Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:10,218
(theme music playing)
2
00:02:11,256 --> 00:02:12,590
(scrubs)
3
00:02:56,260 --> 00:02:58,511
What do you want with me?
4
00:02:59,638 --> 00:03:01,597
Shush, child.
5
00:03:01,765 --> 00:03:03,808
Rest now.
6
00:03:03,976 --> 00:03:05,810
You're safe.
7
00:03:05,978 --> 00:03:07,687
Safe?
8
00:03:20,033 --> 00:03:22,034
(lock clanks)
9
00:03:26,081 --> 00:03:28,082
(distant gulls cawing)
10
00:03:32,462 --> 00:03:34,547
Good morning.
11
00:03:34,715 --> 00:03:36,465
Ugh.
12
00:03:39,261 --> 00:03:42,638
Good morning.
Good morning.
13
00:03:42,806 --> 00:03:44,599
(mutters)
No, that's too much.
14
00:03:44,766 --> 00:03:46,601
(clears throat)
15
00:03:46,768 --> 00:03:49,562
Good morning.
Good morning.
16
00:03:51,481 --> 00:03:53,316
Yeah.
17
00:03:53,483 --> 00:03:55,610
(knocks on door)
18
00:03:59,865 --> 00:04:01,908
- Yes?
- (door opens)
19
00:04:05,746 --> 00:04:19,258
Good morning.
20
00:04:22,763 --> 00:04:25,473
(scrubbing)
21
00:04:32,564 --> 00:04:34,148
Thank you, Vivien.
22
00:04:35,275 --> 00:04:38,402
- Shall I wake Morgan?
- Sit down.
23
00:04:43,909 --> 00:04:46,494
How absolute is your loyalty?
24
00:04:46,662 --> 00:04:48,120
To whom?
25
00:04:48,288 --> 00:04:50,414
To Morgan
26
00:04:50,582 --> 00:04:53,125
and to everyone
within these walls.
27
00:04:53,293 --> 00:04:56,462
I've served here most of my life.
28
00:04:56,630 --> 00:05:00,007
Morgan requests
that you accept my instructions
29
00:05:00,175 --> 00:05:01,467
without question.
30
00:05:01,635 --> 00:05:03,594
Where is she?
31
00:05:10,644 --> 00:05:12,478
At Camelot.
32
00:05:12,646 --> 00:05:16,148
The land is falling towards disarray.
There are matters
33
00:05:16,316 --> 00:05:18,985
she must resolve with her brother.
34
00:05:20,821 --> 00:05:22,655
In the meantime
35
00:05:22,823 --> 00:05:25,491
I need someone I can trust.
36
00:05:29,705 --> 00:05:31,706
(distant gulls cawing)
37
00:05:34,167 --> 00:05:36,002
What you said
38
00:05:36,169 --> 00:05:37,712
before...
39
00:05:37,879 --> 00:05:40,047
you were right. I...
40
00:05:41,925 --> 00:05:43,718
could be more open.
41
00:05:45,012 --> 00:05:46,512
I'm
42
00:05:47,848 --> 00:05:49,306
out of practice.
43
00:05:51,727 --> 00:05:54,562
You can always practice with me.
44
00:05:54,730 --> 00:05:57,023
Maybe I will.
45
00:06:11,913 --> 00:06:13,539
Where's Morgan?
46
00:06:13,707 --> 00:06:15,958
Where is she?
47
00:06:27,345 --> 00:06:29,722
(whispering)
Please, tell someone.
48
00:06:31,516 --> 00:06:34,351
Tell someone.
49
00:06:34,519 --> 00:06:36,187
Please, help me.
50
00:06:38,231 --> 00:06:40,566
Come back. Please!
51
00:06:41,610 --> 00:06:42,902
Please!
52
00:06:43,070 --> 00:06:44,695
Come back!
53
00:06:44,863 --> 00:06:47,656
Please come back!
54
00:06:47,824 --> 00:06:49,909
Please!
Come back!
55
00:06:55,415 --> 00:06:59,293
You and I are the only ones
to know about this.
56
00:06:59,461 --> 00:07:03,005
You swore that your loyalty
to Morgan was absolute.
57
00:07:03,173 --> 00:07:04,840
Now prove it.
58
00:07:21,900 --> 00:07:24,235
Woman:
...bedchambers.
59
00:07:24,402 --> 00:07:26,112
- Milady.
- Good morning.
60
00:07:28,573 --> 00:07:30,866
- Good morning.
- Leontes.
61
00:07:31,034 --> 00:07:32,952
Man:
Lady Igraine.
62
00:07:34,704 --> 00:07:36,914
- Man #2: Good morning.
- (people chattering)
63
00:07:37,082 --> 00:07:39,250
Man #3: Milady.
64
00:07:41,878 --> 00:07:43,712
Excuse me, milady,
65
00:07:43,880 --> 00:07:45,756
where would you like these?
66
00:07:45,924 --> 00:07:48,134
Uh, the usual place will be fine.
67
00:07:51,096 --> 00:07:53,931
- Woman: Good morning.
- Good morning.
68
00:07:54,099 --> 00:07:55,724
Man:
Good morning, milady.
69
00:07:55,892 --> 00:07:58,602
- Good morning.
- Oh, I put your shawl back.
70
00:07:58,770 --> 00:08:01,438
I saw. Thank you.
71
00:08:05,068 --> 00:08:06,944
Man:
Madam.
72
00:08:07,112 --> 00:08:08,779
Man #2: Good morning.
73
00:08:10,574 --> 00:08:12,741
Man #3: Yes, of course.
I'll tell the men, Your Highness.
74
00:08:12,909 --> 00:08:16,078
- Good morning.
- Good morning, Arthur.
75
00:08:16,246 --> 00:08:18,539
I never thanked you
for your support
76
00:08:18,707 --> 00:08:20,499
the other night during the attack.
77
00:08:20,667 --> 00:08:22,668
It was exactly what I needed.
