 00:10:10,234 لم أسمع شيئاً على الإطلاق يا أبي. أنا أصم تماما في تلك الأذن. 165 00:10:10,414 --> 00:10:12,874 لا يحق لك حتى الحديث عن ذلك. 166 00:10:13,354 --> 00:10:17,400 أبي، هذه معلومات داخلية، وكما تعلم، فهي ممنوعة. - نعم. 167 00:10:17,414 --> 00:10:20,154 حسناً، إذا كان بإمكانك أن تعطيني الآن الـ ٣٠٠ دولار. 168 00:10:20,154 --> 00:10:22,074 أنا أيضا لا يمكنني التحدث عنه. 169 00:10:23,554 --> 00:10:27,054 أبي، أقول لك، ستنفجر قنبلة وستكون معنا، حسناً؟ 170 00:10:27,054 --> 00:10:28,154 شكراً لك. 171 00:10:28,154 --> 00:10:29,940 لن تندم على ذلك. - جيد. 172 00:10:30,240 --> 00:10:31,634 تفضل يا بني. 173 00:10:31,634 --> 00:10:33,114 شكراً لك يا أبي. 174 00:10:33,114 --> 00:10:35,034 بهذا تستطيع الوصل لهدفك. - بالتأكيد. 175 00:10:35,104 --> 00:10:37,374 أحبك، سلم على أمي. - مع السلامة. 176 00:10:41,294 --> 00:10:44,154 تفضل البيرة يا سيدي. - أوه، شكراً لك كارول. 177 00:11:01,157 --> 00:11:02,938 نعم، مرحبا بيل. 178 00:11:03,298 --> 00:11:06,158 لا تسأل بغباء هكذا، من غيري يمكن أن يكون هنا؟ 179 00:11:07,258 --> 00:11:09,878 لا، اسمعني. عليك أن تسدي لي خدمة كبيرة. 180 00:11:11,238 --> 00:11:12,798 نعم ماذا ماذا ماذا؟ 181 00:11:13,138 --> 00:11:14,798 السكرتيرة ناتاشا. 182 00:11:15,978 --> 00:11:19,458 نعم، سكرتيرة جولدشتاين، إنها هنا تتسوق. 183 00:11:20,278 --> 00:11:22,918 لا أحد يعلم كم من الوقت يستغرق التسوق عند النساء. 184 00:11:23,778 --> 00:11:25,338 لا، الآن استمع، 185 00:11:26,018 --> 00:11:28,477 خطتي هي أن تنتزع منها حقيبة التسوق 186 00:11:28,477 --> 00:11:31,558 وأنا آتي بطريقة بطولية وأنقذها، إذا صح التعبير. 187 00:11:33,458 --> 00:11:36,018 ما الصعب في فهم ذلك؟ تحرك وتعال إلى هنا. 188 00:11:36,958 --> 00:11:38,518 اسرع. 189 00:11:38,518 --> 00:11:40,018 عندما تصل إلى سوق جانسماركت، 190 00:11:40,818 --> 00:11:42,718 اتصل بي مرة أخرى، هاه؟ 191 00:11:43,218 --> 00:11:44,858 هيا، تحرك، يا فتى. 192 00:11:44,998 --> 00:11:47,718 أنا أعتمد عليك. 193 00:11:59,014 --> 00:12:00,554 أعطني الحقيبة! 194 00:12:00,554 --> 00:12:02,114 مهلا، مهلا! 195 00:12:02,222 --> 00:12:05,394 اتركها أيها الأحمق. - تباً لك. 196 00:12:08,054 --> 00:12:10,234 أوه، شكراً لك. 197 00:12:10,234 --> 00:12:11,914 هل تأذيت كثيراً؟ 198 00:12:11,914 --> 00:12:14,594 لا أعلم، بالكاد أستطيع تحريك كتفي. 199 00:12:16,114 --> 00:12:19,134 أدعوك لتناول مشروب معي، هذا سيفيدك بعد الحادث. 200 00:12:19,234 --> 00:12:21,334 نعم، شكراً لك. - حسناً، هيا بنا. 201 00:12:24,674 --> 00:12:26,674 هل ما زال يؤلمك كثيراً؟ - قليلاً. 202 00:12:26,674 --> 00:12:30,594 ولكن، لا بأس، يمكنني تجاوز ذلك. 203 00:12:30,594 --> 00:12:34,094 عادة لا أشرب شيئاً، لكن في هذه الحالة... 204 00:12:38,194 --> 00:12:40,414 لا أعلم حقًّا كيف أردّ لك هذا الجميلَ. 205 00:12:40,734 --> 00:12:41,694 أوه! 206 00:12:41,694 --> 00:12:44,054 اخلع قميصك أولاً حتى أرى الإصابة. 207 00:12:44,314 --> 00:12:46,074 تناديني بـ "أنت"، اتفقنا؟ - حسناً. 208 00:12:48,254 --> 00:12:49,734 ولكن كوني حذرة. 209 00:12:49,734 --> 00:12:51,534 حسناً، سأكون حذرة للغاية. 210 00:12:55,230 --> 00:12:56,990 هذا يؤلم! 211 00:12:57,190 --> 00:12:59,330 ما حدث كان صعب جداً.. - نعم. 212 00:13:00,130 --> 00:13:03,990 لم يحدث لي شيء كهذا من قبل. - هذا مؤلم حقًّا. 213 00:13:05,090 --> 00:13:06,810 آخ. 214 00:13:10,682 --> 00:13:11,992 هنا، هنا. 215 00:13:12,162 --> 00:13:13,622 هناك بالضبط. 216 00:13:15,354 --> 00:13:17,974 اتمنى أن لا يصبح هذا الأمر مزمنًا. 217 00:13:18,674 --> 00:13:20,004 لا. 218 00:13:22,094 --> 00:13:23,894 سوف يلتئم بسرعة كبيرة. 219 00:13:23,894 --> 00:13:25,034 أنتِ جميلة. 220 00:13:27,174 --> 00:13:29,054 شكرًا. 221 00:13:30,654 --> 00:13:33,574 بالإضافة إلى ذلك، ما زلتِ تبدين رائعة. 222 00:13:36,134 --> 00:13:38,454 وحساسة ولطيفة أيضاً. 223 00:14:47,058 --> 00:14:49,238 أوه، نعم، هذا جميل. 224 00:15:11,642 --> 00:15:13,662 أنت تحبين القضيب، أليس كذلك؟ 225 00:15:13,882 --> 00:15:15,982 نعم، هذا واضح على الفور. 226 00:15:19,481 --> 00:15:21,772 أوه، لقد اختفى الألم تماماً. 227 00:15:23,262 --> 00:15:25,862 أنتِ بارعة حقاً، يا صغيرتي. 228 00:15:44,401 --> 00:15:47,882 ألعقي الخصيتين، نعم هكذا بالضبط. 229 00:15:55,722 --> 00:15:58,462 هيا، افعلي ما تشائين بهذا القضيب. 230 00:16:22,042 --> 00:16:23,882 أوه، أيتها الفرس الصغيرة. 231 00:16:23,882 --> 00:16:26,442 لم أكن لأتوقع منكِ هذا أبداً. 232 00:16:26,442 --> 00:16:28,062 لكن استمري. 233 00:16:39,738 --> 00:16:41,578 أنتِ تحببين القضيب، أليس كذلك؟ 234 00:16:41,828 --> 00:16:43,578 نعم، هذا واضح على الفور. 235 00:16:47,998 --> 00:16:50,378 لا أستطيع تحمل ذلك. 236 00:16:59,110 --> 00:17:01,550 الآن سأشعر به بداخلي حقاً. 237 00:17:01,550 --> 00:17:04,010 كل ما تريدينه لكِ يا حبيبتي. 238 00:17:18,490 --> 00:17:20,230 أوه، يا الهي! 239 00:17:24,050 --> 00:17:27,650 ولكنكِ لا تستطيعين رؤيتي وأنتِ تضاجعينني هكذا. 240 00:17:28,570 --> 00:17:30,510 الآن. 241 00:17:43,650 --> 00:17:45,490 أوه، يا لك من جامحة. 242 00:17:46,110 --> 00:17:47,790 نعم، إركبي قضيبي جيدًا و تأرجحي عليه. 243 00:18:02,329 --> 00:18:04,690 نعم، نعم، ضاجعيني يا عزيزتي. 244 00:18:28,382 --> 00:18:30,782 أيتها العاهرة الصغيرة. 