Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,280 --> 00:00:08,274
AZUMANGA DAIOH
2
00:01:56,200 --> 00:01:57,714
Chiyo-chan...
3
00:01:57,720 --> 00:02:02,670
Chiyo-chan, wieso kannst du fliegen?
4
00:02:20,720 --> 00:02:22,837
Chiyo-chan!
5
00:02:28,600 --> 00:02:31,035
Warum kannst du fliegen?
6
00:02:36,480 --> 00:02:39,154
Ich bin zehn Jahre alt!
7
00:03:08,240 --> 00:03:12,917
- Willst du auch mal fliegen, Osaka-san?- Was? Kann ich das denn?
8
00:03:12,920 --> 00:03:15,071
Ich leihe sie dir umsonst.
9
00:03:17,680 --> 00:03:21,435
- Hier, nimm ruhig.- Damit kann ich umsonst fliegen?
10
00:03:21,440 --> 00:03:22,510
Egal wohin.
11
00:03:28,760 --> 00:03:31,480
Sie werden dir bestimmt stehen.
12
00:03:31,920 --> 00:03:35,550
Ähm, ich weiß nicht.Sei nicht böse, ich, ähm...
13
00:03:35,840 --> 00:03:39,914
Was, du willst sie nicht haben?Aber jeder findet sie ganz toll.
14
00:03:39,920 --> 00:03:41,479
Was ist mit der los?
15
00:03:49,840 --> 00:03:51,433
Das ist es!
16
00:03:51,440 --> 00:03:53,636
Chiyo-chan wird...
17
00:03:53,640 --> 00:03:55,950
von den Dingern ferngesteuert.
18
00:03:59,200 --> 00:04:01,078
Rechts um!
19
00:04:03,120 --> 00:04:05,157
Links um!
20
00:04:07,200 --> 00:04:10,637
Dreh dich im Kreis. Aufgepasst!
21
00:04:26,000 --> 00:04:29,994
Ich werde dich davon befreien,Chiyo-chan!
22
00:04:48,840 --> 00:04:51,036
Kochendheiß.
23
00:04:51,720 --> 00:04:53,677
Brutzelnd.
24
00:04:54,720 --> 00:04:56,916
Knusprig.
25
00:05:04,160 --> 00:05:06,595
Es tut mir leid, Chiyo-chan.
26
00:05:06,600 --> 00:05:10,037
Ich muss sie irgendwie falschabgemacht haben.
27
00:05:16,120 --> 00:05:20,080
Ich sollte einfach davonfliegenund nie wiederkommen.
28
00:06:24,520 --> 00:06:26,796
Lupin!
29
00:06:28,080 --> 00:06:32,120
Oh nein! Die Bank wirdvon Gangstern überfallen!
30
00:06:33,240 --> 00:06:34,674
Was höre ich da?
31
00:06:37,280 --> 00:06:41,513
Die heldenhafte Tomo Takino-sanhat die Bankräuber überwältigt.
32
00:06:41,520 --> 00:06:44,592
Kein Grund, so einen Wirbeldarum zu machen.
33
00:06:45,920 --> 00:06:48,833
Tama-chan wird bestimmtüberfahren werden.
34
00:06:49,320 --> 00:06:51,596
Ich komme schon, keine Angst.
35
00:06:52,760 --> 00:06:54,797
Herzergreifendes Happy End.
36
00:06:54,800 --> 00:06:58,396
Super-Oberschülerin Tomo Takino-sanrettet ein Kätzchen.
37
00:06:58,400 --> 00:07:01,598
Kein Grund, so einen Wirbeldarum zu machen.
38
00:07:14,320 --> 00:07:19,315
Zum zehnten Mal ist Tomo Takino-sanzur Schönheitskönigin gewählt worden.
39
00:07:20,120 --> 00:07:23,192
Kein Grund, so einen Wirbeldarum zu machen.
40
00:07:35,600 --> 00:07:39,037
Kein Grund, so einen Wirbeldarum zu machen.
41
00:07:41,560 --> 00:07:48,751
Nein, nein... Ist wirklich kein Grund,
so einen Wirbel darum zu machen.
42
00:07:50,760 --> 00:07:53,912
Ich gebe euchdie Klassenarbeiten zurück.
43
00:07:53,920 --> 00:07:56,992
Die meisten Punktehat Tomo Takino-san.
44
00:08:03,960 --> 00:08:07,920
- Stimmt etwas nicht, Chiyo-chan?- Ich hab null Punkte.
45
00:08:11,920 --> 00:08:15,550
Ich hab 100. Wenn du willst, könnenwir sagen, dass du gewonnen hast.
