Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:01,880
https://www.eporner.com/video-dbqYuMvW0yC/das-imperium/
https://xhamster.com/videos/das-imperium-full-movie-original-in-full-hd-version-xhOGTvy
2
00:00:01,880 --> 00:00:04,180
الإمبراطورية.
3
00:00:19,530 --> 00:00:21,830
المرأة الأجمل والأكثر إثارة في عالم البورصة.
4
00:00:21,830 --> 00:00:23,330
يا رجل، لا تخبرني بأي شيء.
5
00:00:23,410 --> 00:00:27,030
يخلط هؤلاء الهواة بين الأسهم الممتازة والأسهم العادية.
6
00:00:30,460 --> 00:00:33,000
لا أحد سواك يستطيع التغلب عليها.
7
00:00:34,540 --> 00:00:36,860
يمكنني الحصول على موعد مع السيدة جولدشتاين؟
8
00:00:37,100 --> 00:00:38,900
سأفعل أي شيء من أجل ذلك، أتفهمين؟
9
00:00:38,900 --> 00:00:40,840
بالطبع، حتى الزواج منكِ أيضاً.
10
00:01:09,848 --> 00:01:11,948
نعم بسبب فشل عملية اندماج البنوك!
11
00:01:12,228 --> 00:01:14,588
يا رفاق! اصمتوا، اصمتوا!
لدينا مكالمة من نيويورك!
12
00:01:14,608 --> 00:01:16,068
ألا تفهم؟
13
00:01:16,068 --> 00:01:19,088
وإلا ستعود للعمل عندي كصبي توصيل. هل هذا واضح؟
14
00:01:20,487 --> 00:01:24,828
اللعنة! أبي، هذه معلومات داخلية.
15
00:01:25,168 --> 00:01:26,187
سأغادر بعد عشر دقائق.
16
00:01:26,288 --> 00:01:28,288
اليوم هو يومي!
17
00:01:28,528 --> 00:01:31,268
لذا انتظر حتى يصل إلى السعر ٤٠ ثم إشتري.
18
00:01:31,408 --> 00:01:32,748
أريد الوصول إلى القمة.
19
00:01:32,748 --> 00:01:34,508
استخدام المعلومات الداخلية يعتبر جريمة.
20
00:01:34,508 --> 00:01:36,828
تحقق من إمكانية شراء أسهم بقيمة ٢٥ ألف مارك .
21
00:01:36,868 --> 00:01:38,588
٥٠ ألف دولار مضمونة.
22
00:01:38,588 --> 00:01:41,328
سأعطيك فرصة واحدة فقط. واحدة فقط.
23
00:01:41,548 --> 00:01:43,048
ضاجعني بقوة!
24
00:02:45,222 --> 00:02:47,992
قلتُ له أن يشتري بمجرد أن يصل سعر السهم ٤٠.
25
00:02:48,252 --> 00:02:51,352
إسمع، اترك هذا الرجلَ يغرقُ مثل الفأر. هل تفهم؟
26
00:02:52,252 --> 00:02:54,322
يا الهي! من تظن نفسك، يا رجل؟
27
00:02:54,322 --> 00:02:56,122
ريتشارد جير؟ السيد المثالي؟
28
00:02:56,432 --> 00:02:58,232
ماذا يقصد بـ "بالنزاهة"؟
29
00:02:58,232 --> 00:03:00,952
في أي عالم يعيش؟ أعطني كفكِ!
30
00:03:26,100 --> 00:03:28,750
الإمبراطورية.
31
00:03:30,650 --> 00:03:34,650
https://www.eporner.com/video-dbqYuMvW0yC/das-imperium/
https://xhamster.com/videos/das-imperium-full-movie-original-in-full-hd-version-xhOGTvy
32
00:03:38,650 --> 00:03:39,750
الجمعة، هذا جيد.
33
00:03:40,750 --> 00:03:43,730
حسنًا، كيف تسير الأمور يا رفاق؟
34
00:03:44,070 --> 00:03:45,110
الكثير من الأسهم العادية.
35
00:03:45,550 --> 00:03:47,010
هكذا إذن.
- نعم.
36
00:03:47,550 --> 00:03:49,550
هل أقنعت الفتاة أخيرًا؟
37
00:03:50,810 --> 00:03:53,130
أم كان عليك أن تستخدم يديك... مرة أخرى؟
38
00:03:54,610 --> 00:03:56,730
أوه، أنت مهمل بعض الشيء يا رجل.
39
00:03:57,350 --> 00:04:00,850
ولكنني أعرفك جيداً، أنت تستنزف الخادمات المثيرات.
40
00:04:01,990 --> 00:04:03,790
مساء اليوم هو دوري فقط،
41
00:04:03,790 --> 00:04:06,330
نعم يا شباب، صدقوني، اليوم هو يومي.
42
00:04:08,350 --> 00:04:09,330
يا رفاق، لماذا تضحكون؟
43
00:04:09,570 --> 00:04:12,410
اليوم لا يمكن لأحد أن يجني المال في هذه الوظيفة.
44
00:04:12,610 --> 00:04:14,230
في الماضي، كانت لدينا دلائل تثبت ذلك.
45
00:04:14,470 --> 00:04:17,630
اليوم، يمكن لكل بائع خضار تافه أن يذهب إلى البورصة.
46
00:04:17,730 --> 00:04:20,980
هذا صحيح، كما تقول.
كثرة الطباخين تفسد الطبخة.
47
00:04:21,710 --> 00:04:24,490
ولكن هناك أيضًا الكثير من الأموال المتاحة بالسوق وبفائدة قليلة.
48
00:04:24,490 --> 00:04:27,210
ولكن تذّكروا أيضًا ما حدث لشركة إم إم ڤي.
49
00:04:27,910 --> 00:04:29,570
ياللهول، إنها في حالة موت سريري.
50
00:04:29,770 --> 00:04:31,310
هم فقط لا يعرفون ذلك بعد.
51
00:04:31,310 --> 00:04:32,610
يا لكم من ثرثارين.
52
00:04:32,810 --> 00:04:35,030
يجب أن تنتبهوا للبيانات الأساسية.
53
00:04:35,650 --> 00:04:38,930
المنتج الجديد الذي سيطرحونه في السوق ممتاز.
54
00:04:39,330 --> 00:04:40,810
والأساس جيد جدًا.
55
00:04:40,810 --> 00:04:43,169
والمنتج بحد ذاته ممتاز.
56
00:04:43,369 --> 00:04:45,210
لكن اليوم، لم يعد كل هذا مهماً.
57
00:04:46,309 --> 00:04:49,890
نقوم بعمليات تداول يابانية ضخمة ضمن الصناديق الاستثمارية.
58
00:04:49,890 --> 00:04:53,050
حيث قمنا بتداول ٣٠٠ سهم عادي، ٢ مليون سهم ممتاز،
59
00:04:53,250 --> 00:04:55,590
و ٢٨٠ ألف سهم في قطاعي المواد الأساسية والزراعة.
60
00:04:55,590 --> 00:04:57,470
والآن نركز على مبررات ارتفاع السوق هذه.
61
00:04:57,570 --> 00:04:58,650
لدي إتصال مهم.
62
00:04:58,710 --> 00:05:00,422
عملاؤنا لديهم أولوية مطلقة اليوم
63
00:05:00,722 --> 00:05:02,362
حسنًا. ودعونا نضع هذا في الاعتبار
64
00:05:02,362 --> 00:05:05,562
وتذكروا دائماً، قد لا نكون الأكبر، لكننا الأفضل.
65
00:05:07,890 --> 00:05:09,530
السيد برامفيلد؟ نعم!
66
00:05:10,030 --> 00:05:11,790
أعطني ٥ دقائق.
67
00:05:13,270 --> 00:05:16,730
نعم فرصة عظيمة. بالتأكيد، خصوصاً بعد الإنهيار.
68
00:05:17,490 --> 00:05:19,370
أه، فشل اندماج الشركتان.
69
00:05:19,470 --> 00:05:23,390
أوه، إسمع، سندات اليورو تجاوزت سندات الدولار.
70
00:05:23,870 --> 00:05:26,930
عائد سندات الخزانة الأمريكية انخفض إلى أقل من ٦٪.
71
00:05:27,610 --> 00:05:29,970
صدقني عليك أن تستثمر بالفرنكات، هل تفهم؟
حسنًا، إلى اللقاء.
72
00:05:32,410 --> 00:05:35,250
اسمعني للحظة، سيد برامفيلد؟
73
00:05:35,470 --> 00:05:38,950
أوه، ما الذي يحدث الآن؟
74
00:05:39,450 --> 00:05:41,170
لقد سئمت من هذا، يا رجل.
75
00:05:41,310 --> 00:05:43,930
نحن نكافح هنا من الصباح حتى المساء، بصراحة.
76
00:05:44,050 --> 00:05:45,930
بينما الآخرون يحققون المال الوفير.
77
00:05:46,930 --> 00:05:48,530
آه، أنا فقط لا أرى ذلك.
78
00:05:49,070 --> 00:05:52,530
تحقق من إمكانية شراء أسهم بقيمة ٢٥ ألف مارك وأعلمني بتطورات الأسعار.
79
00:05:52,530 --> 00:05:56,290
قم ببيعهم! إنهم يسقطون في الهاوية.
80
00:05:57,210 --> 00:05:58,690
لا يجب أن تنتظر.
81
00:05:58,690 --> 00:06:00,730
قلت لك الآن، هل هذا واضح؟
82
00:06:05,953 --> 00:06:08,174
بريلا، يا بريلا.
مرحباً.
83
00:06:09,274 --> 00:06:10,974
هل تريد أن تساهم بشيء؟
84
00:06:11,074 --> 00:06:13,954
يمكنك بيع أسهمك في السعودية وألمانيا.
سنبدأ الآن.
85
00:06:14,254 --> 00:06:16,914
ما رأيك في هذا؟ هل توافق؟
86
00:06:17,394 --> 00:06:19,984
إلى اللقاء يا صديقي.
87
00:06:21,593 --> 00:06:23,634
يا إلهي، لم أعد أتحمل هذا بعد الآن.
88
00:06:23,914 --> 00:06:25,814
عندما أقول لهم بيعوا، يريدون الانتظار أكثر.
89
00:06:26,114 --> 00:06:28,162
مع أي مجموعة من الحمقى أتعامل إذن؟
90
00:06:28,162 --> 00:06:29,542
كينت.
- نعم؟
91
00:06:29,642 --> 00:06:31,494
هيا اتصل بها.
92
00:06:31,494 --> 00:06:34,074
المرأة الأجمل والأكثر إثارة في عالم البورصة.
93
00:06:34,874 --> 00:06:38,094
تذكر أن المال لا يُجنى إلا في المستويات العليا.