245 00:18:31,802 --> 00:18:33,762 هل تستمتع عندما أركب على قضيبك هكذا؟ 246 00:18:58,970 --> 00:19:01,850 هذا جيد. ضاجعيني بقوة أكبر قليلاً. 247 00:19:35,729 --> 00:19:37,290 أوه، كم هذا جميل 248 00:19:37,790 --> 00:19:39,290 أوه، مهبلكِ ضيق! 249 00:19:42,050 --> 00:19:44,870 مضاجعة جيدة! 250 00:20:03,642 --> 00:20:05,302 الآن أستطيع رؤيتك وأنا أضاجعك هكذا. 251 00:20:06,342 --> 00:20:07,602 يا لكِ من وحش جامح. 252 00:20:10,232 --> 00:20:12,242 ماذا تفعلين بقضيبي؟ 253 00:20:18,510 --> 00:20:19,890 يا إلهي. 254 00:20:22,110 --> 00:20:24,570 هناك شيء يتكون في خصيتي. 255 00:20:34,110 --> 00:20:35,950 هذا رائع. 256 00:20:40,982 --> 00:20:42,002 كم هو جميل. 257 00:20:48,169 --> 00:20:50,010 أوه نعم، هذا إحساس رائع. 258 00:20:50,022 --> 00:20:51,762 تحبين أن يكون القضيب بداخلك، أليس كذلك؟ - نعم. 259 00:20:54,969 --> 00:20:56,790 كيف يكون إحساس قضيبي بداخلكِ؟ 260 00:20:58,330 --> 00:20:59,830 رائع. 261 00:21:11,590 --> 00:21:14,470 الآن، ستضاجعني بلطف من الخلف. - ماذا قلتِ؟ 262 00:21:16,590 --> 00:21:17,630 تعال. 263 00:21:22,030 --> 00:21:23,010 هيا. 264 00:21:23,010 --> 00:21:24,710 أيتها الشره الصغيرة. 265 00:21:27,410 --> 00:21:28,650 توقفي. 266 00:21:28,710 --> 00:21:31,290 حسناً، الان أدخليه أنتِ بنفسكِ بقوة. - حسناً. 267 00:21:39,570 --> 00:21:41,590 أعد قضيبك إلى داخل مهبلي مرة اخرى. 268 00:21:43,810 --> 00:21:45,850 يا لكِ من فتاة مثيرة! 269 00:22:04,822 --> 00:22:06,942 لا يجب أن أضاجع بسرعة كبيرة. 270 00:22:07,782 --> 00:22:09,882 وإلا سأقذف السائل قبل الأوان. 271 00:22:09,882 --> 00:22:10,982 هاه؟ - لا. 272 00:22:10,982 --> 00:22:13,662 من المؤكد أنكِ لا تريدين ذلك يا حلوتي. - لا. 273 00:22:16,202 --> 00:22:17,882 يا إلهي. 274 00:22:33,282 --> 00:22:34,862 آه، رائع. 275 00:22:36,722 --> 00:22:39,422 هل تشعرين باللذة والمتعة بقدر ما أشعر بها؟ - أوه، نعم. 276 00:22:54,502 --> 00:22:56,702 أتعرفين ما الذي تحتاجينه؟ - نعم. 277 00:22:57,922 --> 00:22:59,522 هذا بالضبط ما أحتاجه. - نعم. 278 00:23:08,902 --> 00:23:10,982 أستطيع أن أشعر به حقاً. - نعم؟ 279 00:23:11,022 --> 00:23:13,702 الآن عليّ أن أسرع في المضاجعة. 280 00:23:13,902 --> 00:23:15,202 اليس كذلك؟ - نعم. 281 00:23:17,090 --> 00:23:18,630 يا لكِ من شهوانية. 282 00:23:30,570 --> 00:23:32,242 سأقذف الآن. 283 00:23:49,821 --> 00:23:51,642 كما تقول خبيرة التجميل الخاصة بي، 284 00:23:51,742 --> 00:23:53,442 الأفضل يأتي دائمًا في النهاية. 285 00:23:55,162 --> 00:23:57,962 شكراً، لخبيرة التجميل الخاصة بكِ. 286 00:24:05,030 --> 00:24:06,882 سأحصل على آخر القطرات. 287 00:24:08,282 --> 00:24:10,022 هذا لطف منك. 288 00:24:25,382 --> 00:24:26,702 أوه، يا حبيبتي. 289 00:24:27,482 --> 00:24:28,302 أوه، حبيبتي 290 00:24:32,982 --> 00:24:34,902 ماذا؟ 291 00:24:35,142 --> 00:24:37,682 ولكن من هي التي بالصورة، أتعرفينها؟ 292 00:24:38,122 --> 00:24:40,322 نعم، هذه رئيستي في العمل وصديقتي. 293 00:24:40,522 --> 00:24:41,962 لماذا تسأل بهذا الشكل؟ 294 00:24:42,102 --> 00:24:44,402 أليست هذه جولدشتاين؟ - نعم. 295 00:24:44,802 --> 00:24:46,582 من أين تعرفينها؟ 296 00:24:46,582 --> 00:24:49,402 لقد أخبرتك للتو أنها رئيستي في العمل وصديقتي. 297 00:24:50,202 --> 00:24:53,582 أوه، رئيستك. نعم، بالطبع، لقد قلتِ ذلك. 298 00:24:54,782 --> 00:24:56,302 جولدشتاين. - نعم. 299 00:24:56,302 --> 00:24:57,962 لا أستطيع أن أصدق ذلك. - لماذا؟ 300 00:24:58,782 --> 00:25:00,102 نعم، لماذا، لماذا؟ 301 00:25:00,102 --> 00:25:02,502 هل تعلمين كم لي وأنا أحاول الوصول إلى هذه المرأة؟ 302 00:25:02,502 --> 00:25:04,982 لحظة، هل هذا يبدو مألوفًا لكِ؟ 303 00:25:06,141 --> 00:25:11,362 مرحباً، اسمي كينت مورجان من باك و هالتر. 304 00:25:11,982 --> 00:25:16,422 هل يمكنني التحدث مع الآنسة، أوه، عذراً، السيدة جولدشتاين؟ 305 00:25:18,702 --> 00:25:21,742 كان عليّ فقط أن أسأل، لماذا يبدو هذا الصوت مألوفاً لي؟ 306 00:25:21,742 --> 00:25:23,302 مضحك جداً. - هل هذا أنت؟ 307 00:25:23,502 --> 00:25:24,982 نعم هذا انا. 308 00:25:24,982 --> 00:25:27,382 لم أتمكن حتى الآن من الوصول إلى تلك المرأة. 309 00:25:27,382 --> 00:25:32,582 الحصول على موعد مع سارة موسي أسهل. 310 00:25:34,722 --> 00:25:37,582 لكن يجب أن أعترف بشيء، لديك بقدرة كبيرة على التحمل. 311 00:25:38,842 --> 00:25:41,662 لكنني لن أسبب لك أي مشاكل الآن. حسناً؟ 312 00:25:42,962 --> 00:25:44,422 سأساعدك للوصول إليها ومقابلتها. حقاً. 313 00:25:44,422 --> 00:25:46,342 ستحصل على موعد بحلول ظهر الغد على الأقل. 314 00:25:46,342 --> 00:25:47,782 وعد؟ - وعد. 315 00:25:47,782 --> 00:25:49,862 هل ستفعلين ذلك لأجلي؟ - نعم. 316 00:25:59,130 --> 00:26:00,590 مرحبًا سيدتي. 317 00:26:00,790 --> 00:26:03,190 عزيزتي، أيمكنني أن أقدم لك كينت مورجان؟ 318 00:26:03,190 --> 00:26:04,990 كينت مورجان. هذه جين. 319 00:26:06,110 --> 00:26:07,610 سيدة جولدشتاين، 320 00:26:08,110 --> 00:26:11,610 إنه لمن دواعي سروري أن أحظى أخيراً بفرصة لقائكِ شخصياً. 321 00:26:14,870 --> 00:26:17,010 إذن أنت كينت مورجان؟ - نعم. 322 00:26:17,390 --> 00:26:20,010 عليّ أن أعترف لك بشيء أنت شجاع وجريئ حقاً. 323 00:26:21,250 --> 00:26:23,870 أنا متحمسة لأرى ما لديك لتقدمه أيضاً. 