Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:08,234
AZUMANGA DAIOH
2
00:01:30,880 --> 00:01:35,079
Wir sollten uns etwas
für das Kulturfestival einfallen lassen.
3
00:01:35,560 --> 00:01:37,916
Hat jemand eine Idee?
4
00:01:38,880 --> 00:01:39,870
Ein Spukhaus?
5
00:01:40,480 --> 00:01:41,709
Ja, gut.
6
00:01:41,720 --> 00:01:44,360
Spukhaus. Okay. Das schreibt man so.
7
00:01:47,320 --> 00:01:48,754
Noch ein Vorschlag?
8
00:01:48,760 --> 00:01:51,036
Ja. Eröffnen wir ein Café.
9
00:01:51,600 --> 00:01:54,479
- Gute Idee.
- Ein Café, ähm...
10
00:01:54,480 --> 00:01:57,791
Möchte noch jemand
einen Vorschlag machen?
11
00:01:59,080 --> 00:02:03,233
Sollen wir noch andere Ideen
an die Tafel schreiben?
12
00:02:07,360 --> 00:02:10,751
Café... Café...
13
00:02:11,640 --> 00:02:18,433
Ca... Ca... Ca... Wie war das gleich...?
14
00:02:24,760 --> 00:02:26,399
Damit fängt's an.
15
00:02:30,040 --> 00:02:32,680
Dann können wir jetzt abstimmen.
16
00:02:33,120 --> 00:02:37,797
- Sollen wir ein Café oder ein Spuk...?
- Nein, nein, nein.
17
00:02:37,800 --> 00:02:41,077
Immer nach Schema F vorzugehen
ist der Tod des Intellekts.
18
00:02:41,880 --> 00:02:47,000
Wieso nicht was Neues, Ungewöhnliches
probieren? Ihr könntet beispielsweise...
19
00:02:56,200 --> 00:02:58,920
Ein Café ist wirklich eine prima Idee.
20
00:03:01,000 --> 00:03:02,878
Ein Ideenkasten...
21
00:03:03,600 --> 00:03:07,640
Falls jemand etwas einfällt,
kann er den Vorschlag da reinwerfen.
22
00:03:07,640 --> 00:03:10,200
Irgendetwas anderes...
23
00:03:12,120 --> 00:03:16,876
Wir könnten 'ne Olympiade veranstalten,
an der nur wir selbst teilnehmen.
24
00:03:16,880 --> 00:03:19,076
Hörst du dir manchmal selbst zu?
25
00:03:19,080 --> 00:03:22,312
Das ist er also.
Der brandneue Ideenkasten.
26
00:03:22,880 --> 00:03:26,078
Du solltest lieber was reinwerfen.
27
00:03:31,840 --> 00:03:34,594
Hey, was war denn das bitte eben?
28
00:03:35,000 --> 00:03:38,676
- Fünf Yen.
- Das ist keine Sammelbüchse.
29
00:03:40,480 --> 00:03:45,271
- Die Legende sagt, ein Ideenkasten...
- Die Legende gibt es gar nicht.
30
00:03:46,080 --> 00:03:50,677
Ich komme nochmal auf unser Projekt
für das Kulturfestival zurück.
31
00:03:50,680 --> 00:03:54,310
Aber vorher gucken wir mal
in unseren Ideenkasten.
32
00:04:05,560 --> 00:04:10,077
Ist da nichts anderes mehr drin?
Ah! Da ist doch noch etwas.
33
00:04:12,360 --> 00:04:14,033
Also, mal sehen...
34
00:04:14,040 --> 00:04:17,670
Da hat jemand einen
tollen Vorschlag gemacht.
35
00:04:17,680 --> 00:04:20,275
"Eine Stofftierausstellung.
36
00:04:20,840 --> 00:04:25,835
Jeder bringt sein Lieblingsstofftier mit
und dann bauen wir sie alle hübsch auf.
37
00:04:27,280 --> 00:04:33,038
Das würde auch den Stofftieren gefallen,
weil sie neue Freunde kennenlernen."
38
00:04:33,640 --> 00:04:36,599
Hier steht kein Name drauf.
