All language subtitles for Confidante.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ZTR_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,318 --> 00:01:15,226 Outskirts of Ankara, capital on Türkiye 2 00:01:16,150 --> 00:01:17,750 503 km from Istanbul. 3 00:01:17,859 --> 00:01:21,734 Hi, I'm Arzu. Thanks for calling me. 4 00:01:21,901 --> 00:01:24,318 Let's get to know each other. Who am I talking to? 5 00:01:24,484 --> 00:01:27,276 I want you to fuck me in the ass, Mistress. 6 00:01:27,776 --> 00:01:32,901 If you submit to me, maybe I'll grab your ass. 7 00:01:33,651 --> 00:01:35,943 - Hold on! Are you touching yourself? - Yes. 8 00:01:36,109 --> 00:01:37,693 You are not allowed! 9 00:01:37,859 --> 00:01:40,026 You don't fiddle without my permission! 10 00:01:40,193 --> 00:01:42,484 Forget it, I won't fuck you, I'll hang up. 11 00:01:42,651 --> 00:01:45,193 No, please! Don't hang up, Mistress! 12 00:01:45,359 --> 00:01:46,526 I beg you! 13 00:01:46,693 --> 00:01:47,818 Beg more! 14 00:01:47,984 --> 00:01:50,151 I implore you, take my ass, Mistress! 15 00:01:50,318 --> 00:01:53,193 - More! - I can't take it anymore, smash me! 16 00:01:53,359 --> 00:01:54,443 Show me that ass! 17 00:01:54,609 --> 00:01:55,859 Show it! 18 00:01:56,026 --> 00:01:57,068 Show it well. 19 00:01:57,234 --> 00:02:00,151 Good... Now I'm going to take you. 20 00:02:00,318 --> 00:02:02,901 You're just a piece of shit! 21 00:02:03,234 --> 00:02:09,068 I wanted to piss on you, but you don't even deserve that. 22 00:02:11,068 --> 00:02:13,484 Bring your face, I'm going to spit on you! 23 00:02:14,443 --> 00:02:16,109 I don't deserve it, Mistress... 24 00:02:16,276 --> 00:02:19,609 You are less than nothing, and I will get inside you now 25 00:02:19,776 --> 00:02:24,193 'cause the only thing you deserve is being fucked to death. 26 00:02:24,359 --> 00:02:26,109 I'll take you now! 27 00:02:27,526 --> 00:02:30,026 Do you feel me inside you? Good! 28 00:02:30,193 --> 00:02:31,651 Very good... 29 00:02:31,818 --> 00:02:35,318 You are such an obedient slave. 30 00:02:43,568 --> 00:02:45,401 There you go... 31 00:02:45,568 --> 00:02:46,651 It's good. 32 00:02:46,818 --> 00:02:48,401 Well done. 33 00:02:48,734 --> 00:02:50,776 Come, let me pat your head. 34 00:02:50,943 --> 00:02:54,484 You deserve a small reward. 35 00:02:55,318 --> 00:02:56,526 Yes... 36 00:02:58,776 --> 00:03:00,359 Uh, don't... 37 00:03:00,734 --> 00:03:03,943 Don't think I'm gay, OK? 38 00:03:05,859 --> 00:03:09,151 Even if you were, what would it matter, honey? 39 00:03:09,609 --> 00:03:12,609 Stop it. I am married, I have children. 40 00:03:13,818 --> 00:03:17,609 Your wife is very lucky to have you as a husband... 41 00:03:17,776 --> 00:03:20,568 That's enough, it's going to ruin me... 42 00:03:25,901 --> 00:03:27,984 The SM guy is married. 43 00:03:32,776 --> 00:03:34,776 Big breasts. 44 00:03:36,943 --> 00:03:40,859 Good evening, I am Arzu, let's share our problems. 45 00:03:41,276 --> 00:03:42,526 Who am I speaking to? 46 00:03:42,693 --> 00:03:47,651 Repent of your lifestyle. And ask Allah for forgiveness. 47 00:03:47,818 --> 00:03:50,609 Brother... God has sent you to me. 48 00:03:50,776 --> 00:03:53,651 You come at the right time, I'm so lucky. 49 00:03:53,818 --> 00:03:56,526 - Show me the way. - Good. 50 00:03:56,943 --> 00:03:59,193 Allah loves those who want to repent. 51 00:03:59,359 --> 00:04:02,651 The tea should be ready. Let's finish this and go, OK? 52 00:04:03,859 --> 00:04:05,776 But you are too shy! 53 00:04:06,526 --> 00:04:08,609 We must fix this. 54 00:04:09,443 --> 00:04:11,276 I'll take off my blouse first. 55 00:04:11,734 --> 00:04:14,026 It's way too hot here... 56 00:04:15,276 --> 00:04:17,401 Did you get to see your son? 57 00:04:18,068 --> 00:04:19,234 Yes. 58 00:04:20,734 --> 00:04:23,068 God knows what his father tells him. 59 00:04:23,234 --> 00:04:25,651 My own son barely talks to me. 60 00:04:28,151 --> 00:04:31,568 We played PlayStation, we watched TV... 61 00:04:31,943 --> 00:04:33,943 Then he received a call. 62 00:04:34,109 --> 00:04:36,901 The girl he is in love with. 63 00:04:39,068 --> 00:04:43,359 He was tense, he blamed her for being into another guy... 64 00:04:43,526 --> 00:04:47,693 Then he locked himself in his room, and I couldn't see him again. 65 00:04:47,859 --> 00:04:49,151 What about the court? 66 00:04:49,651 --> 00:04:52,026 I hope that alcoholic won't get custody. 67 00:04:52,193 --> 00:04:56,734 He came to court in a three-piece suit to impress the judge. 68 00:04:56,901 --> 00:04:59,318 The judge spoke to him with respect. 69 00:04:59,484 --> 00:05:01,526 These assholes help each other. 70 00:05:02,401 --> 00:05:05,276 Please keep saying you work at the post office. 71 00:05:05,443 --> 00:05:07,609 I managed like this for years. 72 00:05:07,776 --> 00:05:10,443 I think he suspects something. 73 00:05:10,609 --> 00:05:13,609 He says he will ask for sole custody. 74 00:05:13,776 --> 00:05:16,151 I will never see my son again. 75 00:05:16,484 --> 00:05:18,234 Keep it up... 76 00:05:19,234 --> 00:05:20,943 I love it! 77 00:05:23,734 --> 00:05:25,693 Keep going, it's great! 78 00:05:25,859 --> 00:05:27,401 You can go harder... 79 00:05:38,151 --> 00:05:39,693 Are you horny or what? 80 00:05:39,859 --> 00:05:42,151 If you're so turned on, go in the Red Room! 81 00:05:42,318 --> 00:05:45,568 Bitch, are you calling me a whore or what? 82 00:05:54,984 --> 00:05:57,068 Do we have to queue for tea? 83 00:06:02,693 --> 00:06:04,693 Dear Journalists, 84 00:06:04,984 --> 00:06:09,026 - Shut up, it's the Prosecutor! - We're in Ankara, our capital, 85 00:06:09,568 --> 00:06:13,026 to give you the details of today's historic operation. 86 00:06:13,202 --> 00:06:19,035 A warrant for immediate appearance was issued to cartel members, 87 00:06:19,193 --> 00:06:22,193 but also for some senior officials, 88 00:06:22,218 --> 00:06:25,234 who turn out to have connections with them. 89 00:06:25,401 --> 00:06:28,443 What are the names of these officials? 90 00:06:28,609 --> 00:06:30,526 I don't know you... 91 00:06:30,734 --> 00:06:32,568 Who am I obliged to? 92 00:06:32,734 --> 00:06:35,109 To me, you are obliged, honey! 93 00:06:35,134 --> 00:06:37,234 This guy drives me crazy! 94 00:06:37,401 --> 00:06:39,584 Remember how old you are? 95 00:06:39,609 --> 00:06:42,318 Priority to those without white hair between their legs! 96 00:06:42,484 --> 00:06:43,609 Wait your turn. 97 00:06:43,776 --> 00:06:48,109 Band of shrews, you are in adoration before a Prosecutor? 98 00:06:48,276 --> 00:06:50,276 - Yes. - Shame on you! 99 00:06:50,443 --> 00:06:52,484 Not just any Prosecutor! 100 00:06:52,651 --> 00:06:56,151 - He has the makings of a top politician. - It's certain. 101 00:06:56,318 --> 00:06:59,234 Prosecutor of Ankara is nothing, he'll be Minister. 102 00:06:59,401 --> 00:07:02,068 Girls, the boss is coming back! 103 00:07:09,359 --> 00:07:10,484 Arzu? 104 00:07:10,651 --> 00:07:13,276 Erden? Mr. Erden? It's you... 105 00:07:13,484 --> 00:07:17,234 You haven't called in a week. I was worried. 106 00:07:17,401 --> 00:07:20,609 Me too, I really missed talking to you... 107 00:07:21,109 --> 00:07:25,318 I am so lucky to be able to talk to a gentleman like you. 108 00:07:25,818 --> 00:07:28,568 - You are my favorite. - You're mine as well. 109 00:07:29,859 --> 00:07:33,693 - Your canary! Has he recovered? - Yes, he's better. 110 00:07:33,859 --> 00:07:37,568 I think he is also very happy to be able to talk to you. 111 00:07:38,943 --> 00:07:42,193 You know, since Adile left... 112 00:07:42,218 --> 00:07:44,859 Yes, it will be two years soon. 113 00:07:47,193 --> 00:07:48,526 So, tell me... 114 00:07:49,443 --> 00:07:53,109 What about your scripts? You had mentioned a new idea. 115 00:07:53,276 --> 00:07:56,401 Were you able to make progress on it? Tell me yes. 116 00:07:56,568 --> 00:07:59,359 I love your stories so much! 117 00:07:59,984 --> 00:08:01,193 Thanks... 118 00:08:01,359 --> 00:08:03,859 Yes, I've moved forward, 119 00:08:04,026 --> 00:08:07,151 but I am not very happy with the result. 120 00:08:07,318 --> 00:08:11,484 OK then, I promise you: I will sincerely tell you what I think about it. 121 00:08:11,901 --> 00:08:14,526 - If you insist. - OK. 122 00:08:16,443 --> 00:08:20,234 August 17th, 1999: the canary has recovered 123 00:08:20,401 --> 00:08:23,401 I think that to save her lover, 124 00:08:23,568 --> 00:08:28,443 the heroine must leave everything behind and run away with him. 125 00:08:29,193 --> 00:08:31,026 But why? 126 00:08:34,276 --> 00:08:36,818 Why must she run away from everything? 127 00:08:36,984 --> 00:08:38,859 Will she be happy like that? 128 00:08:39,318 --> 00:08:43,901 See, I'm old school. I don't ask myself those kinds of questions. 129 00:08:44,068 --> 00:08:46,568 Thank God I have you. 130 00:08:49,984 --> 00:08:52,984 Sorry, dear, I have to go. 131 00:08:53,151 --> 00:08:55,984 But you didn't tell me the end of the story! 132 00:08:56,318 --> 00:08:59,484 - Sorry, I really must hang up. - Oh, OK. 133 00:08:59,651 --> 00:09:03,776 But don't make me wait too long. I really want to know the ending. 134 00:09:03,943 --> 00:09:05,193 Take care. 135 00:09:06,651 --> 00:09:08,818 Look how well she works. 136 00:09:08,984 --> 00:09:10,776 Take her as example. 137 00:09:19,443 --> 00:09:20,734 Sabiha? 138 00:09:21,109 --> 00:09:23,109 That one still hits on you? 139 00:09:23,276 --> 00:09:25,401 I thought he was done with that. 140 00:09:25,568 --> 00:09:29,234 Hayal, I beg you, don't call me Sabiha. 