324 00:26:24,090 --> 00:26:28,330 يتصل بي يوميًا نحو 20 شخصًا يرغبون في بيع أشياءً لي. 325 00:26:29,130 --> 00:26:33,050 لديك 10 دقائق بالضبط. لذا، ابدأ الآن. 326 00:26:33,650 --> 00:26:35,610 استغل فرصتك. - حسناً! 327 00:26:35,610 --> 00:26:37,810 سيدتي. جون على الهاتف. لقد وصل السهم إلى ٥٠. 328 00:26:40,710 --> 00:26:43,950 نعم جون. إستمع يا جون. 329 00:26:44,150 --> 00:26:46,950 كنت سأشتري منك عند ٤٠، ولكن ليس عند ٥٠. 330 00:26:47,450 --> 00:26:50,230 لذا انتظر حتى يصلوا إلى ٤٠ ثم ابدأ بالشراء. 331 00:26:50,230 --> 00:26:53,230 أولاً بـ ٢٠٠ ألف سهم ثم بـ ٣٠٠ ألف سهم. 332 00:26:54,410 --> 00:26:56,210 يا رجل، لا تخبرني بأي شيء. 333 00:26:56,250 --> 00:26:58,910 يخلط هؤلاء الهواة بين الأسهم الممتازة والأسهم العادية. 334 00:26:59,130 --> 00:27:02,130 لذا انتظر حتى ينخفض ثم قم بالشراء. هل فهمتني؟ 335 00:27:03,490 --> 00:27:07,431 ولا تُفسد الأمر، وإلا ستعود للعمل عندي كصبي توصيل. 336 00:27:07,431 --> 00:27:09,231 هل هذا واضح؟ 337 00:27:09,591 --> 00:27:11,750 حسنًا جون، سأتصل بك لاحقًا. 338 00:27:13,950 --> 00:27:15,710 دقيقة واحدة فقط، يا كينت. سأعود حالاً، حسنًا؟ 339 00:27:15,870 --> 00:27:17,330 نعم بالطبع. 340 00:27:19,810 --> 00:27:21,350 مرحباً بوب. أنا جين. 341 00:27:21,470 --> 00:27:24,270 استمع، لقد فحصت الوثائق. وهي لا تبدو مزيفة. 342 00:27:24,270 --> 00:27:29,970 ولكن كن حذرًا وابقَ عند مستوى معين، بين ٣٠٪ إلى ٣٥٪. 343 00:27:30,390 --> 00:27:33,310 بقدر ما يكفي لعرقلة البقية. اتفقنا؟ 344 00:27:34,710 --> 00:27:36,590 الأمور تبدو جيدة. 345 00:27:36,710 --> 00:27:40,590 لقد قلت منذ أشهر أن مايكروسوفت مبالغ في تقدير قيمتها. 346 00:27:41,730 --> 00:27:45,990 لكنكم جميعا ضحكتم ولم تريدوا الاستماع إلي. 347 00:27:46,190 --> 00:27:49,890 حسناً، إلى اللقاء يا بوب. وأبقني على اطلاع. 348 00:27:56,258 --> 00:27:59,438 كينت، إسمح لي أن أعرفك على سارة؟ 349 00:27:59,798 --> 00:28:01,526 أفضل مُتداولة لدي. 350 00:28:02,026 --> 00:28:04,638 فهي أفضل من عشرين رجلاً في وول ستريت. 351 00:28:04,638 --> 00:28:09,438 جميلة، ذكية وماكرة مثل الثعلب. 352 00:28:11,798 --> 00:28:16,538 أنا أحبها، ومن يقف في طريقها سأقضي عليه بلا رحمة. 353 00:28:17,398 --> 00:28:18,758 مفهوم؟ 354 00:28:24,578 --> 00:28:26,298 ما هذا الذي تقوله! 355 00:28:26,798 --> 00:28:29,298 نحن لا نحتاج إلى فاشلين، بل إلى ناجحين. 356 00:28:29,398 --> 00:28:32,098 وزّع كل شيء على الحسابات المختلفة، 357 00:28:32,198 --> 00:28:34,298 ثم قم بشرائها كلها بشكل تدريجي. 358 00:28:35,018 --> 00:28:37,518 حسنًا، هذه جوهرتنا الثمينة 359 00:28:38,018 --> 00:28:41,518 وهي لا تترك صفقةً إلا بعد أن تحقق الهدف منها تمامًا. 360 00:28:43,198 --> 00:28:46,058 إذن، هل ترغب بالعمل معنا؟ 361 00:28:46,758 --> 00:28:48,458 إذن دعونا نسمعها. 362 00:28:48,458 --> 00:28:51,958 لن أشارك بسندات الخزينة الأمريكية أو أسهم "إيه أو إس". 363 00:28:52,358 --> 00:28:54,158 فقد أصبحتا من الماضي. 364 00:28:55,158 --> 00:28:59,158 كلام غير مفهوم، ولكنه يدور حول ... 365 00:28:59,158 --> 00:29:04,228 أرتفاع سعر الأسهم والتي كانت تخطط لشرائها. 366 00:29:05,258 --> 00:29:07,228 هل هذا الرجل مجنون؟ 367 00:29:07,228 --> 00:29:09,508 قلتُ له أن يشتري بمجرد أن يصل سعر السهم إلى ٤٠. 368 00:29:09,518 --> 00:29:11,518 اسمع. اترك هذا الرجلَ يغرقُ مثل الفأر. 369 00:29:11,518 --> 00:29:12,918 هل فهمتَ ما أقولُ؟ 370 00:29:12,918 --> 00:29:14,418 وأغلق جميع حساباتهِ. 371 00:29:15,618 --> 00:29:18,598 إنه ميت بالفعل، لكنه لا يعلم ذلك بعد. 372 00:29:20,418 --> 00:29:21,898 حسناً. 373 00:29:24,698 --> 00:29:27,958 حسناً، لدي معلومة مؤكدة لكِ يا سيدة جولدشتاين. 374 00:29:28,998 --> 00:29:30,258 معلومة مؤكدة جداً. 375 00:29:30,798 --> 00:29:32,418 هولزمان، هل هذا الاسم مألوف لديك؟ 376 00:29:32,418 --> 00:29:34,418 بالطبع هو مألوف لديك. 377 00:29:34,718 --> 00:29:36,918 وهل تعلمين ما أعرفه أنا؟ 378 00:29:37,218 --> 00:29:40,718 لديّ معلومات موثوقة عن اندماج شركة لوديمان مع هولتزمان. 379 00:29:40,718 --> 00:29:42,718 ستنشئان معًا شركة لينديمان القابضة. 380 00:29:45,058 --> 00:29:47,138 من أين لك هذه المعلومة؟ 381 00:29:47,138 --> 00:29:49,988 لا تبدو هذه المعلومة سيئة على الإطلاق. 382 00:29:49,988 --> 00:29:52,098 لكن هل تعلم ما الذي أعتقده؟ 383 00:29:52,498 --> 00:29:54,038 الأمر يبدو وكأنه معلومات داخلية. 384 00:29:54,038 --> 00:29:56,638 واستخدام المعلومات الداخلية جريمة يعاقب عليها القانون. 385 00:29:57,138 --> 00:29:59,038 ولكننا بحاجة إليها. 386 00:29:59,438 --> 00:30:01,786 لذلك سأقبلها 387 00:30:02,106 --> 00:30:04,878 إذن أنت تريد الوصول إلى الثراء الفاحش، أليس كذلك؟ 388 00:30:07,078 --> 00:30:09,578 سأعطيك فرصة واحدة فقط. واحدة فقط. 389 00:30:10,278 --> 00:30:11,378 لا تفسدها. 390 00:30:13,058 --> 00:30:15,458 يمكنك مناقشة كافة التفاصيل مع سارة. 391 00:30:15,458 --> 00:30:17,858 وسنرى بعضنا بعد أيام قليلة. 392 00:30:19,997 --> 00:30:23,058 ولا تحاول خداعي. 393 00:30:23,358 --> 00:30:26,858 قد حاول غيرك ذلك من قبل وسقطوا على وجوههم. 394 00:30:29,438 --> 00:30:31,598 حسناً، لقد فهمت. 395 00:30:32,618 --> 00:30:35,058 يا كينت. - نعم؟ 396 00:30:35,358 --> 00:30:38,058 قم بتغيير خياطك. 397 00:30:38,858 --> 00:30:41,058 من اليوم، أنت ستعمل في المستويات العليا. 