94
00:06:38,094 --> 00:06:40,694
وهي لا تكتفي بجني الأموال، بل تصنعها.
95
00:06:40,694 --> 00:06:42,974
أنت تعرف من أقصد، اليس كذلك؟
96
00:06:43,474 --> 00:06:45,334
لقد عرفت عن الاندماج.
97
00:06:45,334 --> 00:06:47,734
كم كسبت؟
- ٢٣ مليون.
98
00:06:47,734 --> 00:06:50,174
و ماذا عن الشركة الأخرى؟
- نعم، تم تضمينها.
99
00:06:50,574 --> 00:06:51,454
إلكتروسان؟
100
00:06:51,454 --> 00:06:54,214
لقد ربحت للتو ٤١ مليوناً.
101
00:06:54,574 --> 00:06:56,854
هذه المرأة ببساطة عملاقة.
102
00:06:56,854 --> 00:07:00,774
وصدقني، لا أحد سواك يستطيع اختراقها و التغلب عليها.
103
00:07:01,334 --> 00:07:03,034
لأنك الأفضل من بعدي.
104
00:07:03,034 --> 00:07:04,834
إذا كان هناك من يستطيع فعل ذلك، فهو أنت.
105
00:07:05,194 --> 00:07:08,134
نعم، ولكن تذكر يا بيل، هذه المرأة فعلاً ظاهرة استثنائية.
106
00:07:08,974 --> 00:07:10,734
إنها حقاً أقوى من مايك تايسون.
107
00:07:10,874 --> 00:07:13,554
وأكثر إلحاحًا من جهاز الستازي.
- نعم.
108
00:07:14,654 --> 00:07:16,242
ورغم كل ذلك، لا يمكن مقاومتها.
109
00:07:16,442 --> 00:07:18,962
إنها إمبراطورة عالمها المالي.
110
00:07:19,254 --> 00:07:20,914
أنت على حق تماما، يا بيل.
111
00:07:20,914 --> 00:07:22,914
إذا كان هناك من يستطيع اختراقها و التغلب عليها.، فهو أنا.
112
00:07:23,554 --> 00:07:24,934
ماذا؟
113
00:07:24,934 --> 00:07:26,934
لأنني الأفضل. نعم.
114
00:07:27,734 --> 00:07:30,014
يا إلهي، من تظن نفسك، يا رجل؟
115
00:07:30,114 --> 00:07:31,594
ريتشارد جير؟ السيد المثالي؟
116
00:07:31,594 --> 00:07:33,734
لماذا لا تنظر إلى مبيعاتك في هذا المكتب؟
117
00:07:33,914 --> 00:07:36,194
وسنرى من هو الأفضل في هذا المكتب.
118
00:07:36,194 --> 00:07:38,014
فقط اجلس واسترخي، تمام؟
119
00:07:38,174 --> 00:07:40,514
ودعني أقوم بعملي. حسنًا؟
120
00:07:40,994 --> 00:07:42,934
إنه يجيد اللغة الإنجليزية.
121
00:07:44,714 --> 00:07:46,014
ناتاشا؟ نعم؟
122
00:07:46,254 --> 00:07:48,314
كينت مورجان من شركة باك و هالتر.
كنت أريد...
123
00:07:48,314 --> 00:07:50,674
مهلاً، مهلاً، جميعاً! اصمتوا، اصمتوا!
لدي مكالمة من نيويورك.
124
00:07:51,214 --> 00:07:53,534
نعم، آلان.
نعم، استمع.
125
00:07:53,794 --> 00:07:56,274
لقد حصلت على صفقة رائعة لك يا رجل!
126
00:07:56,274 --> 00:07:58,214
نعم، سوف تسمح لي بمضاجعة زوجتك بعد هذا.
127
00:07:58,934 --> 00:08:01,714
٥٠ ألف دولار مضمونة. نعم، استثمر الآن.
128
00:08:01,874 --> 00:08:03,314
إنه استثمار بدون أي مخاطر.
129
00:08:04,174 --> 00:08:06,074
نعم، أنت مدين لي بواحدة بعد هذا.
130
00:08:06,074 --> 00:08:08,234
حسنا، وداعا.
131
00:08:09,354 --> 00:08:11,274
هل يمكنني الاتصال الآن؟
شكرًا لك.
132
00:08:13,474 --> 00:08:15,674
ناتاشا؟
كيف حالك؟
133
00:08:15,734 --> 00:08:17,994
هل يمكنني الحصول على موعد مع السيدة جولدشتاين؟
134
00:08:18,654 --> 00:08:20,514
نعم اليوم إذا كان ذلك ممكنا.
135
00:08:21,174 --> 00:08:24,074
ناتاشا، سأفعل أي شيء من أجل ذلك، أتفهمين؟
136
00:08:28,534 --> 00:08:30,574
بالطبع، حتى الزواج منكِ أيضاً
137
00:08:31,394 --> 00:08:34,274
ناتاشا؟
ناتاشا؟
138
00:08:34,974 --> 00:08:36,214
مرحبًا؟
139
00:08:37,734 --> 00:08:41,114
اللعنة! ليس مرة أخرى؟
140
00:08:42,934 --> 00:08:46,314
للوصول إلى تلك المرأة، يجب أن...
141
00:08:46,974 --> 00:08:48,984
سأفعلها.
142
00:08:49,134 --> 00:08:51,974
سأفعل ذلك، أقسم لك!
143
00:08:52,354 --> 00:08:55,754
حتى لو كان آخر شيء أفعله في حياتي.
144
00:09:09,994 --> 00:09:11,854
مرحباً يا أبي، كيف تسير الأمور؟
145
00:09:11,854 --> 00:09:13,293
حسنًا، تريد شيئًا مني، أليس كذلك؟
146
00:09:14,054 --> 00:09:16,194
كيف عرفت ذلك؟
- انا أعرفك حقاّ.
147
00:09:16,314 --> 00:09:17,874
أوه، أبي!
148
00:09:17,874 --> 00:09:20,474
أردت فقط أن أطمئن عليك، و معرفة كيف حالك.
149
00:09:22,294 --> 00:09:25,984
لكنك محق، الآن بعد أن ذكرت ذلك، الأمر يبدو غريباً بعض الشيء...
150
00:09:26,274 --> 00:09:28,134
أنت تعقد الوضع برمته، لكنني سأقوم بذلك.
151
00:09:29,194 --> 00:09:32,734
وإذا كان بإمكانك مساعدتي بـ ٣٠٠ دولار...
152
00:09:32,734 --> 00:09:35,394
نعم بالطبع يا بني، لم أخذلْك أبدًا. أنت تعلم ذلك.
153
00:09:35,434 --> 00:09:36,694
أعلم ذلك، بالطبع يا أبي.
154
00:09:36,694 --> 00:09:39,254
تساءلت في نفسي، ما فائدة هذه الدراسة؟
155
00:09:39,914 --> 00:09:42,634
الدراسة كانت جيدة يا أبي. لقد افتتحت مكتبًا.
156
00:09:42,854 --> 00:09:45,454
لقد عملت معك لمدة 30 عامًا.
157
00:09:45,954 --> 00:09:48,514
نعم العمل ليس عيبا
158
00:09:48,994 --> 00:09:51,854
أعرف ذلك، ولهذا السبب أحب العمل.
159
00:09:52,754 --> 00:09:55,694
وسأتعاون قريباً مع شركة لوديمان.
160
00:09:56,274 --> 00:10:00,094
سيكون هذا أكبر مصنع للمنصات الخشبية في ألمانيا.
161
00:10:01,254 --> 00:10:02,774
اندماج؟
- نعم.
162
00:10:03,134 --> 00:10:04,874
لوديمان وهولتزمان؟
163
00:10:04,874 --> 00:10:06,774
نعم، ولكن كأنك لم تسمع شيئاً، أتفهم؟
164
00:10:07,014 --> 00:10:10,234
لم أسمع شيئاً على الإطلاق يا أبي. أنا أصم تماما في تلك الأذن.
165
00:10:10,414 --> 00:10:12,874
لا يحق لك حتى الحديث عن ذلك.
166
00:10:13,354 --> 00:10:17,400
أبي، هذه معلومات داخلية، وكما تعلم، فهي ممنوعة.
- نعم.
167
00:10:17,414 --> 00:10:20,154
حسناً، إذا كان بإمكانك أن تعطيني الآن الـ ٣٠٠ دولار.
168
00:10:20,154 --> 00:10:22,074
أنا أيضا لا يمكنني التحدث عنه.
169
00:10:23,554 --> 00:10:27,054
أبي، أقول لك، ستنفجر قنبلة وستكون معنا، حسناً؟
170
00:10:27,054 --> 00:10:28,154
شكراً لك.
171
00:10:28,154 --> 00:10:29,940
لن تندم على ذلك.
- جيد.
172
00:10:30,240 --> 00:10:31,634
تفضل يا بني.
173
00:10:31,634 --> 00:10:33,114
شكراً لك يا أبي.
174
00:10:33,114 --> 00:10:35,034
بهذا تستطيع الوصل لهدفك.
- بالتأكيد.
175
00:10:35,104 --> 00:10:37,374
أحبك، سلم على أمي.
- مع السلامة.
176
00:10:41,294 --> 00:10:44,154
تفضل البيرة يا سيدي.
- أوه، شكراً لك كارول.
177
00:11:01,157 --> 00:11:02,938
نعم، مرحبا بيل.
178
00:11:03,298 --> 00:11:06,158
لا تسأل بغباء هكذا، من غيري يمكن أن يكون هنا؟
179
00:11:07,258 --> 00:11:09,878
لا، اسمعني. عليك أن تسدي لي خدمة كبيرة.
180
00:11:11,238 --> 00:11:12,798
نعم ماذا ماذا ماذا؟
181
00:11:13,138 --> 00:11:14,798
السكرتيرة ناتاشا.
182
00:11:15,978 --> 00:11:19,458
نعم، سكرتيرة جولدشتاين، إنها هنا تتسوق.
183
00:11:20,278 --> 00:11:22,918
لا أحد يعلم كم من الوقت يستغرق التسوق عند النساء.
184
00:11:23,778 --> 00:11:25,338
لا، الآن استمع،
185
00:11:26,018 --> 00:11:28,477
خطتي هي أن تنتزع منها حقيبة التسوق
186
00:11:28,477 --> 00:11:31,558
وأنا آتي بطريقة بطولية وأنقذها، إذا صح التعبير.
187
00:11:33,458 --> 00:11:36,018
ما الصعب في فهم ذلك؟ تحرك وتعال إلى هنا.
188
00:11:36,958 --> 00:11:38,518
اسرع.
