Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,318 --> 00:01:15,226
Outskirts of Ankara, capital on Türkiye
2
00:01:16,150 --> 00:01:17,750
503 km from Istanbul.
3
00:01:17,859 --> 00:01:21,734
Hi, I'm Arzu.
Thanks for calling me.
4
00:01:21,901 --> 00:01:24,318
Let's get to know each other.
Who am I talking to?
5
00:01:24,484 --> 00:01:27,276
I want you to fuck me in the ass,
Mistress.
6
00:01:27,776 --> 00:01:32,901
If you submit to me,
maybe I'll grab your ass.
7
00:01:33,651 --> 00:01:35,943
- Hold on! Are you touching yourself?
- Yes.
8
00:01:36,109 --> 00:01:37,693
You are not allowed!
9
00:01:37,859 --> 00:01:40,026
You don't fiddle
without my permission!
10
00:01:40,193 --> 00:01:42,484
Forget it, I won't fuck you,
I'll hang up.
11
00:01:42,651 --> 00:01:45,193
No, please!
Don't hang up, Mistress!
12
00:01:45,359 --> 00:01:46,526
I beg you!
13
00:01:46,693 --> 00:01:47,818
Beg more!
14
00:01:47,984 --> 00:01:50,151
I implore you,
take my ass, Mistress!
15
00:01:50,318 --> 00:01:53,193
- More!
- I can't take it anymore, smash me!
16
00:01:53,359 --> 00:01:54,443
Show me that ass!
17
00:01:54,609 --> 00:01:55,859
Show it!
18
00:01:56,026 --> 00:01:57,068
Show it well.
19
00:01:57,234 --> 00:02:00,151
Good... Now I'm going to take you.
20
00:02:00,318 --> 00:02:02,901
You're just a piece of shit!
21
00:02:03,234 --> 00:02:09,068
I wanted to piss on you,
but you don't even deserve that.
22
00:02:11,068 --> 00:02:13,484
Bring your face,
I'm going to spit on you!
23
00:02:14,443 --> 00:02:16,109
I don't deserve it, Mistress...
24
00:02:16,276 --> 00:02:19,609
You are less than nothing,
and I will get inside you now
25
00:02:19,776 --> 00:02:24,193
'cause the only thing you deserve
is being fucked to death.
26
00:02:24,359 --> 00:02:26,109
I'll take you now!
27
00:02:27,526 --> 00:02:30,026
Do you feel me inside you? Good!
28
00:02:30,193 --> 00:02:31,651
Very good...
29
00:02:31,818 --> 00:02:35,318
You are such an obedient slave.
30
00:02:43,568 --> 00:02:45,401
There you go...
31
00:02:45,568 --> 00:02:46,651
It's good.
32
00:02:46,818 --> 00:02:48,401
Well done.
33
00:02:48,734 --> 00:02:50,776
Come, let me pat your head.
34
00:02:50,943 --> 00:02:54,484
You deserve a small reward.
35
00:02:55,318 --> 00:02:56,526
Yes...
36
00:02:58,776 --> 00:03:00,359
Uh, don't...
37
00:03:00,734 --> 00:03:03,943
Don't think I'm gay, OK?
38
00:03:05,859 --> 00:03:09,151
Even if you were,
what would it matter, honey?
39
00:03:09,609 --> 00:03:12,609
Stop it.
I am married, I have children.
40
00:03:13,818 --> 00:03:17,609
Your wife is very lucky
to have you as a husband...
41
00:03:17,776 --> 00:03:20,568
That's enough,
it's going to ruin me...
42
00:03:25,901 --> 00:03:27,984
The SM guy is married.
43
00:03:32,776 --> 00:03:34,776
Big breasts.
44
00:03:36,943 --> 00:03:40,859
Good evening, I am Arzu,
let's share our problems.
45
00:03:41,276 --> 00:03:42,526
Who am I speaking to?
46
00:03:42,693 --> 00:03:47,651
Repent of your lifestyle.
And ask Allah for forgiveness.
47
00:03:47,818 --> 00:03:50,609
Brother...
God has sent you to me.
48
00:03:50,776 --> 00:03:53,651
You come at the right time,
I'm so lucky.
49
00:03:53,818 --> 00:03:56,526
- Show me the way.
- Good.
50
00:03:56,943 --> 00:03:59,193
Allah loves those
who want to repent.
51
00:03:59,359 --> 00:04:02,651
The tea should be ready.
Let's finish this and go, OK?
52
00:04:03,859 --> 00:04:05,776
But you are too shy!
53
00:04:06,526 --> 00:04:08,609
We must fix this.
54
00:04:09,443 --> 00:04:11,276
I'll take off my blouse first.
55
00:04:11,734 --> 00:04:14,026
It's way too hot here...
56
00:04:15,276 --> 00:04:17,401
Did you get to see your son?
57
00:04:18,068 --> 00:04:19,234
Yes.
58
00:04:20,734 --> 00:04:23,068
God knows what his father tells him.
59
00:04:23,234 --> 00:04:25,651
My own son barely talks to me.
60
00:04:28,151 --> 00:04:31,568
We played PlayStation,
we watched TV...
61
00:04:31,943 --> 00:04:33,943
Then he received a call.
62
00:04:34,109 --> 00:04:36,901
The girl he is in love with.
63
00:04:39,068 --> 00:04:43,359
He was tense, he blamed her
for being into another guy...
64
00:04:43,526 --> 00:04:47,693
Then he locked himself in his room,
and I couldn't see him again.
65
00:04:47,859 --> 00:04:49,151
What about the court?
66
00:04:49,651 --> 00:04:52,026
I hope that alcoholic
won't get custody.
67
00:04:52,193 --> 00:04:56,734
He came to court in a three-piece suit
to impress the judge.
68
00:04:56,901 --> 00:04:59,318
The judge spoke to him with respect.
69
00:04:59,484 --> 00:05:01,526
These assholes help each other.
70
00:05:02,401 --> 00:05:05,276
Please keep saying
you work at the post office.
71
00:05:05,443 --> 00:05:07,609
I managed like this for years.
72
00:05:07,776 --> 00:05:10,443
I think he suspects something.
73
00:05:10,609 --> 00:05:13,609
He says he will ask for sole custody.
74
00:05:13,776 --> 00:05:16,151
I will never see my son again.
75
00:05:16,484 --> 00:05:18,234
Keep it up...
76
00:05:19,234 --> 00:05:20,943
I love it!
77
00:05:23,734 --> 00:05:25,693
Keep going, it's great!
78
00:05:25,859 --> 00:05:27,401
You can go harder...
79
00:05:38,151 --> 00:05:39,693
Are you horny or what?
80
00:05:39,859 --> 00:05:42,151
If you're so turned on,
go in the Red Room!
81
00:05:42,318 --> 00:05:45,568
Bitch, are you calling me a whore or what?
82
00:05:54,984 --> 00:05:57,068
Do we have to queue for tea?
83
00:06:02,693 --> 00:06:04,693
Dear Journalists,
84
00:06:04,984 --> 00:06:09,026
- Shut up, it's the Prosecutor!
- We're in Ankara, our capital,
85
00:06:09,568 --> 00:06:13,026
to give you the details
of today's historic operation.
86
00:06:13,202 --> 00:06:19,035
A warrant for immediate appearance
was issued to cartel members,
87
00:06:19,193 --> 00:06:22,193
but also for some senior officials,
88
00:06:22,218 --> 00:06:25,234
who turn out
to have connections with them.
89
00:06:25,401 --> 00:06:28,443
What are the names of these officials?
90
00:06:28,609 --> 00:06:30,526
I don't know you...
91
00:06:30,734 --> 00:06:32,568
Who am I obliged to?
92
00:06:32,734 --> 00:06:35,109
To me, you are obliged, honey!
93
00:06:35,134 --> 00:06:37,234
This guy drives me crazy!
94
00:06:37,401 --> 00:06:39,584
Remember how old you are?
95
00:06:39,609 --> 00:06:42,318
Priority to those without
white hair between their legs!
96
00:06:42,484 --> 00:06:43,609
Wait your turn.
97
00:06:43,776 --> 00:06:48,109
Band of shrews,
you are in adoration before a Prosecutor?
98
00:06:48,276 --> 00:06:50,276
- Yes.
- Shame on you!
99
00:06:50,443 --> 00:06:52,484
Not just any Prosecutor!
100
00:06:52,651 --> 00:06:56,151
- He has the makings of a top politician.
- It's certain.
101
00:06:56,318 --> 00:06:59,234
Prosecutor of Ankara is nothing,
he'll be Minister.
102
00:06:59,401 --> 00:07:02,068
Girls, the boss is coming back!
103
00:07:09,359 --> 00:07:10,484
Arzu?
104
00:07:10,651 --> 00:07:13,276
Erden? Mr. Erden? It's you...
105
00:07:13,484 --> 00:07:17,234
You haven't called in a week.
I was worried.
106
00:07:17,401 --> 00:07:20,609
Me too, I really missed
talking to you...
107
00:07:21,109 --> 00:07:25,318
I am so lucky to be able to talk
to a gentleman like you.
108
00:07:25,818 --> 00:07:28,568
- You are my favorite.
- You're mine as well.
109
00:07:29,859 --> 00:07:33,693
- Your canary! Has he recovered?
- Yes, he's better.
110
00:07:33,859 --> 00:07:37,568
I think he is also very happy
to be able to talk to you.
111
00:07:38,943 --> 00:07:42,193
You know, since Adile left...
112
00:07:42,218 --> 00:07:44,859
Yes, it will be two years soon.
113
00:07:47,193 --> 00:07:48,526
So, tell me...
114
00:07:49,443 --> 00:07:53,109
What about your scripts?
You had mentioned a new idea.
115
00:07:53,276 --> 00:07:56,401
Were you able to make progress on it?
Tell me yes.
116
00:07:56,568 --> 00:07:59,359
I love your stories so much!
117
00:07:59,984 --> 00:08:01,193
Thanks...
118
00:08:01,359 --> 00:08:03,859
Yes, I've moved forward,
119
00:08:04,026 --> 00:08:07,151
but I am not very happy
with the result.
120
00:08:07,318 --> 00:08:11,484
OK then, I promise you: I will sincerely
tell you what I think about it.
121
00:08:11,901 --> 00:08:14,526
- If you insist.
- OK.
122
00:08:16,443 --> 00:08:20,234
August 17th, 1999:
the canary has recovered
123
00:08:20,401 --> 00:08:23,401
I think that to save her lover,
124
00:08:23,568 --> 00:08:28,443
the heroine must leave everything behind
and run away with him.
125
00:08:29,193 --> 00:08:31,026
But why?
126
00:08:34,276 --> 00:08:36,818
Why must she run away
from everything?
127
00:08:36,984 --> 00:08:38,859
Will she be happy like that?
128
00:08:39,318 --> 00:08:43,901
See, I'm old school. I don't ask myself
those kinds of questions.
129
00:08:44,068 --> 00:08:46,568
Thank God I have you.
130
00:08:49,984 --> 00:08:52,984
Sorry, dear, I have to go.
131
00:08:53,151 --> 00:08:55,984
But you didn't tell me
the end of the story!
132
00:08:56,318 --> 00:08:59,484
- Sorry, I really must hang up.
- Oh, OK.
133
00:08:59,651 --> 00:09:03,776
But don't make me wait too long.
I really want to know the ending.
134
00:09:03,943 --> 00:09:05,193
Take care.
135
00:09:06,651 --> 00:09:08,818
Look how well she works.
136
00:09:08,984 --> 00:09:10,776
Take her as example.
137
00:09:19,443 --> 00:09:20,734
Sabiha?
138
00:09:21,109 --> 00:09:23,109
That one still hits on you?
139
00:09:23,276 --> 00:09:25,401
I thought he was done with that.
140
00:09:25,568 --> 00:09:29,234
Hayal, I beg you,
don't call me Sabiha.
141
00:09:29,401 --> 00:09:32,609
It kills me to hear my real name here.
Please...
142
00:09:32,776 --> 00:09:34,568
Sorry, it slipped out.