141 00:09:29,401 --> 00:09:32,609 It kills me to hear my real name here. Please... 142 00:09:32,776 --> 00:09:34,568 Sorry, it slipped out. 143 00:09:37,068 --> 00:09:38,526 I can't get a hard-on. 144 00:09:38,693 --> 00:09:42,443 The girls are waiting next door, I must please them. 145 00:09:42,609 --> 00:09:45,734 Do what you do to Seza. 146 00:09:47,943 --> 00:09:50,276 Seza, you say... 147 00:09:50,651 --> 00:09:53,776 Give me this bad student instead, 148 00:09:53,943 --> 00:09:56,943 so the juice of this candy apple flows down my throat... 149 00:10:00,068 --> 00:10:02,193 You slut... 150 00:10:02,943 --> 00:10:04,193 My God. 151 00:10:04,359 --> 00:10:08,484 I see better now why Seza prefers to talk to you, 152 00:10:08,509 --> 00:10:12,051 instead of fucking his stupid bitches. 153 00:10:13,484 --> 00:10:15,548 I'd rather take an ass than a pussy. 154 00:10:15,572 --> 00:10:17,568 Will you give me yours? 155 00:10:17,734 --> 00:10:21,026 Are you serious? That's what I prefer. 156 00:10:21,193 --> 00:10:24,943 OK, then, come here! Right away! We are at the "Ankara Plaza". 157 00:10:25,109 --> 00:10:27,526 I'm not allowed to do that, honey. 158 00:10:27,693 --> 00:10:30,068 Tell me instead what you will do to me... 159 00:10:30,234 --> 00:10:31,526 But beware! 160 00:10:31,752 --> 00:10:34,312 When you arrive, don't you dare mention Faruk, OK? 161 00:10:34,459 --> 00:10:36,459 Seza would kill me... 162 00:10:36,484 --> 00:10:40,068 Stop it, I don't know any Seza. 163 00:10:40,234 --> 00:10:41,901 Faruk (Seza): likes anal. 164 00:10:42,068 --> 00:10:44,776 Yours is the best, my Faruk. 165 00:10:44,943 --> 00:10:47,443 You would make an imam lose his mind. 166 00:10:47,609 --> 00:10:49,068 Leave me alone, damn it! 167 00:10:49,234 --> 00:10:51,068 What's going on, honey? 168 00:10:51,234 --> 00:10:53,234 At least call me back, OK? 169 00:10:53,401 --> 00:10:55,443 Call me back in 10 minutes, OK? 170 00:10:55,609 --> 00:10:57,193 - I can't... - Note the number, it's 171 00:10:57,359 --> 00:11:00,359 2457693, OK? Call me! 172 00:11:00,526 --> 00:11:01,818 My friend? 173 00:11:01,984 --> 00:11:04,859 It's teeming with girls and you're fucking the phone? 174 00:11:05,026 --> 00:11:07,318 No, you don't understand... 175 00:11:07,484 --> 00:11:10,825 I saw this slut's number 176 00:11:10,849 --> 00:11:12,776 in Seza's notebook. 177 00:11:12,943 --> 00:11:16,568 It was circled in red, she drives him crazy. 178 00:11:16,734 --> 00:11:18,651 How did you access Seza's notebook? 179 00:11:18,818 --> 00:11:22,109 He always has it on him, shows no one. It is a legend... 180 00:11:22,276 --> 00:11:23,943 Yes it is! 181 00:11:24,109 --> 00:11:27,568 All the country's bigwigs' crap is in this notebook. 182 00:11:27,734 --> 00:11:29,901 Makes you wanna take a look at it, huh? 183 00:11:30,068 --> 00:11:34,234 Come on, let's fuck the girls before Seza arrives. 184 00:11:34,401 --> 00:11:37,734 I want to be presentable for my first meeting with him. 185 00:11:37,901 --> 00:11:41,693 He won't care if you're naked or in a suit! 186 00:11:41,859 --> 00:11:43,651 Come talk to her instead, 187 00:11:43,818 --> 00:11:48,276 like when you're on TV: "Who am I obliged to?" 188 00:11:48,443 --> 00:11:49,443 Shut up, damn it! 189 00:11:49,609 --> 00:11:52,734 Just shout it from the rooftops of Ankara, you fool! 190 00:11:52,901 --> 00:11:56,401 I'll do it: "The Prosecutor is an ass fucker!" 191 00:11:56,568 --> 00:11:59,234 Huh, "Who am I obliged to?" 192 00:12:02,859 --> 00:12:04,151 Stop whining. 193 00:12:04,318 --> 00:12:06,901 Stay after school, I'll punish you for real. 194 00:12:07,068 --> 00:12:08,234 Understood? 195 00:12:09,693 --> 00:12:12,401 - Was it your husband or what? - No. 196 00:12:13,193 --> 00:12:15,859 A guy called, with him there was... The... 197 00:12:16,026 --> 00:12:17,276 Shut up! 198 00:12:17,776 --> 00:12:19,318 A big fish? 199 00:12:19,734 --> 00:12:20,943 Yes... 200 00:12:21,443 --> 00:12:23,734 Don't tell me anything! Don't tell anyone. 201 00:12:23,901 --> 00:12:25,359 Got it? Please don't! 202 00:12:26,651 --> 00:12:28,443 What happened to Aylin? 203 00:12:29,026 --> 00:12:31,818 She kept bragging the Congressman was her loyal client. 204 00:12:31,984 --> 00:12:35,068 And where is she now? Nowhere to be found. 205 00:12:36,359 --> 00:12:37,443 Stop whining! 206 00:12:38,193 --> 00:12:39,568 Shut up, I told you! 207 00:12:39,734 --> 00:12:44,593 If you speak, my troops in blue uniform 208 00:12:44,618 --> 00:12:46,001 will find you at once. 209 00:12:46,026 --> 00:12:47,651 And you will disappear. 210 00:12:47,818 --> 00:12:48,818 Got it? 211 00:13:06,068 --> 00:13:07,068 Shall I come? 212 00:13:07,734 --> 00:13:09,026 Shall I come? 213 00:13:14,651 --> 00:13:18,109 OK, give me your address. Yes, hard cash suits me. 214 00:13:18,276 --> 00:13:20,609 I want all your hard things... 215 00:13:22,109 --> 00:13:24,943 Who do we run into? What are you doing here? 216 00:13:26,026 --> 00:13:28,734 Are you tempted by the Red Room? 217 00:13:29,734 --> 00:13:30,901 Hold on. 218 00:13:38,026 --> 00:13:41,318 You know you can have this whenever you want, right? 219 00:13:44,818 --> 00:13:46,234 Are we okay? 220 00:13:53,234 --> 00:13:54,901 I'll come back in an hour. 221 00:13:55,068 --> 00:13:56,234 Come back. 222 00:14:04,484 --> 00:14:05,609 Listen... 223 00:14:08,193 --> 00:14:09,818 The place is free now. 224 00:14:10,609 --> 00:14:12,193 Let's do it this way... 225 00:14:12,359 --> 00:14:13,734 Look at me. 226 00:14:17,318 --> 00:14:18,734 This cell phone... 227 00:14:20,359 --> 00:14:21,859 I hide it here... 228 00:14:22,391 --> 00:14:24,683 You can come take it whenever you want. 229 00:14:25,142 --> 00:14:28,464 Listen. With it, you can talk for hours 230 00:14:28,489 --> 00:14:30,543 without being bothered. 231 00:14:30,776 --> 00:14:32,568 Imagine how much you can earn. 232 00:14:32,734 --> 00:14:35,568 In fact, it's 3 times more than what you think. 233 00:14:35,734 --> 00:14:38,818 No, my own line is good enough, thank you. 234 00:14:39,859 --> 00:14:41,068 It's not enough. 235 00:14:41,359 --> 00:14:43,401 You deserve much more. 236 00:14:44,568 --> 00:14:46,526 The cell phone is locked. 237 00:14:47,401 --> 00:14:49,193 Do you want the password? 238 00:14:51,151 --> 00:14:52,984 It's your name. 239 00:14:53,776 --> 00:14:57,276 Boss, I'm married and a mother of a child, you... 240 00:14:57,443 --> 00:14:58,776 What are you saying? 241 00:14:58,943 --> 00:15:01,109 But you no longer live with them. 242 00:15:04,651 --> 00:15:06,234 What do I have to do? 243 00:15:07,734 --> 00:15:10,026 To get your attention? Tell me. 244 00:15:10,932 --> 00:15:14,015 Do I have to call your hotline? That's it? 245 00:15:15,651 --> 00:15:16,943 Listen. 246 00:15:17,234 --> 00:15:18,401 Do as you please. 247 00:15:18,984 --> 00:15:21,318 But in this case, do your job properly. 248 00:15:21,484 --> 00:15:25,026 I don't want to see you hang up on a customer again. 249 00:15:25,193 --> 00:15:26,901 I'd have fired anyone else. 250 00:15:27,651 --> 00:15:29,943 - Fine, it won't happen again. - Good. 251 00:15:30,776 --> 00:15:33,484 High school girls. 252 00:15:36,901 --> 00:15:38,318 Honey... 253 00:15:39,526 --> 00:15:42,943 I just got out of the shower, can you wait for a moment? 254 00:15:43,109 --> 00:15:44,401 Okay. 255 00:15:45,693 --> 00:15:49,026 I must dry my hair. Can you help me? I can't do it alone. 256 00:15:49,193 --> 00:15:50,984 Uh, wouldn't you rather... 257 00:15:51,151 --> 00:15:54,818 Pretend I'm coming home from work and I want to play PlayStation? 258 00:15:54,984 --> 00:15:56,026 To relax? 259 00:15:56,443 --> 00:15:58,484 I'll tell you something... 260 00:15:58,651 --> 00:16:01,820 I have a long, thick braid, 261 00:16:01,844 --> 00:16:04,234 exactly like Lara Croft. 262 00:16:04,401 --> 00:16:05,818 I'll grab your tits 263 00:16:06,109 --> 00:16:08,651 and you'll sit on my joystick... 264 00:16:09,568 --> 00:16:11,234 You're going too fast! 265 00:16:14,401 --> 00:16:16,443 - What was that? - Nothing... 266 00:16:16,609 --> 00:16:19,526 It's... my younger sister trying to enter my room. 267 00:16:19,551 --> 00:16:21,176 His younger sister... 268 00:16:21,484 --> 00:16:23,609 Damn, look at the boner he got. 269 00:16:23,776 --> 00:16:24,901 Hello? 270 00:16:25,068 --> 00:16:26,151 Listen. 271 00:16:26,318 --> 00:16:28,276 Is everyone over 18 there? 272 00:16:28,318 --> 00:16:30,359 How many joysticks can you take in your ass? 273 00:16:30,651 --> 00:16:32,276 Shut up, are you dumb?! 274 00:16:32,443 --> 00:16:34,484 OK, boys, that's enough! 275 00:16:34,651 --> 00:16:37,359 Call me back when you all reach 18, OK? 276 00:16:41,026 --> 00:16:42,568 What is happening? 277 00:16:42,734 --> 00:16:45,234 Be careful! 278 00:16:51,359 --> 00:16:53,526 Is it over? 279 00:17:03,151 --> 00:17:06,193 - My God, that noise... - Stay calm. 280 00:17:08,484 --> 00:17:10,526 Is everyone OK, girls? 281 00:17:18,693 --> 00:17:21,026 Girls, the TV doesn't work. 282 00:17:22,443 --> 00:17:23,943 Wait, let's see... 283 00:17:24,109 --> 00:17:26,026 Let's try the radio. 284 00:17:26,193 --> 00:17:27,984 Here, sit there. 285 00:17:28,151 --> 00:17:29,609 Wait a minute. 286 00:17:34,901 --> 00:17:36,109 Girls... 287 00:17:36,276 --> 00:17:38,234 My legs are shaking. 288 00:17:39,109 --> 00:17:41,943 We are dealing with a major earthquake. 