398 00:30:43,518 --> 00:30:46,258 فهمت. شكرًا. 399 00:30:54,661 --> 00:30:57,062 حسناً، هذا كل شيء في الوقت الحالي. 400 00:30:58,022 --> 00:31:00,202 عليّ أن أذهب الآن لمدة ساعتين. 401 00:31:00,302 --> 00:31:02,302 إذا حدث شيء مهم، يمكنكِ الاتصال بسارة. 402 00:31:03,561 --> 00:31:05,902 وانتبهي قليلاً على هذا الصغير من أجلي. 403 00:31:06,482 --> 00:31:09,522 كما تعلمين، لا يمكننا الوثوق بالرجال أبداً. 404 00:31:10,502 --> 00:31:12,562 آه، جين، أتعلمين، لست خائفة من ذلك. 405 00:31:12,862 --> 00:31:14,162 سنتولى أمره. 406 00:31:16,522 --> 00:31:17,702 أوه، جين. 407 00:31:18,390 --> 00:31:20,902 كنت على وشك إعداد شيء لذيذ لنا. 408 00:31:21,582 --> 00:31:23,242 أوه، أنت لطيف جدًا! - وأنتِ أيضاً. 409 00:31:23,242 --> 00:31:24,842 قبل ذلك أريد شيئًا منعشًا. 410 00:31:26,701 --> 00:31:29,502 حسناً، أعتقد أنه يمكننا الاستغناء عن الطبق الرئيسي. 411 00:31:29,502 --> 00:31:31,502 ولنذهب مباشرةً إلى الحلوى. 412 00:31:34,042 --> 00:31:36,082 هل تعتقد ذلك؟ - نعم. 413 00:33:42,004 --> 00:33:44,094 أوه، ألعقي رأس القصيب! 414 00:35:15,004 --> 00:35:16,094 يا إلهي! 415 00:35:22,404 --> 00:35:23,704 أوه، هذا رائع! 416 00:37:21,204 --> 00:37:22,704 أوه، ضاجعني. 417 00:40:13,974 --> 00:40:16,254 هيا، ببطء، يا حبيبتي. نعم ضاجعي ببطء. 418 00:40:17,174 --> 00:40:18,934 هيا حاولي فعل ذلك. 419 00:43:15,122 --> 00:43:17,422 آوه, سأقذف! 420 00:43:53,685 --> 00:43:57,526 أتعلم يا بوب، من الرائع أن أكون معك. 421 00:43:59,346 --> 00:44:02,166 سأحاول أن أخلق مساحة أكبر لنا. 422 00:44:03,846 --> 00:44:08,486 معك أستمد قوتي لأواجه صعاب الحياة وتحدياتها. 423 00:44:14,245 --> 00:44:16,566 هل ستبقى هنا؟ عليّ أن أذهب إلى الحمام للحظة. - نعم. 424 00:44:27,358 --> 00:44:29,018 نعم سارة، أنا جين. 425 00:44:29,358 --> 00:44:31,418 اسمعي، هل اعتنيت بالصغير جيداً؟ 426 00:44:32,178 --> 00:44:34,518 يبدو أنه يمتلك حقًا مهارةً استثنائية. 427 00:44:34,918 --> 00:44:38,818 استخدمت علاقاتي للتحقق بشأن هولزمان-لوديمان، 428 00:44:38,918 --> 00:44:40,858 يبدو أن الخبر صحيح بالفعل. 429 00:44:42,098 --> 00:44:48,258 اسمعي، ركزي على الدكتور لوديمان، وسأرسل لكِ كل التفاصيل. أتفهمين؟ 430 00:44:51,958 --> 00:44:54,858 إذن، الحل هو اللجوء مرة أخرى إلى حيلة طلب المساعدة المجرّبة. 431 00:44:54,988 --> 00:44:56,858 جيد، لدي فضول لمعرفة ما سبجري. 432 00:44:56,898 --> 00:44:58,598 سنتحدث لاحقًا. مع السلامة. 433 00:45:19,114 --> 00:45:21,214 مرحباً يا سيدتي، يبدو أن سيارتكِ تعطلات. 434 00:45:21,214 --> 00:45:23,714 دعيني أساعدكِ يا سيدتي. 435 00:45:23,994 --> 00:45:26,274 يمكنني أن أوصلكِ بسيارتي. 436 00:45:26,274 --> 00:45:28,374 للأسف، أنا لست ميكانيكيًا جيدًا. 437 00:45:28,474 --> 00:45:30,514 هذا لطف منك أنك توقفت. 438 00:45:30,514 --> 00:45:32,514 أحتاج للذهاب إلى كيل بشكل عاجل. 439 00:45:32,654 --> 00:45:34,934 لا أعرف كيف سأتمكن من الوصول الآن. 440 00:45:35,134 --> 00:45:37,174 حسناً، هذه ليست مشكلة. تفضلي بالدخول. 441 00:45:37,774 --> 00:45:39,554 حسناً، سأحضر حقيبتي الآن بسرعة. 442 00:45:54,202 --> 00:45:56,942 اللعنة! لقد تركت نقودي في السيارة أيضاً. 443 00:45:57,882 --> 00:45:59,902 أتعلمين يا سيدتي، أنا سعيد لأنني استطعت المساعدة. 444 00:46:00,022 --> 00:46:01,962 إذا لزم الأمر، سأوصلك إلى كيل. 445 00:46:02,322 --> 00:46:04,282 ويمكنني أيضاً أن أعطيك المال. 446 00:46:05,602 --> 00:46:07,742 ولكنني لا أعرف ما الفائدة التي سأجنيها من فعل ذلك. 447 00:46:08,102 --> 00:46:09,902 وقتي ثمين جداً يا سيدتي. 448 00:46:10,122 --> 00:46:12,982 أمممم... في الواقع، لدي شيء قد يُغيّر رأيك. 449 00:46:17,781 --> 00:46:20,122 ثيو، انعطف يميناً نحو الطريق الترابي، 450 00:46:20,122 --> 00:46:22,122 وإذهب لجمع الفطر حتى أناديك. 451 00:46:36,474 --> 00:46:38,014 حسناً، أيتها العاهرة الصغيرة، 452 00:46:38,014 --> 00:46:40,014 تعالي إلى هنا وامتصي قضيبي بشكل جيد. 453 00:46:47,974 --> 00:46:49,854 أجل، ابتلعيه جيداً، أجل. 454 00:46:50,834 --> 00:46:53,494 ابتلعيه جيدًا ثم ابصقي عليه، فأن أحب ذلك. 455 00:47:18,474 --> 00:47:19,994 هذا رائع، نعم. 456 00:47:26,974 --> 00:47:30,554 حسناً، امتصيه جيدًا، نعم. 457 00:47:30,554 --> 00:47:34,074 هذا ما يحتاجه كل رجل. 458 00:48:01,250 --> 00:48:04,110 هيا، أدخليه في حلقك عميقاً. 459 00:48:04,698 --> 00:48:05,818 أوه، أجل. 460 00:48:18,750 --> 00:48:20,170 ابصقي عليه. 461 00:48:57,858 --> 00:49:00,438 آه، نعم! أرني براعة لسانكِ على قضيبي. 462 00:49:09,638 --> 00:49:10,438 افعلها بي. 463 00:51:22,194 --> 00:51:24,354 دكتور لوديمان! 464 00:51:27,194 --> 00:51:28,954 لا أصدق ذلك على الإطلاق. 465 00:51:53,194 --> 00:51:54,594 نعم، انظر إليّ. 466 00:52:53,194 --> 00:52:54,414 هذا فقط... 467 00:52:54,414 --> 00:52:57,974 لا أصدق ذلك. 468 00:52:58,774 --> 00:53:00,534 لا أصدق ذلك. 469 00:53:49,378 --> 00:53:51,318 هذا رائع. 470 00:54:15,418 --> 00:54:16,918 هذا رائع. 471 00:54:54,898 --> 00:54:56,278 لا تتوقف. 472 00:55:05,518 --> 00:55:07,378 أوه، نعم، سأقذفه في فمكِ. 473 00:55:27,498 --> 00:55:28,858 دكتور لوديمان! 474 00:55:31,738 --> 00:55:33,457 أين كان هذا؟ ومن أين أتى الآن؟ 475 00:55:34,318 --> 00:55:36,198 بعض الأشخاص سيفرحون بهذه الصور. 476 00:55:36,798 --> 00:55:39,618 سنتحدث عن تلك الصور في مكان آخر، أيها الوغد. 