Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,280 --> 00:00:08,274
AZUMANGA DAIOH
2
00:01:35,760 --> 00:01:37,672
Mike!
3
00:01:39,680 --> 00:01:43,230
Ich bin so froh,dass ich dich wiederhabe.
4
00:01:47,760 --> 00:01:51,515
- Na, hat euch der Film gefallen?
- Ja. Am Schluss hab ich geweint.
5
00:01:51,520 --> 00:01:54,592
- Mama, weißt du was?
- Was denn?
6
00:01:54,600 --> 00:01:59,595
Das Mädchen hinter uns hat auch geweint,
obwohl es viel größer ist als ich.
7
00:01:59,640 --> 00:02:01,154
Hat sie das?
8
00:02:25,040 --> 00:02:27,191
Hallo, Kätzchen...
9
00:02:41,960 --> 00:02:43,474
Oh, sind die süß.
10
00:02:43,480 --> 00:02:48,475
Habt ihr das hier gesehen? Ich finde,
das ist einfach das Niedlichste.
11
00:02:49,400 --> 00:02:51,198
Sie sind alle so süß.
12
00:02:51,200 --> 00:02:55,797
Sie sehen aus wie zwei Pelzknäuel.
13
00:02:55,800 --> 00:02:59,350
Stimmt. Habt ihr das gesehen,
wo sie friedlich schlafen?
14
00:02:59,360 --> 00:03:02,432
Sakaki-san, willst du die Fotos
auch mal sehen?
15
00:03:04,000 --> 00:03:06,754
Unsere Katze hat Junge bekommen.
16
00:03:16,160 --> 00:03:20,200
Kann ich davon Abzüge haben?
17
00:03:20,920 --> 00:03:23,071
Bist du ein Katzenfan?
18
00:03:24,360 --> 00:03:28,798
- Ein bisschen.
- Dann hast du sicher auch eine?
19
00:03:28,800 --> 00:03:32,237
Eine Katze? Nein. Meine Eltern haben
was gegen Haustiere.
20
00:03:32,240 --> 00:03:35,233
Das ist aber schade.
Wo du Katzen so magst.
21
00:04:21,640 --> 00:04:24,917
Ziemlich verwackelt.
Wollen Sie sie trotzdem?
22
00:04:26,960 --> 00:04:27,757
Ja.
23
00:04:28,520 --> 00:04:31,240
Vielen Dank, empfehlen Sie uns weiter.
24
00:05:06,840 --> 00:05:09,753
- Chiyo-chan...
- Oh, Sakaki-san!
25
00:05:09,760 --> 00:05:12,070
Wo hast du dieses Kostüm her?
26
00:05:12,080 --> 00:05:15,994
Hab ich gewonnen. Drüben in
der Spielhalle im Einkaufszentrum.
27
00:05:16,000 --> 00:05:17,992
Könntest du es mal kurz halten?
28
00:05:27,080 --> 00:05:29,993
Ohne dich würde ich es nicht schaffen.
29
00:05:30,760 --> 00:05:33,275
Ist schon gut.
30
00:05:34,960 --> 00:05:36,440
Guten Morgen...
31
00:05:39,960 --> 00:05:42,759
- Wirklich?
- Das wusste ich nicht.
32
00:05:43,360 --> 00:05:47,593
- Es ist wahr. Ich freu mich schon darauf.
- Guten Morgen.
33
00:05:48,200 --> 00:05:51,989
- Morgen, wie geht's dir, Sakaki-san?
- Morgen.
34
00:05:52,000 --> 00:05:54,913
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
35
00:05:54,920 --> 00:05:56,354
Du siehst fröhlich aus.
36
00:05:56,360 --> 00:06:01,071
Chiyo-chan hat
in ein paar Tagen Geburtstag.
37
00:06:02,240 --> 00:06:03,515
Geburtstag?
38
00:06:03,520 --> 00:06:06,877
Ja, hab ich, am kommenden Sonntag.
39
00:06:06,880 --> 00:06:09,600
Ich werde schon elf.
40
00:06:10,200 --> 00:06:13,238
Dann bin ich fast
ein richtiger Teenager.
41
00:06:13,240 --> 00:06:18,190
- Du wirst schon elf?
- Ich finde auch, sie sieht jünger aus.