289 00:17:42,109 --> 00:17:46,568 Powerplants and telephone lines not having been fully restored yet, 290 00:17:46,734 --> 00:17:49,359 we are only making a provisional point. 291 00:17:49,526 --> 00:17:52,359 The center appears to be in Kocaeli and Sakarya, 292 00:17:52,526 --> 00:17:54,568 but Istanbul was severely hit. 293 00:17:54,734 --> 00:17:57,151 The surrounding towns were also affected, 294 00:17:57,318 --> 00:18:00,776 but we can't accurately assess the damage. 295 00:18:00,943 --> 00:18:04,484 Research and rescue operations cannot be launched 296 00:18:04,651 --> 00:18:06,901 without the order of the government. 297 00:18:07,068 --> 00:18:11,133 Some senior officials cannot be reached. 298 00:18:11,158 --> 00:18:12,376 Were they also hit? 299 00:18:12,401 --> 00:18:15,818 We cannot confirm any of this information. 300 00:18:15,984 --> 00:18:17,568 Thank you for your attention. 301 00:18:17,734 --> 00:18:22,401 They cannot launch the rescue without the officials? 302 00:18:23,151 --> 00:18:27,568 It's terrible! The survivors will die within one hour... 303 00:18:30,542 --> 00:18:32,209 They are still calling. 304 00:18:32,234 --> 00:18:34,377 People are dying under the rubble, 305 00:18:34,401 --> 00:18:36,609 and some still fiddle with their dicks. 306 00:18:36,776 --> 00:18:39,026 Fuck them! I'm not answering. 307 00:18:39,193 --> 00:18:40,609 Turn this off! 308 00:18:41,026 --> 00:18:43,401 The earthquake is in Istanbul, not here! 309 00:18:49,359 --> 00:18:50,651 Hello, I am Arzu... 310 00:18:50,818 --> 00:18:53,693 Madam! For the love of God! Help me! 311 00:18:53,859 --> 00:18:56,818 Help! I can't see anything... 312 00:18:56,984 --> 00:18:59,318 - But who are you? - The phone... 313 00:18:59,984 --> 00:19:01,901 It's damaged... 314 00:19:02,359 --> 00:19:04,484 I'm in the dark... 315 00:19:04,651 --> 00:19:08,026 Only the redial button works... 316 00:19:08,193 --> 00:19:10,109 Were you the one who called me earlier? 317 00:19:10,276 --> 00:19:11,776 The PlayStation boy? 318 00:19:11,943 --> 00:19:13,734 Where are your pals? 319 00:19:14,401 --> 00:19:15,776 I don't know. 320 00:19:15,943 --> 00:19:17,984 I can't see anything. 321 00:19:18,151 --> 00:19:20,068 Everything collapsed. 322 00:19:20,234 --> 00:19:22,359 I can't move, madam. 323 00:19:22,984 --> 00:19:25,068 Listen to me carefully. If it's a joke, 324 00:19:25,093 --> 00:19:27,609 I'll come and tear you apart myself, OK? 325 00:19:27,634 --> 00:19:29,359 Please believe me! 326 00:19:29,431 --> 00:19:31,306 I'm so afraid, madam... 327 00:19:33,276 --> 00:19:35,151 A youngster is under the rubble. 328 00:19:35,318 --> 00:19:36,526 What? 329 00:19:36,984 --> 00:19:38,359 A scam, don't bother. 330 00:19:38,526 --> 00:19:41,068 No! Please! Do not hang up! 331 00:19:42,276 --> 00:19:44,359 I can't... breathe... 332 00:19:45,428 --> 00:19:46,761 Mom! 333 00:19:47,776 --> 00:19:49,818 Mom, I'm so scared. 334 00:19:52,818 --> 00:19:54,484 Hello? Hello? 335 00:19:55,859 --> 00:19:57,693 Are you there? 336 00:19:58,128 --> 00:20:00,568 Listen to me. You hear me? 337 00:20:04,693 --> 00:20:06,901 Please, madam, I can't breathe. 338 00:20:07,068 --> 00:20:09,193 Okay, breathe... OK. 339 00:20:09,359 --> 00:20:13,217 You'll just calm down. Breathe slowly. Gently. 340 00:20:13,943 --> 00:20:15,318 I will die... 341 00:20:15,484 --> 00:20:18,818 No, you're not going to die. No way. 342 00:20:18,984 --> 00:20:20,818 Calm down and breathe. 343 00:20:20,843 --> 00:20:23,343 Focus on your breathing. 344 00:20:24,318 --> 00:20:26,984 Good. What's your name? 345 00:20:28,609 --> 00:20:30,026 My pals... 346 00:20:30,734 --> 00:20:32,156 They are dead? 347 00:20:32,180 --> 00:20:33,859 No, they're not dead. 348 00:20:34,318 --> 00:20:37,151 Tell me, how old are you? 349 00:20:37,318 --> 00:20:38,984 Fourteen? 350 00:20:39,151 --> 00:20:41,234 - Or fifteen, maybe? - Yes. 351 00:20:44,141 --> 00:20:47,349 Do you watch The A-Team? You know, the TV series? 352 00:20:50,901 --> 00:20:52,401 You know it? 353 00:20:53,734 --> 00:20:57,318 Of course you do! My son also loves it. 354 00:20:57,484 --> 00:20:58,901 I am dying! 355 00:20:59,068 --> 00:21:00,609 Help me! Please... 356 00:21:00,642 --> 00:21:02,824 Listen to me carefully. 357 00:21:02,984 --> 00:21:06,943 Do you remember when the team gets stuck in a mine? 358 00:21:07,109 --> 00:21:08,776 Do you remember? 359 00:21:08,943 --> 00:21:10,401 That episode? 360 00:21:10,568 --> 00:21:11,859 Good. 361 00:21:12,401 --> 00:21:15,193 At one point, they stop moving around and calm down. 362 00:21:15,359 --> 00:21:19,026 Do you remember why they do that? 363 00:21:19,526 --> 00:21:21,110 To avoid wasting oxygen. 364 00:21:21,134 --> 00:21:23,151 Exactly. 365 00:21:23,203 --> 00:21:25,369 Do you remember what they do afterwards? 366 00:21:25,651 --> 00:21:29,026 - The... The four-six... - The four-six. Well done. 367 00:21:29,193 --> 00:21:32,609 Now, we're also going to do the four-six, OK? 368 00:21:33,109 --> 00:21:35,956 We are a team too. 369 00:21:35,980 --> 00:21:37,084 Just you and me. 370 00:21:37,109 --> 00:21:40,818 I will count for you, and you will breathe for me. OK? 371 00:21:40,984 --> 00:21:43,401 You can do it, I know you can. OK. 372 00:21:43,859 --> 00:21:45,693 Come on, let me start. 373 00:21:46,901 --> 00:21:48,443 One... 374 00:21:48,651 --> 00:21:50,234 Two... 375 00:21:50,734 --> 00:21:52,234 Three... 376 00:21:52,651 --> 00:21:54,234 Four... 377 00:21:55,234 --> 00:21:56,693 One... 378 00:21:57,193 --> 00:21:58,776 Two... 379 00:21:59,068 --> 00:22:00,568 Three... 380 00:22:00,901 --> 00:22:02,484 Four... 381 00:22:02,984 --> 00:22:04,651 Five... 382 00:22:05,151 --> 00:22:06,901 Six. 383 00:22:07,401 --> 00:22:08,984 That's good, well done. 384 00:22:09,151 --> 00:22:10,818 Where are you? 385 00:22:12,026 --> 00:22:13,943 Tell me where you are. 386 00:22:14,109 --> 00:22:15,609 At my grandmother's. 387 00:22:15,776 --> 00:22:17,443 OK, your grandmother. 388 00:22:17,651 --> 00:22:19,754 Where is it? Give me an address. 389 00:22:19,818 --> 00:22:21,411 Avcılar, in Istanbul... 390 00:22:22,609 --> 00:22:25,026 I don't know the exact address. 391 00:22:25,609 --> 00:22:28,484 Where is your grandmother? Any adults at home? 392 00:22:28,509 --> 00:22:30,026 Your dad? Your mom? 393 00:22:30,193 --> 00:22:31,901 My dad is abroad. 394 00:22:32,068 --> 00:22:33,151 My mom, she is... 395 00:22:33,318 --> 00:22:36,751 OK. Is your grandmother at home? 396 00:22:36,776 --> 00:22:38,609 She... She went to a wedding. 397 00:22:38,776 --> 00:22:40,568 We came here to... 398 00:22:41,984 --> 00:22:44,359 I didn't want any of this to happen. 399 00:22:44,526 --> 00:22:47,401 It's okay, calm down. It's not your fault. 400 00:22:47,568 --> 00:22:49,026 Listen to me. 401 00:22:49,526 --> 00:22:51,817 I need a hint. A place in the area. 402 00:22:51,842 --> 00:22:54,609 What's in the neighborhood? 403 00:22:54,794 --> 00:22:58,044 There is a bakery on the ground floor. 404 00:22:58,526 --> 00:23:01,568 I don't know, madam, really, I don't know. 405 00:23:02,818 --> 00:23:05,568 Is there an arcade? Or a theater? 406 00:23:05,734 --> 00:23:07,568 Any movie theater in the area? 407 00:23:07,734 --> 00:23:09,151 I don't know... 408 00:23:09,318 --> 00:23:10,818 I don't know, madam. 409 00:23:11,401 --> 00:23:14,126 On the 2nd floor is the Avcılar Workers' Association. 410 00:23:14,159 --> 00:23:16,080 Grandma hates them. 411 00:23:16,568 --> 00:23:17,568 Alright. 412 00:23:17,734 --> 00:23:19,026 Now I'll put you on hold. 413 00:23:19,193 --> 00:23:22,443 No! No please, don't leave me! 414 00:23:22,609 --> 00:23:24,859 Listen, my boy. I'm not leaving you. 415 00:23:25,026 --> 00:23:27,261 I'll put you on hold and call for help. 416 00:23:27,285 --> 00:23:28,943 I can't do both at the same time! 417 00:23:28,968 --> 00:23:31,234 - I can't! - No! Do not go! 418 00:23:31,401 --> 00:23:33,526 I'm not going anywhere. But promise me: 419 00:23:33,693 --> 00:23:37,193 no matter what happens, you won't hang up, OK? No matter what. 420 00:23:37,359 --> 00:23:39,443 I'll put you on hold, and I'll come back. 421 00:23:39,609 --> 00:23:42,443 I am here. I am here. Wait for me. 422 00:23:42,609 --> 00:23:43,984 I beg you! 423 00:23:48,984 --> 00:23:53,651 Workers' Association of Avcılar. 424 00:24:02,776 --> 00:24:03,818 Girls! 425 00:24:04,359 --> 00:24:08,318 I think I know who will receive the cell phone this evening. 426 00:24:09,276 --> 00:24:11,026 Take Arzu as an example. 427 00:24:11,193 --> 00:24:13,068 Her red light is on non-stop. 428 00:24:14,401 --> 00:24:17,068 Earthquake or end of the world, 429 00:24:17,291 --> 00:24:20,750 some are simply excellent at their job. 430 00:24:21,318 --> 00:24:23,193 Come on, back to work. 431 00:24:30,943 --> 00:24:33,193 What a model student... 432 00:24:34,401 --> 00:24:36,276 Let your red light stay on. 433 00:24:36,443 --> 00:24:38,396 An earthquake happened, remember? 434 00:24:38,420 --> 00:24:40,401 Some people are numb. 435 00:24:42,109 --> 00:24:44,109 High school girls. 436 00:24:51,268 --> 00:24:52,268 Dilek? 437 00:24:54,526 --> 00:24:55,651 Dilek... 438 00:24:57,276 --> 00:24:59,651 Can you give me a hand? 439 00:25:00,109 --> 00:25:02,583 Her Majesty lowers herself 440 00:25:02,616 --> 00:25:05,202 to common people for the first time? 441 00:25:05,818 --> 00:25:08,033 Usually, the favorite doesn't even say hello... 442 00:25:08,109 --> 00:25:10,480 What do you want? 443 00:25:11,026 --> 00:25:13,693 I need to unlock my landline to make a call. 444 00:25:13,859 --> 00:25:14,984 Can I have the codes? 