78
00:08:23,670 --> 00:08:25,921
Of course.
79
00:08:42,355 --> 00:08:45,524
Woman:
Good morning, Guinevere.
80
00:09:04,044 --> 00:09:05,878
Arthur:
You don't have to do that.
81
00:09:06,046 --> 00:09:08,881
- I like doing it.
- Can I help?
82
00:09:09,049 --> 00:09:10,716
Thank you.
83
00:09:10,884 --> 00:09:12,885
- (people chattering)
- (sheep bleating)
84
00:09:14,721 --> 00:09:17,389
(grunting)
What I said
85
00:09:17,557 --> 00:09:20,517
- at Pendragon...
- I know.
86
00:09:21,561 --> 00:09:24,230
I shouldn't have said it,
87
00:09:24,397 --> 00:09:26,732
but I did mean it.
88
00:09:29,152 --> 00:09:31,570
You kissed me
89
00:09:33,156 --> 00:09:34,490
on our journey back,
90
00:09:34,658 --> 00:09:36,867
- after your father's death.
- It was grief.
91
00:09:38,912 --> 00:09:40,955
I buried everything until that moment.
92
00:09:43,041 --> 00:09:44,250
I'm sorry,
93
00:09:45,752 --> 00:09:47,878
but it will never happen.
94
00:09:50,090 --> 00:09:51,757
I know.
95
00:09:57,931 --> 00:09:59,640
I'm sorry for telling you.
96
00:10:02,435 --> 00:10:04,395
I'm glad you did.
97
00:10:12,112 --> 00:10:14,363
Boy:
Igraine? Igraine!
98
00:10:17,492 --> 00:10:20,744
- Where have you been?
- What do you mean?
99
00:10:20,912 --> 00:10:22,329
I've been waiting.
100
00:10:22,497 --> 00:10:26,792
Of course.
How rude of me! I'm sorry. I...
101
00:10:26,960 --> 00:10:29,336
had an errand to run.
102
00:10:37,178 --> 00:10:39,763
(high-pitched) "Camelot's in danger.
Only you can save us,
103
00:10:39,931 --> 00:10:41,849
Sir Redwald,
my brave and true knight."
104
00:10:42,017 --> 00:10:43,309
(deep voice)
"Fear not, my Lady Igraine,
105
00:10:43,476 --> 00:10:46,186
for I am your champion
and Camelot will be saved."
106
00:10:46,354 --> 00:10:49,189
That's supposed to be me.
He's an orphan too.
107
00:10:51,276 --> 00:10:53,527
- Of course.
- I faced down our enemy's
108
00:10:53,695 --> 00:10:55,779
toughest warrior,
and bested him... for you.
109
00:10:55,947 --> 00:10:57,656
All for you.
110
00:10:57,824 --> 00:10:59,450
(Morgan chuckles)
111
00:10:59,617 --> 00:11:01,118
Um. Okay. Oh.
112
00:11:01,286 --> 00:11:04,413
Um, okay.
113
00:11:04,581 --> 00:11:09,126
Uh, "You are a truly brave champion.
How can I ever repay you?"
114
00:11:09,294 --> 00:11:12,171
"Now we shall be married
and live together forever."
115
00:11:12,339 --> 00:11:14,506
- (chuckles)
- That's the end really.
116
00:11:14,674 --> 00:11:17,009
Well, I love a story
with a happy ending
117
00:11:17,177 --> 00:11:19,219
and that one is very happy.
118
00:11:19,387 --> 00:11:21,013
When I get older
119
00:11:21,181 --> 00:11:23,807
we'll really marry
and you can be my queen for real.
120
00:11:23,975 --> 00:11:25,809
Hmm.
121
00:11:25,977 --> 00:11:28,729
I think that, um,
I might be a little too old for you.
122
00:11:28,897 --> 00:11:31,857
I don't mind.
I'm very grown up.
123
00:11:32,025 --> 00:11:33,776
Well, that's all right then.
124
00:11:35,695 --> 00:11:37,529
Are you lonely?
125
00:11:41,034 --> 00:11:43,202
Why... why would you ask that?
126
00:11:43,370 --> 00:11:45,496
Your eyes look so sad today.
127
00:11:48,917 --> 00:11:52,127
(laughs)
128
00:11:53,963 --> 00:11:55,714
How could I be lonely
129
00:11:55,882 --> 00:11:57,883
when I have a friend like you?
130
00:12:01,137 --> 00:12:03,138
(lock clattering)
131
00:12:10,814 --> 00:12:12,231
Please.
132
00:12:12,399 --> 00:12:14,691
Tell me why I'm here.
133
00:12:19,572 --> 00:12:21,907
When Morgan returned here,
134
00:12:22,075 --> 00:12:24,743
when her father rejected her,
135
00:12:24,911 --> 00:12:26,912
why didn't you speak for her?
136
00:12:27,080 --> 00:12:29,415
Why didn't you convince him
to give her another chance?
137
00:12:29,582 --> 00:12:31,166
Is that what this is?
138
00:12:31,334 --> 00:12:32,584
Punishment
139
00:12:33,586 --> 00:12:34,920
for that day?
140
00:12:35,088 --> 00:12:38,757
We are all the victims
of our own actions.
141
00:12:38,925 --> 00:12:42,261
It is your own decisions
that have brought you here.
142
00:12:42,429 --> 00:12:45,264
Perhaps if you were to confess,
143
00:12:45,432 --> 00:12:47,766
you would find solace.
144
00:12:47,934 --> 00:12:49,810
Confess what?
145
00:12:50,937 --> 00:12:53,272
That is for you to decide.
146
00:12:53,440 --> 00:12:57,025
But there can be
no salvation without it.
147
00:12:57,193 --> 00:12:59,111
When they find me,
148
00:12:59,279 --> 00:13:01,738
when I'm rescued,
149
00:13:01,906 --> 00:13:04,283
you will be the one
that needs forgiveness.
150
00:13:04,451 --> 00:13:06,910
My soul is without stain.