42
00:06:21,960 --> 00:06:27,638
In der Grundschule musste ich mich
beim Klassenfoto ganz vorn hinstellen.
43
00:06:28,800 --> 00:06:30,280
- Sakaki-san...
- Ja?
44
00:06:30,800 --> 00:06:33,872
Wie schafft man es, so groß zu werden?
45
00:06:33,880 --> 00:06:36,156
Ich weiß es nicht.
46
00:06:36,160 --> 00:06:38,720
Ich wäre gern so groß wie du.
47
00:06:40,920 --> 00:06:43,594
Alle finden Kleine süß.
48
00:06:43,600 --> 00:06:47,355
Aber Große nimmt man ernst
und findet sie cool.
49
00:06:48,640 --> 00:06:50,711
- Cool?
- Ja.
50
00:06:56,200 --> 00:06:58,590
Süß zu sein ist besser.
51
00:06:59,320 --> 00:07:01,437
Es ist...
52
00:07:01,920 --> 00:07:03,798
... irgendwie stärker.
53
00:07:06,920 --> 00:07:08,320
Stärker?
54
00:07:08,320 --> 00:07:11,711
Wächst du eigentlich immer noch,
Sakaki-san?
55
00:07:12,160 --> 00:07:14,231
- Ich glaube schon.
- Dachte ich mir.
56
00:07:14,240 --> 00:07:18,519
Letztes Jahr kamst du mir kleiner vor.
Bist du größer als 1,70 Meter?
57
00:07:18,520 --> 00:07:19,237
Ja.
58
00:07:22,600 --> 00:07:24,557
Chiyo-chan!
59
00:07:27,600 --> 00:07:30,672
Sakaki-san absorbiert
deine Wachstumskräfte.
60
00:07:33,680 --> 00:07:35,319
- Sakaki-san...
- Ja?
61
00:07:35,320 --> 00:07:38,040
Hast du meine Wachstumskräfte?
62
00:07:38,040 --> 00:07:40,077
Äh, nein...
63
00:07:40,680 --> 00:07:42,273
Gib's zu.
64
00:07:44,040 --> 00:07:45,554
Gib's zu.
65
00:07:47,520 --> 00:07:48,954
Gib's zu.
66
00:07:50,880 --> 00:07:52,280
Gib's zu.
67
00:07:55,920 --> 00:07:58,196
Gib's zu.
68
00:08:01,360 --> 00:08:06,276
Gib sie mir zurück! Bitte gib sie mir
zurück. Gib sie mir zurück.
69
00:08:15,560 --> 00:08:19,315
Wow! Sie treibt Sakaki-san
richtig in die Enge.
70
00:08:19,320 --> 00:08:24,111
Gut so. Du bist fast elf.
Da lässt man sich nichts mehr gefallen.
71
00:08:24,760 --> 00:08:26,911
- Hey, Chiyo-chan...
- Ja?
72
00:08:26,920 --> 00:08:30,596
Wollen wir am Sonntag
deinen Geburtstag feiern?
73
00:08:31,960 --> 00:08:34,350
Wir schmeißen eine Party bei dir.
74
00:08:34,360 --> 00:08:36,192
- Was meint ihr?
- Toll.
75
00:08:36,200 --> 00:08:37,793
Ich komme auch.
76
00:08:39,040 --> 00:08:40,440
Ich auch.
77
00:08:40,440 --> 00:08:43,751
Eine Geburtstagsparty?
Extra für mich?
78
00:08:43,760 --> 00:08:47,549
- Mit Geschenken und so.
- Genau.
79
00:08:47,560 --> 00:08:50,473
Was hast du letztes Jahr
zum Geburtstag bekommen?
80
00:08:50,480 --> 00:08:52,790
Zwei hübsche Schleifchen.
81
00:09:00,720 --> 00:09:01,949
Schleifchen...
82
00:09:14,240 --> 00:09:17,312
Was ist denn mit dir, Sakaki-san?
83
00:10:51,200 --> 00:10:53,920
Oh! Die sind aber niedlich!
84
00:10:59,240 --> 00:11:02,278
Das macht 1.500 Yen, bitte.
85
00:11:12,760 --> 00:11:17,755
Die sind lustig! So eine will ich auch!