445 00:25:15,151 --> 00:25:17,776 Don't worry, Ankara was barely hit. 446 00:25:17,943 --> 00:25:20,234 Your son is probably farting while sleeping. 447 00:25:20,401 --> 00:25:21,943 I hope so... 448 00:25:26,734 --> 00:25:29,818 Can you help me? Please? 449 00:25:31,068 --> 00:25:32,693 Of course. 450 00:25:33,246 --> 00:25:37,079 But the cell phone you'll receive, you'll give it to me. 451 00:25:39,109 --> 00:25:40,151 OK. 452 00:25:47,401 --> 00:25:48,776 Listen carefully. 453 00:25:49,734 --> 00:25:51,764 You only get two calls. 454 00:25:51,788 --> 00:25:53,943 20 seconds each, no more. 455 00:25:54,109 --> 00:25:56,336 If it lasts longer, the boss gets an alert 456 00:25:56,463 --> 00:25:58,254 and you're fired. 457 00:25:58,318 --> 00:26:00,068 And I won't get involved. 458 00:26:00,234 --> 00:26:01,484 I will deny everything. 459 00:26:01,651 --> 00:26:04,359 You take the risk, you pay the price. Got it? 460 00:26:23,693 --> 00:26:24,818 Ali? 461 00:26:25,734 --> 00:26:26,943 Ali? 462 00:26:27,109 --> 00:26:28,693 Are you there? 463 00:26:33,484 --> 00:26:36,026 My boy... It's Mom... 464 00:26:37,609 --> 00:26:38,984 Ali... 465 00:26:40,068 --> 00:26:41,109 Ali?! 466 00:26:41,276 --> 00:26:44,026 Who's calling? If it's that girl again... 467 00:27:02,151 --> 00:27:03,734 Avcılar / Emergencies. 468 00:27:14,693 --> 00:27:17,061 Our lines are overloaded. 469 00:27:17,409 --> 00:27:19,891 Please call back later. 470 00:27:30,793 --> 00:27:32,043 Hello? Are you there? 471 00:27:32,068 --> 00:27:33,568 Madam? Madam... 472 00:27:33,734 --> 00:27:35,901 I beg you, don't hang up again! 473 00:27:36,068 --> 00:27:38,443 I won't hang up. Trust me. 474 00:27:38,609 --> 00:27:40,132 You will save me, won't you? 475 00:27:40,156 --> 00:27:41,209 Yes, I will. 476 00:27:41,234 --> 00:27:43,085 They'll get me out of here, right? 477 00:27:43,109 --> 00:27:44,126 Of course. 478 00:27:44,160 --> 00:27:46,119 But you'll have to hang on. 479 00:27:46,143 --> 00:27:48,160 It can take some time, okay? 480 00:27:48,318 --> 00:27:50,651 I'm so thirsty. 481 00:27:50,836 --> 00:27:53,329 I won't be able to hold on. 482 00:27:53,353 --> 00:27:54,877 Please, hurry. 483 00:27:55,026 --> 00:27:56,293 Please, madam. 484 00:27:56,318 --> 00:27:58,283 Allah is punishing me. 485 00:27:58,776 --> 00:28:02,151 It was me who wanted us to gather here. 486 00:28:02,318 --> 00:28:03,984 It's me, madam... 487 00:28:05,234 --> 00:28:09,068 Don't cry, please... Listen to me... Okay, you... 488 00:28:09,234 --> 00:28:10,943 I love her so much. 489 00:28:11,109 --> 00:28:13,151 I love her. A lot... 490 00:28:13,318 --> 00:28:14,318 Who is that? 491 00:28:15,234 --> 00:28:16,443 She is so... 492 00:28:16,609 --> 00:28:18,068 She is so beautiful! 493 00:28:18,224 --> 00:28:20,259 But she never looks at me. 494 00:28:20,293 --> 00:28:21,668 She's into this other guy. 495 00:28:21,693 --> 00:28:24,651 My boy, look at what you're thinking about. 496 00:28:24,818 --> 00:28:26,776 These things happen at your age. 497 00:28:26,943 --> 00:28:29,318 You'll get out and things will be sorted. 498 00:28:29,484 --> 00:28:32,318 No! She hates me! 499 00:28:32,818 --> 00:28:34,467 You know, I just wanted... 500 00:28:34,491 --> 00:28:35,984 You will listen to me now. 501 00:28:36,151 --> 00:28:37,943 Breathe. Breathe! 502 00:28:38,109 --> 00:28:40,443 Just breathe calmly. OK? 503 00:28:40,468 --> 00:28:43,177 No need to talk. I'm here with you. 504 00:28:43,484 --> 00:28:44,943 Do you hear me? 505 00:28:45,109 --> 00:28:47,068 Breathe. Listen. 506 00:28:47,310 --> 00:28:49,556 If you don't calm down, you won't be able 507 00:28:49,580 --> 00:28:52,060 to show her how brave you have been. 508 00:28:52,151 --> 00:28:54,859 Girls like brave boys. 509 00:28:55,901 --> 00:28:57,401 - It's true. - Really? 510 00:28:57,568 --> 00:28:59,401 Of course! 511 00:28:59,568 --> 00:29:00,568 Now... 512 00:29:00,693 --> 00:29:03,276 I will call emergency services, 513 00:29:03,443 --> 00:29:06,693 and tell them to come find you first, OK? 514 00:29:06,859 --> 00:29:09,068 Before anybody else. 515 00:29:09,234 --> 00:29:11,484 But you just need to stay calm. 516 00:29:11,651 --> 00:29:12,818 Alright. 517 00:29:12,984 --> 00:29:14,901 - Are we OK? - Yes, madam. 518 00:29:15,068 --> 00:29:16,746 I'll put you back on hold. 519 00:29:16,771 --> 00:29:18,009 Alright. 520 00:29:21,484 --> 00:29:24,943 I call all the institutions of Türkiye to mobilize urgently, 521 00:29:25,070 --> 00:29:29,965 because I still can't reach Ankara to give the necessary instructions. 522 00:29:30,318 --> 00:29:34,026 It's tough to admit but it's the reality. 523 00:29:34,193 --> 00:29:38,151 Some officials are still unreachable. 524 00:29:38,497 --> 00:29:42,084 Even the Prosecutor of Ankara, with power to take action, 525 00:29:42,109 --> 00:29:45,011 is nowhere to be found. 526 00:30:05,776 --> 00:30:07,693 Incorrect password. 527 00:30:24,609 --> 00:30:26,109 Asshole. 528 00:30:44,734 --> 00:30:45,776 Who is it? 529 00:30:45,943 --> 00:30:48,984 Faruk, it's Arzu, we talked earlier tonight... 530 00:30:49,151 --> 00:30:50,193 Arzu? 531 00:30:50,359 --> 00:30:51,484 Ah, Arzu... 532 00:30:51,651 --> 00:30:52,776 Listen to me. 533 00:30:52,943 --> 00:30:54,276 There was an earthquake. 534 00:30:54,433 --> 00:30:57,933 I'm the one who will quake your ass. Bring it over! 535 00:30:58,109 --> 00:31:01,401 I must talk to the Prosecutor. He must give an order. 536 00:31:01,426 --> 00:31:02,734 What are you talking about? 537 00:31:02,759 --> 00:31:05,918 We felt nothing here. Why would you talk to him? 538 00:31:05,943 --> 00:31:07,526 Listen to me, Faruk! 539 00:31:07,693 --> 00:31:08,943 Arzu... 540 00:31:09,568 --> 00:31:11,693 You want two weenies up your ass, right? 541 00:31:11,859 --> 00:31:13,526 It's an emergency, 542 00:31:13,693 --> 00:31:15,727 the operation must be launched, 543 00:31:15,760 --> 00:31:17,827 he must give an order. 544 00:31:17,984 --> 00:31:20,693 Wait a second, what operation? 545 00:31:20,901 --> 00:31:23,693 What order do you want the Prosecutor to give? 546 00:31:23,859 --> 00:31:25,859 Do you work for him or what? 547 00:31:26,026 --> 00:31:28,234 - Look at me, you snake! - Watch your mouth. 548 00:31:28,401 --> 00:31:32,293 Why does this hotline whore expect an order from you? 549 00:31:32,318 --> 00:31:33,626 What are you scheming? 550 00:31:33,651 --> 00:31:35,390 You are completely high. 551 00:31:35,415 --> 00:31:37,109 You wouldn't recognize your mother! 552 00:31:37,276 --> 00:31:40,834 Don't try to screw me! She says you must give an order, and quickly! 553 00:31:40,859 --> 00:31:43,651 Stop saying bullshit, I'll... 554 00:31:44,276 --> 00:31:45,484 You motherfucker! 555 00:31:45,651 --> 00:31:46,984 Get out of my way! 556 00:31:47,526 --> 00:31:48,943 Who are you? 557 00:31:49,109 --> 00:31:50,943 Mr. Prosecutor... 558 00:31:51,568 --> 00:31:54,859 I do not want to bother you, what you do is none of my business, 559 00:31:54,884 --> 00:31:57,276 and I have no intention to blackmail you, but... 560 00:31:57,339 --> 00:32:00,897 Faruk, you're out of your mind, who is this bitch? 561 00:32:01,026 --> 00:32:04,443 - A terrible earthquake has hit Istanbul. - What? 562 00:32:04,479 --> 00:32:07,808 You have authority to launch the rescue operations. 563 00:32:08,040 --> 00:32:10,759 Faruk! The slut is more crazed than you. 564 00:32:10,784 --> 00:32:12,276 There's a boy in the rubble... 565 00:32:12,443 --> 00:32:14,609 - You fucked up my evening! - Go to hell! 566 00:32:14,776 --> 00:32:16,943 You take me for a fool? 567 00:32:17,430 --> 00:32:19,818 Tell Seza not to come! 568 00:32:20,449 --> 00:32:22,209 This motherfucker is here to arrest him! 569 00:32:22,234 --> 00:32:26,249 Listen! Go tell your delusions to your pimp. 570 00:32:26,382 --> 00:32:28,327 - Don't call the Plaza again. - Hello? 571 00:32:28,352 --> 00:32:31,685 Listen, damn it! If anything happens to that boy... 572 00:32:52,151 --> 00:32:55,109 Arzu, there is someone asking for you! 573 00:32:55,276 --> 00:32:58,026 He insists on talking to Arzu. 574 00:33:07,443 --> 00:33:08,651 Hello. 575 00:33:10,026 --> 00:33:11,401 Hello? 576 00:33:11,568 --> 00:33:13,068 Who are you? 577 00:33:14,443 --> 00:33:15,943 I am Arzu. 578 00:33:17,359 --> 00:33:19,109 Cut the crap. 579 00:33:20,068 --> 00:33:21,943 What is your real name? 580 00:33:23,234 --> 00:33:25,401 Arzu is my real name. 581 00:33:26,776 --> 00:33:29,068 Who are you? What do you want? 582 00:33:30,526 --> 00:33:32,234 You two... 583 00:33:32,401 --> 00:33:34,651 What are you scheming? 584 00:33:37,318 --> 00:33:38,984 I don't understand. 585 00:33:40,234 --> 00:33:43,651 Answer me! What are you two up to? 586 00:33:50,318 --> 00:33:52,401 Listen, you lying bitch. 587 00:33:52,568 --> 00:33:55,234 My husband called this number 5 times this month. 588 00:33:55,401 --> 00:33:57,401 You talked for hours. 589 00:34:00,984 --> 00:34:03,193 Oh, OK, madam, I see... 590 00:34:04,068 --> 00:34:07,484 If you wish, you can file a complaint... 591 00:34:07,509 --> 00:34:10,723 I don't want to file a damn complaint. 592 00:34:10,776 --> 00:34:13,793 I want to talk to the slut who bangs my husband: you. 593 00:34:13,818 --> 00:34:16,943 Listen carefully: do you know how much he's spent on you? 594 00:34:17,242 --> 00:34:19,742 Two billion liras! Two! 595 00:34:21,576 --> 00:34:23,410 I'm sorry, madam. 