46
00:08:15,560 --> 00:08:20,351
- Tomo-chan, keiner ist so nett wie du.- So toll bin ich nicht. Guck mal.
47
00:08:23,920 --> 00:08:27,675
100 Punkte von hundert möglichen?Du bist unglaublich.
48
00:08:27,680 --> 00:08:29,319
Nichts Besonderes.
49
00:08:29,800 --> 00:08:34,795
Ich kann mit dir nicht mithalten,Tomo-chan. Du bist viel zu gut.
50
00:08:34,800 --> 00:08:38,237
Du übertreibst.So viel besser bin ich nicht.
51
00:08:38,240 --> 00:08:40,436
Mizuhara-san?
52
00:08:40,440 --> 00:08:43,831
Ist Mizuhara-san nicht da?
53
00:08:43,840 --> 00:08:46,400
Wach auf! Mizuhara!
54
00:08:47,440 --> 00:08:50,672
Du hast nur null Punkte...
55
00:08:50,680 --> 00:08:54,356
Es ist hoffnungslos mit dir.
56
00:08:54,800 --> 00:08:57,360
Die Lehrerin hat dich gerufen. Wach auf!
57
00:08:58,320 --> 00:09:01,916
- Tut mir leid.- Macht nichts, wir sind ja Freundinnen.
58
00:09:01,920 --> 00:09:04,480
- Ja, Mama.- Sie schon wieder.
59
00:09:05,320 --> 00:09:15,319
Sie schon wieder.
60
00:09:27,520 --> 00:09:35,235
Sie schon wieder.
61
00:09:36,960 --> 00:09:39,953
- Oma?- Sie schon wieder.
62
00:10:45,400 --> 00:10:48,871
Sakaki-san, hallo! Guten Morgen!
63
00:10:49,360 --> 00:10:52,194
Hier bin ich! Hier bin ich!
64
00:10:53,480 --> 00:10:56,314
Guten Morgen, Sakaki-san.
65
00:10:56,880 --> 00:10:59,031
Ähm, Morgen.
66
00:10:59,040 --> 00:11:02,795
Ich möchte dir gerneine ganz niedliche Katze anvertrauen.
67
00:11:02,800 --> 00:11:05,998
Meine Mutter ist allergischgegen Tierhaare.
68
00:11:06,680 --> 00:11:11,994
Einer muss sich um den Kater kümmern.Er ist ausgesetzt worden.
69
00:11:16,800 --> 00:11:18,712
Hallo!
70
00:12:15,320 --> 00:12:17,755
Du magst Katzen?
71
00:12:29,600 --> 00:12:33,276
Sagst du das im Bewusstsein,dass ich eine Katze bin?
72
00:13:11,920 --> 00:13:14,310
Wir müssen Abschied nehmen.
73
00:13:14,320 --> 00:13:19,315
- Aber warum?- Ich bin nicht wirklich eine Katze.
74
00:13:19,520 --> 00:13:21,910
Ich bin Chiyos Vater.
75
00:13:21,920 --> 00:13:26,153
Ich danke dir dafür, dass du immerso gut zu meiner Tochter warst.
76
00:13:26,160 --> 00:13:28,880
Ist nicht nötig. Ich hab es gern getan.
77
00:13:28,880 --> 00:13:32,237
Du musst weiternach einer richtigen Katze suchen.
78
00:13:32,240 --> 00:13:34,516
Aber du findest keine,so wie du jetzt bist.
79
00:13:34,520 --> 00:13:38,116
- Aber was soll ich tun?- Was fragst du mich?
80
00:13:38,600 --> 00:13:39,431
Bitte warte!
81
00:14:06,360 --> 00:14:09,592
Das ist das Haus, wo Chiyo-chan wohnt.
82
00:14:09,600 --> 00:14:11,080
Willkommen.
83
00:14:11,080 --> 00:14:13,640
Bitte, komm doch rein.
84
00:14:16,000 --> 00:14:18,151
Fühl dich wie zu Hause.
85
00:14:20,960 --> 00:14:22,872
Ich bin wieder da!
86
00:14:34,760 --> 00:14:36,160
Aber was...?
87
00:14:36,240 --> 00:14:39,358
Das hier ist nur die Haushälterin.
88
00:14:39,360 --> 00:14:43,991
- Eure Haushälterin?- Ja. Sie hält das Haus für uns sauber.
89
00:15:05,520 --> 00:15:10,436
Manchmal frieren ihr die Gehirnwindungenein. Also komm, gehen wir.
90
00:15:27,880 --> 00:15:29,792
- Hallo.- So zwanglos...
91
00:15:29,800 --> 00:15:33,714
- Ist das eine Freundin von dir?- Ja. Ihr Name ist Sakaki-san.