Guck dir die Weiße da an.
86
00:12:20,040 --> 00:12:22,794
- Hier, ist sogar noch kalt.
- Super, danke.
87
00:13:56,400 --> 00:13:58,039
Wir sind da!
88
00:13:58,720 --> 00:14:00,200
Herzlich willkommen.
89
00:14:00,720 --> 00:14:02,951
Danke für die Einladung.
90
00:14:02,960 --> 00:14:06,556
- Herzlichen Glückwunsch.
- Herzlichen Glückwunsch.
91
00:14:06,560 --> 00:14:08,791
Hier sind deine Geschenke.
92
00:14:08,800 --> 00:14:13,795
Das wär nicht nötig gewesen.
Am besten gehen wir zu mir nach oben.
93
00:14:14,800 --> 00:14:17,440
Wo ist denn Sakaki-san?
94
00:14:23,400 --> 00:14:25,915
Sakaki-san!
95
00:14:26,840 --> 00:14:31,869
Es geht los. Das Geschenke-Festival
kann jeden Moment beginnen.
96
00:14:33,320 --> 00:14:35,152
Ich mache den Anfang.
97
00:14:35,760 --> 00:14:39,310
- Hier.
- Danke schön, Tomo-chan.
98
00:14:44,000 --> 00:14:46,515
- Was ist das?
- Meine Zuneigung zu dir.
99
00:14:48,080 --> 00:14:51,437
Kapiert ihr den Witz nicht?
War wohl ein Reinfall.
100
00:14:52,040 --> 00:14:57,035
Da kann man nichts machen. Hier. Ich hab
noch ein richtiges Geschenk für dich.
101
00:14:57,080 --> 00:15:00,073
- Und was ist das?
- Ein Zauberstab.
102
00:15:00,080 --> 00:15:03,835
Wenn du wachsen willst,
brauchst du magische Unterstützung.
103
00:15:03,840 --> 00:15:07,231
Ich bin klein,
aber ich glaube nicht an Zauberei.
104
00:15:07,240 --> 00:15:08,720
Probier's mal.
105
00:15:09,240 --> 00:15:10,913
Ein Buch für dich.
106
00:15:11,560 --> 00:15:14,200
Danke. Ich lese unheimlich gern.
107
00:15:14,200 --> 00:15:15,793
Hier, bitte.
108
00:15:16,400 --> 00:15:19,598
Ich hab noch nie
so eine hübsche Katze gesehen.
109
00:15:19,600 --> 00:15:24,595
- Sie ist niedlich. Danke, Sakaki-san.
- Gern geschehen.
110
00:15:24,680 --> 00:15:26,751
Wie soll sie denn heißen?
111
00:15:26,760 --> 00:15:27,955
Mon Petit.
112
00:15:28,440 --> 00:15:31,478
Du hast ihr schon einen Namen gegeben?
113
00:15:31,480 --> 00:15:34,598
- Freut mich.
- Du wirst es gut haben.
114
00:15:34,600 --> 00:15:36,956
Das verspreche ich dir.
115
00:15:36,960 --> 00:15:41,193
Sakaki-san, gibst du Stofftieren
immer richtige Namen?
116
00:15:41,200 --> 00:15:43,476
Oder nur denen, die du verschenkst?
117
00:15:43,480 --> 00:15:44,675
Mon Petit heißt so,...
118
00:15:45,280 --> 00:15:51,038
... weil sie die jüngere Schwester ist.
Ich musste sie irgendwie unterscheiden.
119
00:15:52,360 --> 00:15:53,760
Übrigens...
120
00:15:54,240 --> 00:15:58,951
Ist euch aufgefallen,
dass Rennpferde oft süße Namen haben?
121
00:15:58,960 --> 00:16:00,758
Zum Beispiel?
122
00:16:00,760 --> 00:16:05,755
Eins heißt Prinzessin Katsuhime. Esprit
Mako-mako hab ich auch mal gehört.
123
00:16:07,400 --> 00:16:11,758
- Das findest du süß?
- Gib ihr doch so einen Namen.
124
00:16:14,160 --> 00:16:16,550
- Vergiss es.
- Aber...?
125
00:16:16,560 --> 00:16:17,550
Vergiss es.