596 00:34:23,750 --> 00:34:26,584 It's true that it's a lot, 597 00:34:26,609 --> 00:34:29,609 but my boss is telling me to hang up now, so... 598 00:34:29,634 --> 00:34:30,884 You have a boss? 599 00:34:31,193 --> 00:34:33,359 Wait... Is this your job? 600 00:34:33,526 --> 00:34:36,126 - Yes... - Like a call-girl? 601 00:34:36,151 --> 00:34:38,818 If you talk to him again, I'll come there, 602 00:34:38,843 --> 00:34:41,151 burn the place down and fuck you all! 603 00:35:04,033 --> 00:35:05,431 I'm back. 604 00:35:08,475 --> 00:35:10,888 My boy, are you there? 605 00:35:12,068 --> 00:35:14,943 Tell me something, please. 606 00:35:28,859 --> 00:35:29,943 Hello. 607 00:35:31,984 --> 00:35:33,984 They're not coming, are they? 608 00:35:34,151 --> 00:35:36,401 Of course they are. 609 00:35:36,568 --> 00:35:38,368 They're on their way. 610 00:35:38,392 --> 00:35:40,609 They will reach you anytime now. 611 00:35:41,125 --> 00:35:42,459 Promise me. 612 00:35:42,484 --> 00:35:45,408 Please, don't give up. 613 00:35:45,970 --> 00:35:48,484 Hold on a little longer, OK? I... 614 00:35:54,693 --> 00:35:57,526 I promise I'll get you out of there. 615 00:36:01,359 --> 00:36:03,443 - Hello? - Who are you? 616 00:36:09,026 --> 00:36:10,693 My name is Arzu. 617 00:36:10,954 --> 00:36:12,954 Faruk got it all wrong. 618 00:36:13,168 --> 00:36:16,501 Because of your call, I almost got killed. 619 00:36:16,526 --> 00:36:19,734 You ruined my plans so you will bear the consequences. 620 00:36:19,901 --> 00:36:21,276 Do you hear me?! 621 00:36:22,651 --> 00:36:25,109 Mr. Prosecutor... I didn't... 622 00:36:25,526 --> 00:36:27,338 Don't call the Plaza again. 623 00:36:27,492 --> 00:36:29,317 And wait for me to call you back. 624 00:36:29,474 --> 00:36:31,491 If you do anything else, 625 00:36:31,515 --> 00:36:33,322 or if you don't answer my call, 626 00:36:33,347 --> 00:36:36,972 I warn you that you'll have to deal with me. Understood? 627 00:36:40,151 --> 00:36:42,401 - Yes... - Wait for my call. 628 00:37:08,526 --> 00:37:09,734 What's happening? 629 00:37:14,451 --> 00:37:15,868 Hayal... 630 00:37:21,618 --> 00:37:24,243 If something happened to me... 631 00:37:24,951 --> 00:37:27,785 Could you make sure Ali is okay? 632 00:37:33,618 --> 00:37:35,910 What did I tell you, Sabiha? 633 00:37:37,410 --> 00:37:40,535 Didn't I tell you not to get involved? 634 00:37:40,701 --> 00:37:42,535 You'll forgive me. 635 00:37:42,701 --> 00:37:45,201 I also have a family. 636 00:37:45,910 --> 00:37:47,493 Sorry. 637 00:37:54,451 --> 00:37:56,660 Thanks, it was great. 638 00:37:58,285 --> 00:38:00,910 Of course I'm listening to you. 639 00:38:16,951 --> 00:38:19,243 Can you connect my line to the Red Room? 640 00:38:22,493 --> 00:38:23,743 Of course... 641 00:38:23,910 --> 00:38:25,160 My pleasure. 642 00:38:25,951 --> 00:38:28,868 I took the cell phone as well. Thanks. 643 00:38:29,035 --> 00:38:30,035 Good. 644 00:38:31,410 --> 00:38:33,326 You were able to unlock it. 645 00:38:33,951 --> 00:38:35,160 Yes. 646 00:38:35,826 --> 00:38:37,701 Sa-bi-ha. 647 00:38:40,660 --> 00:38:43,826 I'm really touched by your decision, Sabiha. 648 00:38:46,410 --> 00:38:48,243 Thank you so much. 649 00:38:57,576 --> 00:39:00,368 We'll talk about it later. Feel at ease. 650 00:39:05,243 --> 00:39:07,118 You slut. 651 00:39:09,868 --> 00:39:11,910 My mother died in a car accident. 652 00:39:12,701 --> 00:39:15,481 If she were alive, she would be so ashamed of her son. 653 00:39:17,430 --> 00:39:19,596 She would never be ashamed of you. 654 00:39:19,743 --> 00:39:21,243 Never. 655 00:39:21,410 --> 00:39:23,535 She would hold you in her arms, 656 00:39:23,701 --> 00:39:26,576 she would caress your hair, 657 00:39:26,743 --> 00:39:30,368 and tell you everything will be okay. 658 00:39:32,410 --> 00:39:35,493 God is punishing me, I know it. 659 00:39:37,234 --> 00:39:39,004 I'd better die now... 660 00:39:39,037 --> 00:39:40,910 Do not say that! 661 00:39:41,076 --> 00:39:44,326 What could you have done to deserve such punishment? 662 00:39:44,493 --> 00:39:47,993 Nobody causes an earthquake for calling a hotline. 663 00:39:51,160 --> 00:39:53,785 I will put you back on hold, my boy. 664 00:39:58,991 --> 00:40:00,051 Hello? 665 00:40:00,076 --> 00:40:02,535 Call the Plaza immediately. Ask for Seza. 666 00:40:02,700 --> 00:40:05,102 Mr. Prosecutor, I had no other intention 667 00:40:05,128 --> 00:40:07,451 than informing you about the disaster. 668 00:40:07,618 --> 00:40:10,451 The real disaster started when you called the Plaza. 669 00:40:10,618 --> 00:40:13,279 You ruined my operation, I was that close to bringing down Seza. 670 00:40:13,970 --> 00:40:16,200 But fortunately, 671 00:40:16,233 --> 00:40:18,354 that pimp turned out to be in love with you. 672 00:40:18,493 --> 00:40:20,160 So, call him, 673 00:40:20,374 --> 00:40:22,337 and make him leave his hideout 674 00:40:22,361 --> 00:40:24,711 to come and get you. 675 00:40:25,076 --> 00:40:26,366 I can't do that. 676 00:40:26,390 --> 00:40:28,243 What? Isn't that your job? 677 00:40:28,410 --> 00:40:30,739 You're just going to do what you do every night. 678 00:40:31,752 --> 00:40:34,109 But I don't know any Seza! 679 00:40:34,142 --> 00:40:36,178 How will I know which customer he is? 680 00:40:36,326 --> 00:40:39,160 You still don't realize what you've done. 681 00:40:39,468 --> 00:40:42,009 Getting Faruk's trust, 682 00:40:42,147 --> 00:40:44,737 and access to Seza's private parties, 683 00:40:44,761 --> 00:40:46,397 took me years. 684 00:40:46,535 --> 00:40:47,868 Do you hear me? 685 00:40:48,035 --> 00:40:50,494 Call the Plaza, and convince Seza to meet you. 686 00:40:51,682 --> 00:40:53,432 And what if I fail? 687 00:40:53,618 --> 00:40:56,859 In this case, as they think you are my informer, 688 00:40:56,884 --> 00:40:59,801 they will torture you until you say what they want to hear, 689 00:40:59,826 --> 00:41:02,951 and throw your corpse on the side of the road! Is that clear? 690 00:41:03,118 --> 00:41:05,451 Then it will be my turn. 691 00:41:05,618 --> 00:41:08,910 But I'll survive anyway, that's a different story. 692 00:41:10,326 --> 00:41:12,453 But you'll never be a Minister... 693 00:41:12,785 --> 00:41:14,076 What? 694 00:41:16,868 --> 00:41:18,396 I'll do what you ask from me. 695 00:41:18,951 --> 00:41:20,993 But I have a condition. 696 00:41:21,304 --> 00:41:23,845 You can't set any condition. 697 00:41:23,993 --> 00:41:27,083 In Avcılar, a young man is agonizing under 698 00:41:27,107 --> 00:41:29,118 the rubble of the Workers' Association. 699 00:41:29,285 --> 00:41:31,160 You will save him. 700 00:41:32,118 --> 00:41:34,243 Who are you to put conditions on me? 701 00:41:34,410 --> 00:41:37,118 I would only need a few minutes to get where you are. 702 00:41:37,285 --> 00:41:40,076 I will do what you want only if you save him. 703 00:41:40,183 --> 00:41:41,375 Otherwise, what? 704 00:41:41,399 --> 00:41:42,948 What could you possibly do to me? 705 00:41:43,826 --> 00:41:45,826 Who will believe you? 706 00:41:48,046 --> 00:41:51,612 I've recorded your orgy. It didn't sound like an operation. 707 00:42:05,910 --> 00:42:07,118 Don't bother. 708 00:42:13,993 --> 00:42:16,326 You didn't stop working tonight. 709 00:42:17,160 --> 00:42:19,035 Take a break. 710 00:42:19,243 --> 00:42:20,785 It will do you good. 711 00:42:31,576 --> 00:42:32,868 Listen. 712 00:42:33,826 --> 00:42:36,035 I know what you think of me. 713 00:42:36,201 --> 00:42:39,993 But I'm going to prove you wrong. 714 00:42:40,618 --> 00:42:43,451 You are very dear to me but... 715 00:42:43,476 --> 00:42:47,601 I know, you are still a married woman. 716 00:42:48,118 --> 00:42:50,618 And then, I know you're scared. 717 00:42:51,160 --> 00:42:53,493 You're afraid that your coward of a husband 718 00:42:54,160 --> 00:42:57,007 will find out you work here, make you look 719 00:42:57,031 --> 00:43:00,076 like an immoral woman in court, 720 00:43:00,660 --> 00:43:04,410 and get full custody of your son. 721 00:43:05,076 --> 00:43:06,910 How do you know all this? 722 00:43:11,285 --> 00:43:13,493 I spoke to your husband. 723 00:43:13,993 --> 00:43:15,426 What? 724 00:43:15,451 --> 00:43:16,551 When did you... 725 00:43:16,576 --> 00:43:19,160 No, don't worry. 726 00:43:19,326 --> 00:43:21,535 He doesn't know who I am. 727 00:43:21,701 --> 00:43:22,993 Trust me. 728 00:43:26,118 --> 00:43:28,201 What do you want from me? 729 00:43:30,493 --> 00:43:32,493 If you wish, 730 00:43:33,982 --> 00:43:36,065 I can help you get full custody. 731 00:43:37,743 --> 00:43:39,451 I beg you to trust me. 732 00:43:39,618 --> 00:43:43,160 With me, you won't have to worry anymore. 733 00:43:43,368 --> 00:43:45,785 I will protect you. 734 00:43:45,951 --> 00:43:50,035 If you want, we can leave this place right now. 735 00:43:50,201 --> 00:43:53,951 We can go get your son, and found a new life in another city. 736 00:43:54,118 --> 00:43:57,160 But don't think I just want a one-night stand. 737 00:43:57,326 --> 00:43:59,326 I am very serious. 738 00:44:00,035 --> 00:44:01,451 Look. 739 00:44:02,868 --> 00:44:05,743 Take them. Look, these are open-date tickets. 740 00:44:05,910 --> 00:44:10,451 I bought them when I learned of your divorce. 741 00:44:10,476 --> 00:44:15,518 I was waiting for the right moment, but you always avoid talking to me. 742 00:44:16,118 --> 00:44:18,182 If you don't want me, 743 00:44:18,253 --> 00:44:20,124 I promise I won't insist. 744 00:44:20,243 --> 00:44:23,576 We'll do as if nothing happened, you can go on working downstairs. 