189
00:11:38,518 --> 00:11:40,018
عندما تصل إلى سوق جانسماركت،
190
00:11:40,818 --> 00:11:42,718
اتصل بي مرة أخرى، هاه؟
191
00:11:43,218 --> 00:11:44,858
هيا، تحرك، يا فتى.
192
00:11:44,998 --> 00:11:47,718
أنا أعتمد عليك.
193
00:11:59,014 --> 00:12:00,554
أعطني الحقيبة!
194
00:12:00,554 --> 00:12:02,114
مهلا، مهلا!
195
00:12:02,222 --> 00:12:05,394
اتركها أيها الأحمق.
- تباً لك.
196
00:12:08,054 --> 00:12:10,234
أوه، شكراً لك.
197
00:12:10,234 --> 00:12:11,914
هل تأذيت كثيراً؟
198
00:12:11,914 --> 00:12:14,594
لا أعلم، بالكاد أستطيع تحريك كتفي.
199
00:12:16,114 --> 00:12:19,134
أدعوك لتناول مشروب معي، هذا سيفيدك بعد الحادث.
200
00:12:19,234 --> 00:12:21,334
نعم، شكراً لك.
- حسناً، هيا بنا.
201
00:12:24,674 --> 00:12:26,674
هل ما زال يؤلمك كثيراً؟
- قليلاً.
202
00:12:26,674 --> 00:12:30,594
ولكن، لا بأس، يمكنني تجاوز ذلك.
203
00:12:30,594 --> 00:12:34,094
عادة لا أشرب شيئاً، لكن في هذه الحالة...
204
00:12:38,194 --> 00:12:40,414
لا أعلم حقًّا كيف أردّ لك هذا الجميلَ.
205
00:12:40,734 --> 00:12:41,694
أوه!
206
00:12:41,694 --> 00:12:44,054
اخلع قميصك أولاً حتى أرى الإصابة.
207
00:12:44,314 --> 00:12:46,074
تناديني بـ "أنت"، اتفقنا؟
- حسناً.
208
00:12:48,254 --> 00:12:49,734
ولكن كوني حذرة.
209
00:12:49,734 --> 00:12:51,534
حسناً، سأكون حذرة للغاية.
210
00:12:55,230 --> 00:12:56,990
هذا يؤلم!
211
00:12:57,190 --> 00:12:59,330
ما حدث كان صعب جداً..
- نعم.
212
00:13:00,130 --> 00:13:03,990
لم يحدث لي شيء كهذا من قبل.
- هذا مؤلم حقًّا.
213
00:13:05,090 --> 00:13:06,810
آخ.
214
00:13:10,682 --> 00:13:11,992
هنا، هنا.
215
00:13:12,162 --> 00:13:13,622
هناك بالضبط.
216
00:13:15,354 --> 00:13:17,974
اتمنى أن لا يصبح هذا الأمر مزمنًا.
217
00:13:18,674 --> 00:13:20,004
لا.
218
00:13:22,094 --> 00:13:23,894
سوف يلتئم بسرعة كبيرة.
219
00:13:23,894 --> 00:13:25,034
أنتِ جميلة.
220
00:13:27,174 --> 00:13:29,054
شكرًا.
221
00:13:30,654 --> 00:13:33,574
بالإضافة إلى ذلك، ما زلتِ تبدين رائعة.
222
00:13:36,134 --> 00:13:38,454
وحساسة ولطيفة أيضاً.
223
00:14:47,058 --> 00:14:49,238
أوه، نعم، هذا جميل.
224
00:15:11,642 --> 00:15:13,662
أنت تحبين القضيب، أليس كذلك؟
225
00:15:13,882 --> 00:15:15,982
نعم، هذا واضح على الفور.
226
00:15:19,481 --> 00:15:21,772
أوه، لقد اختفى الألم تماماً.
227
00:15:23,262 --> 00:15:25,862
أنتِ بارعة حقاً، يا صغيرتي.
228
00:15:44,401 --> 00:15:47,882
ألعقي الخصيتين، نعم هكذا بالضبط.
229
00:15:55,722 --> 00:15:58,462
هيا، افعلي ما تشائين بهذا القضيب.
230
00:16:22,042 --> 00:16:23,882
أوه، أيتها الفرس الصغيرة.
231
00:16:23,882 --> 00:16:26,442
لم أكن لأتوقع منكِ هذا أبداً.
232
00:16:26,442 --> 00:16:28,062
لكن استمري.
233
00:16:39,738 --> 00:16:41,578
أنتِ تحببين القضيب، أليس كذلك؟
234
00:16:41,828 --> 00:16:43,578
نعم، هذا واضح على الفور.
235
00:16:47,998 --> 00:16:50,378
لا أستطيع تحمل ذلك.
236
00:16:59,110 --> 00:17:01,550
الآن سأشعر به بداخلي حقاً.
237
00:17:01,550 --> 00:17:04,010
كل ما تريدينه لكِ يا حبيبتي.
238
00:17:18,490 --> 00:17:20,230
أوه، يا الهي!
239
00:17:24,050 --> 00:17:27,650
ولكنكِ لا تستطيعين رؤيتي وأنتِ تضاجعينني هكذا.
240
00:17:28,570 --> 00:17:30,510
الآن.
241
00:17:43,650 --> 00:17:45,490
أوه، يا لك من جامحة.
242
00:17:46,110 --> 00:17:47,790
نعم، إركبي قضيبي جيدًا و تأرجحي عليه.
243
00:18:02,329 --> 00:18:04,690
نعم، نعم، ضاجعيني يا عزيزتي.
244
00:18:28,382 --> 00:18:30,782
أيتها العاهرة الصغيرة.
245
00:18:31,802 --> 00:18:33,762
هل تستمتع عندما أركب على قضيبك هكذا؟
246
00:18:58,970 --> 00:19:01,850
هذا جيد. ضاجعيني بقوة أكبر قليلاً.
247
00:19:35,729 --> 00:19:37,290
أوه، كم هذا جميل
248
00:19:37,790 --> 00:19:39,290
أوه، مهبلكِ ضيق!
249
00:19:42,050 --> 00:19:44,870
مضاجعة جيدة!
250
00:20:03,642 --> 00:20:05,302
الآن أستطيع رؤيتك وأنا أضاجعك هكذا.
251
00:20:06,342 --> 00:20:07,602
يا لكِ من وحش جامح.
252
00:20:10,232 --> 00:20:12,242
ماذا تفعلين بقضيبي؟
253
00:20:18,510 --> 00:20:19,890
يا إلهي.
254
00:20:22,110 --> 00:20:24,570
هناك شيء يتكون في خصيتي.
255
00:20:34,110 --> 00:20:35,950
هذا رائع.
256
00:20:40,982 --> 00:20:42,002
كم هو جميل.
257
00:20:48,169 --> 00:20:50,010
أوه نعم، هذا إحساس رائع.
258
00:20:50,022 --> 00:20:51,762
تحبين أن يكون القضيب بداخلك، أليس كذلك؟
- نعم.
259
00:20:54,969 --> 00:20:56,790
كيف يكون إحساس قضيبي بداخلكِ؟
260
00:20:58,330 --> 00:20:59,830
رائع.
261
00:21:11,590 --> 00:21:14,470
الآن، ستضاجعني بلطف من الخلف.
- ماذا قلتِ؟
262
00:21:16,590 --> 00:21:17,630
تعال.
263
00:21:22,030 --> 00:21:23,010
هيا.
264
00:21:23,010 --> 00:21:24,710
أيتها الشره الصغيرة.
265
00:21:27,410 --> 00:21:28,650
توقفي.
266
00:21:28,710 --> 00:21:31,290
حسناً، الان أدخليه أنتِ بنفسكِ بقوة.
- حسناً.
267
00:21:39,570 --> 00:21:41,590
أعد قضيبك إلى داخل مهبلي مرة اخرى.
268
00:21:43,810 --> 00:21:45,850
يا لكِ من فتاة مثيرة!
269
00:22:04,822 --> 00:22:06,942
لا يجب أن أضاجع بسرعة كبيرة.
270
00:22:07,782 --> 00:22:09,882
وإلا سأقذف السائل قبل الأوان.
271
00:22:09,882 --> 00:22:10,982
هاه؟
- لا.
272
00:22:10,982 --> 00:22:13,662
من المؤكد أنكِ لا تريدين ذلك يا حلوتي.
- لا.
273
00:22:16,202 --> 00:22:17,882
يا إلهي.
274
00:22:33,282 --> 00:22:34,862
آه، رائع.
275
00:22:36,722 --> 00:22:39,422
هل تشعرين باللذة والمتعة بقدر ما أشعر بها؟
- أوه، نعم.
276
00:22:54,502 --> 00:22:56,702
أتعرفين ما الذي تحتاجينه؟
- نعم.
277
00:22:57,922 --> 00:22:59,522
هذا بالضبط ما أحتاجه.
- نعم.
278
00:23:08,902 --> 00:23:10,982
أستطيع أن أشعر به حقاً.
- نعم؟
279
00:23:11,022 --> 00:23:13,702
الآن عليّ أن أسرع في المضاجعة.
280
00:23:13,902 --> 00:23:15,202
اليس كذلك؟
- نعم.
281
00:23:17,090 --> 00:23:18,630
يا لكِ من شهوانية.
282
00:23:30,570 --> 00:23:32,242
سأقذف الآن.
283
00:23:49,821 --> 00:23:51,642
كما تقول خبيرة التجميل الخاصة بي،
284
00:23:51,742 --> 00:23:53,442
الأفضل يأتي دائمًا في النهاية.
285
00:23:55,162 --> 00:23:57,962
شكراً، لخبيرة التجميل الخاصة بكِ.
286
00:24:05,030 --> 00:24:06,882
سأحصل على آخر القطرات.
287
00:24:08,282 --> 00:24:10,022
هذا لطف منك.
288
00:24:25,382 --> 00:24:26,702
أوه، يا حبيبتي.
289
00:24:27,482 --> 00:24:28,302
أوه، حبيبتي
290
00:24:32,982 --> 00:24:34,902
ماذا؟
291
00:24:35,142 --> 00:24:37,682
ولكن من هي التي بالصورة، أتعرفينها؟
292
00:24:38,122 --> 00:24:40,322
نعم، هذه رئيستي في العمل وصديقتي.
293
00:24:40,522 --> 00:24:41,962
لماذا تسأل بهذا الشكل؟
294
00:24:42,102 --> 00:24:44,402
أليست هذه جولدشتاين؟
- نعم.
295
00:24:44,802 --> 00:24:46,582
من أين تعرفينها؟
296
00:24:46,582 --> 00:24:49,402
لقد أخبرتك للتو أنها رئيستي في العمل وصديقتي.