143
00:09:37,068 --> 00:09:38,526
I can't get a hard-on.
144
00:09:38,693 --> 00:09:42,443
The girls are waiting next door,
I must please them.
145
00:09:42,609 --> 00:09:45,734
Do what you do to Seza.
146
00:09:47,943 --> 00:09:50,276
Seza, you say...
147
00:09:50,651 --> 00:09:53,776
Give me this bad student instead,
148
00:09:53,943 --> 00:09:56,943
so the juice of this candy apple
flows down my throat...
149
00:10:00,068 --> 00:10:02,193
You slut...
150
00:10:02,943 --> 00:10:04,193
My God.
151
00:10:04,359 --> 00:10:08,484
I see better now
why Seza prefers to talk to you,
152
00:10:08,509 --> 00:10:12,051
instead of fucking his stupid bitches.
153
00:10:13,484 --> 00:10:15,548
I'd rather take an
ass than a pussy.
154
00:10:15,572 --> 00:10:17,568
Will you give me yours?
155
00:10:17,734 --> 00:10:21,026
Are you serious?
That's what I prefer.
156
00:10:21,193 --> 00:10:24,943
OK, then, come here! Right away!
We are at the "Ankara Plaza".
157
00:10:25,109 --> 00:10:27,526
I'm not allowed to do that, honey.
158
00:10:27,693 --> 00:10:30,068
Tell me instead
what you will do to me...
159
00:10:30,234 --> 00:10:31,526
But beware!
160
00:10:31,752 --> 00:10:34,312
When you arrive, don't you
dare mention Faruk, OK?
161
00:10:34,459 --> 00:10:36,459
Seza would kill me...
162
00:10:36,484 --> 00:10:40,068
Stop it, I don't know any Seza.
163
00:10:40,234 --> 00:10:41,901
Faruk (Seza): likes anal.
164
00:10:42,068 --> 00:10:44,776
Yours is the best, my Faruk.
165
00:10:44,943 --> 00:10:47,443
You would make an imam lose his mind.
166
00:10:47,609 --> 00:10:49,068
Leave me alone, damn it!
167
00:10:49,234 --> 00:10:51,068
What's going on, honey?
168
00:10:51,234 --> 00:10:53,234
At least call me back, OK?
169
00:10:53,401 --> 00:10:55,443
Call me back in 10 minutes, OK?
170
00:10:55,609 --> 00:10:57,193
- I can't...
- Note the number, it's
171
00:10:57,359 --> 00:11:00,359
2457693, OK? Call me!
172
00:11:00,526 --> 00:11:01,818
My friend?
173
00:11:01,984 --> 00:11:04,859
It's teeming with girls
and you're fucking the phone?
174
00:11:05,026 --> 00:11:07,318
No, you don't understand...
175
00:11:07,484 --> 00:11:10,825
I saw this slut's number
176
00:11:10,849 --> 00:11:12,776
in Seza's notebook.
177
00:11:12,943 --> 00:11:16,568
It was circled in red,
she drives him crazy.
178
00:11:16,734 --> 00:11:18,651
How did you access
Seza's notebook?
179
00:11:18,818 --> 00:11:22,109
He always has it on him,
shows no one. It is a legend...
180
00:11:22,276 --> 00:11:23,943
Yes it is!
181
00:11:24,109 --> 00:11:27,568
All the country's bigwigs' crap
is in this notebook.
182
00:11:27,734 --> 00:11:29,901
Makes you wanna take a look at it, huh?
183
00:11:30,068 --> 00:11:34,234
Come on, let's fuck the girls
before Seza arrives.
184
00:11:34,401 --> 00:11:37,734
I want to be presentable
for my first meeting with him.
185
00:11:37,901 --> 00:11:41,693
He won't care
if you're naked or in a suit!
186
00:11:41,859 --> 00:11:43,651
Come talk to her instead,
187
00:11:43,818 --> 00:11:48,276
like when you're on TV:
"Who am I obliged to?"
188
00:11:48,443 --> 00:11:49,443
Shut up, damn it!
189
00:11:49,609 --> 00:11:52,734
Just shout it from the rooftops
of Ankara, you fool!
190
00:11:52,901 --> 00:11:56,401
I'll do it:
"The Prosecutor is an ass fucker!"
191
00:11:56,568 --> 00:11:59,234
Huh, "Who am I obliged to?"
192
00:12:02,859 --> 00:12:04,151
Stop whining.
193
00:12:04,318 --> 00:12:06,901
Stay after school,
I'll punish you for real.
194
00:12:07,068 --> 00:12:08,234
Understood?
195
00:12:09,693 --> 00:12:12,401
- Was it your husband or what?
- No.
196
00:12:13,193 --> 00:12:15,859
A guy called,
with him there was... The...
197
00:12:16,026 --> 00:12:17,276
Shut up!
198
00:12:17,776 --> 00:12:19,318
A big fish?
199
00:12:19,734 --> 00:12:20,943
Yes...
200
00:12:21,443 --> 00:12:23,734
Don't tell me anything!
Don't tell anyone.
201
00:12:23,901 --> 00:12:25,359
Got it? Please don't!
202
00:12:26,651 --> 00:12:28,443
What happened to Aylin?
203
00:12:29,026 --> 00:12:31,818
She kept bragging the Congressman
was her loyal client.
204
00:12:31,984 --> 00:12:35,068
And where is she now?
Nowhere to be found.
205
00:12:36,359 --> 00:12:37,443
Stop whining!
206
00:12:38,193 --> 00:12:39,568
Shut up, I told you!
207
00:12:39,734 --> 00:12:44,593
If you speak, my
troops in blue uniform
208
00:12:44,618 --> 00:12:46,001
will find you at once.
209
00:12:46,026 --> 00:12:47,651
And you will disappear.
210
00:12:47,818 --> 00:12:48,818
Got it?
211
00:13:06,068 --> 00:13:07,068
Shall I come?
212
00:13:07,734 --> 00:13:09,026
Shall I come?
213
00:13:14,651 --> 00:13:18,109
OK, give me your address.
Yes, hard cash suits me.
214
00:13:18,276 --> 00:13:20,609
I want all your hard things...
215
00:13:22,109 --> 00:13:24,943
Who do we run into?
What are you doing here?
216
00:13:26,026 --> 00:13:28,734
Are you tempted by the Red Room?
217
00:13:29,734 --> 00:13:30,901
Hold on.
218
00:13:38,026 --> 00:13:41,318
You know you can have this
whenever you want, right?
219
00:13:44,818 --> 00:13:46,234
Are we okay?
220
00:13:53,234 --> 00:13:54,901
I'll come back in an hour.
221
00:13:55,068 --> 00:13:56,234
Come back.
222
00:14:04,484 --> 00:14:05,609
Listen...
223
00:14:08,193 --> 00:14:09,818
The place is free now.
224
00:14:10,609 --> 00:14:12,193
Let's do it this way...
225
00:14:12,359 --> 00:14:13,734
Look at me.
226
00:14:17,318 --> 00:14:18,734
This cell phone...
227
00:14:20,359 --> 00:14:21,859
I hide it here...
228
00:14:22,391 --> 00:14:24,683
You can come take it
whenever you want.
229
00:14:25,142 --> 00:14:28,464
Listen. With it, you
can talk for hours
230
00:14:28,489 --> 00:14:30,543
without being bothered.
231
00:14:30,776 --> 00:14:32,568
Imagine how much you can earn.
232
00:14:32,734 --> 00:14:35,568
In fact, it's 3 times more
than what you think.
233
00:14:35,734 --> 00:14:38,818
No, my own line is good enough,
thank you.
234
00:14:39,859 --> 00:14:41,068
It's not enough.
235
00:14:41,359 --> 00:14:43,401
You deserve much more.
236
00:14:44,568 --> 00:14:46,526
The cell phone is locked.
237
00:14:47,401 --> 00:14:49,193
Do you want the password?
238
00:14:51,151 --> 00:14:52,984
It's your name.
239
00:14:53,776 --> 00:14:57,276
Boss, I'm married
and a mother of a child, you...
240
00:14:57,443 --> 00:14:58,776
What are you saying?
241
00:14:58,943 --> 00:15:01,109
But you no longer live with them.
242
00:15:04,651 --> 00:15:06,234
What do I have to do?
243
00:15:07,734 --> 00:15:10,026
To get your attention? Tell me.
244
00:15:10,932 --> 00:15:14,015
Do I have to call your hotline?
That's it?
245
00:15:15,651 --> 00:15:16,943
Listen.
246
00:15:17,234 --> 00:15:18,401
Do as you please.
247
00:15:18,984 --> 00:15:21,318
But in this case, do your job properly.
248
00:15:21,484 --> 00:15:25,026
I don't want to see you hang up
on a customer again.
249
00:15:25,193 --> 00:15:26,901
I'd have fired anyone else.
250
00:15:27,651 --> 00:15:29,943
- Fine, it won't happen again.
- Good.
251
00:15:30,776 --> 00:15:33,484
High school girls.
252
00:15:36,901 --> 00:15:38,318
Honey...
253
00:15:39,526 --> 00:15:42,943
I just got out of the shower,
can you wait for a moment?
254
00:15:43,109 --> 00:15:44,401
Okay.
255
00:15:45,693 --> 00:15:49,026
I must dry my hair.
Can you help me? I can't do it alone.
256
00:15:49,193 --> 00:15:50,984
Uh, wouldn't you rather...
257
00:15:51,151 --> 00:15:54,818
Pretend I'm coming home from work
and I want to play PlayStation?
258
00:15:54,984 --> 00:15:56,026
To relax?
259
00:15:56,443 --> 00:15:58,484
I'll tell you something...
260
00:15:58,651 --> 00:16:01,820
I have a long, thick braid,
261
00:16:01,844 --> 00:16:04,234
exactly like Lara Croft.
262
00:16:04,401 --> 00:16:05,818
I'll grab your tits
263
00:16:06,109 --> 00:16:08,651
and you'll sit on my joystick...
264
00:16:09,568 --> 00:16:11,234
You're going too fast!
265
00:16:14,401 --> 00:16:16,443
- What was that?
- Nothing...
266
00:16:16,609 --> 00:16:19,526
It's... my younger sister
trying to enter my room.
267
00:16:19,551 --> 00:16:21,176
His younger sister...
268
00:16:21,484 --> 00:16:23,609
Damn, look at the boner he got.
269
00:16:23,776 --> 00:16:24,901
Hello?
270
00:16:25,068 --> 00:16:26,151
Listen.
271
00:16:26,318 --> 00:16:28,276
Is everyone over 18 there?
272
00:16:28,318 --> 00:16:30,359
How many joysticks
can you take in your ass?
273
00:16:30,651 --> 00:16:32,276
Shut up, are you dumb?!
274
00:16:32,443 --> 00:16:34,484
OK, boys, that's enough!
275
00:16:34,651 --> 00:16:37,359
Call me back
when you all reach 18, OK?
276
00:16:41,026 --> 00:16:42,568
What is happening?
277
00:16:42,734 --> 00:16:45,234
Be careful!
278
00:16:51,359 --> 00:16:53,526
Is it over?
279
00:17:03,151 --> 00:17:06,193
- My God, that noise...
- Stay calm.
280
00:17:08,484 --> 00:17:10,526
Is everyone OK, girls?
281
00:17:18,693 --> 00:17:21,026
Girls, the TV doesn't work.
282
00:17:22,443 --> 00:17:23,943
Wait, let's see...
283
00:17:24,109 --> 00:17:26,026
Let's try the radio.
284
00:17:26,193 --> 00:17:27,984
Here, sit there.
285
00:17:28,151 --> 00:17:29,609
Wait a minute.
286
00:17:34,901 --> 00:17:36,109
Girls...
287
00:17:36,276 --> 00:17:38,234
My legs are shaking.
288
00:17:39,109 --> 00:17:41,943
We are dealing
with a major earthquake.
289
00:17:42,109 --> 00:17:46,568
Powerplants and telephone lines
not having been fully restored yet,
290
00:17:46,734 --> 00:17:49,359
we are only making a provisional point.