151
00:13:07,078 --> 00:13:08,287
Really?
152
00:13:12,959 --> 00:13:17,296
Only one of us whored herself
and sired a bastard.
153
00:13:17,464 --> 00:13:19,423
(yelling)
154
00:13:19,591 --> 00:13:21,717
Guard! Guard!
155
00:13:21,885 --> 00:13:23,093
Guards!
156
00:13:23,261 --> 00:13:26,346
- Get her off me!
- I will kill her!
157
00:13:26,514 --> 00:13:29,141
No, you won't.
Don't make me cut you.
158
00:13:29,309 --> 00:13:31,602
(Sybil groaning)
159
00:13:34,772 --> 00:13:36,982
(Sybil gasping)
160
00:13:39,611 --> 00:13:43,113
You had your chance,
but you couldn't take it.
161
00:13:47,619 --> 00:13:50,412
(Igraine crying)
162
00:13:50,580 --> 00:13:52,456
(door closes)
163
00:13:52,624 --> 00:13:55,167
(lock clatters)
164
00:13:56,461 --> 00:13:59,463
Stay outside the room.
Keep the door locked.
165
00:13:59,631 --> 00:14:01,715
Do not talk to her.
Do not listen to her.
166
00:14:01,883 --> 00:14:03,467
Do not accede
to any of her requests.
167
00:14:03,635 --> 00:14:06,470
Should she cause further trouble,
168
00:14:06,638 --> 00:14:09,014
you may use force at your discretion.
169
00:14:11,518 --> 00:14:13,769
- Do you have any questions?
- No.
170
00:14:13,937 --> 00:14:15,687
Sybil:
Good.
171
00:14:16,689 --> 00:14:18,440
Come along, Vivien.
172
00:14:18,608 --> 00:14:20,901
I know you have your doubts, child.
173
00:14:21,069 --> 00:14:23,195
But Morgan will return
when she has dealt
174
00:14:23,363 --> 00:14:25,572
with the darkness
at the heart of Camelot.
175
00:14:25,740 --> 00:14:28,700
What darkness? What is she doing?
176
00:14:28,868 --> 00:14:30,744
Have patience, child.
177
00:14:30,912 --> 00:14:33,497
Everything will fall into place.
178
00:14:42,549 --> 00:14:44,216
(men laughing)
179
00:14:44,384 --> 00:14:46,260
- Kay: Here they come.
- Brastias: I'm telling you
180
00:14:46,427 --> 00:14:47,803
she really liked me.
181
00:14:47,971 --> 00:14:50,722
- She said she'd come and visit!
- And who is this?
182
00:14:50,890 --> 00:14:52,808
Kay: One of the dancers
from the other night at Pendragon.
183
00:14:52,976 --> 00:14:55,894
- Brastias is in love.
- Brastias: I'm not in love!
184
00:14:56,062 --> 00:14:58,146
- But we had a connection.
- Arthur: Oh, we know.
185
00:14:58,314 --> 00:15:00,357
We could hear it out in the courtyard.
186
00:15:00,525 --> 00:15:03,026
- (men laugh)
- Somebody change the subject.
187
00:15:03,194 --> 00:15:06,029
Tell them what we were discussing.
Six minds are better than two.
188
00:15:06,197 --> 00:15:08,031
Kay:
Well, five minds plus Brastias.
189
00:15:08,199 --> 00:15:12,077
- On what?
- On what we're working towards.
190
00:15:12,245 --> 00:15:15,414
If we're going to achieve anything,
it has to live long after us.
191
00:15:15,582 --> 00:15:18,584
It's not enough that we lead.
We have to change how people think.
192
00:15:18,751 --> 00:15:21,503
- How are we going to do that?
- Kay: It has to be through the people.
193
00:15:21,671 --> 00:15:24,089
They're the constant,
what they pass on
194
00:15:24,257 --> 00:15:27,134
- to their children about how to live.
- Lads, with respect,
195
00:15:27,302 --> 00:15:29,136
are we talking or are we hunting?
196
00:15:29,304 --> 00:15:31,722
(laughs)
Remember, one thing at a time.
197
00:15:31,889 --> 00:15:33,724
That was Brastias's
dancer's complaint as well.
198
00:15:33,891 --> 00:15:37,227
- (men laugh)
- Brastias, Gawain, Ulfius,
199
00:15:37,395 --> 00:15:39,479
you take the ridge line.
We'll stay down low.
200
00:15:39,647 --> 00:15:41,857
Pheasant, hare, boar...
whatever you can find.
201
00:15:42,025 --> 00:15:43,900
Greatest number wins.
202
00:15:44,068 --> 00:15:47,112
- Gawain: Taking charge again, Leontes?
- Working as a unit, Gawain.
203
00:15:47,280 --> 00:15:50,115
You're not gonna get more than us!
You've never managed more than us.
204
00:15:50,283 --> 00:15:52,743
- With respect, Your Highness.
- (men laugh)
205
00:15:52,910 --> 00:15:54,745
Arthur: We'll meet back here
at sundown with our catch.
206
00:15:54,912 --> 00:15:56,788
- We'll see who's better.
- Brastias: Fair enough.
207
00:16:32,700 --> 00:16:35,661
Merlin: I had
more thoughts. (chuckles)
208
00:16:38,498 --> 00:16:40,040
I like it.
209
00:16:40,208 --> 00:16:44,127
- (chuckles)
- Yes.
210
00:16:44,295 --> 00:16:45,629
So,
211
00:16:45,797 --> 00:16:48,674
- what are you going to do?
- Merlin: About what?
212
00:16:48,841 --> 00:16:50,258
Morgan.
213
00:16:50,426 --> 00:16:53,637
How do you know
that's what I'm thinking about?
214
00:16:53,805 --> 00:16:55,514
(chuckles)
215
00:16:55,682 --> 00:16:57,557
I could just leave her
to her tricks,
216
00:16:57,725 --> 00:16:59,267
like the other night.