477 00:55:39,738 --> 00:55:41,658 ما الذي يحدث هنا؟ 478 00:55:41,738 --> 00:55:42,818 يا إلهي، لا أصدق هذا. 479 00:55:43,098 --> 00:55:46,118 ثيو! إذا لم تكن هنا خلال دقيقتين، فأنت مفصول! 480 00:55:47,038 --> 00:55:48,718 اللعنة! 481 00:55:50,106 --> 00:55:52,346 نعم هذا جيد. 482 00:55:55,226 --> 00:55:56,926 هناك شخص سيطير من الفرح بهذا الأمر. 483 00:55:56,966 --> 00:55:59,696 حان دوري لأتحدث عنها، وأقول لكم 484 00:55:59,696 --> 00:56:01,306 هذه المرأة لا تمتلك القوة فقط، 485 00:56:01,306 --> 00:56:03,246 بل إنها تتمتع بثقافة عامة واسعة، 486 00:56:03,246 --> 00:56:05,586 وخبرةٍ في مجال تداول الأسهم والبورصة. 487 00:56:05,586 --> 00:56:08,806 وإلى جانب ذلك، فهي مثيرة جدًا. 488 00:56:09,146 --> 00:56:10,886 يا إلهي 489 00:56:11,886 --> 00:56:15,206 بالمناسبة، يا بيل، من هي تلك الفاتنة الشقراء هناك؟ 490 00:56:15,326 --> 00:56:18,346 متدرّبة جديدة لتدريبها؟ - نعم، أنا من سيدرّبها! 491 00:56:18,446 --> 00:56:20,686 هيا أخبرني, هل حصلت على شيء منها؟ 492 00:56:20,866 --> 00:56:22,865 هل تمت الصفقة؟ يا رجل، وضّح لي! 493 00:56:23,106 --> 00:56:24,966 أنت تحدق مرة أخرى بنظرة قذرة. 494 00:56:24,966 --> 00:56:27,466 حسنًا، ما رأيكم، ما هذا، أهو شيك منها؟ 495 00:56:27,746 --> 00:56:29,826 إنه شيك! - يا للروعة! 496 00:56:32,526 --> 00:56:37,426 وأقول لكم يا أصدقائي، ١٠٪ هي حصتكم من هذا الشيك! 497 00:56:37,506 --> 00:56:38,926 يا للروعة! 498 00:56:40,526 --> 00:56:45,246 حصلت على هذا الشيك كأنجح وسيط بالبورصة، 499 00:56:45,246 --> 00:56:47,946 في كلِّ من برلين وسان فرانسيسكو. 500 00:56:48,306 --> 00:56:52,446 و لطالما دعمتموني في عملي، وأنا أقدّر ذلك. 501 00:56:53,186 --> 00:56:56,686 لذلك أُعلن أنه اعتبارًا من اليوم ولمدة أسبوع كامل، 502 00:56:58,186 --> 00:57:00,686 سيتم منحكم ١٠ ألف دولار أمريكي! 503 00:57:01,022 --> 00:57:02,102 نعم! 504 00:57:03,446 --> 00:57:05,506 أنت دائمًا من ينجز المهمة ويجد الحل. 505 00:57:06,186 --> 00:57:08,186 نيك، الآن، أخبرني، يا صديقي. 506 00:57:08,926 --> 00:57:10,686 لقد حققتَ إنجازًا ضخمًا، 507 00:57:10,686 --> 00:57:12,686 لا بد أن تكون هذه صفقة كبيرة! 508 00:57:13,446 --> 00:57:15,146 كيف فعلتَ ذلك مجددًا؟ 509 00:57:15,246 --> 00:57:17,606 أبيل، بيل، بيل! نت تعرف قواعد اللعبة. 510 00:57:18,166 --> 00:57:20,986 من يمتلك المعرفة يمتلك القوة أيضاً. 511 00:57:20,986 --> 00:57:23,346 استمر في ذلك، يا صديقي. عندها ستنجح أنت أيضاً. 512 00:57:24,106 --> 00:57:25,526 أنا أؤمن بذلك بشدة. 513 00:57:25,526 --> 00:57:28,026 والٱن أيها الأصدقاء، أدعوكم جميعاً إلى مطعم جينو. 514 00:57:28,522 --> 00:57:29,022 رائع! 515 00:57:31,266 --> 00:57:32,786 لا يزال لدينا بعض الأمور لننهيها. 516 00:57:32,946 --> 00:57:34,926 سأتأخر قليلاً، مفهوم؟ - مفهوم. 517 00:57:34,926 --> 00:57:38,046 لا يزال لدينا شيء آخر يجب إنجازه. - ولكن لماذا؟ 518 00:57:38,366 --> 00:57:41,886 لا يا كليو، هذا أمر لا يحتمل التأخير. - حسنًا. 519 00:57:42,726 --> 00:57:44,546 أحضري لنا الآن شيئاً لنشربه أولاً، 520 00:57:44,546 --> 00:57:47,666 وأضفي علينا أجواءً ساخنةً ومثيرةٍ، أتفهمين؟ - حسناً. 521 00:58:10,394 --> 00:58:12,074 حسنًا، أنتِ تقومين بالمهمة بشكل رائع. 522 00:58:13,714 --> 00:58:16,934 في صحتك! - نخبك! 523 00:58:17,294 --> 00:58:19,334 وهل أعجبك الجو هنا في شركتنا؟ 524 00:58:19,554 --> 00:58:21,014 أعجبني كثيرًا! 525 00:58:25,849 --> 00:58:27,730 أتعلم يا بيل؟ - نعم. 526 00:58:28,370 --> 00:58:30,950 أريد الوصول إلى القمة، مهما كلف الثمن. 527 00:58:31,190 --> 00:58:34,550 أريد الخروج من ذلك المنزل الكئيب، بعيداً عن أجواء الضاحية الخانقة. 528 00:58:35,310 --> 00:58:38,370 وهناك رجلان فقط هنا يمتلكان المؤهلات اللازمة. 529 00:58:39,150 --> 00:58:41,630 هما أنت وكينت. 530 00:58:41,630 --> 00:58:44,870 لكن لا أستطيع التحدث مع كينت، فهو مغرور بنجاحه. 531 00:58:45,030 --> 00:58:46,950 نعم، في الوقت الراهن. - نعم. 532 00:58:47,630 --> 00:58:49,370 لكن معك، الأمر مختلف. 533 00:58:49,370 --> 00:58:50,990 أعتقد أننا سنكون فريقًا جيدًا. 534 00:58:52,530 --> 00:58:56,290 هل تعتقدين ذلك؟ - نعم بكل تأكيد. 535 00:58:58,630 --> 00:59:01,490 وما الثمن الذي أنتِ مستعدة لدفعه للوصول إلى القمة؟ 536 00:59:03,150 --> 00:59:05,070 أعرف بالضبط ما سأدفعه. 537 00:59:05,790 --> 00:59:07,110 هذا واضح جداً. 538 00:59:07,110 --> 00:59:08,750 أنا لا أجلس مع الخاسرين. 539 00:59:09,870 --> 00:59:12,690 ولدي المهارات التي سأصل بها إلى القمة. 540 00:59:15,450 --> 00:59:18,550 أنتِ تذهبين مباشرة إلى صلب الموضوع، أليس كذلك؟ - بالتأكيد 541 00:59:21,490 --> 00:59:24,230 أعتقد أنكِ تريدين الوصول إلى القمة فورًا. 542 00:59:40,310 --> 00:59:41,490 هذا جيد. 543 01:00:06,826 --> 01:00:08,246 أيتها العاهرة. 544 01:01:02,945 --> 01:01:04,806 هذا يعجبني. 545 01:01:33,602 --> 01:01:36,362 حسنًا، اولاً مضاجعة بطيئة قليلًا ، ثم ننطلق. 546 01:02:00,802 --> 01:02:03,022 أوه نعم، ضاجعني بقوة. 547 01:02:19,802 --> 01:02:22,242 أوه نعم، أعد قضيبك الى داخل مهبلي. 548 01:02:40,562 --> 01:02:42,702 ادفع قضيبك بقوة إلى مهبلي. 549 01:03:07,262 --> 01:03:09,362 هل هذا ما أردتِه؟ - نعم. 550 01:03:24,702 --> 01:03:26,782 أوه نعم، أعطني إياه. 551 01:04:20,762 --> 01:04:22,222 ضاجعني! 