291
00:17:49,526 --> 00:17:52,359
The center appears to be
in Kocaeli and Sakarya,
292
00:17:52,526 --> 00:17:54,568
but Istanbul was severely hit.
293
00:17:54,734 --> 00:17:57,151
The surrounding towns
were also affected,
294
00:17:57,318 --> 00:18:00,776
but we can't accurately
assess the damage.
295
00:18:00,943 --> 00:18:04,484
Research and rescue operations
cannot be launched
296
00:18:04,651 --> 00:18:06,901
without the order of the government.
297
00:18:07,068 --> 00:18:11,133
Some senior officials
cannot be reached.
298
00:18:11,158 --> 00:18:12,376
Were they also hit?
299
00:18:12,401 --> 00:18:15,818
We cannot confirm
any of this information.
300
00:18:15,984 --> 00:18:17,568
Thank you for your attention.
301
00:18:17,734 --> 00:18:22,401
They cannot launch the rescue
without the officials?
302
00:18:23,151 --> 00:18:27,568
It's terrible! The survivors
will die within one hour...
303
00:18:30,542 --> 00:18:32,209
They are still calling.
304
00:18:32,234 --> 00:18:34,377
People are dying
under the rubble,
305
00:18:34,401 --> 00:18:36,609
and some still
fiddle with their dicks.
306
00:18:36,776 --> 00:18:39,026
Fuck them! I'm not answering.
307
00:18:39,193 --> 00:18:40,609
Turn this off!
308
00:18:41,026 --> 00:18:43,401
The earthquake is in Istanbul,
not here!
309
00:18:49,359 --> 00:18:50,651
Hello, I am Arzu...
310
00:18:50,818 --> 00:18:53,693
Madam! For the love
of God! Help me!
311
00:18:53,859 --> 00:18:56,818
Help! I can't see anything...
312
00:18:56,984 --> 00:18:59,318
- But who are you?
- The phone...
313
00:18:59,984 --> 00:19:01,901
It's damaged...
314
00:19:02,359 --> 00:19:04,484
I'm in the dark...
315
00:19:04,651 --> 00:19:08,026
Only the redial button works...
316
00:19:08,193 --> 00:19:10,109
Were you the one
who called me earlier?
317
00:19:10,276 --> 00:19:11,776
The PlayStation boy?
318
00:19:11,943 --> 00:19:13,734
Where are your pals?
319
00:19:14,401 --> 00:19:15,776
I don't know.
320
00:19:15,943 --> 00:19:17,984
I can't see anything.
321
00:19:18,151 --> 00:19:20,068
Everything collapsed.
322
00:19:20,234 --> 00:19:22,359
I can't move, madam.
323
00:19:22,984 --> 00:19:25,068
Listen to me carefully.
If it's a joke,
324
00:19:25,093 --> 00:19:27,609
I'll come and tear you apart myself, OK?
325
00:19:27,634 --> 00:19:29,359
Please believe me!
326
00:19:29,431 --> 00:19:31,306
I'm so afraid, madam...
327
00:19:33,276 --> 00:19:35,151
A youngster is under the rubble.
328
00:19:35,318 --> 00:19:36,526
What?
329
00:19:36,984 --> 00:19:38,359
A scam, don't bother.
330
00:19:38,526 --> 00:19:41,068
No! Please! Do not hang up!
331
00:19:42,276 --> 00:19:44,359
I can't... breathe...
332
00:19:45,428 --> 00:19:46,761
Mom!
333
00:19:47,776 --> 00:19:49,818
Mom, I'm so scared.
334
00:19:52,818 --> 00:19:54,484
Hello? Hello?
335
00:19:55,859 --> 00:19:57,693
Are you there?
336
00:19:58,128 --> 00:20:00,568
Listen to me. You hear me?
337
00:20:04,693 --> 00:20:06,901
Please, madam, I can't breathe.
338
00:20:07,068 --> 00:20:09,193
Okay, breathe... OK.
339
00:20:09,359 --> 00:20:13,217
You'll just calm down.
Breathe slowly. Gently.
340
00:20:13,943 --> 00:20:15,318
I will die...
341
00:20:15,484 --> 00:20:18,818
No, you're not going to die.
No way.
342
00:20:18,984 --> 00:20:20,818
Calm down and breathe.
343
00:20:20,843 --> 00:20:23,343
Focus on your breathing.
344
00:20:24,318 --> 00:20:26,984
Good. What's your name?
345
00:20:28,609 --> 00:20:30,026
My pals...
346
00:20:30,734 --> 00:20:32,156
They are dead?
347
00:20:32,180 --> 00:20:33,859
No, they're not dead.
348
00:20:34,318 --> 00:20:37,151
Tell me, how old are you?
349
00:20:37,318 --> 00:20:38,984
Fourteen?
350
00:20:39,151 --> 00:20:41,234
- Or fifteen, maybe?
- Yes.
351
00:20:44,141 --> 00:20:47,349
Do you watch The A-Team?
You know, the TV series?
352
00:20:50,901 --> 00:20:52,401
You know it?
353
00:20:53,734 --> 00:20:57,318
Of course you do!
My son also loves it.
354
00:20:57,484 --> 00:20:58,901
I am dying!
355
00:20:59,068 --> 00:21:00,609
Help me! Please...
356
00:21:00,642 --> 00:21:02,824
Listen to me carefully.
357
00:21:02,984 --> 00:21:06,943
Do you remember when
the team gets stuck in a mine?
358
00:21:07,109 --> 00:21:08,776
Do you remember?
359
00:21:08,943 --> 00:21:10,401
That episode?
360
00:21:10,568 --> 00:21:11,859
Good.
361
00:21:12,401 --> 00:21:15,193
At one point, they stop
moving around and calm down.
362
00:21:15,359 --> 00:21:19,026
Do you remember why they do that?
363
00:21:19,526 --> 00:21:21,110
To avoid wasting oxygen.
364
00:21:21,134 --> 00:21:23,151
Exactly.
365
00:21:23,203 --> 00:21:25,369
Do you remember
what they do afterwards?
366
00:21:25,651 --> 00:21:29,026
- The... The four-six...
- The four-six. Well done.
367
00:21:29,193 --> 00:21:32,609
Now, we're also going to do
the four-six, OK?
368
00:21:33,109 --> 00:21:35,956
We are a team too.
369
00:21:35,980 --> 00:21:37,084
Just you and me.
370
00:21:37,109 --> 00:21:40,818
I will count for you,
and you will breathe for me. OK?
371
00:21:40,984 --> 00:21:43,401
You can do it, I know you can.
OK.
372
00:21:43,859 --> 00:21:45,693
Come on, let me start.
373
00:21:46,901 --> 00:21:48,443
One...
374
00:21:48,651 --> 00:21:50,234
Two...
375
00:21:50,734 --> 00:21:52,234
Three...
376
00:21:52,651 --> 00:21:54,234
Four...
377
00:21:55,234 --> 00:21:56,693
One...
378
00:21:57,193 --> 00:21:58,776
Two...
379
00:21:59,068 --> 00:22:00,568
Three...
380
00:22:00,901 --> 00:22:02,484
Four...
381
00:22:02,984 --> 00:22:04,651
Five...
382
00:22:05,151 --> 00:22:06,901
Six.
383
00:22:07,401 --> 00:22:08,984
That's good, well done.
384
00:22:09,151 --> 00:22:10,818
Where are you?
385
00:22:12,026 --> 00:22:13,943
Tell me where you are.
386
00:22:14,109 --> 00:22:15,609
At my grandmother's.
387
00:22:15,776 --> 00:22:17,443
OK, your grandmother.
388
00:22:17,651 --> 00:22:19,754
Where is it? Give me an address.
389
00:22:19,818 --> 00:22:21,411
Avcılar, in Istanbul...
390
00:22:22,609 --> 00:22:25,026
I don't know the exact address.
391
00:22:25,609 --> 00:22:28,484
Where is your grandmother?
Any adults at home?
392
00:22:28,509 --> 00:22:30,026
Your dad? Your mom?
393
00:22:30,193 --> 00:22:31,901
My dad is abroad.
394
00:22:32,068 --> 00:22:33,151
My mom, she is...
395
00:22:33,318 --> 00:22:36,751
OK. Is your grandmother at home?
396
00:22:36,776 --> 00:22:38,609
She... She went to a wedding.
397
00:22:38,776 --> 00:22:40,568
We came here to...
398
00:22:41,984 --> 00:22:44,359
I didn't want any of this to happen.
399
00:22:44,526 --> 00:22:47,401
It's okay, calm down.
It's not your fault.
400
00:22:47,568 --> 00:22:49,026
Listen to me.
401
00:22:49,526 --> 00:22:51,817
I need a hint. A
place in the area.
402
00:22:51,842 --> 00:22:54,609
What's in the neighborhood?
403
00:22:54,794 --> 00:22:58,044
There is a bakery
on the ground floor.
404
00:22:58,526 --> 00:23:01,568
I don't know, madam,
really, I don't know.
405
00:23:02,818 --> 00:23:05,568
Is there an arcade?
Or a theater?
406
00:23:05,734 --> 00:23:07,568
Any movie theater in the area?
407
00:23:07,734 --> 00:23:09,151
I don't know...
408
00:23:09,318 --> 00:23:10,818
I don't know, madam.
409
00:23:11,401 --> 00:23:14,126
On the 2nd floor is the
Avcılar Workers' Association.
410
00:23:14,159 --> 00:23:16,080
Grandma hates them.
411
00:23:16,568 --> 00:23:17,568
Alright.
412
00:23:17,734 --> 00:23:19,026
Now I'll put you on hold.
413
00:23:19,193 --> 00:23:22,443
No! No please, don't leave me!
414
00:23:22,609 --> 00:23:24,859
Listen, my boy. I'm not leaving you.
415
00:23:25,026 --> 00:23:27,261
I'll put you on hold
and call for help.
416
00:23:27,285 --> 00:23:28,943
I can't do both
at the same time!
417
00:23:28,968 --> 00:23:31,234
- I can't!
- No! Do not go!
418
00:23:31,401 --> 00:23:33,526
I'm not going anywhere.
But promise me:
419
00:23:33,693 --> 00:23:37,193
no matter what happens,
you won't hang up, OK? No matter what.
420
00:23:37,359 --> 00:23:39,443
I'll put you on hold,
and I'll come back.
421
00:23:39,609 --> 00:23:42,443
I am here. I am here. Wait for me.
422
00:23:42,609 --> 00:23:43,984
I beg you!
423
00:23:48,984 --> 00:23:53,651
Workers' Association of Avcılar.
424
00:24:02,776 --> 00:24:03,818
Girls!
425
00:24:04,359 --> 00:24:08,318
I think I know who will receive
the cell phone this evening.
426
00:24:09,276 --> 00:24:11,026
Take Arzu as an example.
427
00:24:11,193 --> 00:24:13,068
Her red light is on non-stop.
428
00:24:14,401 --> 00:24:17,068
Earthquake or end of the world,
429
00:24:17,291 --> 00:24:20,750
some are simply excellent at their job.
430
00:24:21,318 --> 00:24:23,193
Come on, back to work.
431
00:24:30,943 --> 00:24:33,193
What a model student...
432
00:24:34,401 --> 00:24:36,276
Let your red light stay on.
433
00:24:36,443 --> 00:24:38,396
An earthquake
happened, remember?
434
00:24:38,420 --> 00:24:40,401
Some people are numb.
435
00:24:42,109 --> 00:24:44,109
High school girls.
436
00:24:51,268 --> 00:24:52,268
Dilek?
437
00:24:54,526 --> 00:24:55,651
Dilek...
438
00:24:57,276 --> 00:24:59,651
Can you give me a hand?
439
00:25:00,109 --> 00:25:02,583
Her Majesty lowers herself
440
00:25:02,616 --> 00:25:05,202
to common people
for the first time?
441
00:25:05,818 --> 00:25:08,033
Usually, the favorite doesn't even
say hello...
442
00:25:08,109 --> 00:25:10,480
What do you want?
443
00:25:11,026 --> 00:25:13,693
I need to unlock my landline
to make a call.