92
00:15:34,200 --> 00:15:35,554
Willkommen.
93
00:15:35,560 --> 00:15:37,392
Ich bin Chiyos Vater.
94
00:15:37,400 --> 00:15:41,872
- Danke, dass du gut zu Chiyo warst.- Ist nicht nötig.
95
00:15:41,880 --> 00:15:45,351
Möchtest du zum Abendessen bleiben?
96
00:15:45,360 --> 00:15:48,797
- Nein, das...- Doch. Sei nicht so förmlich.
97
00:15:49,600 --> 00:15:52,399
Es wird zum Essen etwas Rotes geben.
98
00:15:52,400 --> 00:15:56,599
- Du brauchst nicht so förmlich zu sein.- Etwas Rotes?
99
00:15:58,240 --> 00:16:01,438
Was ist denn heutzutagein der Schule angesagt?
100
00:16:01,440 --> 00:16:04,114
Das Kokkurisan ist groß in Mode.
101
00:16:04,120 --> 00:16:07,557
Und ist Kokkurisan immer noch allein?
102
00:16:07,560 --> 00:16:10,155
Seine Freundin hat Schluss gemacht.
103
00:16:16,240 --> 00:16:19,551
Willst du deine Tomaten gar nicht essen?
104
00:16:19,560 --> 00:16:22,394
Du weißt doch, ich mag Tomaten.
105
00:16:22,400 --> 00:16:24,596
Das spielt keine Rolle.
106
00:16:24,600 --> 00:16:27,593
Ich möchte, dass du die Tomaten isst.
107
00:16:30,080 --> 00:16:34,279
Und? Wie schmecken sie, sag schon.Sind es gute Tomaten?
108
00:16:34,280 --> 00:16:36,749
Sehr lecker.
109
00:16:42,600 --> 00:16:46,514
Sie sind so rot.Dennoch sagt Chiyo...
110
00:16:46,520 --> 00:16:48,751
dass sie lecker sind.
111
00:16:51,160 --> 00:16:55,518
Was Sie vorhin gesagt haben... Wo sollich nach einer richtigen Katze suchen?
112
00:16:55,520 --> 00:16:57,716
Einer richtigen Katze?
113
00:16:58,200 --> 00:17:02,194
Willst du damit andeuten,ich sei eine unechte Katze?
114
00:17:02,200 --> 00:17:06,592
- Es tut mir leid...- Ich bin keineswegs wütend.
115
00:17:06,600 --> 00:17:09,718
Aber an mir ist nichts unecht.
116
00:17:09,720 --> 00:17:15,512
Und du wolltest sagen, dass es zweierleiKatzen gibt. Falsche und richtige, oder?
117
00:17:16,320 --> 00:17:18,676
Sind Sie nicht wütend?
118
00:17:22,680 --> 00:17:24,911
Wir haben eine Besucherin.
119
00:17:25,440 --> 00:17:28,160
Worauf wartest du? Führ sie herein.
120
00:17:28,160 --> 00:17:30,914
- Guten Tag.- Guten Tag.
121
00:17:30,920 --> 00:17:34,550
Hallo, Sakaki-san.Ich bin hier, um dich aufzuwecken.
122
00:17:35,240 --> 00:17:42,477
Ein Habicht. Eine Aubergine.Und der Fujiyama. Aufwachen!
123
00:17:56,640 --> 00:17:58,359
Ein Neujahrstraum.
124
00:18:23,720 --> 00:18:26,474
Hey Schwester, schwing deinen Hinternhier rüber.
125
00:18:26,480 --> 00:18:29,632
Was ist denn mit euch?Sogar Chiyo-chan...
126
00:18:29,640 --> 00:18:32,792
Sie ist der Boss und du wirst machen,was sie sagt.
127
00:18:32,800 --> 00:18:36,396
- Wenn du dich weigerst,...- ... gibt's Stunk.
128
00:18:36,400 --> 00:18:40,280
- Oh ja, und wie es stinken wird.- Es gibt Stunk, es gibt Stunk.
129
00:18:40,280 --> 00:18:42,840
Massenhaft Stunk.
130
00:18:44,640 --> 00:18:46,120
- Was...?- Wer ist das?
131
00:18:46,120 --> 00:18:47,554
Da kommt ein Pferd!
132
00:18:54,240 --> 00:18:55,959
- Was soll das?- Wer bist du?
133
00:18:55,960 --> 00:18:58,520
- Sie mischt sich ein.- Sakaki-san!
134
00:19:07,040 --> 00:19:08,793
Bist du unverletzt?
135
00:19:09,200 --> 00:19:13,035
- Ja.- Nein. Du blutest am Knie.