217
00:16:59,435 --> 00:17:01,395
How do you know it was a trick?
218
00:17:01,562 --> 00:17:03,730
She was toying with us,
watching us,
219
00:17:03,898 --> 00:17:06,441
(blows)
Seeing how we'd react.
220
00:17:06,609 --> 00:17:08,276
Why would she do that?
221
00:17:08,444 --> 00:17:10,987
The crown.
Whatever she says,
222
00:17:11,155 --> 00:17:14,658
she still wants it. She'll never
forgive either of us for Arthur.
223
00:17:18,204 --> 00:17:22,582
Do you think that maybe you're
getting a little obsessed with her?
224
00:17:22,750 --> 00:17:24,835
Or...
225
00:17:26,045 --> 00:17:28,046
perhaps you're attracted to her?
226
00:17:28,214 --> 00:17:30,716
There we go.
You've seen right through me.
227
00:17:30,883 --> 00:17:33,176
- I'm besotted with her.
- (laughs)
228
00:17:33,344 --> 00:17:36,304
Uther would have said
go in there with our men,
229
00:17:36,472 --> 00:17:38,390
have her removed.
230
00:17:38,558 --> 00:17:40,142
Or executed.
231
00:17:41,185 --> 00:17:44,104
- On what grounds?
- Ah, we wouldn't need grounds.
232
00:17:44,272 --> 00:17:47,232
Accidents happen.
233
00:17:47,400 --> 00:17:50,610
"Remove your enemies
at the first opportunity."
234
00:17:50,778 --> 00:17:52,529
That was his approach.
235
00:17:52,697 --> 00:17:54,865
Then maybe you're wiser than him.
236
00:17:55,032 --> 00:17:56,575
Huh. Or weaker.
237
00:17:56,743 --> 00:18:01,037
If she can kill her own father,
she's capable of anything.
238
00:18:01,205 --> 00:18:03,457
I don't see why that's true.
239
00:18:06,043 --> 00:18:08,420
- He was your husband.
- Yes,
240
00:18:08,588 --> 00:18:11,423
and I wasn't blind to his faults.
241
00:18:15,928 --> 00:18:19,347
When she came back
from the nunnery,
242
00:18:19,515 --> 00:18:21,725
Uther beat her
243
00:18:21,893 --> 00:18:23,894
in front of me.
244
00:18:26,564 --> 00:18:28,732
And then he humiliated her,
245
00:18:31,569 --> 00:18:33,403
rejected her
246
00:18:35,198 --> 00:18:37,449
forever.
247
00:18:37,617 --> 00:18:39,451
So therefore patricide...
248
00:18:39,619 --> 00:18:43,246
the age-old solution
to a family dispute.
249
00:18:45,291 --> 00:18:47,793
That's not what I'm saying.
250
00:18:47,960 --> 00:18:49,836
Merlin:
I wish she were here.
251
00:18:51,005 --> 00:18:52,631
What do you mean?
252
00:18:52,799 --> 00:18:54,508
I wish she could see
and understand
253
00:18:54,675 --> 00:18:56,301
what we're trying to do,
254
00:18:57,428 --> 00:18:59,638
like you have.
255
00:18:59,806 --> 00:19:02,307
But then
you're twice the woman she is.
256
00:19:04,811 --> 00:19:06,520
Is that right?
257
00:19:06,687 --> 00:19:10,315
It's a shame though.
I got it wrong.
258
00:19:10,483 --> 00:19:13,360
I thought once she saw,
259
00:19:13,528 --> 00:19:15,695
she'd come to us.
260
00:19:15,863 --> 00:19:18,532
This is where she belongs.
261
00:19:25,331 --> 00:19:27,165
But she made her choices,
262
00:19:27,333 --> 00:19:29,209
and they're the wrong ones.
263
00:19:30,711 --> 00:19:32,921
Did you bring the food?
264
00:19:33,923 --> 00:19:35,841
Food?
265
00:19:36,008 --> 00:19:38,009
Aren't we going to surprise him?
266
00:19:40,096 --> 00:19:42,681
Oh! Of course.
267
00:19:42,849 --> 00:19:44,349
I forgot.
268
00:19:44,517 --> 00:19:47,727
Never mind. I'll get it
and then I'll come and find you.
269
00:19:56,946 --> 00:19:58,780
(bird cawing)
270
00:19:58,948 --> 00:20:01,324
It's been too long since I've done this.
271
00:20:01,492 --> 00:20:03,577
Kay and I used to do it
all the time.
272
00:20:03,744 --> 00:20:06,872
It's one of the first things
I remember doing with my father.
273
00:20:07,039 --> 00:20:09,541
He used to take me out
hunting for boar.
274
00:20:09,709 --> 00:20:12,460
- (bird chirping)
- Arthur: Did you catch it?
275
00:20:12,628 --> 00:20:15,213
Leontes:
He blooded me from the animal,
276
00:20:15,381 --> 00:20:18,049
told me I had now become a man.
277
00:20:18,217 --> 00:20:20,176
I was five at the time.
278
00:20:31,355 --> 00:20:33,523
(softly)
I think he's in place.
279
00:20:35,526 --> 00:20:37,569
(birds warbling)
280
00:20:37,737 --> 00:20:39,821
(arrows striking)
281
00:20:39,989 --> 00:20:44,242
Both shots hit the target.
We make a good team.
282
00:20:44,410 --> 00:20:45,911
Huh? Not bad.
283
00:20:46,078 --> 00:20:47,913
- Leontes: Not bad at all.
- Kay: Good shot.
284
00:20:48,080 --> 00:20:50,916
- Thank you.
- Arthur: Ah, my kill. Time for yours.
285
00:20:51,083 --> 00:20:54,669
- (Kay laughs)
- Arthur: Very nice.
286
00:20:58,007 --> 00:21:01,176
(labored breathing)
287
00:21:01,344 --> 00:21:04,930
- (ghostly whooshing)
- (screams)
288
00:21:11,938 --> 00:21:14,105
(groaning)
289
00:21:21,822 --> 00:21:24,115
Merlin:
Are you ready?