552 01:06:42,978 --> 01:06:44,918 يا له من شيء مثير. 553 01:06:52,758 --> 01:06:54,878 أوه، رائع. 554 01:07:11,018 --> 01:07:12,938 يا فرستي الصغيرة. 555 01:07:15,298 --> 01:07:17,778 أوه، هذا رائع. 556 01:07:22,210 --> 01:07:24,210 أجل، أجل، ضاجعني. 557 01:08:30,322 --> 01:08:32,282 مهبلي رطب جداً! 558 01:08:35,462 --> 01:08:38,122 الآن سأدفعه أعمق بداخلك. 559 01:08:53,902 --> 01:08:54,982 ضاجعني. نعم أسرع! 560 01:09:12,805 --> 01:09:14,426 أشعر أن قضيبي سينفجر! 561 01:09:15,026 --> 01:09:17,866 تعال إلى هنا، سأقذف على وجهك. - حسناً 562 01:09:23,666 --> 01:09:25,256 الآن سأقذف. 563 01:09:46,706 --> 01:09:48,786 حسناً يا عزيزتي، يجب أن نسرع الآن، 564 01:09:48,906 --> 01:09:50,886 وإلا سيغضب كينت لأننا لسنا هناك. 565 01:09:50,986 --> 01:09:52,906 وهذا لا يجب أن يحدث. 566 01:09:53,106 --> 01:09:56,846 هل تعلم يا بيل؟ هذه بداية رائعة حقاً لنا. 567 01:09:57,206 --> 01:09:59,206 أولاً مضاجعة رائعة ومثيرة. 568 01:09:59,606 --> 01:10:02,186 ثم ٥٠٪ من حصتك أيضاً. 569 01:10:02,686 --> 01:10:04,926 نعم، هذا يشعرني بالسعادة حقًا. 570 01:10:06,166 --> 01:10:08,046 حسناً، أنتِ جشعة بالفعل! 571 01:10:08,046 --> 01:10:09,946 ولكنكِ ستحصلين على حصتكِ. 572 01:10:10,066 --> 01:10:14,406 لكن اعتباراً من الغد، سنعملين بجد فعلاً. إتفقنا؟ 573 01:10:17,766 --> 01:10:19,406 اه، يا عزيزتي. 574 01:10:20,086 --> 01:10:22,946 لا أفهم ما خطب الناس. - لماذا؟ 575 01:10:24,086 --> 01:10:26,046 في الحقيقة، جولدشتاين ليست سيئة إلى هذا الحد. 576 01:10:26,286 --> 01:10:28,046 ألم أخبرك؟ 577 01:10:28,346 --> 01:10:30,986 تخيلي، لدي موعد آخر معها الآن 578 01:10:31,306 --> 01:10:34,486 لم أكن لأحصل على كل هذا لولاكِ. 579 01:10:35,946 --> 01:10:37,466 ممتاز. 580 01:10:37,766 --> 01:10:39,286 من المؤكد أنها ستأتي قريباً. 581 01:10:39,866 --> 01:10:41,226 لدي مواعيد أخرى أيضاً. 582 01:10:41,746 --> 01:10:43,746 حسناً، هل سنرى بعضنا هذا المساء؟ - نعم. 583 01:10:44,346 --> 01:10:45,446 وعد؟ - وعد. 584 01:10:49,562 --> 01:10:51,842 إلى اللقاء. 585 01:11:02,722 --> 01:11:04,942 مرحباً كينت. - مرحبًا. 586 01:11:13,922 --> 01:11:16,102 لا تتصرف وكأنك متفاجئ. 587 01:11:16,442 --> 01:11:18,762 أنا أيضاً امرأة. 588 01:11:18,762 --> 01:11:20,962 ولست سيئة على الإطلاق. 589 01:11:22,342 --> 01:11:24,162 أحب الأشخاص الناجحين... مثلك 590 01:11:24,822 --> 01:11:27,662 أنت قوي، ولديك عزيمة. 591 01:11:27,662 --> 01:11:29,782 ومتعطش... للمزيد. 592 01:11:31,042 --> 01:11:33,782 أنت بحاجة إلى اندفاع الأدرينالين مثلي تماماً. 593 01:11:42,618 --> 01:11:45,998 سيدة جولدشتاين، أرجوكِ لا... 594 01:11:50,950 --> 01:11:53,130 لم تتوقع ذلك، ألستَ محقة؟ 595 01:11:54,350 --> 01:11:56,650 سيدة جولدشتاين، أتوسل إليك، لا تفعلي ذلك. 596 01:11:56,650 --> 01:12:01,110 الدرس الأول: توقع دائماً غير المتوقع. 597 01:12:13,466 --> 01:12:15,066 أعلم ما تفكر فيه الآن. 598 01:12:15,866 --> 01:12:19,122 نعم، بالضبط. هذا ما أفكر فيه. - ماذا أيضاً؟ 599 01:12:19,146 --> 01:12:21,366 لا، ليس الآن، ليس هنا. 600 01:12:21,366 --> 01:12:22,522 لا، ليس هنا. 601 01:12:23,422 --> 01:12:24,766 هل تفهمني؟ 602 01:12:24,846 --> 01:12:26,546 أنتِ تتلاعبين بي. - تعال معي. 603 01:12:26,806 --> 01:12:29,186 تريدين اللعب معي. - تعال، أمسك بي. 604 01:12:29,226 --> 01:12:31,862 وحيثما تُمْسِكُ بي، يمكنك مضاجعتي. 605 01:12:32,062 --> 01:12:34,062 هيا. تعال. 606 01:12:38,970 --> 01:12:42,610 سيدة جولدشتاين، أعلم أنكِ هنا. 607 01:12:43,730 --> 01:12:46,010 ألسنا أكبر قليلاً من هذه الألاعيب؟ 608 01:12:51,210 --> 01:12:53,890 لكن يا كينت، أنت تريدني حقاً. 609 01:12:55,250 --> 01:12:57,350 ولهذا يجب عليك تشغيل عقلك الجميل. 610 01:12:57,490 --> 01:12:59,230 أنا أعرف كل زاوية هنا. 611 01:13:00,470 --> 01:13:03,470 لذا, ابحث عني. 612 01:13:17,770 --> 01:13:19,470 أنتِ جميلة! 613 01:13:36,758 --> 01:13:38,258 ما رأيك؟ 614 01:13:39,758 --> 01:13:42,658 إذن، هذا ما كنتِ تخططين له؟ 615 01:13:42,809 --> 01:13:44,259 ماذا عما تحت التنورة؟ 616 01:13:45,818 --> 01:13:47,298 وما الذي رأيت؟ 617 01:13:52,129 --> 01:13:53,989 أَرِنِي إياها! 618 01:13:54,370 --> 01:13:57,310 اصمت، أيها الفتى الأحمق! 619 01:14:00,769 --> 01:14:03,049 لم أعد ذلك الفتى الأحمق. 620 01:14:03,949 --> 01:14:04,890 لقد تعلمت الكثير. 621 01:14:06,646 --> 01:14:08,666 والآن أفهم قيمة هذا الجسد الشهي. 622 01:14:12,974 --> 01:14:14,854 تعال وأريني إذن. 623 01:14:16,394 --> 01:14:17,554 يا إلهي! ما أجمل مهبلكِ! 624 01:14:19,894 --> 01:14:21,154 هل أعجبك؟ 625 01:14:23,214 --> 01:14:24,834 هل هذا ما تريده؟ 626 01:14:27,394 --> 01:14:29,794 ليس تماما. 627 01:14:30,434 --> 01:14:32,854 لم أتوقع ذلك حتى في أحلامي! 628 01:14:41,049 --> 01:14:42,950 إذن، هذا هو ما تريد. 629 01:15:16,989 --> 01:15:20,970 والآن سأُريكَ ما ستفعله بك السيدة جولدشتاين. 630 01:15:34,450 --> 01:15:36,450 أوه, سيدة جولدشتاين. 631 01:15:45,082 --> 01:15:46,982 تصرّفي بقضيب كما تشائين، يا سيدة جولدشتاين. 632 01:15:47,342 --> 01:15:48,662 بكل الوضعيات. 633 01:16:02,962 --> 01:16:06,070 كنت أريد فقط الحصول على موعد معكِ. 634 01:16:06,962 --> 01:16:08,590 والآن هذا! 635 01:16:41,990 --> 01:16:43,990 ماذا ستفعلين بهذا القضيب؟ 636 01:17:23,706 --> 01:17:24,406 ضاجعني. 