444
00:25:13,859 --> 00:25:14,984
Can I have the codes?
445
00:25:15,151 --> 00:25:17,776
Don't worry,
Ankara was barely hit.
446
00:25:17,943 --> 00:25:20,234
Your son is probably farting
while sleeping.
447
00:25:20,401 --> 00:25:21,943
I hope so...
448
00:25:26,734 --> 00:25:29,818
Can you help me? Please?
449
00:25:31,068 --> 00:25:32,693
Of course.
450
00:25:33,246 --> 00:25:37,079
But the cell phone you'll receive,
you'll give it to me.
451
00:25:39,109 --> 00:25:40,151
OK.
452
00:25:47,401 --> 00:25:48,776
Listen carefully.
453
00:25:49,734 --> 00:25:51,764
You only get two calls.
454
00:25:51,788 --> 00:25:53,943
20 seconds each, no more.
455
00:25:54,109 --> 00:25:56,336
If it lasts longer,
the boss gets an alert
456
00:25:56,463 --> 00:25:58,254
and you're fired.
457
00:25:58,318 --> 00:26:00,068
And I won't get involved.
458
00:26:00,234 --> 00:26:01,484
I will deny everything.
459
00:26:01,651 --> 00:26:04,359
You take the risk,
you pay the price. Got it?
460
00:26:23,693 --> 00:26:24,818
Ali?
461
00:26:25,734 --> 00:26:26,943
Ali?
462
00:26:27,109 --> 00:26:28,693
Are you there?
463
00:26:33,484 --> 00:26:36,026
My boy... It's Mom...
464
00:26:37,609 --> 00:26:38,984
Ali...
465
00:26:40,068 --> 00:26:41,109
Ali?!
466
00:26:41,276 --> 00:26:44,026
Who's calling?
If it's that girl again...
467
00:27:02,151 --> 00:27:03,734
Avcılar / Emergencies.
468
00:27:14,693 --> 00:27:17,061
Our lines are overloaded.
469
00:27:17,409 --> 00:27:19,891
Please call back later.
470
00:27:30,793 --> 00:27:32,043
Hello? Are you there?
471
00:27:32,068 --> 00:27:33,568
Madam? Madam...
472
00:27:33,734 --> 00:27:35,901
I beg you, don't hang up again!
473
00:27:36,068 --> 00:27:38,443
I won't hang up. Trust me.
474
00:27:38,609 --> 00:27:40,132
You will save me, won't you?
475
00:27:40,156 --> 00:27:41,209
Yes, I will.
476
00:27:41,234 --> 00:27:43,085
They'll get me
out of here, right?
477
00:27:43,109 --> 00:27:44,126
Of course.
478
00:27:44,160 --> 00:27:46,119
But you'll have to hang on.
479
00:27:46,143 --> 00:27:48,160
It can take some time, okay?
480
00:27:48,318 --> 00:27:50,651
I'm so thirsty.
481
00:27:50,836 --> 00:27:53,329
I won't be able to hold on.
482
00:27:53,353 --> 00:27:54,877
Please, hurry.
483
00:27:55,026 --> 00:27:56,293
Please, madam.
484
00:27:56,318 --> 00:27:58,283
Allah is punishing me.
485
00:27:58,776 --> 00:28:02,151
It was me who wanted us
to gather here.
486
00:28:02,318 --> 00:28:03,984
It's me, madam...
487
00:28:05,234 --> 00:28:09,068
Don't cry, please...
Listen to me... Okay, you...
488
00:28:09,234 --> 00:28:10,943
I love her so much.
489
00:28:11,109 --> 00:28:13,151
I love her. A lot...
490
00:28:13,318 --> 00:28:14,318
Who is that?
491
00:28:15,234 --> 00:28:16,443
She is so...
492
00:28:16,609 --> 00:28:18,068
She is so beautiful!
493
00:28:18,224 --> 00:28:20,259
But she never looks at me.
494
00:28:20,293 --> 00:28:21,668
She's into this other guy.
495
00:28:21,693 --> 00:28:24,651
My boy, look at what
you're thinking about.
496
00:28:24,818 --> 00:28:26,776
These things happen at your age.
497
00:28:26,943 --> 00:28:29,318
You'll get out
and things will be sorted.
498
00:28:29,484 --> 00:28:32,318
No! She hates me!
499
00:28:32,818 --> 00:28:34,467
You know, I just wanted...
500
00:28:34,491 --> 00:28:35,984
You will listen to me now.
501
00:28:36,151 --> 00:28:37,943
Breathe. Breathe!
502
00:28:38,109 --> 00:28:40,443
Just breathe calmly. OK?
503
00:28:40,468 --> 00:28:43,177
No need to talk.
I'm here with you.
504
00:28:43,484 --> 00:28:44,943
Do you hear me?
505
00:28:45,109 --> 00:28:47,068
Breathe. Listen.
506
00:28:47,310 --> 00:28:49,556
If you don't calm
down, you won't be able
507
00:28:49,580 --> 00:28:52,060
to show her how
brave you have been.
508
00:28:52,151 --> 00:28:54,859
Girls like brave boys.
509
00:28:55,901 --> 00:28:57,401
- It's true.
- Really?
510
00:28:57,568 --> 00:28:59,401
Of course!
511
00:28:59,568 --> 00:29:00,568
Now...
512
00:29:00,693 --> 00:29:03,276
I will call emergency services,
513
00:29:03,443 --> 00:29:06,693
and tell them to come
find you first, OK?
514
00:29:06,859 --> 00:29:09,068
Before anybody else.
515
00:29:09,234 --> 00:29:11,484
But you just need to stay calm.
516
00:29:11,651 --> 00:29:12,818
Alright.
517
00:29:12,984 --> 00:29:14,901
- Are we OK?
- Yes, madam.
518
00:29:15,068 --> 00:29:16,746
I'll put you back on hold.
519
00:29:16,771 --> 00:29:18,009
Alright.
520
00:29:21,484 --> 00:29:24,943
I call all the institutions of Türkiye
to mobilize urgently,
521
00:29:25,070 --> 00:29:29,965
because I still can't reach Ankara
to give the necessary instructions.
522
00:29:30,318 --> 00:29:34,026
It's tough to admit
but it's the reality.
523
00:29:34,193 --> 00:29:38,151
Some officials are still unreachable.
524
00:29:38,497 --> 00:29:42,084
Even the Prosecutor
of Ankara, with power to take action,
525
00:29:42,109 --> 00:29:45,011
is nowhere to be found.
526
00:30:05,776 --> 00:30:07,693
Incorrect password.
527
00:30:24,609 --> 00:30:26,109
Asshole.
528
00:30:44,734 --> 00:30:45,776
Who is it?
529
00:30:45,943 --> 00:30:48,984
Faruk, it's Arzu,
we talked earlier tonight...
530
00:30:49,151 --> 00:30:50,193
Arzu?
531
00:30:50,359 --> 00:30:51,484
Ah, Arzu...
532
00:30:51,651 --> 00:30:52,776
Listen to me.
533
00:30:52,943 --> 00:30:54,276
There was an earthquake.
534
00:30:54,433 --> 00:30:57,933
I'm the one who will quake your ass.
Bring it over!
535
00:30:58,109 --> 00:31:01,401
I must talk to the Prosecutor.
He must give an order.
536
00:31:01,426 --> 00:31:02,734
What are you talking about?
537
00:31:02,759 --> 00:31:05,918
We felt nothing here.
Why would you talk to him?
538
00:31:05,943 --> 00:31:07,526
Listen to me, Faruk!
539
00:31:07,693 --> 00:31:08,943
Arzu...
540
00:31:09,568 --> 00:31:11,693
You want two weenies up your ass, right?
541
00:31:11,859 --> 00:31:13,526
It's an emergency,
542
00:31:13,693 --> 00:31:15,727
the operation must be launched,
543
00:31:15,760 --> 00:31:17,827
he must give an order.
544
00:31:17,984 --> 00:31:20,693
Wait a second, what operation?
545
00:31:20,901 --> 00:31:23,693
What order do you want
the Prosecutor to give?
546
00:31:23,859 --> 00:31:25,859
Do you work for him or what?
547
00:31:26,026 --> 00:31:28,234
- Look at me, you snake!
- Watch your mouth.
548
00:31:28,401 --> 00:31:32,293
Why does this hotline whore
expect an order from you?
549
00:31:32,318 --> 00:31:33,626
What are you scheming?
550
00:31:33,651 --> 00:31:35,390
You are completely high.
551
00:31:35,415 --> 00:31:37,109
You wouldn't
recognize your mother!
552
00:31:37,276 --> 00:31:40,834
Don't try to screw me! She says
you must give an order, and quickly!
553
00:31:40,859 --> 00:31:43,651
Stop saying bullshit, I'll...
554
00:31:44,276 --> 00:31:45,484
You motherfucker!
555
00:31:45,651 --> 00:31:46,984
Get out of my way!
556
00:31:47,526 --> 00:31:48,943
Who are you?
557
00:31:49,109 --> 00:31:50,943
Mr. Prosecutor...
558
00:31:51,568 --> 00:31:54,859
I do not want to bother you,
what you do is none of my business,
559
00:31:54,884 --> 00:31:57,276
and I have no intention
to blackmail you, but...
560
00:31:57,339 --> 00:32:00,897
Faruk, you're out of your mind,
who is this bitch?
561
00:32:01,026 --> 00:32:04,443
- A terrible earthquake has hit Istanbul.
- What?
562
00:32:04,479 --> 00:32:07,808
You have authority
to launch the rescue operations.
563
00:32:08,040 --> 00:32:10,759
Faruk! The slut is
more crazed than you.
564
00:32:10,784 --> 00:32:12,276
There's a boy in the rubble...
565
00:32:12,443 --> 00:32:14,609
- You fucked up my evening!
- Go to hell!
566
00:32:14,776 --> 00:32:16,943
You take me for a fool?
567
00:32:17,430 --> 00:32:19,818
Tell Seza not to come!
568
00:32:20,449 --> 00:32:22,209
This motherfucker
is here to arrest him!
569
00:32:22,234 --> 00:32:26,249
Listen! Go tell your delusions
to your pimp.
570
00:32:26,382 --> 00:32:28,327
- Don't call the Plaza again.
- Hello?
571
00:32:28,352 --> 00:32:31,685
Listen, damn it!
If anything happens to that boy...
572
00:32:52,151 --> 00:32:55,109
Arzu, there is someone asking for you!
573
00:32:55,276 --> 00:32:58,026
He insists on talking to Arzu.
574
00:33:07,443 --> 00:33:08,651
Hello.
575
00:33:10,026 --> 00:33:11,401
Hello?
576
00:33:11,568 --> 00:33:13,068
Who are you?
577
00:33:14,443 --> 00:33:15,943
I am Arzu.
578
00:33:17,359 --> 00:33:19,109
Cut the crap.
579
00:33:20,068 --> 00:33:21,943
What is your real name?
580
00:33:23,234 --> 00:33:25,401
Arzu is my real name.
581
00:33:26,776 --> 00:33:29,068
Who are you? What do you want?
582
00:33:30,526 --> 00:33:32,234
You two...
583
00:33:32,401 --> 00:33:34,651
What are you scheming?
584
00:33:37,318 --> 00:33:38,984
I don't understand.
585
00:33:40,234 --> 00:33:43,651
Answer me! What are you two up to?
586
00:33:50,318 --> 00:33:52,401
Listen, you lying bitch.
587
00:33:52,568 --> 00:33:55,234
My husband called this number
5 times this month.
588
00:33:55,401 --> 00:33:57,401
You talked for hours.
589
00:34:00,984 --> 00:34:03,193
Oh, OK, madam, I see...
590
00:34:04,068 --> 00:34:07,484
If you wish,
you can file a complaint...
591
00:34:07,509 --> 00:34:10,723
I don't want to file a damn complaint.
592
00:34:10,776 --> 00:34:13,793
I want to talk to the slut
who bangs my husband: you.
593
00:34:13,818 --> 00:34:16,943
Listen carefully: do you know
how much he's spent on you?