136
00:19:14,640 --> 00:19:16,632
Ich bring dich zur Schulschwester.
137
00:19:16,640 --> 00:19:22,830
- Das brauchst du nicht.- Lass das meine Sorge sein, Kaorin.
138
00:19:25,320 --> 00:19:30,315
Sag mal, Sakaki-san. Du weißt doch,dass Kaorin nur mein Spitzname ist.
139
00:19:30,440 --> 00:19:33,194
Bitte nenn mich Kaori.
140
00:19:36,400 --> 00:19:38,676
So als wären wir zusammen?
141
00:19:39,760 --> 00:19:41,638
Ja.
142
00:19:44,360 --> 00:19:46,591
Kaori! Kaori!
143
00:19:46,600 --> 00:19:48,398
Kaori!
144
00:19:50,040 --> 00:19:52,760
Na komm schon, wach endlich auf, Kaori.
145
00:19:55,520 --> 00:19:58,558
Es ist Neujahrsbrauch
zum Tempel zu gehen.
146
00:19:58,560 --> 00:20:04,955
Oder willst du etwa den ganzen Tag lang
im Bett bleiben und im Schlaf sabbern?
147
00:20:08,160 --> 00:20:09,560
Mein Traum!
148
00:20:16,800 --> 00:20:20,430
Was ist heute bloß mit dir los?
Du sollst jetzt aufstehen, hörst du?
149
00:20:23,320 --> 00:20:27,712
- Ich will eine Fortsetzung.
- Was redest du da? Steh jetzt auf!
150
00:20:27,720 --> 00:20:32,715
- Ich will, dass mein Traum weitergeht.
- Was ist los mit dir?
151
00:20:32,880 --> 00:20:35,998
Ich will, dass mein Traum weitergeht.
152
00:20:37,400 --> 00:20:40,518
Dabei war ich dieses Mal
so nah dran.
153
00:20:40,520 --> 00:20:41,874
Frohes Neues Jahr.
154
00:20:42,320 --> 00:20:46,792
Ähm, also gleichfalls.
Frohes Neues Jahr.
155
00:20:50,720 --> 00:20:54,111
- Das Pferd!
- Aber wir haben das Jahr des Hasen.
156
00:20:55,040 --> 00:20:57,032
Nein. Dieser weiße Hengst!
157
00:20:58,200 --> 00:21:01,637
- Ein frohes Neues Jahr!
- Ja, frohes Neues Jahr euch allen.
158
00:21:01,640 --> 00:21:03,552
Frohes Neues Jahr!
159
00:21:03,560 --> 00:21:08,555
- Was gibt's. Worüber habt ihr geredet?
- Über Neujahrsträume...
160
00:21:10,320 --> 00:21:15,315
Ich kann mich an keinen erinnern.
Ich bin etwas enttäuscht.
161
00:21:16,120 --> 00:21:19,352
Ja, aber du warst
in meinem Neujahrstraum.
162
00:21:19,360 --> 00:21:22,671
- In meinem warst du auch.
- Bei mir auch.
163
00:21:22,680 --> 00:21:24,319
Und bei mir auch.
164
00:21:24,320 --> 00:21:29,520
Das gibt's ja nicht. Und worum ging es?
Wie war ich so in euren Träumen?
165
00:21:42,360 --> 00:21:44,750
Was habt ihr denn auf einmal?
166
00:21:48,360 --> 00:21:51,159
Da vorne sind die anderen.
167
00:21:51,160 --> 00:21:55,996
Ich kann doch nicht in euren Träumen
vorkommen und nichts davon erfahren.
168
00:21:56,000 --> 00:21:58,834
Ihr müsst mir sagen, wie ich war.
169
00:21:58,840 --> 00:22:01,753
Bitte, sagt's mir. Bitte.
170
00:23:43,800 --> 00:23:47,680
Die neue Azumanga-Daioh-Folge
wird ein Sakaki-san-Special.
171
00:23:47,680 --> 00:23:50,195
- Eigentlich nicht.
- Was? Wirklich?
172
00:23:50,200 --> 00:23:53,477
Ich werde sie aufnehmen
und nie wieder löschen.
173
00:23:53,480 --> 00:23:54,755
Nein. Hör mal...
174
00:23:54,760 --> 00:23:57,912
Es kommen doch bestimmt
lauter niedliche Sachen vor.
175
00:23:57,920 --> 00:24:00,389
Kleine Katzen und Stofftiere und so was.
176
00:24:00,400 --> 00:24:03,837
- Ja. Und der Vater kommt auch vor.
- Der Vater?
177
00:24:04,360 --> 00:24:06,716
Seht euch einfach die
nächste Folge an.
14266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.