297
00:24:50,202 --> 00:24:53,582
أوه، رئيستك. نعم، بالطبع، لقد قلتِ ذلك.
298
00:24:54,782 --> 00:24:56,302
جولدشتاين.
- نعم.
299
00:24:56,302 --> 00:24:57,962
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
- لماذا؟
300
00:24:58,782 --> 00:25:00,102
نعم، لماذا، لماذا؟
301
00:25:00,102 --> 00:25:02,502
هل تعلمين كم لي وأنا أحاول الوصول إلى هذه المرأة؟
302
00:25:02,502 --> 00:25:04,982
لحظة، هل هذا يبدو مألوفًا لكِ؟
303
00:25:06,141 --> 00:25:11,362
مرحباً، اسمي كينت مورجان من باك و هالتر.
304
00:25:11,982 --> 00:25:16,422
هل يمكنني التحدث مع الآنسة، أوه، عذراً، السيدة جولدشتاين؟
305
00:25:18,702 --> 00:25:21,742
كان عليّ فقط أن أسأل، لماذا يبدو هذا الصوت مألوفاً لي؟
306
00:25:21,742 --> 00:25:23,302
مضحك جداً.
- هل هذا أنت؟
307
00:25:23,502 --> 00:25:24,982
نعم هذا انا.
308
00:25:24,982 --> 00:25:27,382
لم أتمكن حتى الآن من الوصول إلى تلك المرأة.
309
00:25:27,382 --> 00:25:32,582
الحصول على موعد مع سارة موسي أسهل.
310
00:25:34,722 --> 00:25:37,582
لكن يجب أن أعترف بشيء، لديك بقدرة كبيرة على التحمل.
311
00:25:38,842 --> 00:25:41,662
لكنني لن أسبب لك أي مشاكل الآن. حسناً؟
312
00:25:42,962 --> 00:25:44,422
سأساعدك للوصول إليها ومقابلتها.
حقاً.
313
00:25:44,422 --> 00:25:46,342
ستحصل على موعد بحلول ظهر الغد على الأقل.
314
00:25:46,342 --> 00:25:47,782
وعد؟
- وعد.
315
00:25:47,782 --> 00:25:49,862
هل ستفعلين ذلك لأجلي؟
- نعم.
316
00:25:59,130 --> 00:26:00,590
مرحبًا سيدتي.
317
00:26:00,790 --> 00:26:03,190
عزيزتي، أيمكنني أن أقدم لك كينت مورجان؟
318
00:26:03,190 --> 00:26:04,990
كينت مورجان.
هذه جين.
319
00:26:06,110 --> 00:26:07,610
سيدة جولدشتاين،
320
00:26:08,110 --> 00:26:11,610
إنه لمن دواعي سروري أن أحظى أخيراً بفرصة لقائكِ شخصياً.
321
00:26:14,870 --> 00:26:17,010
إذن أنت كينت مورجان؟
- نعم.
322
00:26:17,390 --> 00:26:20,010
عليّ أن أعترف لك بشيء أنت شجاع وجريئ حقاً.
323
00:26:21,250 --> 00:26:23,870
أنا متحمسة لأرى ما لديك لتقدمه أيضاً.
324
00:26:24,090 --> 00:26:28,330
يتصل بي يوميًا نحو 20 شخصًا يرغبون في بيع أشياءً لي.
325
00:26:29,130 --> 00:26:33,050
لديك 10 دقائق بالضبط. لذا، ابدأ الآن.
326
00:26:33,650 --> 00:26:35,610
استغل فرصتك.
- حسناً!
327
00:26:35,610 --> 00:26:37,810
سيدتي. جون على الهاتف. لقد وصل السهم إلى ٥٠.
328
00:26:40,710 --> 00:26:43,950
نعم جون. إستمع يا جون.
329
00:26:44,150 --> 00:26:46,950
كنت سأشتري منك عند ٤٠، ولكن ليس عند ٥٠.
330
00:26:47,450 --> 00:26:50,230
لذا انتظر حتى يصلوا إلى ٤٠ ثم ابدأ بالشراء.
331
00:26:50,230 --> 00:26:53,230
أولاً بـ ٢٠٠ ألف سهم ثم بـ ٣٠٠ ألف سهم.
332
00:26:54,410 --> 00:26:56,210
يا رجل، لا تخبرني بأي شيء.
333
00:26:56,250 --> 00:26:58,910
يخلط هؤلاء الهواة بين الأسهم الممتازة والأسهم العادية.
334
00:26:59,130 --> 00:27:02,130
لذا انتظر حتى ينخفض ثم قم بالشراء. هل فهمتني؟
335
00:27:03,490 --> 00:27:07,431
ولا تُفسد الأمر، وإلا ستعود للعمل عندي كصبي توصيل.
336
00:27:07,431 --> 00:27:09,231
هل هذا واضح؟
337
00:27:09,591 --> 00:27:11,750
حسنًا جون، سأتصل بك لاحقًا.
338
00:27:13,950 --> 00:27:15,710
دقيقة واحدة فقط، يا كينت. سأعود حالاً، حسنًا؟
339
00:27:15,870 --> 00:27:17,330
نعم بالطبع.
340
00:27:19,810 --> 00:27:21,350
مرحباً بوب. أنا جين.
341
00:27:21,470 --> 00:27:24,270
استمع، لقد فحصت الوثائق. وهي لا تبدو مزيفة.
342
00:27:24,270 --> 00:27:29,970
ولكن كن حذرًا وابقَ عند مستوى معين، بين ٣٠٪ إلى ٣٥٪.
343
00:27:30,390 --> 00:27:33,310
بقدر ما يكفي لعرقلة البقية. اتفقنا؟
344
00:27:34,710 --> 00:27:36,590
الأمور تبدو جيدة.
345
00:27:36,710 --> 00:27:40,590
لقد قلت منذ أشهر أن مايكروسوفت مبالغ في تقدير قيمتها.
346
00:27:41,730 --> 00:27:45,990
لكنكم جميعا ضحكتم ولم تريدوا الاستماع إلي.
347
00:27:46,190 --> 00:27:49,890
حسناً، إلى اللقاء يا بوب. وأبقني على اطلاع.
348
00:27:56,258 --> 00:27:59,438
كينت، إسمح لي أن أعرفك على سارة؟
349
00:27:59,798 --> 00:28:01,526
أفضل مُتداولة لدي.
350
00:28:02,026 --> 00:28:04,638
فهي أفضل من عشرين رجلاً في وول ستريت.
351
00:28:04,638 --> 00:28:09,438
جميلة، ذكية وماكرة مثل الثعلب.
352
00:28:11,798 --> 00:28:16,538
أنا أحبها، ومن يقف في طريقها سأقضي عليه بلا رحمة.
353
00:28:17,398 --> 00:28:18,758
مفهوم؟
354
00:28:24,578 --> 00:28:26,298
ما هذا الذي تقوله!
355
00:28:26,798 --> 00:28:29,298
نحن لا نحتاج إلى فاشلين، بل إلى ناجحين.
356
00:28:29,398 --> 00:28:32,098
وزّع كل شيء على الحسابات المختلفة،
357
00:28:32,198 --> 00:28:34,298
ثم قم بشرائها كلها بشكل تدريجي.
358
00:28:35,018 --> 00:28:37,518
حسنًا، هذه جوهرتنا الثمينة
359
00:28:38,018 --> 00:28:41,518
وهي لا تترك صفقةً إلا بعد أن تحقق الهدف منها تمامًا.
360
00:28:43,198 --> 00:28:46,058
إذن، هل ترغب بالعمل معنا؟
361
00:28:46,758 --> 00:28:48,458
إذن دعونا نسمعها.
362
00:28:48,458 --> 00:28:51,958
لن أشارك بسندات الخزينة الأمريكية أو أسهم "إيه أو إس".
363
00:28:52,358 --> 00:28:54,158
فقد أصبحتا من الماضي.
364
00:28:55,158 --> 00:28:59,158
كلام غير مفهوم، ولكنه يدور حول ...
365
00:28:59,158 --> 00:29:04,228
أرتفاع سعر الأسهم والتي كانت تخطط لشرائها.
366
00:29:05,258 --> 00:29:07,228
هل هذا الرجل مجنون؟
367
00:29:07,228 --> 00:29:09,508
قلتُ له أن يشتري بمجرد أن يصل سعر السهم إلى ٤٠.
368
00:29:09,518 --> 00:29:11,518
اسمع. اترك هذا الرجلَ يغرقُ مثل الفأر.
369
00:29:11,518 --> 00:29:12,918
هل فهمتَ ما أقولُ؟
370
00:29:12,918 --> 00:29:14,418
وأغلق جميع حساباتهِ.
371
00:29:15,618 --> 00:29:18,598
إنه ميت بالفعل، لكنه لا يعلم ذلك بعد.
372
00:29:20,418 --> 00:29:21,898
حسناً.
373
00:29:24,698 --> 00:29:27,958
حسناً، لدي معلومة مؤكدة لكِ يا سيدة جولدشتاين.
374
00:29:28,998 --> 00:29:30,258
معلومة مؤكدة جداً.
375
00:29:30,798 --> 00:29:32,418
هولزمان، هل هذا الاسم مألوف لديك؟
376
00:29:32,418 --> 00:29:34,418
بالطبع هو مألوف لديك.
377
00:29:34,718 --> 00:29:36,918
وهل تعلمين ما أعرفه أنا؟
378
00:29:37,218 --> 00:29:40,718
لديّ معلومات موثوقة عن اندماج شركة لوديمان مع هولتزمان.
379
00:29:40,718 --> 00:29:42,718
ستنشئان معًا شركة لينديمان القابضة.
380
00:29:45,058 --> 00:29:47,138
من أين لك هذه المعلومة؟
381
00:29:47,138 --> 00:29:49,988
لا تبدو هذه المعلومة سيئة على الإطلاق.
382
00:29:49,988 --> 00:29:52,098
لكن هل تعلم ما الذي أعتقده؟
383
00:29:52,498 --> 00:29:54,038
الأمر يبدو وكأنه معلومات داخلية.
384
00:29:54,038 --> 00:29:56,638
واستخدام المعلومات الداخلية جريمة يعاقب عليها القانون.
385
00:29:57,138 --> 00:29:59,038
ولكننا بحاجة إليها.
386
00:29:59,438 --> 00:30:01,786
لذلك سأقبلها
387
00:30:02,106 --> 00:30:04,878
إذن أنت تريد الوصول إلى الثراء الفاحش، أليس كذلك؟
388
00:30:07,078 --> 00:30:09,578
سأعطيك فرصة واحدة فقط. واحدة فقط.
389
00:30:10,278 --> 00:30:11,378
لا تفسدها.
390
00:30:13,058 --> 00:30:15,458
يمكنك مناقشة كافة التفاصيل مع سارة.