594
00:34:17,242 --> 00:34:19,742
Two billion liras! Two!
595
00:34:21,576 --> 00:34:23,410
I'm sorry, madam.
596
00:34:23,750 --> 00:34:26,584
It's true that it's a lot,
597
00:34:26,609 --> 00:34:29,609
but my boss is telling me
to hang up now, so...
598
00:34:29,634 --> 00:34:30,884
You have a boss?
599
00:34:31,193 --> 00:34:33,359
Wait... Is this your job?
600
00:34:33,526 --> 00:34:36,126
- Yes...
- Like a call-girl?
601
00:34:36,151 --> 00:34:38,818
If you talk to him again,
I'll come there,
602
00:34:38,843 --> 00:34:41,151
burn the place down
and fuck you all!
603
00:35:04,033 --> 00:35:05,431
I'm back.
604
00:35:08,475 --> 00:35:10,888
My boy, are you there?
605
00:35:12,068 --> 00:35:14,943
Tell me something, please.
606
00:35:28,859 --> 00:35:29,943
Hello.
607
00:35:31,984 --> 00:35:33,984
They're not coming, are they?
608
00:35:34,151 --> 00:35:36,401
Of course they are.
609
00:35:36,568 --> 00:35:38,368
They're on their way.
610
00:35:38,392 --> 00:35:40,609
They will reach you anytime now.
611
00:35:41,125 --> 00:35:42,459
Promise me.
612
00:35:42,484 --> 00:35:45,408
Please, don't give up.
613
00:35:45,970 --> 00:35:48,484
Hold on a little longer, OK? I...
614
00:35:54,693 --> 00:35:57,526
I promise I'll get you out of there.
615
00:36:01,359 --> 00:36:03,443
- Hello?
- Who are you?
616
00:36:09,026 --> 00:36:10,693
My name is Arzu.
617
00:36:10,954 --> 00:36:12,954
Faruk got it all wrong.
618
00:36:13,168 --> 00:36:16,501
Because of your call,
I almost got killed.
619
00:36:16,526 --> 00:36:19,734
You ruined my plans
so you will bear the consequences.
620
00:36:19,901 --> 00:36:21,276
Do you hear me?!
621
00:36:22,651 --> 00:36:25,109
Mr. Prosecutor... I didn't...
622
00:36:25,526 --> 00:36:27,338
Don't call the Plaza again.
623
00:36:27,492 --> 00:36:29,317
And wait for me
to call you back.
624
00:36:29,474 --> 00:36:31,491
If you do anything else,
625
00:36:31,515 --> 00:36:33,322
or if you don't answer my call,
626
00:36:33,347 --> 00:36:36,972
I warn you that you'll have
to deal with me. Understood?
627
00:36:40,151 --> 00:36:42,401
- Yes...
- Wait for my call.
628
00:37:08,526 --> 00:37:09,734
What's happening?
629
00:37:14,451 --> 00:37:15,868
Hayal...
630
00:37:21,618 --> 00:37:24,243
If something happened to me...
631
00:37:24,951 --> 00:37:27,785
Could you make sure Ali is okay?
632
00:37:33,618 --> 00:37:35,910
What did I tell you, Sabiha?
633
00:37:37,410 --> 00:37:40,535
Didn't I tell you
not to get involved?
634
00:37:40,701 --> 00:37:42,535
You'll forgive me.
635
00:37:42,701 --> 00:37:45,201
I also have a family.
636
00:37:45,910 --> 00:37:47,493
Sorry.
637
00:37:54,451 --> 00:37:56,660
Thanks, it was great.
638
00:37:58,285 --> 00:38:00,910
Of course I'm listening to you.
639
00:38:16,951 --> 00:38:19,243
Can you connect my line
to the Red Room?
640
00:38:22,493 --> 00:38:23,743
Of course...
641
00:38:23,910 --> 00:38:25,160
My pleasure.
642
00:38:25,951 --> 00:38:28,868
I took the cell phone as well. Thanks.
643
00:38:29,035 --> 00:38:30,035
Good.
644
00:38:31,410 --> 00:38:33,326
You were able to unlock it.
645
00:38:33,951 --> 00:38:35,160
Yes.
646
00:38:35,826 --> 00:38:37,701
Sa-bi-ha.
647
00:38:40,660 --> 00:38:43,826
I'm really touched
by your decision, Sabiha.
648
00:38:46,410 --> 00:38:48,243
Thank you so much.
649
00:38:57,576 --> 00:39:00,368
We'll talk about it later.
Feel at ease.
650
00:39:05,243 --> 00:39:07,118
You slut.
651
00:39:09,868 --> 00:39:11,910
My mother died in a car accident.
652
00:39:12,701 --> 00:39:15,481
If she were alive,
she would be so ashamed of her son.
653
00:39:17,430 --> 00:39:19,596
She would never be ashamed of you.
654
00:39:19,743 --> 00:39:21,243
Never.
655
00:39:21,410 --> 00:39:23,535
She would hold you in her arms,
656
00:39:23,701 --> 00:39:26,576
she would caress your hair,
657
00:39:26,743 --> 00:39:30,368
and tell you everything will be okay.
658
00:39:32,410 --> 00:39:35,493
God is punishing me, I know it.
659
00:39:37,234 --> 00:39:39,004
I'd better die now...
660
00:39:39,037 --> 00:39:40,910
Do not say that!
661
00:39:41,076 --> 00:39:44,326
What could you have done
to deserve such punishment?
662
00:39:44,493 --> 00:39:47,993
Nobody causes an earthquake
for calling a hotline.
663
00:39:51,160 --> 00:39:53,785
I will put you back on hold, my boy.
664
00:39:58,991 --> 00:40:00,051
Hello?
665
00:40:00,076 --> 00:40:02,535
Call the Plaza immediately.
Ask for Seza.
666
00:40:02,700 --> 00:40:05,102
Mr. Prosecutor, I
had no other intention
667
00:40:05,128 --> 00:40:07,451
than informing you
about the disaster.
668
00:40:07,618 --> 00:40:10,451
The real disaster started
when you called the Plaza.
669
00:40:10,618 --> 00:40:13,279
You ruined my operation, I was
that close to bringing down Seza.
670
00:40:13,970 --> 00:40:16,200
But fortunately,
671
00:40:16,233 --> 00:40:18,354
that pimp turned out
to be in love with you.
672
00:40:18,493 --> 00:40:20,160
So, call him,
673
00:40:20,374 --> 00:40:22,337
and make him leave his hideout
674
00:40:22,361 --> 00:40:24,711
to come and get you.
675
00:40:25,076 --> 00:40:26,366
I can't do that.
676
00:40:26,390 --> 00:40:28,243
What? Isn't that your job?
677
00:40:28,410 --> 00:40:30,739
You're just going to do
what you do every night.
678
00:40:31,752 --> 00:40:34,109
But I don't know any Seza!
679
00:40:34,142 --> 00:40:36,178
How will I know
which customer he is?
680
00:40:36,326 --> 00:40:39,160
You still don't realize
what you've done.
681
00:40:39,468 --> 00:40:42,009
Getting Faruk's trust,
682
00:40:42,147 --> 00:40:44,737
and access to
Seza's private parties,
683
00:40:44,761 --> 00:40:46,397
took me years.
684
00:40:46,535 --> 00:40:47,868
Do you hear me?
685
00:40:48,035 --> 00:40:50,494
Call the Plaza,
and convince Seza to meet you.
686
00:40:51,682 --> 00:40:53,432
And what if I fail?
687
00:40:53,618 --> 00:40:56,859
In this case,
as they think you are my informer,
688
00:40:56,884 --> 00:40:59,801
they will torture you until you say
what they want to hear,
689
00:40:59,826 --> 00:41:02,951
and throw your corpse on the side
of the road! Is that clear?
690
00:41:03,118 --> 00:41:05,451
Then it will be my turn.
691
00:41:05,618 --> 00:41:08,910
But I'll survive anyway,
that's a different story.
692
00:41:10,326 --> 00:41:12,453
But you'll never be a Minister...
693
00:41:12,785 --> 00:41:14,076
What?
694
00:41:16,868 --> 00:41:18,396
I'll do what you ask from me.
695
00:41:18,951 --> 00:41:20,993
But I have a condition.
696
00:41:21,304 --> 00:41:23,845
You can't set any condition.
697
00:41:23,993 --> 00:41:27,083
In Avcılar, a young
man is agonizing under
698
00:41:27,107 --> 00:41:29,118
the rubble of the
Workers' Association.
699
00:41:29,285 --> 00:41:31,160
You will save him.
700
00:41:32,118 --> 00:41:34,243
Who are you to put conditions on me?
701
00:41:34,410 --> 00:41:37,118
I would only need a few minutes
to get where you are.
702
00:41:37,285 --> 00:41:40,076
I will do what you want
only if you save him.
703
00:41:40,183 --> 00:41:41,375
Otherwise, what?
704
00:41:41,399 --> 00:41:42,948
What could you
possibly do to me?
705
00:41:43,826 --> 00:41:45,826
Who will believe you?
706
00:41:48,046 --> 00:41:51,612
I've recorded your orgy.
It didn't sound like an operation.
707
00:42:05,910 --> 00:42:07,118
Don't bother.
708
00:42:13,993 --> 00:42:16,326
You didn't stop working tonight.
709
00:42:17,160 --> 00:42:19,035
Take a break.
710
00:42:19,243 --> 00:42:20,785
It will do you good.
711
00:42:31,576 --> 00:42:32,868
Listen.
712
00:42:33,826 --> 00:42:36,035
I know what you think of me.
713
00:42:36,201 --> 00:42:39,993
But I'm going to prove you wrong.
714
00:42:40,618 --> 00:42:43,451
You are very dear to me but...
715
00:42:43,476 --> 00:42:47,601
I know, you are still a married woman.
716
00:42:48,118 --> 00:42:50,618
And then, I know you're scared.
717
00:42:51,160 --> 00:42:53,493
You're afraid
that your coward of a husband
718
00:42:54,160 --> 00:42:57,007
will find out you work
here, make you look
719
00:42:57,031 --> 00:43:00,076
like an immoral woman in court,
720
00:43:00,660 --> 00:43:04,410
and get full custody of your son.
721
00:43:05,076 --> 00:43:06,910
How do you know all this?
722
00:43:11,285 --> 00:43:13,493
I spoke to your husband.
723
00:43:13,993 --> 00:43:15,426
What?
724
00:43:15,451 --> 00:43:16,551
When did you...
725
00:43:16,576 --> 00:43:19,160
No, don't worry.
726
00:43:19,326 --> 00:43:21,535
He doesn't know who I am.
727
00:43:21,701 --> 00:43:22,993
Trust me.
728
00:43:26,118 --> 00:43:28,201
What do you want from me?
729
00:43:30,493 --> 00:43:32,493
If you wish,
730
00:43:33,982 --> 00:43:36,065
I can help you get full custody.
731
00:43:37,743 --> 00:43:39,451
I beg you to trust me.
732
00:43:39,618 --> 00:43:43,160
With me, you won't have
to worry anymore.
733
00:43:43,368 --> 00:43:45,785
I will protect you.
734
00:43:45,951 --> 00:43:50,035
If you want, we can leave
this place right now.
735
00:43:50,201 --> 00:43:53,951
We can go get your son,
and found a new life in another city.
736
00:43:54,118 --> 00:43:57,160
But don't think I just want
a one-night stand.
737
00:43:57,326 --> 00:43:59,326
I am very serious.
738
00:44:00,035 --> 00:44:01,451
Look.
739
00:44:02,868 --> 00:44:05,743
Take them.
Look, these are open-date tickets.
740
00:44:05,910 --> 00:44:10,451
I bought them
when I learned of your divorce.
741
00:44:10,476 --> 00:44:15,518
I was waiting for the right moment,
but you always avoid talking to me.
742
00:44:16,118 --> 00:44:18,182
If you don't want me,
743
00:44:18,253 --> 00:44:20,124
I promise I won't insist.
744
00:44:20,243 --> 00:44:23,576
We'll do as if nothing happened,
you can go on working downstairs.