290
00:21:32,625 --> 00:21:34,793
Just a moment.
291
00:21:46,347 --> 00:21:47,722
You should've seen her eyes, Ulfius.
292
00:21:47,890 --> 00:21:49,975
As you slept and he abstained,
293
00:21:50,142 --> 00:21:52,185
I communed with a goddess.
294
00:21:52,353 --> 00:21:54,479
Now who's talking
when they should be hunting?
295
00:21:54,647 --> 00:21:56,982
You're right,
but she was gorgeous.
296
00:21:57,149 --> 00:21:59,985
Of course, Leontes took the best ground
for the king and himself.
297
00:22:00,152 --> 00:22:01,695
We'll not snare much up here.
298
00:22:03,614 --> 00:22:06,491
(sniffs) Well, maybe if we worked
more with our ears
299
00:22:06,659 --> 00:22:08,827
instead of our mouths,
we might stand a better chance.
300
00:22:08,995 --> 00:22:10,453
Wait. Look!
301
00:22:21,549 --> 00:22:23,758
(birds singing)
302
00:22:28,556 --> 00:22:30,765
(bird cawing)
303
00:22:40,901 --> 00:22:43,153
You beauty.
304
00:23:01,088 --> 00:23:04,090
I don't understand.
Is everything all right?
305
00:23:04,258 --> 00:23:07,552
- Redwald, we need to talk.
- Did I do something wrong?
306
00:23:07,720 --> 00:23:10,555
I understand
you don't have a birthday.
307
00:23:10,723 --> 00:23:12,724
- No.
- Merlin: That's not good.
308
00:23:12,892 --> 00:23:14,851
Everyone should have a birthday.
309
00:23:15,019 --> 00:23:18,188
- I'm sorry.
- Igraine and I have been discussing it
310
00:23:18,355 --> 00:23:21,941
and we feel the only solution is
311
00:23:23,360 --> 00:23:26,905
today must be your birthday.
312
00:23:27,073 --> 00:23:31,076
And these are your gifts.
313
00:23:40,503 --> 00:23:43,421
Now you're officially the king's man.
314
00:23:43,589 --> 00:23:46,049
Oh, I almost forgot.
315
00:23:59,230 --> 00:24:00,396
They're beautiful.
316
00:24:05,611 --> 00:24:07,612
Merlin: The king,
317
00:24:08,823 --> 00:24:12,117
his champion, his mother.
318
00:24:15,704 --> 00:24:16,955
It's you.
319
00:24:17,123 --> 00:24:19,332
Yes.
320
00:24:19,500 --> 00:24:22,752
- Tell me the story.
- Again?
321
00:24:22,920 --> 00:24:24,420
Are you sure?
322
00:24:24,588 --> 00:24:28,133
- It's a good story.
- It is a good story.
323
00:24:28,300 --> 00:24:31,136
Once in a land
324
00:24:31,303 --> 00:24:34,597
where the sun shone all year
325
00:24:34,765 --> 00:24:38,309
stood a place called Camelot,
326
00:24:38,477 --> 00:24:40,311
where a boy king,
327
00:24:40,479 --> 00:24:43,773
his noble champion
and their warriors fought
328
00:24:43,941 --> 00:24:46,276
for the freedom of their people.
329
00:24:46,443 --> 00:24:49,154
And in that place
330
00:24:49,321 --> 00:24:53,283
every orphan was offered shelter.
331
00:24:53,450 --> 00:24:57,036
And a boy named...
what was his name?
332
00:24:57,204 --> 00:24:58,580
Redwald!
333
00:24:58,747 --> 00:25:00,748
- Merlin: Yes, Redwald.
- (Morgan laughs)
334
00:25:00,916 --> 00:25:04,210
- Found a family,
and grew up to become the king's
335
00:25:04,378 --> 00:25:07,380
finest and most fearsome warrior.
336
00:25:07,548 --> 00:25:08,840
You see,
337
00:25:09,008 --> 00:25:12,844
no one was ever without hope,
no matter who they were.
338
00:25:14,513 --> 00:25:18,600
Within Camelot was
a place for everyone.
339
00:25:22,855 --> 00:25:25,481
I know that you can hear me.
340
00:25:27,693 --> 00:25:30,528
Have they told you
why I'm in here?
341
00:25:30,696 --> 00:25:35,366
I was leaving the castle
and they abducted me and held me here.
342
00:25:35,534 --> 00:25:37,911
And now you're helping them.
343
00:25:44,210 --> 00:25:46,211
I am the king's mother!
344
00:25:46,378 --> 00:25:48,713
Do you understand
what will happen
345
00:25:48,881 --> 00:25:51,674
when he finds out
what's been done to me?
346
00:25:52,927 --> 00:25:54,761
Save your energy.
347
00:26:04,396 --> 00:26:08,149
- (laughing)
- Come on!
348
00:26:08,317 --> 00:26:10,360
There's no way you shot that!
349
00:26:10,527 --> 00:26:12,445
Looks like we're the victors, boys.
350
00:26:12,613 --> 00:26:14,072
No no, you got lucky, that's all!
351
00:26:14,240 --> 00:26:15,823
(chuckles)
352
00:26:15,991 --> 00:26:18,910
Keep telling yourself that,
Your Highness.
353
00:26:19,078 --> 00:26:20,286
(men laugh)
354
00:26:20,454 --> 00:26:24,290
- (deep growling)
- Arthur: Oh, Kay, this is for you.
355
00:26:24,458 --> 00:26:26,167
Kay: All right.
356
00:26:32,091 --> 00:26:34,884
All right, so we need
to be more than warriors.
357
00:26:35,052 --> 00:26:36,928
We need to bring
every village into the fold,
358
00:26:37,096 --> 00:26:39,555
somehow give them a say
in how they wish to be governed.
359
00:26:39,723 --> 00:26:42,767
You're talking about a senate
like the Romans had.