637 01:18:12,946 --> 01:18:13,686 هذا رائع. 638 01:18:14,486 --> 01:18:16,006 أوه، هذا رائع جداً. 639 01:18:17,706 --> 01:18:18,966 إنه ساخن وضيق. 640 01:18:31,426 --> 01:18:33,068 ألا تريد أن تدفع بقضيبك أعمق؟ 641 01:18:44,826 --> 01:18:46,386 أوه، هذا لا يحتاج سؤالاً. 642 01:18:49,386 --> 01:18:50,606 فقط إفعلي به ما تشائين. 643 01:18:56,046 --> 01:18:57,626 هيا ادفعه عميقاً. 644 01:19:27,166 --> 01:19:28,526 أوه، هذا رائع! 645 01:19:38,106 --> 01:19:41,426 أنتِ عاهرة بمعنى الكلمة، إذا سمحتِ لي أن أقول ذلك! 646 01:19:50,890 --> 01:19:53,930 نعم، هكذا ضاجعيني، يا سيدة جولدشتاين. 647 01:20:51,694 --> 01:20:53,414 مرحباً ماستر، هل كل شيء على ما يرام؟ 648 01:20:54,854 --> 01:20:56,494 يا رجل، لن تُصدق ما رأته عيناي اليوم! 649 01:20:56,754 --> 01:21:00,274 رأيتُ جينَ في الكراج تُضاجع رجلاً لا أعرفه فوق السيارة. 650 01:21:00,284 --> 01:21:02,074 لقد كانت تبدو كعاهرة حقاً. 651 01:21:02,274 --> 01:21:04,594 أليس كذلك؟ لا يمكن الوثوق بها إطلاقاً. 652 01:21:04,914 --> 01:21:07,914 هذا كله هراء! أنا محطم نفسياً، هذا لا يُصدق. 653 01:21:08,114 --> 01:21:10,234 ماذا أفعل؟ ماذا تنصحني؟ 654 01:21:11,134 --> 01:21:12,434 ماذا؟ 655 01:21:15,314 --> 01:21:17,594 لا يهمني كل هذا، فقط تعال إلى هنا الآن. 656 01:21:17,854 --> 01:21:20,714 أنا محطمٌ أصلاً، فما تفعله هي لا يعنيني أيضاً. 657 01:21:20,874 --> 01:21:23,094 سأنتظرك هنا، إلى اللقاء. 658 01:21:26,974 --> 01:21:29,454 الآن يا كينت، ضاجع مؤخرتي. - حسناً. 659 01:21:51,754 --> 01:21:53,174 ضاجعني بقوة ! 660 01:22:08,985 --> 01:22:10,986 نعم، هذا رائع! 661 01:22:17,526 --> 01:22:18,866 هيا، أسرع! 662 01:22:38,554 --> 01:22:40,126 أوه، إنها رائعة! 663 01:22:40,456 --> 01:22:41,554 نعم، فتحة مؤخرتكِ رائعة! 664 01:22:45,266 --> 01:22:47,106 أشعر بقوته يخترق مؤخرتكِ و يملئها. 665 01:23:12,746 --> 01:23:15,046 اه، هيا! 666 01:23:32,834 --> 01:23:34,394 إنها ضيقة! 667 01:23:36,234 --> 01:23:38,314 هيا، ضاجع مؤخرتي بقوة. 668 01:24:03,254 --> 01:24:05,814 أشعر أن قضيبي سينفجر! 669 01:24:08,574 --> 01:24:10,074 يا إلهي! 670 01:24:11,474 --> 01:24:13,994 يمكنك الآن أن تقذف في يدي. 671 01:24:18,074 --> 01:24:19,714 أوه نعم! 672 01:24:56,218 --> 01:24:57,578 لقد كنت جيداّ. 673 01:24:58,478 --> 01:25:00,898 في الواقع، لقد ضاجعتني بشكل رائع حقاً. 674 01:25:01,558 --> 01:25:03,498 لم يخب ظني بك. 675 01:25:05,218 --> 01:25:08,418 احضر إلى مكتبي غدًا في الثانية عشرة ظهرًا. مفهوم. 676 01:25:08,838 --> 01:25:10,918 عندما أقول في الموعد المحدد، فأنا أعني ذلك. 677 01:25:11,518 --> 01:25:12,758 أنا أكره الانتظار. 678 01:25:14,198 --> 01:25:16,578 ولا تتخيل أن هذا الأمر يعني لي شيئاً. 679 01:25:17,538 --> 01:25:19,398 ليس هناك امتيازات خاصة. 680 01:25:19,838 --> 01:25:21,998 هل فهمت؟ - بالطبع. 681 01:25:25,418 --> 01:25:27,498 إذن أراك غداً. 682 01:25:39,230 --> 01:25:41,390 مرحباً بوب، ما خطبك؟ 683 01:25:42,190 --> 01:25:45,190 جين تلك صعبة المراس وباردة المشاعر. 684 01:25:45,080 --> 01:25:48,230 هي لا تعرف حتى كيف تُكتب كلمة "مشاعر". 685 01:25:48,590 --> 01:25:51,430 إنها تبحث دائماً عن الإثارة فقط. 686 01:25:52,270 --> 01:25:54,510 بالنسبة لها، الناس مجرد أرقام على حاسوبها. 687 01:25:54,710 --> 01:25:57,780 يُمكن حذفهم بلمسة واحدة. 688 01:25:58,210 --> 01:26:00,200 في الواقع أعرف فتاةً جميلة، 689 01:26:00,200 --> 01:26:04,830 رغم أنها لا تتحدث الألمانية بطلاقة، إلا أن جسدها مثير. 690 01:26:05,010 --> 01:26:06,230 تعالي إلى هنا. 691 01:26:06,910 --> 01:26:08,790 هذه سترفع من معنوياتك. 692 01:26:10,310 --> 01:26:14,290 هي لا تُحب سوى شيئاً واحداً. المال والجنس. 693 01:26:17,190 --> 01:26:18,290 المال؟ 694 01:26:19,780 --> 01:26:21,990 هنا يتم جني المال. هنا فقط. 695 01:26:23,990 --> 01:26:26,550 أحتاج فقط إلى الضغط على خمسة أزرار. 696 01:26:26,670 --> 01:26:29,250 من أ إلى ب. في خمسة ثواني. 697 01:26:31,150 --> 01:26:33,830 سأدفع لكِ الليلة بسخاء. 698 01:26:35,250 --> 01:26:37,830 أعتقد أن هذا يوم حظي. 699 01:26:38,990 --> 01:26:40,830 نعم، أنا أيضًا أعتقد ذلك. 700 01:26:41,930 --> 01:26:43,430 أرني ثدييكِ. 701 01:26:58,758 --> 01:27:00,058 أرني إياهم. 702 01:27:54,858 --> 01:27:56,178 أوه، يا إلهي! 703 01:28:08,266 --> 01:28:09,645 يمكنكِ أن تمتصيه، يا عزيزتي. 704 01:28:09,754 --> 01:28:11,026 يمكنكِ أن تمتصيه. 705 01:28:12,706 --> 01:28:14,125 نعم، هيا. 706 01:28:16,846 --> 01:28:19,006 امتصيه بعمق، يا صغيرتي. هيا، أعمق. 707 01:28:29,445 --> 01:28:31,705 آه، يا عزيزتي. 708 01:28:37,285 --> 01:28:39,545 دعيني فقط أنزع ملابسي هكذا. 709 01:28:45,105 --> 01:28:46,986 هذا رائع يا عزيزتي. 710 01:29:03,450 --> 01:29:05,730 هل يمكنني أن ألعق مهبلكِ، يا عزيزتي؟ 711 01:29:06,730 --> 01:29:07,530 ألعقها إذا أردت. 712 01:29:08,070 --> 01:29:10,830 تعالي الى هنا. 713 01:31:06,690 --> 01:31:08,810 نعم، هيا، هيا بسرعة. 714 01:31:28,090 --> 01:31:29,990 أوه نعم، ضاجعني! 715 01:31:47,310 --> 01:31:49,350 أوه نعم هيا ضاجعني. 716 01:32:02,690 --> 01:32:04,810 أوه، أجل. هيا، هيا ضاجعني. 717 01:32:06,410 --> 01:32:08,490 نعم، ضاجعني بشكل جيد. 718 01:33:13,790 --> 01:33:15,270 ضاجعني. 719 01:33:41,790 --> 01:33:44,590 هل تريدين أن أضع قضيبي في مؤخرتكِ؟ - نعم. 720 01:33:44,690 --> 01:33:46,090 حسناً الآن، سأضاجع مؤخرتكِ. 721 01:34:20,478 --> 01:34:22,858 أوه نعم، نعم ببطء 722 01:34:26,457 --> 01:34:28,878 نعم، هذا يشعرني بالارتياح. 723 01:34:30,638 --> 01:34:32,218 أوه، والآن هيا، أسرع. 724 01:34:49,758 --> 01:34:51,438 نعم هيا. 725 01:35:13,658 --> 01:35:14,978 حسنا، هيا. 726 01:35:17,118 --> 01:35:19,318 نعم هذا جيد. 727 01:35:44,918 --> 01:35:46,798 الآن ضاجع مؤخرتي بسرعة. 728 01:35:51,318 --> 01:35:52,298 بسرعة أكثر. 729 01:35:52,978 --> 01:35:54,698 نعم، هيا، ضاجعني. 730 01:35:57,898 --> 01:35:58,778 أسرع أكثر. 731 01:36:27,218 --> 01:36:28,918 ببطء.. من فضلكِ. 732 01:36:43,678 --> 01:36:45,058 نعم، هيا، ضاجعني. 733 01:36:45,318 --> 01:36:47,128 أخبرني ماذا يمكنك أن تفعل بي؟ - كل شئ. 734 01:36:47,558 --> 01:36:48,578 حسناً، هيا أرني. 735 01:36:49,518 --> 01:36:50,998 أوه نعم، ضاجعني. ضاجعني. 736 01:36:52,118 --> 01:36:54,018 نعم، هيا، هيا، هيا. 737 01:36:56,078 --> 01:36:57,818 هيا، ضاجعني بقوة. 738 01:36:58,618 --> 01:37:00,178 نعم هيا. 739 01:37:05,538 --> 01:37:07,558 ضاجعني. هيا، هيا، هيا. 740 01:37:21,598 --> 01:37:23,958 أوه، مؤخرتكِ جميلة وضيقة جداً. 741 01:37:28,918 --> 01:37:30,758 هل أعجبنك مؤخرتي؟ أخبرني. 742 01:37:30,758 --> 01:37:32,758 أوه، نعم, نعم. - نعم؟ 743 01:37:32,820 --> 01:37:35,440 أوه، نعم... إنها تعجبني حقًا. - حقاً. 744 01:37:35,678 --> 01:37:36,940 إذن هيا، ضاجعها. 745 01:37:36,940 --> 01:37:39,540 ها أنا أضاجع مؤخرتكِ. - أوه، نعم، نعم، نعم. 746 01:37:39,757 --> 01:37:41,838 أوه، هذا... رائع. 747 01:37:44,638 --> 01:37:46,198 أوه نعم، ضاجعني. 748 01:37:46,778 --> 01:37:48,818 هيا، إدفعه عميقاً إلى مؤخرتي. 749 01:37:48,818 --> 01:37:50,498 نعم يمكنك فعل ذلك. 750 01:37:50,998 --> 01:37:54,400 أوه، أنتِ تثيرينني كثيرًا وأستمتع بمضاجعتكِ حقاً. 751 01:37:54,698 --> 01:37:55,958 نعم، ضاجعني. 752 01:38:00,058 --> 01:38:01,958 هيا، أسرع، أسرع. 753 01:38:06,358 --> 01:38:08,768 أخبرني، هل تستمتع بمضاجعة مؤخرتي؟ 754 01:38:08,868 --> 01:38:11,818 هيا، أخبرني. - نعم يا عزيزتي. 755 01:38:16,858 --> 01:38:18,838 هيا، ضاجع مؤخرتي. - حسناً يا عزيزتي. 756 01:38:22,498 --> 01:38:24,348 هيا إقذف، إقذف. 757 01:38:24,998 --> 01:38:26,558 أوه, سأقذف الآن يا عزيزتي. 758 01:38:31,118 --> 01:38:32,478 أوه. اللعنة. 759 01:38:32,798 --> 01:38:34,998 الآن قومي بلعق السائل المنوي من على قضيبي. 760 01:38:43,358 --> 01:38:44,878 اللعنة. 761 01:39:01,673 --> 01:39:03,434 والآن انظري هنا. 762 01:39:09,549 --> 01:39:12,290 حسنًا، أصبح لديكِ الآن ٢٠ ألف مارك في حسابكِ. 763 01:39:14,090 --> 01:39:18,750 ​لن تنتبه جين لهذا المبلغ الضئيل مقارنة برصيدها الضخم. 764 01:39:20,350 --> 01:39:24,370 حسناً، الآن أسدي لي معروفاً واتركيني وحدي. 765 01:39:34,850 --> 01:39:37,990 هذه الصور، سأقوم بترتيب أمرها لاحقاً. 766 01:39:59,546 --> 01:40:03,086 سأختصر الحديث. لا أعتقد أنني بحاجة لتقديم نفسي. 767 01:40:06,866 --> 01:40:12,746 هذا هو عرض الاستحواذ بسعر أكثر من مقبول بالنسبة لي، دكتور لوديمان. 768 01:40:15,725 --> 01:40:21,446 ومرفق مع ذلك هذه الوثائق، وأنا على قناعة تامة، 769 01:40:21,746 --> 01:40:29,446 بأن صور صديقتي العزيزة ستساهم في جعلك تعيد النظر في قرارك. 770 01:40:31,206 --> 01:40:33,966 لديك عشر ثوان. 771 01:40:38,866 --> 01:40:41,486 كان يجب أن أعرف أنكِ تقفين وراء كل هذا. 772 01:40:41,586 --> 01:40:43,886 أنا أحمق! كيف لي أن أقع في هذا؟ 773 01:40:51,025 --> 01:40:53,526 لا علاقة لهذا بالنزاهة والمهنية. 774 01:40:53,926 --> 01:40:56,026 أتعلمون ماذا أنتم؟ أنتم حيوانات مفترسة. 775 01:40:56,206 --> 01:40:58,646 أنتم وحوش وشريرات! 776 01:40:59,666 --> 01:41:00,986 أتمنى لك يوماً سعيداً. 777 01:41:01,306 --> 01:41:02,766 ثيو، انطلق بالسيارة. 778 01:41:11,938 --> 01:41:13,958 ماذا يقصد بالضبط بالنزاهة؟ 779 01:41:13,958 --> 01:41:16,418 في أي عالم يعيش بالضبط؟ أعطني كفكِ! 780 01:41:17,678 --> 01:41:20,918 لقد كان هذا حقاً عملاً رائعاً مرة أخرى. 781 01:41:21,218 --> 01:41:25,418 وحصتكِ، سأقوم بتحويلها كالعادة إلى حسابكِ في سويسرا. 782 01:41:25,578 --> 01:41:27,638 جيد! 783 01:41:42,038 --> 01:41:42,998 الوو؟ 784 01:41:43,058 --> 01:41:44,298 سيدة جولدشتاين، سيدة جولدشتاين! 785 01:41:44,618 --> 01:41:47,598 هناك صور لكِ مع صديقكِ، في وضعيات جنسية صريحة. 786 01:41:48,798 --> 01:41:50,638 والصحافة اتصلت ثلاث مرات بالفعل. 787 01:41:50,758 --> 01:41:52,078 لا أعرف حقاً ماذا يجب أن أفعل. 788 01:41:52,918 --> 01:41:54,658 يا صغيرتي، لا تنزعجي إلى هذا الحد. 789 01:41:55,218 --> 01:41:56,438 انتبهي، هذا ما سنفعله. 790 01:41:56,498 --> 01:41:59,738 سأصور الأمر على أنه نوع من الحملة ضدي وضد شركتي. 791 01:42:00,078 --> 01:42:01,338 مفهوم؟ 792 01:42:01,338 --> 01:42:03,278 ستقومين بطرد المراسلين الآن. 793 01:42:03,778 --> 01:42:06,358 وخلال ساعة سأعقد مؤتمراً صحفياً. 794 01:42:06,758 --> 01:42:07,478 هل فهمتني؟ 795 01:42:07,998 --> 01:42:09,558 حسناً. سأفعل ذلك. 796 01:42:09,558 --> 01:42:11,618 إلى اللقاء. 797 01:42:16,434 --> 01:42:18,294 تم تسريب صور لي مع صديقي ونحن نتضاجع. 798 01:42:18,434 --> 01:42:19,094 لا أصدق ذلك! 799 01:42:20,434 --> 01:42:21,934 لا تهتمي بذلك. 69235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.