745
00:44:23,743 --> 00:44:25,201
I promise you.
746
00:44:25,368 --> 00:44:26,493
I...
747
00:44:28,201 --> 00:44:30,243
Can you really help me?
748
00:44:30,910 --> 00:44:33,243
Of course I can.
749
00:44:33,410 --> 00:44:34,493
Listen...
750
00:44:34,660 --> 00:44:36,785
You don't know how influential I am.
751
00:44:37,285 --> 00:44:40,249
You can't imagine
how much money I've made here.
752
00:44:40,535 --> 00:44:44,826
Here's the plan:
I hire the best lawyer in Türkiye,
753
00:44:44,993 --> 00:44:48,368
you keep your son,
and you get rid of the asshole.
754
00:44:48,393 --> 00:44:49,851
Your cell phone has...
755
00:44:53,675 --> 00:44:55,842
Your phone rang 10 times,
don't you hear it?
756
00:44:55,951 --> 00:44:58,353
A guy insists on talking to you.
757
00:44:58,618 --> 00:45:00,243
I'm coming.
758
00:45:09,160 --> 00:45:10,451
Fine.
759
00:45:10,910 --> 00:45:12,035
Listen.
760
00:45:12,201 --> 00:45:13,243
You...
761
00:45:13,410 --> 00:45:15,993
Think about it, OK?
762
00:45:16,701 --> 00:45:18,743
You look tired.
763
00:45:18,910 --> 00:45:20,522
Stop working for tonight.
764
00:45:20,546 --> 00:45:22,057
Let me unplug your hotline.
765
00:45:24,535 --> 00:45:28,701
I was having a conversation,
let me finish that, then I'll stop.
766
00:45:32,368 --> 00:45:34,535
Whatever you decide,
767
00:45:34,701 --> 00:45:36,660
I'm here, OK?
768
00:45:43,035 --> 00:45:45,368
Damn, who is calling me
at this time?
769
00:45:51,712 --> 00:45:54,362
From Ankara To Berlin.
770
00:46:07,618 --> 00:46:09,576
It's nothing, it's okay...
771
00:46:10,118 --> 00:46:12,160
It's just an aftershock.
772
00:46:20,285 --> 00:46:21,576
Yes, that's it.
773
00:46:21,743 --> 00:46:23,076
Of course, sir.
774
00:46:23,969 --> 00:46:26,240
But sir, all the
information about us,
775
00:46:26,265 --> 00:46:28,428
our address, are up to date.
776
00:46:29,368 --> 00:46:30,576
Of course.
777
00:46:31,451 --> 00:46:33,951
Indeed, sir, she works here.
778
00:46:47,701 --> 00:46:49,160
Close that door!
779
00:47:09,868 --> 00:47:12,035
He acts like a tough pimp,
780
00:47:12,201 --> 00:47:13,993
but deep down, he's a good guy.
781
00:47:14,243 --> 00:47:16,285
I was surprised as well.
782
00:47:17,576 --> 00:47:20,531
But he is a bummer
when it comes to paperwork.
783
00:47:20,993 --> 00:47:22,826
I'm the one doing all that shit.
784
00:47:24,993 --> 00:47:26,760
Recently the legislation changed,
785
00:47:26,785 --> 00:47:29,569
and our company will have
huge social charges to pay.
786
00:47:31,607 --> 00:47:32,773
He has no clue.
787
00:47:33,951 --> 00:47:35,693
For you, it's good news,
788
00:47:36,303 --> 00:47:38,836
it means you'll be able to get
retirement pension.
789
00:47:39,701 --> 00:47:41,781
But he'll end up completely broke.
790
00:47:44,660 --> 00:47:46,410
Be aware of it...
791
00:47:47,076 --> 00:47:48,076
Like,
792
00:47:48,610 --> 00:47:50,809
take this into account
when you make decisions.
793
00:47:50,910 --> 00:47:52,410
Got it?
794
00:47:55,618 --> 00:47:57,493
Don't tell anyone or I'm dead.
795
00:48:03,285 --> 00:48:06,701
In Istanbul, the first
measures could be taken
796
00:48:06,726 --> 00:48:09,451
and rescue operations
were finally launched.
797
00:48:09,476 --> 00:48:13,868
The Government is pleased to be able
to mobilize despite the disaster.
798
00:48:14,035 --> 00:48:18,118
The Prosecutor of Ankara announced
that the most urgent relief operations
799
00:48:18,143 --> 00:48:20,033
started in Avcılar,
800
00:48:20,219 --> 00:48:22,950
one of the most
affected neighborhoods.
801
00:48:26,785 --> 00:48:28,451
Are you there?
802
00:48:29,160 --> 00:48:30,993
Answer me!
803
00:48:34,868 --> 00:48:36,410
Thank God!
804
00:48:36,993 --> 00:48:39,076
They're only a few meters away!
805
00:48:39,101 --> 00:48:40,718
They're coming to save you.
806
00:48:40,743 --> 00:48:42,610
Hold on a little longer,
you almost made it!
807
00:48:43,160 --> 00:48:44,951
Tell them that...
808
00:48:46,368 --> 00:48:48,618
I'm not a bad person.
809
00:48:48,785 --> 00:48:50,326
Of course I'll tell them!
810
00:48:50,493 --> 00:48:52,993
Hang on a bit more, OK?
811
00:48:54,493 --> 00:48:55,951
Just a little more!
812
00:48:59,368 --> 00:49:03,243
3 missed calls Unknown number.
813
00:49:03,410 --> 00:49:04,993
You have 1 message.
814
00:49:05,868 --> 00:49:08,660
I launched the rescue of your youngster.
Up to you now.
815
00:49:08,826 --> 00:49:10,785
Make Seza come.
816
00:49:29,347 --> 00:49:30,555
Faruk?
817
00:49:31,368 --> 00:49:32,743
Who are you?
818
00:49:34,826 --> 00:49:36,326
It's Arzu.
819
00:49:40,288 --> 00:49:41,705
Seza?
820
00:49:46,232 --> 00:49:48,902
I... I'm so sorry.
821
00:49:49,535 --> 00:49:51,785
I think I dialed the wrong number.
822
00:49:51,993 --> 00:49:55,743
That swagger of a Prosecutor
is threatening you, isn't he?
823
00:49:56,785 --> 00:49:58,201
I don't know the Prosecutor.
824
00:49:58,599 --> 00:50:01,676
Of course,
I've seen him on TV before but...
825
00:50:01,701 --> 00:50:03,075
How did you find me, then?
826
00:50:03,100 --> 00:50:04,818
How do you know my name?
827
00:50:07,243 --> 00:50:09,868
You'd better be honest with me.
828
00:50:11,160 --> 00:50:12,701
Listen.
829
00:50:13,660 --> 00:50:17,285
I have nothing to do
with what happened this evening.
830
00:50:18,035 --> 00:50:20,785
It was Faruk who called me first.
831
00:50:20,951 --> 00:50:23,098
He said he saw my
name in a notebook.
832
00:50:23,122 --> 00:50:24,718
The Prosecutor was with him.
833
00:50:24,743 --> 00:50:25,785
After the earthquake...
834
00:50:25,951 --> 00:50:28,618
You say he read the notebook, right?
835
00:50:28,947 --> 00:50:30,613
Bring me Faruk!
836
00:50:41,420 --> 00:50:42,743
Arzu?
837
00:50:44,586 --> 00:50:47,086
I'm listening to you, my little Arzu.
838
00:50:49,003 --> 00:50:50,503
Mr. Erden?!
839
00:50:52,628 --> 00:50:55,253
You're my favorite too, Arzu.
840
00:50:56,836 --> 00:51:00,794
Don't worry, speak, my Arzu.
I trust you.
841
00:51:03,003 --> 00:51:04,419
Honestly I...
842
00:51:05,086 --> 00:51:08,586
Believe me,
there is nothing else to say. I...
843
00:51:08,696 --> 00:51:10,516
You asked for me?
844
00:51:10,541 --> 00:51:13,326
Yes, come, my Faruk, come here.
845
00:51:14,461 --> 00:51:17,128
Did you nose around
in my notebook, Faruk?
846
00:51:17,294 --> 00:51:19,253
What? What notebook?
847
00:51:19,419 --> 00:51:20,711
Hasan?
848
00:51:20,878 --> 00:51:23,253
Talk to Faruk for a bit.
849
00:51:23,669 --> 00:51:25,628
No, wait! I didn't open the notebook!
850
00:51:25,794 --> 00:51:27,019
For the love of God...
851
00:51:27,044 --> 00:51:28,503
Please, Mr. Erden.
852
00:51:28,669 --> 00:51:30,128
Mr. Erden!
853
00:51:30,294 --> 00:51:31,419
Seza!
854
00:51:32,044 --> 00:51:34,746
Please, Arzu, call me Erden.
855
00:51:35,253 --> 00:51:38,127
I don't want to bring harm to anyone!
856
00:51:38,211 --> 00:51:40,003
I have no doubt about it, Arzu.
857
00:51:40,169 --> 00:51:42,728
Don't worry about Faruk.
It will do him good,
858
00:51:42,753 --> 00:51:45,288
he's had a swollen head lately.
859
00:51:47,086 --> 00:51:48,253
Arzu...
860
00:51:48,419 --> 00:51:50,082
Now, tell me,
861
00:51:50,586 --> 00:51:52,910
what does the Prosecutor
expect from you?
862
00:51:54,961 --> 00:51:57,503
Believe me, I don't know anything.
863
00:51:57,669 --> 00:51:59,728
I give you my word,
864
00:51:59,752 --> 00:52:01,378
I won't tell anyone.
865
00:52:01,596 --> 00:52:05,692
Even if you do, it won't change anything.
You know nothing about me.
866
00:52:06,253 --> 00:52:10,588
But right now, the one
who is in real danger is you.
867
00:52:11,794 --> 00:52:13,878
What do you mean?
868
00:52:14,062 --> 00:52:16,652
You have no idea
what can happen to you
869
00:52:16,676 --> 00:52:19,520
if he thinks you're
my weak point.
870
00:52:20,294 --> 00:52:22,090
Jump in a taxi right now!
871
00:52:22,114 --> 00:52:23,711
Get off in front of
the Akün Theater.
872
00:52:23,840 --> 00:52:26,381
My men will come pick you up
in an hour.
873
00:52:26,566 --> 00:52:28,191
That's not possible.
874
00:52:28,753 --> 00:52:31,086
Arzu, my Arzu...
875
00:52:31,711 --> 00:52:33,294
Mr. Erden?
876
00:52:33,318 --> 00:52:34,628
Don't be afraid of me.
877
00:52:34,794 --> 00:52:37,336
I won't let anyone
touch a strand of your hair.
878
00:52:37,503 --> 00:52:39,105
I promise you.
879
00:52:39,711 --> 00:52:41,753
I can't come.
880
00:52:41,919 --> 00:52:45,815
It's too late, it's dark,
I'm in the middle of nowhere.
881
00:52:46,711 --> 00:52:49,169
I'm wearing only a tiny dress.
882
00:52:49,336 --> 00:52:52,836
God knows what the taxi driver
could do to me.
883
00:52:53,003 --> 00:52:55,996
Arzu, don't take me for a fool.
884
00:52:56,294 --> 00:53:00,050
I know you're not the person
you pretend to be on the phone.
885
00:53:02,044 --> 00:53:05,735
You're the one who shouldn't
take me for a fool, Mr. Erden.
886
00:53:06,961 --> 00:53:10,669
You are not an old widower either.
887
00:53:10,836 --> 00:53:13,294
You rather seem to be
a notorious criminal.
888
00:53:13,461 --> 00:53:15,661
How can I trust you now?
889
00:53:17,128 --> 00:53:20,586
I have always impatiently
waited for your calls,
890
00:53:20,753 --> 00:53:22,961
I was pleased to listen to your stories,
891
00:53:23,090 --> 00:53:25,223
I believed in your sincerity.
892
00:53:25,878 --> 00:53:27,686
I was even envious
of Mrs. Adile.