360
00:26:42,935 --> 00:26:45,395
Arthur:
I don't know. I suppose.
361
00:26:45,562 --> 00:26:48,398
Leontes: What if each village
or area sent us a champion...
362
00:26:48,565 --> 00:26:51,943
- someone they chose themselves?
- To represent their cause?
363
00:26:52,111 --> 00:26:55,571
Yes, but ultimately
they'd be loyal to you.
364
00:26:55,739 --> 00:26:58,616
A council of champions. I like it.
365
00:26:58,784 --> 00:27:01,869
Mmm! So long as they're
better hunters than you three.
366
00:27:02,871 --> 00:27:05,081
- Oy! Oy oy!
- (men laughing)
367
00:27:05,249 --> 00:27:07,542
- (deep growling)
- Gawain: The man has a point.
368
00:27:13,632 --> 00:27:15,883
I'm not tired.
369
00:27:17,594 --> 00:27:19,137
Boys
370
00:27:19,305 --> 00:27:21,514
need their sleep.
371
00:27:23,976 --> 00:27:26,811
Champions need their strength.
372
00:27:29,815 --> 00:27:33,484
Today was the best day.
Thank you.
373
00:27:34,695 --> 00:27:37,030
You sleep well.
374
00:27:37,197 --> 00:27:38,990
I love you, Igraine.
375
00:27:41,994 --> 00:27:44,203
(softly) Yes.
376
00:27:58,844 --> 00:28:00,678
You're good with him.
377
00:28:00,846 --> 00:28:02,555
(Merlin chuckles)
378
00:28:02,723 --> 00:28:04,015
Do you have children?
379
00:28:04,183 --> 00:28:06,893
Or did you? Before?
380
00:28:07,061 --> 00:28:08,895
Before what?
381
00:28:09,063 --> 00:28:11,230
Before this.
382
00:28:11,398 --> 00:28:13,691
You could be anywhere, do anything.
383
00:28:14,818 --> 00:28:16,694
Why here?
384
00:28:16,862 --> 00:28:18,738
Why this?
385
00:28:18,906 --> 00:28:22,784
I ran for a long time.
Sometimes you have to stop.
386
00:28:22,951 --> 00:28:24,827
(Morgan laughing)
387
00:28:24,995 --> 00:28:26,954
That's not even half an answer.
388
00:28:27,122 --> 00:28:28,956
(Merlin chuckles) No.
389
00:28:29,124 --> 00:28:31,793
No. You're infuriating!
390
00:28:31,960 --> 00:28:34,295
- Me?
- Yes.
391
00:28:34,463 --> 00:28:37,006
Well, so ask me anything...
one question.
392
00:28:37,174 --> 00:28:39,092
I promise to answer.
393
00:28:45,724 --> 00:28:47,725
What do you think about me?
394
00:28:48,894 --> 00:28:52,730
Why do you always have to ask?
395
00:28:54,858 --> 00:28:58,194
- Can't you see?
- No.
396
00:29:01,573 --> 00:29:05,284
There's so much
about you I don't know.
397
00:29:05,452 --> 00:29:08,788
And why is knowing
so important?
398
00:29:08,956 --> 00:29:11,249
How can we trust each other
399
00:29:11,417 --> 00:29:14,836
if we don't know
the truth of who we are?
400
00:29:15,003 --> 00:29:17,130
Are you that fixed,
401
00:29:17,297 --> 00:29:19,590
so certain of who you are?
402
00:29:21,677 --> 00:29:23,469
Maybe.
403
00:29:25,264 --> 00:29:27,932
But how do you know
you won't change tomorrow?
404
00:29:29,768 --> 00:29:32,603
Hmm, I'm sure I will.
405
00:29:32,771 --> 00:29:34,939
Ah.
406
00:29:42,948 --> 00:29:45,116
But I know who I am tonight.
407
00:29:49,538 --> 00:29:51,831
And who is that?
408
00:29:51,999 --> 00:29:55,251
Someone who wants you.
409
00:30:04,470 --> 00:30:07,054
What are you so scared of?
410
00:30:07,222 --> 00:30:10,600
(softly)
Losing control.
411
00:30:14,605 --> 00:30:16,772
Good night.
412
00:30:35,000 --> 00:30:36,876
(fire crackling)
413
00:30:37,044 --> 00:30:38,878
(insects chirping)
414
00:30:39,046 --> 00:30:41,297
(owls hooting)
415
00:31:01,777 --> 00:31:03,986
(horse neighs quietly)
416
00:31:52,661 --> 00:31:54,829
(gasps)
417
00:32:25,652 --> 00:32:28,070
(gasping)
418
00:32:31,116 --> 00:32:32,450
No!
419
00:32:32,618 --> 00:32:34,910
- (ghostly whooshing)
- (groaning)
420
00:32:35,078 --> 00:32:37,079
- Are you all right?
- Oh!
421
00:32:37,247 --> 00:32:40,124
Oh. Redwald.
422
00:32:41,418 --> 00:32:43,753
- Your face changed.
- No no. No.
423
00:32:43,920 --> 00:32:45,755
- No.
- You're not well.
424
00:32:45,922 --> 00:32:49,467
(labored breathing)
425
00:32:49,635 --> 00:32:51,135
Redwald,
426
00:32:52,929 --> 00:32:55,097
do you love me?
427
00:32:55,265 --> 00:32:56,974
Are you my champion?
428
00:32:57,142 --> 00:33:00,978
Then this has to be our little secret.
Do you understand?
429
00:33:04,149 --> 00:33:06,359
- You're not well.
- (gasping)
430
00:33:09,071 --> 00:33:11,322
- I'm fine!
- I'm gonna get Merlin!
431
00:33:11,490 --> 00:33:14,200
No! No!
432
00:33:14,368 --> 00:33:17,119
- No!
- (both grunting)
433
00:33:17,287 --> 00:33:18,788
No! No!
434
00:33:18,955 --> 00:33:20,998
- (rips)
- Ah!