126
00:16:17,560 --> 00:16:21,190
Wie ihr wollt. Von mir bekommt
Chiyo-chan auch ein Stofftier.
127
00:16:21,200 --> 00:16:25,877
- Hier, für dich.
- Jetzt bin ich aber gespannt.
128
00:16:29,520 --> 00:16:31,193
Aber das ist ja...
129
00:16:31,200 --> 00:16:33,954
- Ist was?
- Das ist der Vater.
130
00:16:38,680 --> 00:16:41,149
Der Vater aus dem Traum, eindeutig.
131
00:16:41,800 --> 00:16:45,555
- Du meinst, das ist Mon Petits Vater.
- Nein, deiner.
132
00:16:45,560 --> 00:16:46,789
Mein Vater?
133
00:16:46,800 --> 00:16:53,036
Mein Geschenk hat ihr nicht gefallen
und es war nicht mal Gesprächsthema.
134
00:16:54,400 --> 00:16:57,040
- Chiyo-chan, Chiyo-chan...
- Was ist?
135
00:16:58,040 --> 00:17:01,431
- Stimmt was nicht?
- Du bist ein Giants-Fan, was?
136
00:17:01,440 --> 00:17:04,672
Klar. Sie werden dieses Jahr Meister.
137
00:17:04,680 --> 00:17:08,674
Sie können's niemals
mit den Hanshins aufnehmen.
138
00:17:08,680 --> 00:17:10,911
- Die Giants gewinnen.
- Die Hanshins.
139
00:17:23,800 --> 00:17:25,280
Strike!
140
00:17:42,080 --> 00:17:46,074
Die Giants spucken nur große Töne
und verlieren.
141
00:17:46,560 --> 00:17:49,155
Sie bringen's nicht.
142
00:17:50,040 --> 00:17:54,353
- Oh, du hast ja heute Geburtstag...
- Keine Sorge.
143
00:17:54,800 --> 00:17:56,075
Vertrau deinem Vater...
144
00:18:09,000 --> 00:18:13,040
- So. Wir müssen los.
- Es war schön bei dir.
145
00:18:13,040 --> 00:18:15,475
- Ich komm ein Stück mit.
- Was?
146
00:18:16,160 --> 00:18:20,871
Ich muss mit Tadakichi-san Gassi gehen.
Und die Richtung ist ihm egal.
147
00:18:21,560 --> 00:18:24,359
Einverstanden. Dann gehen wir
alle zusammen.
148
00:18:24,360 --> 00:18:24,838
Genau.
149
00:18:47,120 --> 00:18:49,396
Wir gehen durch den Park.
150
00:19:07,360 --> 00:19:09,591
- Stimmt was nicht?
- Da!
151
00:19:09,600 --> 00:19:10,431
Wow!
152
00:19:17,640 --> 00:19:20,838
- Sieht toll aus.
- Der Wahnsinn!
153
00:19:21,560 --> 00:19:23,870
Es ist wunderschön.
154
00:19:23,880 --> 00:19:27,669
Habt ihr auch das Gefühl,
als ob ihr hineingezogen werdet?
155
00:20:18,040 --> 00:20:19,394
Hey! Warte!
156
00:20:28,080 --> 00:20:29,480
Warte!
157
00:20:55,440 --> 00:20:57,750
Sakaki-san!
158
00:21:30,920 --> 00:21:34,197
- Bis morgen in der Schule.
- Bis dann.
159
00:21:34,200 --> 00:21:36,715
Mach's gut.
160
00:23:43,840 --> 00:23:48,392
Ich bin Kagura. Ihr kennt mich von der
Swimmingpool-Folge und vom Sportfest.
161
00:23:48,400 --> 00:23:53,395
Im zweiten Schuljahr gehe ich in Sakakis
Klasse und ihr werdet mich öfter sehen.
162
00:23:53,640 --> 00:23:58,556
Wir müssen ein für alle Mal rauskriegen,
wer Champion ist - Sakaki oder ich.
163
00:23:58,560 --> 00:24:00,916
Was? Wozu?
164
00:24:00,920 --> 00:24:03,913
Verdammt noch mal, Sakaki,
du sollst warten, hab ich gesagt!
165
00:24:03,920 --> 00:24:06,196
Ich warte nicht.
11605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.