745 00:44:23,743 --> 00:44:25,201 I promise you. 746 00:44:25,368 --> 00:44:26,493 I... 747 00:44:28,201 --> 00:44:30,243 Can you really help me? 748 00:44:30,910 --> 00:44:33,243 Of course I can. 749 00:44:33,410 --> 00:44:34,493 Listen... 750 00:44:34,660 --> 00:44:36,785 You don't know how influential I am. 751 00:44:37,285 --> 00:44:40,249 You can't imagine how much money I've made here. 752 00:44:40,535 --> 00:44:44,826 Here's the plan: I hire the best lawyer in Türkiye, 753 00:44:44,993 --> 00:44:48,368 you keep your son, and you get rid of the asshole. 754 00:44:48,393 --> 00:44:49,851 Your cell phone has... 755 00:44:53,675 --> 00:44:55,842 Your phone rang 10 times, don't you hear it? 756 00:44:55,951 --> 00:44:58,353 A guy insists on talking to you. 757 00:44:58,618 --> 00:45:00,243 I'm coming. 758 00:45:09,160 --> 00:45:10,451 Fine. 759 00:45:10,910 --> 00:45:12,035 Listen. 760 00:45:12,201 --> 00:45:13,243 You... 761 00:45:13,410 --> 00:45:15,993 Think about it, OK? 762 00:45:16,701 --> 00:45:18,743 You look tired. 763 00:45:18,910 --> 00:45:20,522 Stop working for tonight. 764 00:45:20,546 --> 00:45:22,057 Let me unplug your hotline. 765 00:45:24,535 --> 00:45:28,701 I was having a conversation, let me finish that, then I'll stop. 766 00:45:32,368 --> 00:45:34,535 Whatever you decide, 767 00:45:34,701 --> 00:45:36,660 I'm here, OK? 768 00:45:43,035 --> 00:45:45,368 Damn, who is calling me at this time? 769 00:45:51,712 --> 00:45:54,362 From Ankara To Berlin. 770 00:46:07,618 --> 00:46:09,576 It's nothing, it's okay... 771 00:46:10,118 --> 00:46:12,160 It's just an aftershock. 772 00:46:20,285 --> 00:46:21,576 Yes, that's it. 773 00:46:21,743 --> 00:46:23,076 Of course, sir. 774 00:46:23,969 --> 00:46:26,240 But sir, all the information about us, 775 00:46:26,265 --> 00:46:28,428 our address, are up to date. 776 00:46:29,368 --> 00:46:30,576 Of course. 777 00:46:31,451 --> 00:46:33,951 Indeed, sir, she works here. 778 00:46:47,701 --> 00:46:49,160 Close that door! 779 00:47:09,868 --> 00:47:12,035 He acts like a tough pimp, 780 00:47:12,201 --> 00:47:13,993 but deep down, he's a good guy. 781 00:47:14,243 --> 00:47:16,285 I was surprised as well. 782 00:47:17,576 --> 00:47:20,531 But he is a bummer when it comes to paperwork. 783 00:47:20,993 --> 00:47:22,826 I'm the one doing all that shit. 784 00:47:24,993 --> 00:47:26,760 Recently the legislation changed, 785 00:47:26,785 --> 00:47:29,569 and our company will have huge social charges to pay. 786 00:47:31,607 --> 00:47:32,773 He has no clue. 787 00:47:33,951 --> 00:47:35,693 For you, it's good news, 788 00:47:36,303 --> 00:47:38,836 it means you'll be able to get retirement pension. 789 00:47:39,701 --> 00:47:41,781 But he'll end up completely broke. 790 00:47:44,660 --> 00:47:46,410 Be aware of it... 791 00:47:47,076 --> 00:47:48,076 Like, 792 00:47:48,610 --> 00:47:50,809 take this into account when you make decisions. 793 00:47:50,910 --> 00:47:52,410 Got it? 794 00:47:55,618 --> 00:47:57,493 Don't tell anyone or I'm dead. 795 00:48:03,285 --> 00:48:06,701 In Istanbul, the first measures could be taken 796 00:48:06,726 --> 00:48:09,451 and rescue operations were finally launched. 797 00:48:09,476 --> 00:48:13,868 The Government is pleased to be able to mobilize despite the disaster. 798 00:48:14,035 --> 00:48:18,118 The Prosecutor of Ankara announced that the most urgent relief operations 799 00:48:18,143 --> 00:48:20,033 started in Avcılar, 800 00:48:20,219 --> 00:48:22,950 one of the most affected neighborhoods. 801 00:48:26,785 --> 00:48:28,451 Are you there? 802 00:48:29,160 --> 00:48:30,993 Answer me! 803 00:48:34,868 --> 00:48:36,410 Thank God! 804 00:48:36,993 --> 00:48:39,076 They're only a few meters away! 805 00:48:39,101 --> 00:48:40,718 They're coming to save you. 806 00:48:40,743 --> 00:48:42,610 Hold on a little longer, you almost made it! 807 00:48:43,160 --> 00:48:44,951 Tell them that... 808 00:48:46,368 --> 00:48:48,618 I'm not a bad person. 809 00:48:48,785 --> 00:48:50,326 Of course I'll tell them! 810 00:48:50,493 --> 00:48:52,993 Hang on a bit more, OK? 811 00:48:54,493 --> 00:48:55,951 Just a little more! 812 00:48:59,368 --> 00:49:03,243 3 missed calls Unknown number. 813 00:49:03,410 --> 00:49:04,993 You have 1 message. 814 00:49:05,868 --> 00:49:08,660 I launched the rescue of your youngster. Up to you now. 815 00:49:08,826 --> 00:49:10,785 Make Seza come. 816 00:49:29,347 --> 00:49:30,555 Faruk? 817 00:49:31,368 --> 00:49:32,743 Who are you? 818 00:49:34,826 --> 00:49:36,326 It's Arzu. 819 00:49:40,288 --> 00:49:41,705 Seza? 820 00:49:46,232 --> 00:49:48,902 I... I'm so sorry. 821 00:49:49,535 --> 00:49:51,785 I think I dialed the wrong number. 822 00:49:51,993 --> 00:49:55,743 That swagger of a Prosecutor is threatening you, isn't he? 823 00:49:56,785 --> 00:49:58,201 I don't know the Prosecutor. 824 00:49:58,599 --> 00:50:01,676 Of course, I've seen him on TV before but... 825 00:50:01,701 --> 00:50:03,075 How did you find me, then? 826 00:50:03,100 --> 00:50:04,818 How do you know my name? 827 00:50:07,243 --> 00:50:09,868 You'd better be honest with me. 828 00:50:11,160 --> 00:50:12,701 Listen. 829 00:50:13,660 --> 00:50:17,285 I have nothing to do with what happened this evening. 830 00:50:18,035 --> 00:50:20,785 It was Faruk who called me first. 831 00:50:20,951 --> 00:50:23,098 He said he saw my name in a notebook. 832 00:50:23,122 --> 00:50:24,718 The Prosecutor was with him. 833 00:50:24,743 --> 00:50:25,785 After the earthquake... 834 00:50:25,951 --> 00:50:28,618 You say he read the notebook, right? 835 00:50:28,947 --> 00:50:30,613 Bring me Faruk! 836 00:50:41,420 --> 00:50:42,743 Arzu? 837 00:50:44,586 --> 00:50:47,086 I'm listening to you, my little Arzu. 838 00:50:49,003 --> 00:50:50,503 Mr. Erden?! 839 00:50:52,628 --> 00:50:55,253 You're my favorite too, Arzu. 840 00:50:56,836 --> 00:51:00,794 Don't worry, speak, my Arzu. I trust you. 841 00:51:03,003 --> 00:51:04,419 Honestly I... 842 00:51:05,086 --> 00:51:08,586 Believe me, there is nothing else to say. I... 843 00:51:08,696 --> 00:51:10,516 You asked for me? 844 00:51:10,541 --> 00:51:13,326 Yes, come, my Faruk, come here. 845 00:51:14,461 --> 00:51:17,128 Did you nose around in my notebook, Faruk? 846 00:51:17,294 --> 00:51:19,253 What? What notebook? 847 00:51:19,419 --> 00:51:20,711 Hasan? 848 00:51:20,878 --> 00:51:23,253 Talk to Faruk for a bit. 849 00:51:23,669 --> 00:51:25,628 No, wait! I didn't open the notebook! 850 00:51:25,794 --> 00:51:27,019 For the love of God... 851 00:51:27,044 --> 00:51:28,503 Please, Mr. Erden. 852 00:51:28,669 --> 00:51:30,128 Mr. Erden! 853 00:51:30,294 --> 00:51:31,419 Seza! 854 00:51:32,044 --> 00:51:34,746 Please, Arzu, call me Erden. 855 00:51:35,253 --> 00:51:38,127 I don't want to bring harm to anyone! 856 00:51:38,211 --> 00:51:40,003 I have no doubt about it, Arzu. 857 00:51:40,169 --> 00:51:42,728 Don't worry about Faruk. It will do him good, 858 00:51:42,753 --> 00:51:45,288 he's had a swollen head lately. 859 00:51:47,086 --> 00:51:48,253 Arzu... 860 00:51:48,419 --> 00:51:50,082 Now, tell me, 861 00:51:50,586 --> 00:51:52,910 what does the Prosecutor expect from you? 862 00:51:54,961 --> 00:51:57,503 Believe me, I don't know anything. 863 00:51:57,669 --> 00:51:59,728 I give you my word, 864 00:51:59,752 --> 00:52:01,378 I won't tell anyone. 865 00:52:01,596 --> 00:52:05,692 Even if you do, it won't change anything. You know nothing about me. 866 00:52:06,253 --> 00:52:10,588 But right now, the one who is in real danger is you. 867 00:52:11,794 --> 00:52:13,878 What do you mean? 868 00:52:14,062 --> 00:52:16,652 You have no idea what can happen to you 869 00:52:16,676 --> 00:52:19,520 if he thinks you're my weak point. 870 00:52:20,294 --> 00:52:22,090 Jump in a taxi right now! 871 00:52:22,114 --> 00:52:23,711 Get off in front of the Akün Theater. 872 00:52:23,840 --> 00:52:26,381 My men will come pick you up in an hour. 873 00:52:26,566 --> 00:52:28,191 That's not possible. 874 00:52:28,753 --> 00:52:31,086 Arzu, my Arzu... 875 00:52:31,711 --> 00:52:33,294 Mr. Erden? 876 00:52:33,318 --> 00:52:34,628 Don't be afraid of me. 877 00:52:34,794 --> 00:52:37,336 I won't let anyone touch a strand of your hair. 878 00:52:37,503 --> 00:52:39,105 I promise you. 879 00:52:39,711 --> 00:52:41,753 I can't come. 880 00:52:41,919 --> 00:52:45,815 It's too late, it's dark, I'm in the middle of nowhere. 881 00:52:46,711 --> 00:52:49,169 I'm wearing only a tiny dress. 882 00:52:49,336 --> 00:52:52,836 God knows what the taxi driver could do to me. 883 00:52:53,003 --> 00:52:55,996 Arzu, don't take me for a fool. 884 00:52:56,294 --> 00:53:00,050 I know you're not the person you pretend to be on the phone. 885 00:53:02,044 --> 00:53:05,735 You're the one who shouldn't take me for a fool, Mr. Erden. 886 00:53:06,961 --> 00:53:10,669 You are not an old widower either. 887 00:53:10,836 --> 00:53:13,294 You rather seem to be a notorious criminal. 888 00:53:13,461 --> 00:53:15,661 How can I trust you now? 889 00:53:17,128 --> 00:53:20,586 I have always impatiently waited for your calls, 890 00:53:20,753 --> 00:53:22,961 I was pleased to listen to your stories, 891 00:53:23,090 --> 00:53:25,223 I believed in your sincerity. 892 00:53:25,878 --> 00:53:27,686 I was even envious of Mrs. Adile. 893 00:53:27,711 --> 00:53:30,229 But she doesn't even exist, does she? 894 00:53:30,595 --> 00:53:34,303 Adile is my mother's name, 895 00:53:34,461 --> 00:53:37,286 but unfortunately, she is still alive. 