435
00:33:49,111 --> 00:33:50,986
Why didn't you kill it?
436
00:33:51,154 --> 00:33:53,280
'Cause it was more than a wolf.
437
00:33:53,448 --> 00:33:56,283
- What do you mean?
- He means he lost his nerve.
438
00:33:56,451 --> 00:33:58,536
Might've known.
439
00:34:00,330 --> 00:34:01,872
Ulfius.
440
00:34:02,040 --> 00:34:03,999
It was close enough to touch?
441
00:34:08,714 --> 00:34:10,172
Why do you think it spared you?
442
00:34:12,217 --> 00:34:15,052
Because it has
another purpose for me.
443
00:34:21,727 --> 00:34:23,728
(gulls cawing)
444
00:34:36,032 --> 00:34:39,285
I found him like this.
445
00:34:39,453 --> 00:34:41,495
Maybe he was sleepwalking,
446
00:34:41,663 --> 00:34:44,498
tripped and fell
and knew nothing about it.
447
00:34:50,547 --> 00:34:52,590
His clothes were torn.
448
00:34:54,718 --> 00:34:57,261
Maybe they ripped
on the boards as he fell.
449
00:35:03,852 --> 00:35:05,811
No.
450
00:35:05,979 --> 00:35:07,772
Someone knows what happened.
451
00:35:09,983 --> 00:35:12,651
Are you all right?
452
00:35:12,819 --> 00:35:14,653
Fine.
453
00:35:14,821 --> 00:35:16,530
You cared for him.
454
00:35:17,783 --> 00:35:20,576
I barely knew him.
How could I care for him?
455
00:35:20,744 --> 00:35:22,620
Merlin, you don't have
to pretend with me.
456
00:35:22,788 --> 00:35:26,248
- (people chatting)
- Woman: Most amusing.
457
00:35:26,416 --> 00:35:28,876
Man: Someone's hurt!
Quickly, we need some help!
458
00:35:29,044 --> 00:35:31,712
Whoever did this
deserves to burn.
459
00:35:31,880 --> 00:35:34,757
Man: We need some help here!
Someone's hurt!
460
00:35:35,884 --> 00:35:38,969
And when I find out who it is,
461
00:35:39,137 --> 00:35:41,222
I'll light the pyre myself.
462
00:35:42,933 --> 00:35:45,601
There's no redemption
for a person like this.
463
00:36:04,830 --> 00:36:06,664
Has the nun gone?
464
00:36:06,832 --> 00:36:08,833
Don't speak to me.
465
00:36:11,461 --> 00:36:13,629
It is Donal, isn't it?
466
00:36:14,673 --> 00:36:17,466
I remember that your father used
to be the blacksmith here.
467
00:36:18,510 --> 00:36:20,344
And we remember you,
468
00:36:20,512 --> 00:36:24,223
the stuck-up queen
with no time for anyone.
469
00:36:29,646 --> 00:36:31,856
Well, if that is true,
470
00:36:33,650 --> 00:36:35,484
how would I know your name?
471
00:36:35,652 --> 00:36:38,737
Do you think
that Morgan knows your name?
472
00:36:40,532 --> 00:36:43,826
Donal, please.
473
00:36:43,994 --> 00:36:47,121
Just listen to me,
just for a moment.
474
00:36:48,874 --> 00:36:51,375
Why would they lock up
the king's mother?
475
00:36:51,543 --> 00:36:54,336
Why?
476
00:36:54,504 --> 00:36:56,881
You know
there'll be trouble about this.
477
00:36:57,048 --> 00:36:59,258
The king will come for me.
478
00:36:59,426 --> 00:37:02,887
I will get out of here, and when I do,
there will be a reckoning. Help me
479
00:37:03,054 --> 00:37:07,308
and I swear I will make sure
that the king spares you.
480
00:37:10,395 --> 00:37:12,771
That's it?
481
00:37:12,939 --> 00:37:15,566
That's all you're offering?
482
00:37:16,568 --> 00:37:18,903
Possible future clemency?
483
00:37:21,573 --> 00:37:25,659
Well, Donal, tell me what you want.
Tell me what it would take.
484
00:37:30,040 --> 00:37:32,249
(keys rattling)
485
00:37:45,555 --> 00:37:47,556
(lock rattles)
486
00:37:54,230 --> 00:37:56,273
Name it.
487
00:37:58,068 --> 00:38:00,152
Tell me what I can give you.
488
00:38:01,404 --> 00:38:03,781
Guinevere: Poor boy,
489
00:38:03,949 --> 00:38:06,367
brought up without a mother, and then
490
00:38:06,534 --> 00:38:10,579
loses his father
in a battle against Lot.
491
00:38:10,747 --> 00:38:12,790
He found a home here.
492
00:38:12,958 --> 00:38:14,959
Yes, just like you.
493
00:38:15,126 --> 00:38:17,378
Like all of us.
494
00:38:19,130 --> 00:38:21,590
That's what Arthur's building here.
495
00:38:22,676 --> 00:38:24,593
Tell me the truth.
496
00:38:25,637 --> 00:38:27,805
What happened
between you and Arthur?
497
00:38:27,973 --> 00:38:31,183
(chuckles) I don't know
what you're talking about.
498
00:38:33,853 --> 00:38:36,855
It was before
your wedding day, wasn't it?
499
00:38:38,858 --> 00:38:40,192
Igraine.
500
00:38:40,360 --> 00:38:43,237
I saw his face and yours that day.
501
00:38:43,405 --> 00:38:45,531
Something had happened.
502
00:38:50,036 --> 00:38:52,162
Why are you asking me this now?
503
00:38:54,207 --> 00:38:57,501
Look at what happened to Redwald.
504
00:38:57,669 --> 00:39:00,546
See how death stalks us in life?
505
00:39:00,714 --> 00:39:02,589
How we must live
506
00:39:02,757 --> 00:39:06,010
every moment for what we wish?