391
00:30:15,458 --> 00:30:17,858
وسنرى بعضنا بعد أيام قليلة.
392
00:30:19,997 --> 00:30:23,058
ولا تحاول خداعي.
393
00:30:23,358 --> 00:30:26,858
قد حاول غيرك ذلك من قبل وسقطوا على وجوههم.
394
00:30:29,438 --> 00:30:31,598
حسناً، لقد فهمت.
395
00:30:32,618 --> 00:30:35,058
يا كينت.
- نعم؟
396
00:30:35,358 --> 00:30:38,058
قم بتغيير خياطك.
397
00:30:38,858 --> 00:30:41,058
من اليوم، أنت ستعمل في المستويات العليا.
398
00:30:43,518 --> 00:30:46,258
فهمت. شكرًا.
399
00:30:54,661 --> 00:30:57,062
حسناً، هذا كل شيء في الوقت الحالي.
400
00:30:58,022 --> 00:31:00,202
عليّ أن أذهب الآن لمدة ساعتين.
401
00:31:00,302 --> 00:31:02,302
إذا حدث شيء مهم، يمكنكِ الاتصال بسارة.
402
00:31:03,561 --> 00:31:05,902
وانتبهي قليلاً على هذا الصغير من أجلي.
403
00:31:06,482 --> 00:31:09,522
كما تعلمين، لا يمكننا الوثوق بالرجال أبداً.
404
00:31:10,502 --> 00:31:12,562
آه، جين، أتعلمين، لست خائفة من ذلك.
405
00:31:12,862 --> 00:31:14,162
سنتولى أمره.
406
00:31:16,522 --> 00:31:17,702
أوه، جين.
407
00:31:18,390 --> 00:31:20,902
كنت على وشك إعداد شيء لذيذ لنا.
408
00:31:21,582 --> 00:31:23,242
أوه، أنت لطيف جدًا!
- وأنتِ أيضاً.
409
00:31:23,242 --> 00:31:24,842
قبل ذلك أريد شيئًا منعشًا.
410
00:31:26,701 --> 00:31:29,502
حسناً، أعتقد أنه يمكننا الاستغناء عن الطبق الرئيسي.
411
00:31:29,502 --> 00:31:31,502
ولنذهب مباشرةً إلى الحلوى.
412
00:31:34,042 --> 00:31:36,082
هل تعتقد ذلك؟
- نعم.
413
00:33:42,004 --> 00:33:44,094
أوه، ألعقي رأس القصيب!
414
00:35:15,004 --> 00:35:16,094
يا إلهي!
415
00:35:22,404 --> 00:35:23,704
أوه، هذا رائع!
416
00:37:21,204 --> 00:37:22,704
أوه، ضاجعني.
417
00:40:13,974 --> 00:40:16,254
هيا، ببطء، يا حبيبتي.
نعم ضاجعي ببطء.
418
00:40:17,174 --> 00:40:18,934
هيا حاولي فعل ذلك.
419
00:43:15,122 --> 00:43:17,422
آوه, سأقذف!
420
00:43:53,685 --> 00:43:57,526
أتعلم يا بوب، من الرائع أن أكون معك.
421
00:43:59,346 --> 00:44:02,166
سأحاول أن أخلق مساحة أكبر لنا.
422
00:44:03,846 --> 00:44:08,486
معك أستمد قوتي لأواجه صعاب الحياة وتحدياتها.
423
00:44:14,245 --> 00:44:16,566
هل ستبقى هنا؟ عليّ أن أذهب إلى الحمام للحظة.
- نعم.
424
00:44:27,358 --> 00:44:29,018
نعم سارة، أنا جين.
425
00:44:29,358 --> 00:44:31,418
اسمعي، هل اعتنيت بالصغير جيداً؟
426
00:44:32,178 --> 00:44:34,518
يبدو أنه يمتلك حقًا مهارةً استثنائية.
427
00:44:34,918 --> 00:44:38,818
استخدمت علاقاتي للتحقق بشأن هولزمان-لوديمان،
428
00:44:38,918 --> 00:44:40,858
يبدو أن الخبر صحيح بالفعل.
429
00:44:42,098 --> 00:44:48,258
اسمعي، ركزي على الدكتور لوديمان، وسأرسل لكِ كل التفاصيل. أتفهمين؟
430
00:44:51,958 --> 00:44:54,858
إذن، الحل هو اللجوء مرة أخرى إلى حيلة طلب المساعدة المجرّبة.
431
00:44:54,988 --> 00:44:56,858
جيد، لدي فضول لمعرفة ما سبجري.
432
00:44:56,898 --> 00:44:58,598
سنتحدث لاحقًا. مع السلامة.
433
00:45:19,114 --> 00:45:21,214
مرحباً يا سيدتي، يبدو أن سيارتكِ تعطلات.
434
00:45:21,214 --> 00:45:23,714
دعيني أساعدكِ يا سيدتي.
435
00:45:23,994 --> 00:45:26,274
يمكنني أن أوصلكِ بسيارتي.
436
00:45:26,274 --> 00:45:28,374
للأسف، أنا لست ميكانيكيًا جيدًا.
437
00:45:28,474 --> 00:45:30,514
هذا لطف منك أنك توقفت.
438
00:45:30,514 --> 00:45:32,514
أحتاج للذهاب إلى كيل بشكل عاجل.
439
00:45:32,654 --> 00:45:34,934
لا أعرف كيف سأتمكن من الوصول الآن.
440
00:45:35,134 --> 00:45:37,174
حسناً، هذه ليست مشكلة. تفضلي بالدخول.
441
00:45:37,774 --> 00:45:39,554
حسناً، سأحضر حقيبتي الآن بسرعة.
442
00:45:54,202 --> 00:45:56,942
اللعنة! لقد تركت نقودي في السيارة أيضاً.
443
00:45:57,882 --> 00:45:59,902
أتعلمين يا سيدتي، أنا سعيد لأنني استطعت المساعدة.
444
00:46:00,022 --> 00:46:01,962
إذا لزم الأمر، سأوصلك إلى كيل.
445
00:46:02,322 --> 00:46:04,282
ويمكنني أيضاً أن أعطيك المال.
446
00:46:05,602 --> 00:46:07,742
ولكنني لا أعرف ما الفائدة التي سأجنيها من فعل ذلك.
447
00:46:08,102 --> 00:46:09,902
وقتي ثمين جداً يا سيدتي.
448
00:46:10,122 --> 00:46:12,982
أمممم... في الواقع، لدي شيء قد يُغيّر رأيك.
449
00:46:17,781 --> 00:46:20,122
ثيو، انعطف يميناً نحو الطريق الترابي،
450
00:46:20,122 --> 00:46:22,122
وإذهب لجمع الفطر حتى أناديك.
451
00:46:36,474 --> 00:46:38,014
حسناً، أيتها العاهرة الصغيرة،
452
00:46:38,014 --> 00:46:40,014
تعالي إلى هنا وامتصي قضيبي بشكل جيد.
453
00:46:47,974 --> 00:46:49,854
أجل، ابتلعيه جيداً، أجل.
454
00:46:50,834 --> 00:46:53,494
ابتلعيه جيدًا ثم ابصقي عليه، فأن أحب ذلك.
455
00:47:18,474 --> 00:47:19,994
هذا رائع، نعم.
456
00:47:26,974 --> 00:47:30,554
حسناً، امتصيه جيدًا، نعم.
457
00:47:30,554 --> 00:47:34,074
هذا ما يحتاجه كل رجل.
458
00:48:01,250 --> 00:48:04,110
هيا، أدخليه في حلقك عميقاً.
459
00:48:04,698 --> 00:48:05,818
أوه، أجل.
460
00:48:18,750 --> 00:48:20,170
ابصقي عليه.
461
00:48:57,858 --> 00:49:00,438
آه، نعم! أرني براعة لسانكِ على قضيبي.
462
00:49:09,638 --> 00:49:10,438
افعلها بي.
463
00:51:22,194 --> 00:51:24,354
دكتور لوديمان!
464
00:51:27,194 --> 00:51:28,954
لا أصدق ذلك على الإطلاق.
465
00:51:53,194 --> 00:51:54,594
نعم، انظر إليّ.
466
00:52:53,194 --> 00:52:54,414
هذا فقط...
467
00:52:54,414 --> 00:52:57,974
لا أصدق ذلك.
468
00:52:58,774 --> 00:53:00,534
لا أصدق ذلك.
469
00:53:49,378 --> 00:53:51,318
هذا رائع.
470
00:54:15,418 --> 00:54:16,918
هذا رائع.
471
00:54:54,898 --> 00:54:56,278
لا تتوقف.
472
00:55:05,518 --> 00:55:07,378
أوه، نعم، سأقذفه في فمكِ.
473
00:55:27,498 --> 00:55:28,858
دكتور لوديمان!
474
00:55:31,738 --> 00:55:33,457
أين كان هذا؟ ومن أين أتى الآن؟
475
00:55:34,318 --> 00:55:36,198
بعض الأشخاص سيفرحون بهذه الصور.
476
00:55:36,798 --> 00:55:39,618
سنتحدث عن تلك الصور في مكان آخر، أيها الوغد.
477
00:55:39,738 --> 00:55:41,658
ما الذي يحدث هنا؟
478
00:55:41,738 --> 00:55:42,818
يا إلهي، لا أصدق هذا.
479
00:55:43,098 --> 00:55:46,118
ثيو! إذا لم تكن هنا خلال دقيقتين، فأنت مفصول!
480
00:55:47,038 --> 00:55:48,718
اللعنة!
481
00:55:50,106 --> 00:55:52,346
نعم هذا جيد.
482
00:55:55,226 --> 00:55:56,926
هناك شخص سيطير من الفرح بهذا الأمر.
483
00:55:56,966 --> 00:55:59,696
حان دوري لأتحدث عنها، وأقول لكم
484
00:55:59,696 --> 00:56:01,306
هذه المرأة لا تمتلك القوة فقط،
485
00:56:01,306 --> 00:56:03,246
بل إنها تتمتع بثقافة عامة واسعة،
486
00:56:03,246 --> 00:56:05,586
وخبرةٍ في مجال تداول الأسهم والبورصة.
487
00:56:05,586 --> 00:56:08,806
وإلى جانب ذلك، فهي مثيرة جدًا.
488
00:56:09,146 --> 00:56:10,886
يا إلهي
489
00:56:11,886 --> 00:56:15,206
بالمناسبة، يا بيل، من هي تلك الفاتنة الشقراء هناك؟
490
00:56:15,326 --> 00:56:18,346
متدرّبة جديدة لتدريبها؟
- نعم، أنا من سيدرّبها!