893
00:53:27,711 --> 00:53:30,229
But she doesn't
even exist, does she?
894
00:53:30,595 --> 00:53:34,303
Adile is my mother's name,
895
00:53:34,461 --> 00:53:37,286
but unfortunately, she is still alive.
896
00:53:42,086 --> 00:53:44,628
I'm so angry at myself.
897
00:53:44,794 --> 00:53:47,503
How could I be so naive?
898
00:53:48,812 --> 00:53:52,146
I even thought that
if all my customers were like you,
899
00:53:52,171 --> 00:53:54,005
my job wouldn't be so hard.
900
00:53:56,461 --> 00:53:58,446
All this no longer makes sense.
901
00:53:58,507 --> 00:54:00,123
Don't say that.
902
00:54:00,262 --> 00:54:01,703
All the ideas
903
00:54:01,917 --> 00:54:04,867
you gave me will always
make sense to me.
904
00:54:05,044 --> 00:54:08,000
I had these ideas for Mr. Erden.
905
00:54:08,503 --> 00:54:10,836
And you are not him.
906
00:54:11,003 --> 00:54:13,753
How can I know
what Seza wants from me?
907
00:54:13,919 --> 00:54:17,086
Seza wants exactly the same thing
as Erden, Arzu.
908
00:54:17,253 --> 00:54:18,474
Come here.
909
00:54:18,498 --> 00:54:21,169
I can't wait to know how
you will end this story.
910
00:54:21,194 --> 00:54:23,569
You are the one who should
come here, Mr. Erden.
911
00:54:23,878 --> 00:54:26,962
I will give you
the end of your story here.
912
00:54:28,128 --> 00:54:29,336
If...
913
00:54:29,836 --> 00:54:32,628
If I hear Erden's voice,
I will open the door.
914
00:54:32,794 --> 00:54:34,961
I don't know anyone named Seza.
915
00:54:39,083 --> 00:54:40,207
Give me the address.
916
00:54:40,232 --> 00:54:42,483
Don't open the door
to anyone but me.
917
00:54:43,336 --> 00:54:45,281
I'm in Karaoğlan.
918
00:54:45,693 --> 00:54:47,710
The house has a
red roof. It's the last
919
00:54:47,734 --> 00:54:49,988
one before the steppes,
you can't miss it.
920
00:54:58,836 --> 00:55:00,128
Boss?
921
00:55:00,628 --> 00:55:01,669
Boss!
922
00:55:01,694 --> 00:55:05,461
Girls! We have to leave!
Pick up your stuff!
923
00:55:05,486 --> 00:55:06,652
Boss!
924
00:55:15,336 --> 00:55:17,211
Boss, we must leave.
925
00:55:17,919 --> 00:55:19,794
- How could you?
- I didn't do anything.
926
00:55:19,961 --> 00:55:21,576
Shut up! Tell me!
927
00:55:21,628 --> 00:55:22,961
It's terrible...
928
00:55:23,294 --> 00:55:24,294
Terrible.
929
00:55:24,461 --> 00:55:26,503
You'll tell this to your prosecutor.
930
00:55:26,669 --> 00:55:28,128
You will tell him.
931
00:55:29,128 --> 00:55:31,169
Do not leave me! Stop!
932
00:55:31,336 --> 00:55:32,544
Girls!
933
00:55:32,711 --> 00:55:35,544
Grab your stuff!
Come on, we must leave, quickly!
934
00:55:35,653 --> 00:55:36,903
Open!
935
00:55:37,961 --> 00:55:39,169
Come on!
936
00:55:39,336 --> 00:55:41,169
- Open the door!
- Hurry up!
937
00:55:42,169 --> 00:55:43,378
Girls!
938
00:55:43,628 --> 00:55:44,961
Hayal!
939
00:55:45,378 --> 00:55:46,378
Hayal!
940
00:56:00,336 --> 00:56:01,753
He is coming.
941
00:56:01,919 --> 00:56:03,169
I know.
942
00:56:03,669 --> 00:56:05,128
How do you know?
943
00:56:05,293 --> 00:56:06,299
Sabiha,
944
00:56:07,131 --> 00:56:08,686
post office employee...
945
00:56:08,711 --> 00:56:10,628
I forbid you to call me
by my real name.
946
00:56:10,803 --> 00:56:11,919
It's a nice name, though.
947
00:56:11,943 --> 00:56:14,398
You should keep it.
948
00:56:15,811 --> 00:56:18,273
You are all alone now,
everyone else had left, right?
949
00:56:19,482 --> 00:56:20,753
Yes.
950
00:56:22,038 --> 00:56:23,371
You know what?
951
00:56:23,586 --> 00:56:25,197
Here, we believed in you.
952
00:56:26,461 --> 00:56:29,311
We thought you were different
from the other men.
953
00:56:30,586 --> 00:56:33,113
But you're heading straight to hell.
954
00:56:34,753 --> 00:56:36,836
These things happen, Sabiha.
955
00:56:37,003 --> 00:56:40,456
Sometimes achieving your goals
requires some sacrifices.
956
00:56:41,076 --> 00:56:44,199
Look at what you put at stake
to save this young fool.
957
00:56:44,609 --> 00:56:46,109
Is he saved?
958
00:56:46,961 --> 00:56:48,628
Not yet, but he lives.
959
00:56:48,794 --> 00:56:52,619
The rescue team began digging
into rubble to save him.
960
00:56:53,003 --> 00:56:56,171
You know these young morons have held
a girl captive for 2 days?
961
00:56:56,544 --> 00:56:58,628
A young girl was pulled out of the rubble.
962
00:56:58,698 --> 00:57:01,865
She said she was taken hostage
by your young fool and his pals.
963
00:57:02,128 --> 00:57:04,503
Just because
she stood up to them at school.
964
00:57:04,669 --> 00:57:07,787
She allegedly told them
all men deserve hell.
965
00:57:08,086 --> 00:57:09,861
We're all the same, aren't we?
966
00:57:09,894 --> 00:57:12,254
We are all heading to hell.
967
00:57:12,762 --> 00:57:15,558
How can you compare yourself to him?
968
00:57:16,336 --> 00:57:20,253
People were dying, and you,
you were in an orgy with the mafia.
969
00:57:20,419 --> 00:57:24,369
So many lives could have been saved
if you were the man we thought you were.
970
00:57:25,071 --> 00:57:26,988
Unlike you, he knows he did wrong.
971
00:57:27,128 --> 00:57:28,753
So, we forgive him?
972
00:57:28,919 --> 00:57:31,086
Fortunately the country
isn't run by your kind.
973
00:57:31,253 --> 00:57:34,794
Otherwise all criminals
would wander around freely.
974
00:57:34,971 --> 00:57:37,441
Why? Because they
are all the son a woman.
975
00:57:37,824 --> 00:57:39,976
That's where your weakness lies.
976
00:57:40,086 --> 00:57:43,158
When it affects your child,
justice no longer matters, right?
977
00:57:43,586 --> 00:57:46,253
I told your boss to lock you up
in a safe place, did he?
978
00:57:46,371 --> 00:57:48,746
As if you were worried about me!
979
00:57:48,961 --> 00:57:52,461
Enough, shut up!
I can't stand your voice anymore!
980
00:57:52,628 --> 00:57:55,919
When Seza arrives, keep acting
as Arzu to buy time until...
981
00:57:56,086 --> 00:57:58,669
Shut up and listen to me now!
982
00:57:58,836 --> 00:58:01,336
You used me as bait, right?
983
00:58:01,503 --> 00:58:03,740
So, you'll wait
until he shows up
984
00:58:03,764 --> 00:58:07,151
and listen to everything
I'll go through.
985
00:58:07,503 --> 00:58:08,711
Sabiha!
986
00:58:08,961 --> 00:58:09,961
Sabiha!
987
00:58:10,461 --> 00:58:12,983
There is still something
you should know...
988
00:58:13,586 --> 00:58:14,711
Sabiha!
989
00:58:17,029 --> 00:58:19,946
Come on, let's go! Hurry up!
990
00:58:35,836 --> 00:58:37,378
Are you there?
991
00:58:37,961 --> 00:58:39,086
Yes.
992
00:58:39,461 --> 00:58:40,961
They're coming.
993
00:58:41,128 --> 00:58:42,961
I hear them.
994
00:58:43,534 --> 00:58:45,381
Thank you, madam.
995
00:58:45,405 --> 00:58:47,574
God had sent you to me.
996
00:58:48,378 --> 00:58:50,479
You owe me an explanation.
997
00:58:50,919 --> 00:58:52,650
What have you done to this girl?
998
00:58:56,044 --> 00:58:57,338
Is... Is she dead?
999
00:58:59,836 --> 00:59:01,128
No.
1000
00:59:03,294 --> 00:59:05,128
Thank God.
1001
00:59:05,544 --> 00:59:08,414
Please tell her not to hate me.
1002
00:59:08,840 --> 00:59:11,090
I never wanted to harm her.
1003
00:59:12,461 --> 00:59:13,878
But you did hurt her.
1004
00:59:15,836 --> 00:59:17,169
Her,
1005
00:59:18,461 --> 00:59:19,687
and me.
1006
00:59:23,358 --> 00:59:26,676
All her life she will be afraid of men.
1007
00:59:29,336 --> 00:59:31,298
And I will wonder my whole life
1008
00:59:31,322 --> 00:59:33,614
about whether my
son will do it too.
1009
00:59:35,544 --> 00:59:37,174
Who will we trust?
1010
00:59:37,198 --> 00:59:39,086
But she made fun of me!
1011
00:59:39,253 --> 00:59:41,378
Right in the middle of the schoolyard.
1012
00:59:41,410 --> 00:59:44,702
I told her not to do that.
She didn't listen.
1013
00:59:45,003 --> 00:59:50,044
So you told yourself you had the right
to lock her in a room?
1014
00:59:50,069 --> 00:59:53,152
I never thought she would retaliate.
1015
00:59:53,648 --> 00:59:56,728
She hit me, really hard,
so, I got angry and...
1016
00:59:56,753 --> 00:59:58,961
You hit her back?
1017
00:59:59,378 --> 01:00:00,711
Right.
1018
01:00:01,653 --> 01:00:04,486
What did you guys do to that girl?
1019
01:00:04,711 --> 01:00:08,073
We didn't touch a strand
of her hair, I swear.
1020
01:00:09,159 --> 01:00:10,951
I'll go to jail, won't I?
1021
01:00:12,044 --> 01:00:15,836
Please,
tell them that I didn't touch her.
1022
01:00:16,414 --> 01:00:18,504
Don't let them put me in prison.
1023
01:00:20,586 --> 01:00:22,461
But what will I tell them?
1024
01:00:22,628 --> 01:00:25,216
Do you think they'll
ask my opinion?
1025
01:00:25,240 --> 01:00:26,628
Me, a hotline operator?
1026
01:00:26,794 --> 01:00:28,211
You believed in me.
1027
01:00:28,378 --> 01:00:32,378
You didn't abandon me.
You kept your promise.
1028
01:00:32,961 --> 01:00:36,128
I want you to be the one to punish me.
1029
01:00:36,294 --> 01:00:37,684
Whatever you decide,
1030
01:00:38,086 --> 01:00:39,436
I'll accept it. Even death.
1031
01:00:39,461 --> 01:00:42,336
Don't say that.
1032
01:00:43,836 --> 01:00:45,477
Tell me, what do I deserve?
1033
01:00:48,836 --> 01:00:50,044
Yes, sir.
1034
01:00:51,128 --> 01:00:53,189
I'll inform you
as soon as I find it, sir.
1035
01:00:53,794 --> 01:00:55,503
At your command, sir.
1036
01:00:58,628 --> 01:01:01,336
I'm not the one running this country,
my boy.
1037
01:01:07,086 --> 01:01:09,878
Tell me.
Tell me what I deserve...
1038
01:01:10,044 --> 01:01:11,169
Sabiha!
1039
01:01:11,481 --> 01:01:12,773
Who are you talking to?
1040
01:01:13,024 --> 01:01:15,566
Don't say anything to anyone! Sabiha!