896 00:53:42,086 --> 00:53:44,628 I'm so angry at myself. 897 00:53:44,794 --> 00:53:47,503 How could I be so naive? 898 00:53:48,812 --> 00:53:52,146 I even thought that if all my customers were like you, 899 00:53:52,171 --> 00:53:54,005 my job wouldn't be so hard. 900 00:53:56,461 --> 00:53:58,446 All this no longer makes sense. 901 00:53:58,507 --> 00:54:00,123 Don't say that. 902 00:54:00,262 --> 00:54:01,703 All the ideas 903 00:54:01,917 --> 00:54:04,867 you gave me will always make sense to me. 904 00:54:05,044 --> 00:54:08,000 I had these ideas for Mr. Erden. 905 00:54:08,503 --> 00:54:10,836 And you are not him. 906 00:54:11,003 --> 00:54:13,753 How can I know what Seza wants from me? 907 00:54:13,919 --> 00:54:17,086 Seza wants exactly the same thing as Erden, Arzu. 908 00:54:17,253 --> 00:54:18,474 Come here. 909 00:54:18,498 --> 00:54:21,169 I can't wait to know how you will end this story. 910 00:54:21,194 --> 00:54:23,569 You are the one who should come here, Mr. Erden. 911 00:54:23,878 --> 00:54:26,962 I will give you the end of your story here. 912 00:54:28,128 --> 00:54:29,336 If... 913 00:54:29,836 --> 00:54:32,628 If I hear Erden's voice, I will open the door. 914 00:54:32,794 --> 00:54:34,961 I don't know anyone named Seza. 915 00:54:39,083 --> 00:54:40,207 Give me the address. 916 00:54:40,232 --> 00:54:42,483 Don't open the door to anyone but me. 917 00:54:43,336 --> 00:54:45,281 I'm in Karaoğlan. 918 00:54:45,693 --> 00:54:47,710 The house has a red roof. It's the last 919 00:54:47,734 --> 00:54:49,988 one before the steppes, you can't miss it. 920 00:54:58,836 --> 00:55:00,128 Boss? 921 00:55:00,628 --> 00:55:01,669 Boss! 922 00:55:01,694 --> 00:55:05,461 Girls! We have to leave! Pick up your stuff! 923 00:55:05,486 --> 00:55:06,652 Boss! 924 00:55:15,336 --> 00:55:17,211 Boss, we must leave. 925 00:55:17,919 --> 00:55:19,794 - How could you? - I didn't do anything. 926 00:55:19,961 --> 00:55:21,576 Shut up! Tell me! 927 00:55:21,628 --> 00:55:22,961 It's terrible... 928 00:55:23,294 --> 00:55:24,294 Terrible. 929 00:55:24,461 --> 00:55:26,503 You'll tell this to your prosecutor. 930 00:55:26,669 --> 00:55:28,128 You will tell him. 931 00:55:29,128 --> 00:55:31,169 Do not leave me! Stop! 932 00:55:31,336 --> 00:55:32,544 Girls! 933 00:55:32,711 --> 00:55:35,544 Grab your stuff! Come on, we must leave, quickly! 934 00:55:35,653 --> 00:55:36,903 Open! 935 00:55:37,961 --> 00:55:39,169 Come on! 936 00:55:39,336 --> 00:55:41,169 - Open the door! - Hurry up! 937 00:55:42,169 --> 00:55:43,378 Girls! 938 00:55:43,628 --> 00:55:44,961 Hayal! 939 00:55:45,378 --> 00:55:46,378 Hayal! 940 00:56:00,336 --> 00:56:01,753 He is coming. 941 00:56:01,919 --> 00:56:03,169 I know. 942 00:56:03,669 --> 00:56:05,128 How do you know? 943 00:56:05,293 --> 00:56:06,299 Sabiha, 944 00:56:07,131 --> 00:56:08,686 post office employee... 945 00:56:08,711 --> 00:56:10,628 I forbid you to call me by my real name. 946 00:56:10,803 --> 00:56:11,919 It's a nice name, though. 947 00:56:11,943 --> 00:56:14,398 You should keep it. 948 00:56:15,811 --> 00:56:18,273 You are all alone now, everyone else had left, right? 949 00:56:19,482 --> 00:56:20,753 Yes. 950 00:56:22,038 --> 00:56:23,371 You know what? 951 00:56:23,586 --> 00:56:25,197 Here, we believed in you. 952 00:56:26,461 --> 00:56:29,311 We thought you were different from the other men. 953 00:56:30,586 --> 00:56:33,113 But you're heading straight to hell. 954 00:56:34,753 --> 00:56:36,836 These things happen, Sabiha. 955 00:56:37,003 --> 00:56:40,456 Sometimes achieving your goals requires some sacrifices. 956 00:56:41,076 --> 00:56:44,199 Look at what you put at stake to save this young fool. 957 00:56:44,609 --> 00:56:46,109 Is he saved? 958 00:56:46,961 --> 00:56:48,628 Not yet, but he lives. 959 00:56:48,794 --> 00:56:52,619 The rescue team began digging into rubble to save him. 960 00:56:53,003 --> 00:56:56,171 You know these young morons have held a girl captive for 2 days? 961 00:56:56,544 --> 00:56:58,628 A young girl was pulled out of the rubble. 962 00:56:58,698 --> 00:57:01,865 She said she was taken hostage by your young fool and his pals. 963 00:57:02,128 --> 00:57:04,503 Just because she stood up to them at school. 964 00:57:04,669 --> 00:57:07,787 She allegedly told them all men deserve hell. 965 00:57:08,086 --> 00:57:09,861 We're all the same, aren't we? 966 00:57:09,894 --> 00:57:12,254 We are all heading to hell. 967 00:57:12,762 --> 00:57:15,558 How can you compare yourself to him? 968 00:57:16,336 --> 00:57:20,253 People were dying, and you, you were in an orgy with the mafia. 969 00:57:20,419 --> 00:57:24,369 So many lives could have been saved if you were the man we thought you were. 970 00:57:25,071 --> 00:57:26,988 Unlike you, he knows he did wrong. 971 00:57:27,128 --> 00:57:28,753 So, we forgive him? 972 00:57:28,919 --> 00:57:31,086 Fortunately the country isn't run by your kind. 973 00:57:31,253 --> 00:57:34,794 Otherwise all criminals would wander around freely. 974 00:57:34,971 --> 00:57:37,441 Why? Because they are all the son a woman. 975 00:57:37,824 --> 00:57:39,976 That's where your weakness lies. 976 00:57:40,086 --> 00:57:43,158 When it affects your child, justice no longer matters, right? 977 00:57:43,586 --> 00:57:46,253 I told your boss to lock you up in a safe place, did he? 978 00:57:46,371 --> 00:57:48,746 As if you were worried about me! 979 00:57:48,961 --> 00:57:52,461 Enough, shut up! I can't stand your voice anymore! 980 00:57:52,628 --> 00:57:55,919 When Seza arrives, keep acting as Arzu to buy time until... 981 00:57:56,086 --> 00:57:58,669 Shut up and listen to me now! 982 00:57:58,836 --> 00:58:01,336 You used me as bait, right? 983 00:58:01,503 --> 00:58:03,740 So, you'll wait until he shows up 984 00:58:03,764 --> 00:58:07,151 and listen to everything I'll go through. 985 00:58:07,503 --> 00:58:08,711 Sabiha! 986 00:58:08,961 --> 00:58:09,961 Sabiha! 987 00:58:10,461 --> 00:58:12,983 There is still something you should know... 988 00:58:13,586 --> 00:58:14,711 Sabiha! 989 00:58:17,029 --> 00:58:19,946 Come on, let's go! Hurry up! 990 00:58:35,836 --> 00:58:37,378 Are you there? 991 00:58:37,961 --> 00:58:39,086 Yes. 992 00:58:39,461 --> 00:58:40,961 They're coming. 993 00:58:41,128 --> 00:58:42,961 I hear them. 994 00:58:43,534 --> 00:58:45,381 Thank you, madam. 995 00:58:45,405 --> 00:58:47,574 God had sent you to me. 996 00:58:48,378 --> 00:58:50,479 You owe me an explanation. 997 00:58:50,919 --> 00:58:52,650 What have you done to this girl? 998 00:58:56,044 --> 00:58:57,338 Is... Is she dead? 999 00:58:59,836 --> 00:59:01,128 No. 1000 00:59:03,294 --> 00:59:05,128 Thank God. 1001 00:59:05,544 --> 00:59:08,414 Please tell her not to hate me. 1002 00:59:08,840 --> 00:59:11,090 I never wanted to harm her. 1003 00:59:12,461 --> 00:59:13,878 But you did hurt her. 1004 00:59:15,836 --> 00:59:17,169 Her, 1005 00:59:18,461 --> 00:59:19,687 and me. 1006 00:59:23,358 --> 00:59:26,676 All her life she will be afraid of men. 1007 00:59:29,336 --> 00:59:31,298 And I will wonder my whole life 1008 00:59:31,322 --> 00:59:33,614 about whether my son will do it too. 1009 00:59:35,544 --> 00:59:37,174 Who will we trust? 1010 00:59:37,198 --> 00:59:39,086 But she made fun of me! 1011 00:59:39,253 --> 00:59:41,378 Right in the middle of the schoolyard. 1012 00:59:41,410 --> 00:59:44,702 I told her not to do that. She didn't listen. 1013 00:59:45,003 --> 00:59:50,044 So you told yourself you had the right to lock her in a room? 1014 00:59:50,069 --> 00:59:53,152 I never thought she would retaliate. 1015 00:59:53,648 --> 00:59:56,728 She hit me, really hard, so, I got angry and... 1016 00:59:56,753 --> 00:59:58,961 You hit her back? 1017 00:59:59,378 --> 01:00:00,711 Right. 1018 01:00:01,653 --> 01:00:04,486 What did you guys do to that girl? 1019 01:00:04,711 --> 01:00:08,073 We didn't touch a strand of her hair, I swear. 1020 01:00:09,159 --> 01:00:10,951 I'll go to jail, won't I? 1021 01:00:12,044 --> 01:00:15,836 Please, tell them that I didn't touch her. 1022 01:00:16,414 --> 01:00:18,504 Don't let them put me in prison. 1023 01:00:20,586 --> 01:00:22,461 But what will I tell them? 1024 01:00:22,628 --> 01:00:25,216 Do you think they'll ask my opinion? 1025 01:00:25,240 --> 01:00:26,628 Me, a hotline operator? 1026 01:00:26,794 --> 01:00:28,211 You believed in me. 1027 01:00:28,378 --> 01:00:32,378 You didn't abandon me. You kept your promise. 1028 01:00:32,961 --> 01:00:36,128 I want you to be the one to punish me. 1029 01:00:36,294 --> 01:00:37,684 Whatever you decide, 1030 01:00:38,086 --> 01:00:39,436 I'll accept it. Even death. 1031 01:00:39,461 --> 01:00:42,336 Don't say that. 1032 01:00:43,836 --> 01:00:45,477 Tell me, what do I deserve? 1033 01:00:48,836 --> 01:00:50,044 Yes, sir. 1034 01:00:51,128 --> 01:00:53,189 I'll inform you as soon as I find it, sir. 1035 01:00:53,794 --> 01:00:55,503 At your command, sir. 1036 01:00:58,628 --> 01:01:01,336 I'm not the one running this country, my boy. 1037 01:01:07,086 --> 01:01:09,878 Tell me. Tell me what I deserve... 1038 01:01:10,044 --> 01:01:11,169 Sabiha! 1039 01:01:11,481 --> 01:01:12,773 Who are you talking to? 1040 01:01:13,024 --> 01:01:15,566 Don't say anything to anyone! Sabiha! 1041 01:01:17,128 --> 01:01:18,294 Damn it... 1042 01:01:20,894 --> 01:01:22,384 Listen to me carefully, then. 1043 01:01:22,408 --> 01:01:24,376 Tell me, I'm listening. 