491
00:56:18,446 --> 00:56:20,686
هيا أخبرني, هل حصلت على شيء منها؟
492
00:56:20,866 --> 00:56:22,865
هل تمت الصفقة؟ يا رجل، وضّح لي!
493
00:56:23,106 --> 00:56:24,966
أنت تحدق مرة أخرى بنظرة قذرة.
494
00:56:24,966 --> 00:56:27,466
حسنًا، ما رأيكم، ما هذا، أهو شيك منها؟
495
00:56:27,746 --> 00:56:29,826
إنه شيك!
- يا للروعة!
496
00:56:32,526 --> 00:56:37,426
وأقول لكم يا أصدقائي، ١٠٪ هي حصتكم من هذا الشيك!
497
00:56:37,506 --> 00:56:38,926
يا للروعة!
498
00:56:40,526 --> 00:56:45,246
حصلت على هذا الشيك كأنجح وسيط بالبورصة،
499
00:56:45,246 --> 00:56:47,946
في كلِّ من برلين وسان فرانسيسكو.
500
00:56:48,306 --> 00:56:52,446
و لطالما دعمتموني في عملي، وأنا أقدّر ذلك.
501
00:56:53,186 --> 00:56:56,686
لذلك أُعلن أنه اعتبارًا من اليوم ولمدة أسبوع كامل،
502
00:56:58,186 --> 00:57:00,686
سيتم منحكم ١٠ ألف دولار أمريكي!
503
00:57:01,022 --> 00:57:02,102
نعم!
504
00:57:03,446 --> 00:57:05,506
أنت دائمًا من ينجز المهمة ويجد الحل.
505
00:57:06,186 --> 00:57:08,186
نيك، الآن، أخبرني، يا صديقي.
506
00:57:08,926 --> 00:57:10,686
لقد حققتَ إنجازًا ضخمًا،
507
00:57:10,686 --> 00:57:12,686
لا بد أن تكون هذه صفقة كبيرة!
508
00:57:13,446 --> 00:57:15,146
كيف فعلتَ ذلك مجددًا؟
509
00:57:15,246 --> 00:57:17,606
أبيل، بيل، بيل! نت تعرف قواعد اللعبة.
510
00:57:18,166 --> 00:57:20,986
من يمتلك المعرفة يمتلك القوة أيضاً.
511
00:57:20,986 --> 00:57:23,346
استمر في ذلك، يا صديقي. عندها ستنجح أنت أيضاً.
512
00:57:24,106 --> 00:57:25,526
أنا أؤمن بذلك بشدة.
513
00:57:25,526 --> 00:57:28,026
والٱن أيها الأصدقاء، أدعوكم جميعاً إلى مطعم جينو.
514
00:57:28,522 --> 00:57:29,022
رائع!
515
00:57:31,266 --> 00:57:32,786
لا يزال لدينا بعض الأمور لننهيها.
516
00:57:32,946 --> 00:57:34,926
سأتأخر قليلاً، مفهوم؟
- مفهوم.
517
00:57:34,926 --> 00:57:38,046
لا يزال لدينا شيء آخر يجب إنجازه.
- ولكن لماذا؟
518
00:57:38,366 --> 00:57:41,886
لا يا كليو، هذا أمر لا يحتمل التأخير.
- حسنًا.
519
00:57:42,726 --> 00:57:44,546
أحضري لنا الآن شيئاً لنشربه أولاً،
520
00:57:44,546 --> 00:57:47,666
وأضفي علينا أجواءً ساخنةً ومثيرةٍ، أتفهمين؟
- حسناً.
521
00:58:10,394 --> 00:58:12,074
حسنًا، أنتِ تقومين بالمهمة بشكل رائع.
522
00:58:13,714 --> 00:58:16,934
في صحتك!
- نخبك!
523
00:58:17,294 --> 00:58:19,334
وهل أعجبك الجو هنا في شركتنا؟
524
00:58:19,554 --> 00:58:21,014
أعجبني كثيرًا!
525
00:58:25,849 --> 00:58:27,730
أتعلم يا بيل؟
- نعم.
526
00:58:28,370 --> 00:58:30,950
أريد الوصول إلى القمة، مهما كلف الثمن.
527
00:58:31,190 --> 00:58:34,550
أريد الخروج من ذلك المنزل الكئيب، بعيداً عن أجواء الضاحية الخانقة.
528
00:58:35,310 --> 00:58:38,370
وهناك رجلان فقط هنا يمتلكان المؤهلات اللازمة.
529
00:58:39,150 --> 00:58:41,630
هما أنت وكينت.
530
00:58:41,630 --> 00:58:44,870
لكن لا أستطيع التحدث مع كينت، فهو مغرور بنجاحه.
531
00:58:45,030 --> 00:58:46,950
نعم، في الوقت الراهن.
- نعم.
532
00:58:47,630 --> 00:58:49,370
لكن معك، الأمر مختلف.
533
00:58:49,370 --> 00:58:50,990
أعتقد أننا سنكون فريقًا جيدًا.
534
00:58:52,530 --> 00:58:56,290
هل تعتقدين ذلك؟
- نعم بكل تأكيد.
535
00:58:58,630 --> 00:59:01,490
وما الثمن الذي أنتِ مستعدة لدفعه للوصول إلى القمة؟
536
00:59:03,150 --> 00:59:05,070
أعرف بالضبط ما سأدفعه.
537
00:59:05,790 --> 00:59:07,110
هذا واضح جداً.
538
00:59:07,110 --> 00:59:08,750
أنا لا أجلس مع الخاسرين.
539
00:59:09,870 --> 00:59:12,690
ولدي المهارات التي سأصل بها إلى القمة.
540
00:59:15,450 --> 00:59:18,550
أنتِ تذهبين مباشرة إلى صلب الموضوع، أليس كذلك؟
- بالتأكيد
541
00:59:21,490 --> 00:59:24,230
أعتقد أنكِ تريدين الوصول إلى القمة فورًا.
542
00:59:40,310 --> 00:59:41,490
هذا جيد.
543
01:00:06,826 --> 01:00:08,246
أيتها العاهرة.
544
01:01:02,945 --> 01:01:04,806
هذا يعجبني.
545
01:01:33,602 --> 01:01:36,362
حسنًا، اولاً مضاجعة بطيئة قليلًا ، ثم ننطلق.
546
01:02:00,802 --> 01:02:03,022
أوه نعم، ضاجعني بقوة.
547
01:02:19,802 --> 01:02:22,242
أوه نعم، أعد قضيبك الى داخل مهبلي.
548
01:02:40,562 --> 01:02:42,702
ادفع قضيبك بقوة إلى مهبلي.
549
01:03:07,262 --> 01:03:09,362
هل هذا ما أردتِه؟
- نعم.
550
01:03:24,702 --> 01:03:26,782
أوه نعم، أعطني إياه.
551
01:04:20,762 --> 01:04:22,222
ضاجعني!
552
01:06:42,978 --> 01:06:44,918
يا له من شيء مثير.
553
01:06:52,758 --> 01:06:54,878
أوه، رائع.
554
01:07:11,018 --> 01:07:12,938
يا فرستي الصغيرة.
555
01:07:15,298 --> 01:07:17,778
أوه، هذا رائع.
556
01:07:22,210 --> 01:07:24,210
أجل، أجل، ضاجعني.
557
01:08:30,322 --> 01:08:32,282
مهبلي رطب جداً!
558
01:08:35,462 --> 01:08:38,122
الآن سأدفعه أعمق بداخلك.
559
01:08:53,902 --> 01:08:54,982
ضاجعني. نعم أسرع!
560
01:09:12,805 --> 01:09:14,426
أشعر أن قضيبي سينفجر!
561
01:09:15,026 --> 01:09:17,866
تعال إلى هنا، سأقذف على وجهك.
- حسناً
562
01:09:23,666 --> 01:09:25,256
الآن سأقذف.
563
01:09:46,706 --> 01:09:48,786
حسناً يا عزيزتي، يجب أن نسرع الآن،
564
01:09:48,906 --> 01:09:50,886
وإلا سيغضب كينت لأننا لسنا هناك.
565
01:09:50,986 --> 01:09:52,906
وهذا لا يجب أن يحدث.
566
01:09:53,106 --> 01:09:56,846
هل تعلم يا بيل؟ هذه بداية رائعة حقاً لنا.
567
01:09:57,206 --> 01:09:59,206
أولاً مضاجعة رائعة ومثيرة.
568
01:09:59,606 --> 01:10:02,186
ثم ٥٠٪ من حصتك أيضاً.
569
01:10:02,686 --> 01:10:04,926
نعم، هذا يشعرني بالسعادة حقًا.
570
01:10:06,166 --> 01:10:08,046
حسناً، أنتِ جشعة بالفعل!
571
01:10:08,046 --> 01:10:09,946
ولكنكِ ستحصلين على حصتكِ.
572
01:10:10,066 --> 01:10:14,406
لكن اعتباراً من الغد، سنعملين بجد فعلاً. إتفقنا؟
573
01:10:17,766 --> 01:10:19,406
اه، يا عزيزتي.
574
01:10:20,086 --> 01:10:22,946
لا أفهم ما خطب الناس.
- لماذا؟
575
01:10:24,086 --> 01:10:26,046
في الحقيقة، جولدشتاين ليست سيئة إلى هذا الحد.
576
01:10:26,286 --> 01:10:28,046
ألم أخبرك؟
577
01:10:28,346 --> 01:10:30,986
تخيلي، لدي موعد آخر معها الآن
578
01:10:31,306 --> 01:10:34,486
لم أكن لأحصل على كل هذا لولاكِ.
579
01:10:35,946 --> 01:10:37,466
ممتاز.
580
01:10:37,766 --> 01:10:39,286
من المؤكد أنها ستأتي قريباً.
581
01:10:39,866 --> 01:10:41,226
لدي مواعيد أخرى أيضاً.
582
01:10:41,746 --> 01:10:43,746
حسناً، هل سنرى بعضنا هذا المساء؟
- نعم.
583
01:10:44,346 --> 01:10:45,446
وعد؟
- وعد.
584
01:10:49,562 --> 01:10:51,842
إلى اللقاء.
585
01:11:02,722 --> 01:11:04,942
مرحباً كينت.
- مرحبًا.
586
01:11:13,922 --> 01:11:16,102
لا تتصرف وكأنك متفاجئ.
587
01:11:16,442 --> 01:11:18,762
أنا أيضاً امرأة.
588
01:11:18,762 --> 01:11:20,962
ولست سيئة على الإطلاق.
589
01:11:22,342 --> 01:11:24,162
أحب الأشخاص الناجحين... مثلك
590
01:11:24,822 --> 01:11:27,662
أنت قوي، ولديك عزيمة.