1041
01:01:17,128 --> 01:01:18,294
Damn it...
1042
01:01:20,894 --> 01:01:22,384
Listen to me carefully, then.
1043
01:01:22,408 --> 01:01:24,376
Tell me, I'm listening.
1044
01:01:26,880 --> 01:01:29,643
If I'm the one who runs this country...
1045
01:01:32,544 --> 01:01:35,745
I won't shame you
just because you were born a man.
1046
01:01:36,753 --> 01:01:39,783
I won't call you weak
just because of your gender.
1047
01:01:41,894 --> 01:01:45,115
I won't lock you up to rape you
1048
01:01:45,421 --> 01:01:47,460
just because you don't want me.
1049
01:01:54,003 --> 01:01:56,996
I won't kill you
just because you stand up me...
1050
01:01:57,836 --> 01:02:00,301
In the streets, in the woods, at home...
1051
01:02:05,253 --> 01:02:08,079
I won't touch you under the table.
1052
01:02:10,211 --> 01:02:13,365
I won't harass you
just because I'm your boss.
1053
01:02:18,836 --> 01:02:21,665
I won't forbid you
from wearing what you want.
1054
01:02:23,730 --> 01:02:27,855
I won't mutilate you,
I won't deprive you of education.
1055
01:02:33,378 --> 01:02:36,473
I won't force you to have children.
1056
01:02:38,628 --> 01:02:41,301
If you are not a good husband
or a grateful son,
1057
01:02:42,586 --> 01:02:44,996
I won't declare you crazy.
1058
01:02:51,316 --> 01:02:53,431
You know what's the worst?
1059
01:02:55,628 --> 01:02:58,821
It's forgetting
you are facing another human...
1060
01:03:02,336 --> 01:03:04,774
Thinking that doing it
just once won't hurt.
1061
01:03:16,586 --> 01:03:18,086
Are you there?
1062
01:03:19,628 --> 01:03:20,919
Hello?
1063
01:03:46,378 --> 01:03:47,378
Arzu?
1064
01:03:49,128 --> 01:03:50,586
I'm here.
1065
01:03:52,128 --> 01:03:54,503
Just a moment, Mr. Erden.
1066
01:03:57,753 --> 01:03:59,378
Alright...
1067
01:04:25,044 --> 01:04:26,419
Mr. Erden,
1068
01:04:26,711 --> 01:04:27,794
I...
1069
01:04:27,961 --> 01:04:30,669
I arrived during your big tirade, Arzu.
1070
01:04:30,731 --> 01:04:32,963
I don't know to whom
you were talking,
1071
01:04:32,987 --> 01:04:35,298
but I must say it
upset me a little.
1072
01:04:36,961 --> 01:04:41,698
The one who forgets
he's facing humans, is it me?
1073
01:04:44,294 --> 01:04:45,544
Anyway...
1074
01:04:45,878 --> 01:04:49,419
If you're afraid I'll be disappointed
by your appearance,
1075
01:04:49,586 --> 01:04:53,503
please be sure it doesn't matter at all.
1076
01:04:56,003 --> 01:04:59,544
You decided to become my pimp
without seeing my face, Mr. Erden?
1077
01:04:59,711 --> 01:05:03,644
Please, Arzu.
I don't like this word at all.
1078
01:05:04,003 --> 01:05:07,253
I'd rather speak of "sexual producer".
1079
01:05:07,419 --> 01:05:10,628
Anyway, you will never see Seza.
1080
01:05:10,794 --> 01:05:15,034
I already told you,
I want what Mr. Erden wants.
1081
01:05:15,711 --> 01:05:18,804
I won't force you to do anything.
1082
01:05:20,961 --> 01:05:22,128
Alright.
1083
01:05:24,307 --> 01:05:25,574
In this case...
1084
01:05:26,669 --> 01:05:30,223
Let me tell you
the end of the story, here.
1085
01:05:31,461 --> 01:05:33,081
If you like it,
1086
01:05:33,105 --> 01:05:34,836
I'll come with you.
1087
01:05:36,753 --> 01:05:38,503
If not,
1088
01:05:39,419 --> 01:05:41,461
you'll decide what to do.
1089
01:05:41,647 --> 01:05:42,976
Alright.
1090
01:05:43,018 --> 01:05:44,874
As you wish.
1091
01:06:03,961 --> 01:06:07,322
Running away
while leaving everything behind,
1092
01:06:08,128 --> 01:06:12,284
never brought happiness
to anyone, Mr. Erden.
1093
01:06:13,961 --> 01:06:16,341
At least in real life.
1094
01:06:19,044 --> 01:06:22,753
I'm bitten by the bug.
Go on, Arzu.
1095
01:06:24,711 --> 01:06:29,191
The heroine doesn't have to be
someone's property.
1096
01:06:31,128 --> 01:06:32,294
OK...
1097
01:06:32,878 --> 01:06:35,156
But what about
the male character?
1098
01:06:35,180 --> 01:06:36,862
What happens to him?
1099
01:06:40,669 --> 01:06:42,086
He vanishes.
1100
01:06:42,253 --> 01:06:43,843
How so?
1101
01:06:44,128 --> 01:06:45,577
He dies?
1102
01:06:45,602 --> 01:06:47,517
Or he leaves the
girl alone and flees?
1103
01:06:47,794 --> 01:06:50,044
He simply vanishes.
1104
01:06:52,003 --> 01:06:55,922
Even if the girl is alone,
she can still become herself.
1105
01:07:05,390 --> 01:07:08,129
Keep this safe, Arzu.
1106
01:07:08,154 --> 01:07:10,082
It will protect you.
1107
01:07:17,919 --> 01:07:20,586
The stuttering congressman prefers men.
1108
01:07:20,753 --> 01:07:24,294
The bearded journalist
only wants minors.
1109
01:07:25,753 --> 01:07:30,503
The obese judge wants 10 billion
for the building permit.
1110
01:07:34,253 --> 01:07:37,044
Confidante.
1111
01:07:47,128 --> 01:07:48,628
Sabiha! Get away from the door!
1112
01:08:44,961 --> 01:08:46,211
Sabiha?
1113
01:08:48,544 --> 01:08:50,211
Are you OK?
1114
01:10:09,586 --> 01:10:11,169
Are you alright?
1115
01:10:12,628 --> 01:10:14,086
Yes.
1116
01:10:17,586 --> 01:10:20,544
Did he tell you about a notebook?
1117
01:10:24,169 --> 01:10:25,586
No.
1118
01:10:43,044 --> 01:10:45,352
Are you ready
to get full custody of your son?
1119
01:10:53,919 --> 01:10:55,919
Dear journalist friends...
1120
01:10:57,128 --> 01:11:00,126
Thank you for responding
to my call so fast.
1121
01:11:00,634 --> 01:11:03,217
Let me introduce you
to an exceptional person,
1122
01:11:03,422 --> 01:11:05,005
Sabiha Göçer.
1123
01:11:05,503 --> 01:11:08,086
Without her help,
we couldn't have achieved,
1124
01:11:08,253 --> 01:11:11,978
especially during the disaster
our country is experiencing today,
1125
01:11:12,003 --> 01:11:14,963
such an important operation aimed
at saving female citizens in danger.
1126
01:11:15,919 --> 01:11:20,503
Despite the emergency,
search and rescue couldn't be launched.
1127
01:11:20,669 --> 01:11:23,211
No lessons were taken
from previous earthquakes?
1128
01:11:23,368 --> 01:11:25,297
It's the disaster
of the century.
1129
01:11:25,385 --> 01:11:28,169
Probably unprecedented.
1130
01:11:28,336 --> 01:11:30,545
One can never be prepared enough
1131
01:11:30,804 --> 01:11:32,711
for an event of this magnitude.
1132
01:11:32,878 --> 01:11:34,109
But as a nation,
1133
01:11:34,499 --> 01:11:37,204
if we show unfailing solidarity,
1134
01:11:37,878 --> 01:11:41,336
we'll heal our wounds together.
1135
01:11:41,503 --> 01:11:43,169
Take Sabiha as an example.
1136
01:11:43,336 --> 01:11:45,294
With boundless determination,
1137
01:11:45,461 --> 01:11:47,145
she made possible the rescue
1138
01:11:47,312 --> 01:11:49,062
of a group of young
people in Istanbul.
1139
01:11:50,503 --> 01:11:54,901
The country needs brave citizens
like Sabiha.
1140
01:11:55,961 --> 01:11:59,419
- Please!
- Sabiha, a question!
1141
01:11:59,500 --> 01:12:01,576
What exactly is your job?
1142
01:12:01,601 --> 01:12:04,000
Will you continue
as a hotline operator?
1143
01:12:04,336 --> 01:12:07,461
Astronomical bills
devastate entire families.
1144
01:12:07,628 --> 01:12:10,211
Don't you mind being part of this?
1145
01:12:10,378 --> 01:12:13,419
Dear friends! One moment, Sabiha is
1146
01:12:13,586 --> 01:12:15,919
quite exhausted. We will let her...
1147
01:12:23,128 --> 01:12:24,628
Good morning.
1148
01:12:25,335 --> 01:12:26,663
My name is Sabiha.
1149
01:12:26,688 --> 01:12:28,128
I'm 40.
1150
01:12:29,211 --> 01:12:31,250
I am the mother of a wonderful boy.
1151
01:12:32,878 --> 01:12:35,461
I'm a hotline operator.
1152
01:12:36,419 --> 01:12:38,586
This job has taught me a lot,
1153
01:12:38,753 --> 01:12:41,764
thanks to those who call me.
1154
01:12:42,044 --> 01:12:44,679
They share their worries,
we speak of what they wish.
1155
01:12:48,669 --> 01:12:51,590
You can ask me
all the questions you want.
1156
01:12:53,878 --> 01:12:56,266
I am ready to listen to you as well.
1157
01:13:53,378 --> 01:13:56,461
If you knew the hatred
that flows in my veins.
1158
01:13:56,628 --> 01:13:59,336
You would be scared,
you would be scared.
1159
01:13:59,503 --> 01:14:02,753
If you knew the beast
I hide inside...
1160
01:14:02,919 --> 01:14:05,711
You would be scared,
you would be scared.
1161
01:14:05,878 --> 01:14:08,711
If you knew the hatred
that flows in my veins.
1162
01:14:08,878 --> 01:14:11,836
You would be scared,
you would be scared.
1163
01:14:12,003 --> 01:14:15,128
If you knew the beast
I hide inside...
1164
01:14:30,461 --> 01:14:33,336
If you knew the hatred
that flows in my veins.
1165
01:14:33,503 --> 01:14:36,378
You would be scared,
you would be scared.
1166
01:14:36,544 --> 01:14:39,919
If you knew the beast
I hide inside...
1167
01:14:41,003 --> 01:14:43,961
You know tenderness is my guide.
1168
01:14:44,128 --> 01:14:47,044
But it works in arid land.
1169
01:14:47,211 --> 01:14:50,169
Those who love me
have solid hearts.
1170
01:14:50,336 --> 01:14:53,253
And the love of candid things.
1171
01:14:53,419 --> 01:14:56,294
If the measure tires us.
1172
01:14:56,461 --> 01:14:59,419
We are quick to save ourselves.
1173
01:14:59,586 --> 01:15:02,378
We unleash our horses.
1174
01:15:02,544 --> 01:15:05,961
And we leap into the void...
1175
01:15:07,294 --> 01:15:10,253
If you knew the hatred
that flows in my veins.
1176
01:15:10,419 --> 01:15:13,294
You would be scared,
you would be scared.
1177
01:15:13,461 --> 01:15:16,378
If you knew the beast
I hide inside...
1178
01:15:16,544 --> 01:15:19,461
You would be scared,
you would be scared.
1179
01:15:19,628 --> 01:15:22,544
If you knew the hatred
that flows in my veins.
1180
01:15:22,711 --> 01:15:25,628
You would be scared,
you would be scared.
1181
01:15:25,794 --> 01:15:29,586
If you knew the beast
I hide inside...
1182
01:15:32,294 --> 01:15:36,336
Subtitling TITRAFILM85416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.