507
00:39:06,177 --> 00:39:09,054
I know what it is
508
00:39:09,222 --> 00:39:11,390
to live with regret,
509
00:39:11,558 --> 00:39:14,852
to wake up years later
510
00:39:15,020 --> 00:39:18,188
wishing that
I'd done things differently.
511
00:39:18,356 --> 00:39:20,357
I don't know
what you're talking about.
512
00:39:23,236 --> 00:39:26,071
I know a liar's eyes when I see them.
513
00:39:26,239 --> 00:39:29,825
I see the way you talk to Arthur,
the way you stand,
514
00:39:29,993 --> 00:39:31,869
the longing in your bodies.
515
00:39:32,037 --> 00:39:36,540
You're lucky that Leontes is
too blinded by love to see.
516
00:39:40,837 --> 00:39:44,048
It's destroying you, isn't it? Share it.
517
00:39:48,219 --> 00:39:50,929
It was my wedding day.
518
00:39:52,766 --> 00:39:54,933
I had doubts.
519
00:39:58,438 --> 00:40:00,606
We were together.
520
00:40:02,400 --> 00:40:06,236
- Please don't tell Leontes.
- Of course not.
521
00:40:06,404 --> 00:40:10,532
You are a good
and faithful woman.
522
00:40:16,414 --> 00:40:19,666
And you made
the right decision.
523
00:40:25,048 --> 00:40:27,049
Swear you'll release me.
524
00:40:28,093 --> 00:40:29,426
Payment first.
525
00:40:47,278 --> 00:40:50,656
- Oh!
- (Donal moaning)
526
00:40:50,824 --> 00:40:53,408
- Ah!
- Who's your king now?
527
00:40:53,576 --> 00:40:54,952
Arthur!
528
00:40:55,120 --> 00:40:57,621
- (Donal grunting)
- Ah! Ah!
529
00:40:57,789 --> 00:41:00,040
Ah!
530
00:41:00,208 --> 00:41:03,252
(Donal grunting)
531
00:41:06,005 --> 00:41:09,133
(both yelling)
532
00:41:10,844 --> 00:41:13,637
Ah!
533
00:41:17,308 --> 00:41:20,477
(both panting)
534
00:41:53,928 --> 00:41:56,138
Are you all right?
535
00:41:56,306 --> 00:41:58,307
I will be.
536
00:42:02,896 --> 00:42:06,356
Why would God want
to take Redwald from us?
537
00:42:06,524 --> 00:42:09,359
He doesn't always give answers.
538
00:42:09,527 --> 00:42:12,529
All I can think is that
He wished Redwald to be by His side.
539
00:42:12,697 --> 00:42:15,365
You are a good man, Leontes.
540
00:42:15,533 --> 00:42:17,951
Guinevere is lucky to have you.
541
00:42:18,119 --> 00:42:20,996
(sighs)
A man with
542
00:42:21,164 --> 00:42:23,999
a big enough heart to forgive.
543
00:42:24,167 --> 00:42:26,168
What do I have to forgive?
544
00:42:29,172 --> 00:42:31,381
Arthur and Guinevere.
545
00:42:35,678 --> 00:42:37,554
What are you talking about?
546
00:42:37,722 --> 00:42:42,267
Oh! Oh dear, I'm sorry.
I... I didn't realize that you didn't...
547
00:42:42,435 --> 00:42:44,728
No no, you didn't...
you didn't realize what?
548
00:42:44,896 --> 00:42:46,521
No no, please, sorry.
549
00:42:46,689 --> 00:42:49,399
- I've embarrassed us both.
- Tell me what you meant.
550
00:42:51,361 --> 00:42:53,528
Well, I thought they told you...
551
00:42:53,696 --> 00:42:56,198
what happened between them
on your wedding day.
552
00:42:57,742 --> 00:42:59,576
What are you talking about?
553
00:42:59,744 --> 00:43:02,079
Oh God.
554
00:43:02,247 --> 00:43:05,249
Oh, I... I'm so sorry!
555
00:43:05,416 --> 00:43:08,085
- Igraine. Igraine.
- I'm sorry.
556
00:43:13,591 --> 00:43:16,426
- (latch opens)
- (Igraine gasps)
557
00:43:16,594 --> 00:43:20,264
(girls chatting, laughing)
558
00:44:38,801 --> 00:44:41,303
What are you doing in here?
559
00:44:42,972 --> 00:44:45,307
I don't want to be alone tonight.
560
00:44:54,233 --> 00:44:56,360
But when I touch...
561
00:44:56,527 --> 00:44:58,945
any contact...
562
00:45:00,031 --> 00:45:02,032
I see
563
00:45:02,200 --> 00:45:03,992
too much.
564
00:45:04,160 --> 00:45:07,996
I see who people really are.
565
00:45:13,044 --> 00:45:14,961
What do you mean?
566
00:45:15,129 --> 00:45:16,546
Visions
567
00:45:17,548 --> 00:45:20,050
of their past or future,
568
00:45:20,218 --> 00:45:22,135
whatever their
569
00:45:22,303 --> 00:45:24,513
traumas are,
570
00:45:33,106 --> 00:45:35,315
their secrets.
571
00:45:35,483 --> 00:45:38,193
I don't mind.
572
00:46:01,259 --> 00:46:03,218
What's the matter?
573
00:46:06,514 --> 00:46:08,974
Nothing.
574
00:46:09,142 --> 00:46:12,310
Because I have nothing to hide.
575
00:46:33,791 --> 00:46:37,043
(classical score playing)
576
00:47:35,186 --> 00:47:38,813
(growls, snarls)
577
00:47:46,697 --> 00:48:57,267
(music continues)
578
00:49:33,721 --> 00:49:36,806
(dramatic music playing)
579
00:49:49,403 --> 00:49:51,404
(panting)
580
00:50:07,380 --> 00:50:10,340
(Igraine gasps)
581
00:50:14,512 --> 00:50:16,304
Good morning.
582
00:50:18,933 --> 00:50:23,103
(theme music playing)
39613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.