1044 01:01:26,880 --> 01:01:29,643 If I'm the one who runs this country... 1045 01:01:32,544 --> 01:01:35,745 I won't shame you just because you were born a man. 1046 01:01:36,753 --> 01:01:39,783 I won't call you weak just because of your gender. 1047 01:01:41,894 --> 01:01:45,115 I won't lock you up to rape you 1048 01:01:45,421 --> 01:01:47,460 just because you don't want me. 1049 01:01:54,003 --> 01:01:56,996 I won't kill you just because you stand up me... 1050 01:01:57,836 --> 01:02:00,301 In the streets, in the woods, at home... 1051 01:02:05,253 --> 01:02:08,079 I won't touch you under the table. 1052 01:02:10,211 --> 01:02:13,365 I won't harass you just because I'm your boss. 1053 01:02:18,836 --> 01:02:21,665 I won't forbid you from wearing what you want. 1054 01:02:23,730 --> 01:02:27,855 I won't mutilate you, I won't deprive you of education. 1055 01:02:33,378 --> 01:02:36,473 I won't force you to have children. 1056 01:02:38,628 --> 01:02:41,301 If you are not a good husband or a grateful son, 1057 01:02:42,586 --> 01:02:44,996 I won't declare you crazy. 1058 01:02:51,316 --> 01:02:53,431 You know what's the worst? 1059 01:02:55,628 --> 01:02:58,821 It's forgetting you are facing another human... 1060 01:03:02,336 --> 01:03:04,774 Thinking that doing it just once won't hurt. 1061 01:03:16,586 --> 01:03:18,086 Are you there? 1062 01:03:19,628 --> 01:03:20,919 Hello? 1063 01:03:46,378 --> 01:03:47,378 Arzu? 1064 01:03:49,128 --> 01:03:50,586 I'm here. 1065 01:03:52,128 --> 01:03:54,503 Just a moment, Mr. Erden. 1066 01:03:57,753 --> 01:03:59,378 Alright... 1067 01:04:25,044 --> 01:04:26,419 Mr. Erden, 1068 01:04:26,711 --> 01:04:27,794 I... 1069 01:04:27,961 --> 01:04:30,669 I arrived during your big tirade, Arzu. 1070 01:04:30,731 --> 01:04:32,963 I don't know to whom you were talking, 1071 01:04:32,987 --> 01:04:35,298 but I must say it upset me a little. 1072 01:04:36,961 --> 01:04:41,698 The one who forgets he's facing humans, is it me? 1073 01:04:44,294 --> 01:04:45,544 Anyway... 1074 01:04:45,878 --> 01:04:49,419 If you're afraid I'll be disappointed by your appearance, 1075 01:04:49,586 --> 01:04:53,503 please be sure it doesn't matter at all. 1076 01:04:56,003 --> 01:04:59,544 You decided to become my pimp without seeing my face, Mr. Erden? 1077 01:04:59,711 --> 01:05:03,644 Please, Arzu. I don't like this word at all. 1078 01:05:04,003 --> 01:05:07,253 I'd rather speak of "sexual producer". 1079 01:05:07,419 --> 01:05:10,628 Anyway, you will never see Seza. 1080 01:05:10,794 --> 01:05:15,034 I already told you, I want what Mr. Erden wants. 1081 01:05:15,711 --> 01:05:18,804 I won't force you to do anything. 1082 01:05:20,961 --> 01:05:22,128 Alright. 1083 01:05:24,307 --> 01:05:25,574 In this case... 1084 01:05:26,669 --> 01:05:30,223 Let me tell you the end of the story, here. 1085 01:05:31,461 --> 01:05:33,081 If you like it, 1086 01:05:33,105 --> 01:05:34,836 I'll come with you. 1087 01:05:36,753 --> 01:05:38,503 If not, 1088 01:05:39,419 --> 01:05:41,461 you'll decide what to do. 1089 01:05:41,647 --> 01:05:42,976 Alright. 1090 01:05:43,018 --> 01:05:44,874 As you wish. 1091 01:06:03,961 --> 01:06:07,322 Running away while leaving everything behind, 1092 01:06:08,128 --> 01:06:12,284 never brought happiness to anyone, Mr. Erden. 1093 01:06:13,961 --> 01:06:16,341 At least in real life. 1094 01:06:19,044 --> 01:06:22,753 I'm bitten by the bug. Go on, Arzu. 1095 01:06:24,711 --> 01:06:29,191 The heroine doesn't have to be someone's property. 1096 01:06:31,128 --> 01:06:32,294 OK... 1097 01:06:32,878 --> 01:06:35,156 But what about the male character? 1098 01:06:35,180 --> 01:06:36,862 What happens to him? 1099 01:06:40,669 --> 01:06:42,086 He vanishes. 1100 01:06:42,253 --> 01:06:43,843 How so? 1101 01:06:44,128 --> 01:06:45,577 He dies? 1102 01:06:45,602 --> 01:06:47,517 Or he leaves the girl alone and flees? 1103 01:06:47,794 --> 01:06:50,044 He simply vanishes. 1104 01:06:52,003 --> 01:06:55,922 Even if the girl is alone, she can still become herself. 1105 01:07:05,390 --> 01:07:08,129 Keep this safe, Arzu. 1106 01:07:08,154 --> 01:07:10,082 It will protect you. 1107 01:07:17,919 --> 01:07:20,586 The stuttering congressman prefers men. 1108 01:07:20,753 --> 01:07:24,294 The bearded journalist only wants minors. 1109 01:07:25,753 --> 01:07:30,503 The obese judge wants 10 billion for the building permit. 1110 01:07:34,253 --> 01:07:37,044 Confidante. 1111 01:07:47,128 --> 01:07:48,628 Sabiha! Get away from the door! 1112 01:08:44,961 --> 01:08:46,211 Sabiha? 1113 01:08:48,544 --> 01:08:50,211 Are you OK? 1114 01:10:09,586 --> 01:10:11,169 Are you alright? 1115 01:10:12,628 --> 01:10:14,086 Yes. 1116 01:10:17,586 --> 01:10:20,544 Did he tell you about a notebook? 1117 01:10:24,169 --> 01:10:25,586 No. 1118 01:10:43,044 --> 01:10:45,352 Are you ready to get full custody of your son? 1119 01:10:53,919 --> 01:10:55,919 Dear journalist friends... 1120 01:10:57,128 --> 01:11:00,126 Thank you for responding to my call so fast. 1121 01:11:00,634 --> 01:11:03,217 Let me introduce you to an exceptional person, 1122 01:11:03,422 --> 01:11:05,005 Sabiha Göçer. 1123 01:11:05,503 --> 01:11:08,086 Without her help, we couldn't have achieved, 1124 01:11:08,253 --> 01:11:11,978 especially during the disaster our country is experiencing today, 1125 01:11:12,003 --> 01:11:14,963 such an important operation aimed at saving female citizens in danger. 1126 01:11:15,919 --> 01:11:20,503 Despite the emergency, search and rescue couldn't be launched. 1127 01:11:20,669 --> 01:11:23,211 No lessons were taken from previous earthquakes? 1128 01:11:23,368 --> 01:11:25,297 It's the disaster of the century. 1129 01:11:25,385 --> 01:11:28,169 Probably unprecedented. 1130 01:11:28,336 --> 01:11:30,545 One can never be prepared enough 1131 01:11:30,804 --> 01:11:32,711 for an event of this magnitude. 1132 01:11:32,878 --> 01:11:34,109 But as a nation, 1133 01:11:34,499 --> 01:11:37,204 if we show unfailing solidarity, 1134 01:11:37,878 --> 01:11:41,336 we'll heal our wounds together. 1135 01:11:41,503 --> 01:11:43,169 Take Sabiha as an example. 1136 01:11:43,336 --> 01:11:45,294 With boundless determination, 1137 01:11:45,461 --> 01:11:47,145 she made possible the rescue 1138 01:11:47,312 --> 01:11:49,062 of a group of young people in Istanbul. 1139 01:11:50,503 --> 01:11:54,901 The country needs brave citizens like Sabiha. 1140 01:11:55,961 --> 01:11:59,419 - Please! - Sabiha, a question! 1141 01:11:59,500 --> 01:12:01,576 What exactly is your job? 1142 01:12:01,601 --> 01:12:04,000 Will you continue as a hotline operator? 1143 01:12:04,336 --> 01:12:07,461 Astronomical bills devastate entire families. 1144 01:12:07,628 --> 01:12:10,211 Don't you mind being part of this? 1145 01:12:10,378 --> 01:12:13,419 Dear friends! One moment, Sabiha is 1146 01:12:13,586 --> 01:12:15,919 quite exhausted. We will let her... 1147 01:12:23,128 --> 01:12:24,628 Good morning. 1148 01:12:25,335 --> 01:12:26,663 My name is Sabiha. 1149 01:12:26,688 --> 01:12:28,128 I'm 40. 1150 01:12:29,211 --> 01:12:31,250 I am the mother of a wonderful boy. 1151 01:12:32,878 --> 01:12:35,461 I'm a hotline operator. 1152 01:12:36,419 --> 01:12:38,586 This job has taught me a lot, 1153 01:12:38,753 --> 01:12:41,764 thanks to those who call me. 1154 01:12:42,044 --> 01:12:44,679 They share their worries, we speak of what they wish. 1155 01:12:48,669 --> 01:12:51,590 You can ask me all the questions you want. 1156 01:12:53,878 --> 01:12:56,266 I am ready to listen to you as well. 1157 01:13:53,378 --> 01:13:56,461 If you knew the hatred that flows in my veins. 1158 01:13:56,628 --> 01:13:59,336 You would be scared, you would be scared. 1159 01:13:59,503 --> 01:14:02,753 If you knew the beast I hide inside... 1160 01:14:02,919 --> 01:14:05,711 You would be scared, you would be scared. 1161 01:14:05,878 --> 01:14:08,711 If you knew the hatred that flows in my veins. 1162 01:14:08,878 --> 01:14:11,836 You would be scared, you would be scared. 1163 01:14:12,003 --> 01:14:15,128 If you knew the beast I hide inside... 1164 01:14:30,461 --> 01:14:33,336 If you knew the hatred that flows in my veins. 1165 01:14:33,503 --> 01:14:36,378 You would be scared, you would be scared. 1166 01:14:36,544 --> 01:14:39,919 If you knew the beast I hide inside... 1167 01:14:41,003 --> 01:14:43,961 You know tenderness is my guide. 1168 01:14:44,128 --> 01:14:47,044 But it works in arid land. 1169 01:14:47,211 --> 01:14:50,169 Those who love me have solid hearts. 1170 01:14:50,336 --> 01:14:53,253 And the love of candid things. 1171 01:14:53,419 --> 01:14:56,294 If the measure tires us. 1172 01:14:56,461 --> 01:14:59,419 We are quick to save ourselves. 1173 01:14:59,586 --> 01:15:02,378 We unleash our horses. 1174 01:15:02,544 --> 01:15:05,961 And we leap into the void... 1175 01:15:07,294 --> 01:15:10,253 If you knew the hatred that flows in my veins. 1176 01:15:10,419 --> 01:15:13,294 You would be scared, you would be scared. 1177 01:15:13,461 --> 01:15:16,378 If you knew the beast I hide inside... 1178 01:15:16,544 --> 01:15:19,461 You would be scared, you would be scared. 1179 01:15:19,628 --> 01:15:22,544 If you knew the hatred that flows in my veins. 1180 01:15:22,711 --> 01:15:25,628 You would be scared, you would be scared. 1181 01:15:25,794 --> 01:15:29,586 If you knew the beast I hide inside... 1182 01:15:32,294 --> 01:15:36,336 Subtitling TITRAFILM85416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.