591
01:11:27,662 --> 01:11:29,782
ومتعطش... للمزيد.
592
01:11:31,042 --> 01:11:33,782
أنت بحاجة إلى اندفاع الأدرينالين مثلي تماماً.
593
01:11:42,618 --> 01:11:45,998
سيدة جولدشتاين، أرجوكِ لا...
594
01:11:50,950 --> 01:11:53,130
لم تتوقع ذلك، ألستَ محقة؟
595
01:11:54,350 --> 01:11:56,650
سيدة جولدشتاين، أتوسل إليك، لا تفعلي ذلك.
596
01:11:56,650 --> 01:12:01,110
الدرس الأول: توقع دائماً غير المتوقع.
597
01:12:13,466 --> 01:12:15,066
أعلم ما تفكر فيه الآن.
598
01:12:15,866 --> 01:12:19,122
نعم، بالضبط. هذا ما أفكر فيه.
- ماذا أيضاً؟
599
01:12:19,146 --> 01:12:21,366
لا، ليس الآن، ليس هنا.
600
01:12:21,366 --> 01:12:22,522
لا، ليس هنا.
601
01:12:23,422 --> 01:12:24,766
هل تفهمني؟
602
01:12:24,846 --> 01:12:26,546
أنتِ تتلاعبين بي.
- تعال معي.
603
01:12:26,806 --> 01:12:29,186
تريدين اللعب معي.
- تعال، أمسك بي.
604
01:12:29,226 --> 01:12:31,862
وحيثما تُمْسِكُ بي، يمكنك مضاجعتي.
605
01:12:32,062 --> 01:12:34,062
هيا. تعال.
606
01:12:38,970 --> 01:12:42,610
سيدة جولدشتاين، أعلم أنكِ هنا.
607
01:12:43,730 --> 01:12:46,010
ألسنا أكبر قليلاً من هذه الألاعيب؟
608
01:12:51,210 --> 01:12:53,890
لكن يا كينت، أنت تريدني حقاً.
609
01:12:55,250 --> 01:12:57,350
ولهذا يجب عليك تشغيل عقلك الجميل.
610
01:12:57,490 --> 01:12:59,230
أنا أعرف كل زاوية هنا.
611
01:13:00,470 --> 01:13:03,470
لذا, ابحث عني.
612
01:13:17,770 --> 01:13:19,470
أنتِ جميلة!
613
01:13:36,758 --> 01:13:38,258
ما رأيك؟
614
01:13:39,758 --> 01:13:42,658
إذن، هذا ما كنتِ تخططين له؟
615
01:13:42,809 --> 01:13:44,259
ماذا عما تحت التنورة؟
616
01:13:45,818 --> 01:13:47,298
وما الذي رأيت؟
617
01:13:52,129 --> 01:13:53,989
أَرِنِي إياها!
618
01:13:54,370 --> 01:13:57,310
اصمت، أيها الفتى الأحمق!
619
01:14:00,769 --> 01:14:03,049
لم أعد ذلك الفتى الأحمق.
620
01:14:03,949 --> 01:14:04,890
لقد تعلمت الكثير.
621
01:14:06,646 --> 01:14:08,666
والآن أفهم قيمة هذا الجسد الشهي.
622
01:14:12,974 --> 01:14:14,854
تعال وأريني إذن.
623
01:14:16,394 --> 01:14:17,554
يا إلهي! ما أجمل مهبلكِ!
624
01:14:19,894 --> 01:14:21,154
هل أعجبك؟
625
01:14:23,214 --> 01:14:24,834
هل هذا ما تريده؟
626
01:14:27,394 --> 01:14:29,794
ليس تماما.
627
01:14:30,434 --> 01:14:32,854
لم أتوقع ذلك حتى في أحلامي!
628
01:14:41,049 --> 01:14:42,950
إذن، هذا هو ما تريد.
629
01:15:16,989 --> 01:15:20,970
والآن سأُريكَ ما ستفعله بك السيدة جولدشتاين.
630
01:15:34,450 --> 01:15:36,450
أوه, سيدة جولدشتاين.
631
01:15:45,082 --> 01:15:46,982
تصرّفي بقضيب كما تشائين، يا سيدة جولدشتاين.
632
01:15:47,342 --> 01:15:48,662
بكل الوضعيات.
633
01:16:02,962 --> 01:16:06,070
كنت أريد فقط الحصول على موعد معكِ.
634
01:16:06,962 --> 01:16:08,590
والآن هذا!
635
01:16:41,990 --> 01:16:43,990
ماذا ستفعلين بهذا القضيب؟
636
01:17:23,706 --> 01:17:24,406
ضاجعني.
637
01:18:12,946 --> 01:18:13,686
هذا رائع.
638
01:18:14,486 --> 01:18:16,006
أوه، هذا رائع جداً.
639
01:18:17,706 --> 01:18:18,966
إنه ساخن وضيق.
640
01:18:31,426 --> 01:18:33,068
ألا تريد أن تدفع بقضيبك أعمق؟
641
01:18:44,826 --> 01:18:46,386
أوه، هذا لا يحتاج سؤالاً.
642
01:18:49,386 --> 01:18:50,606
فقط إفعلي به ما تشائين.
643
01:18:56,046 --> 01:18:57,626
هيا ادفعه عميقاً.
644
01:19:27,166 --> 01:19:28,526
أوه، هذا رائع!
645
01:19:38,106 --> 01:19:41,426
أنتِ عاهرة بمعنى الكلمة، إذا سمحتِ لي أن أقول ذلك!
646
01:19:50,890 --> 01:19:53,930
نعم، هكذا ضاجعيني، يا سيدة جولدشتاين.
647
01:20:51,694 --> 01:20:53,414
مرحباً ماستر، هل كل شيء على ما يرام؟
648
01:20:54,854 --> 01:20:56,494
يا رجل، لن تُصدق ما رأته عيناي اليوم!
649
01:20:56,754 --> 01:21:00,274
رأيتُ جينَ في الكراج تُضاجع رجلاً لا أعرفه فوق السيارة.
650
01:21:00,284 --> 01:21:02,074
لقد كانت تبدو كعاهرة حقاً.
651
01:21:02,274 --> 01:21:04,594
أليس كذلك؟ لا يمكن الوثوق بها إطلاقاً.
652
01:21:04,914 --> 01:21:07,914
هذا كله هراء! أنا محطم نفسياً، هذا لا يُصدق.
653
01:21:08,114 --> 01:21:10,234
ماذا أفعل؟ ماذا تنصحني؟
654
01:21:11,134 --> 01:21:12,434
ماذا؟
655
01:21:15,314 --> 01:21:17,594
لا يهمني كل هذا، فقط تعال إلى هنا الآن.
656
01:21:17,854 --> 01:21:20,714
أنا محطمٌ أصلاً، فما تفعله هي لا يعنيني أيضاً.
657
01:21:20,874 --> 01:21:23,094
سأنتظرك هنا، إلى اللقاء.
658
01:21:26,974 --> 01:21:29,454
الآن يا كينت، ضاجع مؤخرتي.
- حسناً.
659
01:21:51,754 --> 01:21:53,174
ضاجعني بقوة !
660
01:22:08,985 --> 01:22:10,986
نعم، هذا رائع!
661
01:22:17,526 --> 01:22:18,866
هيا، أسرع!
662
01:22:38,554 --> 01:22:40,126
أوه، إنها رائعة!
663
01:22:40,456 --> 01:22:41,554
نعم، فتحة مؤخرتكِ رائعة!
664
01:22:45,266 --> 01:22:47,106
أشعر بقوته يخترق مؤخرتكِ و يملئها.
665
01:23:12,746 --> 01:23:15,046
اه، هيا!
666
01:23:32,834 --> 01:23:34,394
إنها ضيقة!
667
01:23:36,234 --> 01:23:38,314
هيا، ضاجع مؤخرتي بقوة.
668
01:24:03,254 --> 01:24:05,814
أشعر أن قضيبي سينفجر!
669
01:24:08,574 --> 01:24:10,074
يا إلهي!
670
01:24:11,474 --> 01:24:13,994
يمكنك الآن أن تقذف في يدي.
671
01:24:18,074 --> 01:24:19,714
أوه نعم!
672
01:24:56,218 --> 01:24:57,578
لقد كنت جيداّ.
673
01:24:58,478 --> 01:25:00,898
في الواقع، لقد ضاجعتني بشكل رائع حقاً.
674
01:25:01,558 --> 01:25:03,498
لم يخب ظني بك.
675
01:25:05,218 --> 01:25:08,418
احضر إلى مكتبي غدًا في الثانية عشرة ظهرًا. مفهوم.
676
01:25:08,838 --> 01:25:10,918
عندما أقول في الموعد المحدد، فأنا أعني ذلك.
677
01:25:11,518 --> 01:25:12,758
أنا أكره الانتظار.
678
01:25:14,198 --> 01:25:16,578
ولا تتخيل أن هذا الأمر يعني لي شيئاً.
679
01:25:17,538 --> 01:25:19,398
ليس هناك امتيازات خاصة.
680
01:25:19,838 --> 01:25:21,998
هل فهمت؟
- بالطبع.
681
01:25:25,418 --> 01:25:27,498
إذن أراك غداً.
682
01:25:39,230 --> 01:25:41,390
مرحباً بوب، ما خطبك؟
683
01:25:42,190 --> 01:25:45,190
جين تلك صعبة المراس وباردة المشاعر.
684
01:25:45,080 --> 01:25:48,230
هي لا تعرف حتى كيف تُكتب كلمة "مشاعر".
685
01:25:48,590 --> 01:25:51,430
إنها تبحث دائماً عن الإثارة فقط.
686
01:25:52,270 --> 01:25:54,510
بالنسبة لها، الناس مجرد أرقام على حاسوبها.
687
01:25:54,710 --> 01:25:57,780
يُمكن حذفهم بلمسة واحدة.
688
01:25:58,210 --> 01:26:00,200
في الواقع أعرف فتاةً جميلة،
689
01:26:00,200 --> 01:26:04,830
رغم أنها لا تتحدث الألمانية بطلاقة، إلا أن جسدها مثير.
690
01:26:05,010 --> 01:26:06,230
تعالي إلى هنا.
691
01:26:06,910 --> 01:26:08,790
هذه سترفع من معنوياتك.
692
01:26:10,310 --> 01:26:14,290
هي لا تُحب سوى شيئاً واحداً.
المال والجنس.
693
01:26:17,190 --> 01:26:18,290
المال؟
694
01:26:19,780 --> 01:26:21,990
هنا يتم جني المال.
هنا فقط.
695
01:26:23,990 --> 01:26:26,550
أحتاج فقط إلى الضغط على خمسة أزرار.
696
01:26:26,670 --> 01:26:29,250
من أ إلى ب. في خمسة ثواني.
697
01:26:31,150 --> 01:26:33,830
سأدفع لكِ الليلة بسخاء.
698
01:26:35,250 --> 01:26:37,830
أعتقد أن هذا يوم حظي.
699
01:26:38,990 --> 01:26:40,830
نعم، أنا أيضًا أعتقد ذلك.
700
01:26:41,930 --> 01:26:43,430
أرني ثدييكِ.
701
01:26:58,758 --> 01:27:00,058
أرني إياهم.
702
01:27:54,858 --> 01:27:56,178
أوه، يا إلهي!
703
01:28:08,266 --> 01:28:09,645
يمكنكِ أن تمتصيه، يا عزيزتي.
704
01:28:09,754 --> 01:28:11,026
يمكنكِ أن تمتصيه.
705
01:28:12,706 --> 01:28:14,125
نعم، هيا.
706
01:28:16,846 --> 01:28:19,006
امتصيه بعمق، يا صغيرتي. هيا، أعمق.
707
01:28:29,445 --> 01:28:31,705
آه، يا عزيزتي.
708
01:28:37,285 --> 01:28:39,545
دعيني فقط أنزع ملابسي هكذا.
709
01:28:45,105 --> 01:28:46,986
هذا رائع يا عزيزتي.
710
01:29:03,450 --> 01:29:05,730
هل يمكنني أن ألعق مهبلكِ، يا عزيزتي؟
711
01:29:06,730 --> 01:29:07,530
ألعقها إذا أردت.
712
01:29:08,070 --> 01:29:10,830
تعالي الى هنا.
713
01:31:06,690 --> 01:31:08,810
نعم، هيا، هيا بسرعة.
714
01:31:28,090 --> 01:31:29,990
أوه نعم، ضاجعني!
715
01:31:47,310 --> 01:31:49,350
أوه نعم هيا ضاجعني.
716
01:32:02,690 --> 01:32:04,810
أوه، أجل. هيا، هيا ضاجعني.
717
01:32:06,410 --> 01:32:08,490
نعم، ضاجعني بشكل جيد.
718
01:33:13,790 --> 01:33:15,270
ضاجعني.
719
01:33:41,790 --> 01:33:44,590
هل تريدين أن أضع قضيبي في مؤخرتكِ؟
- نعم.
720
01:33:44,690 --> 01:33:46,090
حسناً الآن، سأضاجع مؤخرتكِ.
721
01:34:20,478 --> 01:34:22,858
أوه نعم، نعم ببطء
722
01:34:26,457 --> 01:34:28,878
نعم، هذا يشعرني بالارتياح.
723
01:34:30,638 --> 01:34:32,218
أوه، والآن هيا، أسرع.
724
01:34:49,758 --> 01:34:51,438
نعم هيا.
725
01:35:13,658 --> 01:35:14,978
حسنا، هيا.
726
01:35:17,118 --> 01:35:19,318
نعم هذا جيد.
727
01:35:44,918 --> 01:35:46,798
الآن ضاجع مؤخرتي بسرعة.
728
01:35:51,318 --> 01:35:52,298
بسرعة أكثر.
729
01:35:52,978 --> 01:35:54,698
نعم، هيا، ضاجعني.
730
01:35:57,898 --> 01:35:58,778
أسرع أكثر.
731
01:36:27,218 --> 01:36:28,918
ببطء.. من فضلكِ.
732
01:36:43,678 --> 01:36:45,058
نعم، هيا، ضاجعني.
733
01:36:45,318 --> 01:36:47,128
أخبرني ماذا يمكنك أن تفعل بي؟
- كل شئ.
734
01:36:47,558 --> 01:36:48,578
حسناً، هيا أرني.
735
01:36:49,518 --> 01:36:50,998
أوه نعم، ضاجعني. ضاجعني.
736
01:36:52,118 --> 01:36:54,018
نعم، هيا، هيا، هيا.
737
01:36:56,078 --> 01:36:57,818
هيا، ضاجعني بقوة.
738
01:36:58,618 --> 01:37:00,178
نعم هيا.
739
01:37:05,538 --> 01:37:07,558
ضاجعني. هيا، هيا، هيا.
740
01:37:21,598 --> 01:37:23,958
أوه، مؤخرتكِ جميلة وضيقة جداً.
741
01:37:28,918 --> 01:37:30,758
هل أعجبنك مؤخرتي؟ أخبرني.
742
01:37:30,758 --> 01:37:32,758
أوه، نعم, نعم.
- نعم؟
743
01:37:32,820 --> 01:37:35,440
أوه، نعم... إنها تعجبني حقًا.
- حقاً.
744
01:37:35,678 --> 01:37:36,940
إذن هيا، ضاجعها.
745
01:37:36,940 --> 01:37:39,540
ها أنا أضاجع مؤخرتكِ.
- أوه، نعم، نعم، نعم.
746
01:37:39,757 --> 01:37:41,838
أوه، هذا... رائع.
747
01:37:44,638 --> 01:37:46,198
أوه نعم، ضاجعني.
748
01:37:46,778 --> 01:37:48,818
هيا، إدفعه عميقاً إلى مؤخرتي.
749
01:37:48,818 --> 01:37:50,498
نعم يمكنك فعل ذلك.
750
01:37:50,998 --> 01:37:54,400
أوه، أنتِ تثيرينني كثيرًا وأستمتع بمضاجعتكِ حقاً.
751
01:37:54,698 --> 01:37:55,958
نعم، ضاجعني.
752
01:38:00,058 --> 01:38:01,958
هيا، أسرع، أسرع.
753
01:38:06,358 --> 01:38:08,768
أخبرني، هل تستمتع بمضاجعة مؤخرتي؟
754
01:38:08,868 --> 01:38:11,818
هيا، أخبرني.
- نعم يا عزيزتي.
755
01:38:16,858 --> 01:38:18,838
هيا، ضاجع مؤخرتي.
- حسناً يا عزيزتي.
756
01:38:22,498 --> 01:38:24,348
هيا إقذف، إقذف.
757
01:38:24,998 --> 01:38:26,558
أوه, سأقذف الآن يا عزيزتي.
758
01:38:31,118 --> 01:38:32,478
أوه. اللعنة.
759
01:38:32,798 --> 01:38:34,998
الآن قومي بلعق السائل المنوي من على قضيبي.
760
01:38:43,358 --> 01:38:44,878
اللعنة.
761
01:39:01,673 --> 01:39:03,434
والآن انظري هنا.
762
01:39:09,549 --> 01:39:12,290
حسنًا، أصبح لديكِ الآن ٢٠ ألف مارك في حسابكِ.
763
01:39:14,090 --> 01:39:18,750
لن تنتبه جين لهذا المبلغ الضئيل مقارنة برصيدها الضخم.
764
01:39:20,350 --> 01:39:24,370
حسناً، الآن أسدي لي معروفاً واتركيني وحدي.
765
01:39:34,850 --> 01:39:37,990
هذه الصور، سأقوم بترتيب أمرها لاحقاً.
766
01:39:59,546 --> 01:40:03,086
سأختصر الحديث. لا أعتقد أنني بحاجة لتقديم نفسي.
767
01:40:06,866 --> 01:40:12,746
هذا هو عرض الاستحواذ بسعر أكثر من مقبول بالنسبة لي، دكتور لوديمان.
768
01:40:15,725 --> 01:40:21,446
ومرفق مع ذلك هذه الوثائق، وأنا على قناعة تامة،
769
01:40:21,746 --> 01:40:29,446
بأن صور صديقتي العزيزة ستساهم في جعلك تعيد النظر في قرارك.
770
01:40:31,206 --> 01:40:33,966
لديك عشر ثوان.
771
01:40:38,866 --> 01:40:41,486
كان يجب أن أعرف أنكِ تقفين وراء كل هذا.
772
01:40:41,586 --> 01:40:43,886
أنا أحمق! كيف لي أن أقع في هذا؟
773
01:40:51,025 --> 01:40:53,526
لا علاقة لهذا بالنزاهة والمهنية.
774
01:40:53,926 --> 01:40:56,026
أتعلمون ماذا أنتم؟ أنتم حيوانات مفترسة.
775
01:40:56,206 --> 01:40:58,646
أنتم وحوش وشريرات!
776
01:40:59,666 --> 01:41:00,986
أتمنى لك يوماً سعيداً.
777
01:41:01,306 --> 01:41:02,766
ثيو، انطلق بالسيارة.
778
01:41:11,938 --> 01:41:13,958
ماذا يقصد بالضبط بالنزاهة؟
779
01:41:13,958 --> 01:41:16,418
في أي عالم يعيش بالضبط؟
أعطني كفكِ!
780
01:41:17,678 --> 01:41:20,918
لقد كان هذا حقاً عملاً رائعاً مرة أخرى.
781
01:41:21,218 --> 01:41:25,418
وحصتكِ، سأقوم بتحويلها كالعادة إلى حسابكِ في سويسرا.
782
01:41:25,578 --> 01:41:27,638
جيد!
783
01:41:42,038 --> 01:41:42,998
الوو؟
784
01:41:43,058 --> 01:41:44,298
سيدة جولدشتاين، سيدة جولدشتاين!
785
01:41:44,618 --> 01:41:47,598
هناك صور لكِ مع صديقكِ، في وضعيات جنسية صريحة.
786
01:41:48,798 --> 01:41:50,638
والصحافة اتصلت ثلاث مرات بالفعل.
787
01:41:50,758 --> 01:41:52,078
لا أعرف حقاً ماذا يجب أن أفعل.
788
01:41:52,918 --> 01:41:54,658
يا صغيرتي، لا تنزعجي إلى هذا الحد.
789
01:41:55,218 --> 01:41:56,438
انتبهي، هذا ما سنفعله.
790
01:41:56,498 --> 01:41:59,738
سأصور الأمر على أنه نوع من الحملة ضدي وضد شركتي.
791
01:42:00,078 --> 01:42:01,338
مفهوم؟
792
01:42:01,338 --> 01:42:03,278
ستقومين بطرد المراسلين الآن.
793
01:42:03,778 --> 01:42:06,358
وخلال ساعة سأعقد مؤتمراً صحفياً.
794
01:42:06,758 --> 01:42:07,478
هل فهمتني؟
795
01:42:07,998 --> 01:42:09,558
حسناً. سأفعل ذلك.
796
01:42:09,558 --> 01:42:11,618
إلى اللقاء.
797
01:42:16,434 --> 01:42:18,294
تم تسريب صور لي مع صديقي ونحن نتضاجع.
798
01:42:18,434 --> 01:42:19,094
لا أصدق ذلك!
799
01:42:20,434 --> 01:42:21,934
لا تهتمي بذلك.
69235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.