Wer ist dafür?
39
00:04:37,800 --> 00:04:43,592
- Gute Idee. Klingt nicht schlecht.
- Ich finde, das machen wir.
40
00:04:44,080 --> 00:04:46,800
Ich wüsste zu gern,
wer die Idee gehabt hat.
41
00:04:47,640 --> 00:04:51,793
Der Zettel ist nicht unterschrieben.
Derjenige will anonym bleiben.
42
00:04:52,640 --> 00:04:57,760
Wie wär's, wenn wir uns alle verkleiden.
Wir könnten märchenhafte Kostüme...
43
00:04:59,640 --> 00:05:03,429
Was die Kostüme angeht,
hab ich mir Gedanken gemacht.
44
00:05:03,440 --> 00:05:07,116
- Ich bin für ein kurzes, flauschiges...
- Ich will's nicht sehen!
45
00:05:07,120 --> 00:05:12,070
- Wir brauchen auch ein Maskottchen, oder?
- Einer könnte ein Tierkostüm anziehen.
46
00:05:12,080 --> 00:05:16,074
Gute Idee. Am besten wir treffen uns
bei Chiyo-chan, um es zu basteln.
47
00:05:16,600 --> 00:05:19,115
Ja! Klasse! Machen wir! Gut!
48
00:05:19,120 --> 00:05:24,115
- Der Rock muss kurz sein. Dazu Stiefel...
- Das reicht, Kimura-sensei. Raus hier!
49
00:05:25,080 --> 00:05:28,039
Wir haben noch nicht
über die Höschen gesprochen...
50
00:05:51,400 --> 00:05:53,710
Okay, ich bin fertig.
51
00:05:54,120 --> 00:05:58,114
- Du meinst, meine Maße passen allen?
- Keine Sorge, das klappt schon.
52
00:05:58,720 --> 00:06:01,679
Der Saft ist alle.
Ich kaufe neuen im Supermarkt.
53
00:06:01,680 --> 00:06:05,230
- Danke, ist wirklich nett von dir.
- Ja, danke schön.
54
00:06:05,720 --> 00:06:08,918
Wie sieht's aus, Tadakichi-san?
Kommst du mit?
55
00:06:34,880 --> 00:06:37,520
- Sakaki-san.
- Oh...
56
00:06:38,560 --> 00:06:43,032
- Wir haben uns gefragt, wo du bleibst.
- Tut mir leid, dass ich spät komme.
57
00:06:45,920 --> 00:06:51,393
- Ich war noch...
- Hast du etwa Saft mitgebracht?
58
00:06:53,640 --> 00:06:55,393
Danke schön.
Das ist lieb von dir.
59
00:07:01,800 --> 00:07:04,076
Darf ich dir Tadakichi-san vorstellen?
60
00:07:05,440 --> 00:07:10,117
- Tadakichi-san?
- Genau. Er gehört mir.
61
00:07:10,120 --> 00:07:13,511
- Darf ich ihn einmal streicheln?
- Klar.
62
00:07:14,760 --> 00:07:18,800
Tadakichi-san ist ein braver Hund. Du
brauchst keine Angst vor ihm zu haben.
63
00:07:18,800 --> 00:07:22,953
Aber er ist so groß. Wenn er mich beißt,
wäre das nicht witzig.
64
00:07:22,960 --> 00:07:24,360
Er tut niemanden was.
65
00:07:47,600 --> 00:07:50,354
Mach weiter.
Ich glaube, es gefällt ihm.
66
00:08:31,120 --> 00:08:36,115
- Vielleicht sollten wir langsam zurück...
- Ähm, ja.
67
00:08:37,280 --> 00:08:41,240
Er ist wirklich unheimlich groß.
Du könntest auf seinem Rücken reiten.
68
00:08:41,240 --> 00:08:44,039
Klar. Ich reite ziemlich oft auf ihm.
69
00:08:48,080 --> 00:08:48,718
Siehst du?
70
00:08:56,320 --> 00:08:59,199
Los. Die anderen warten schon auf uns.
71
00:09:24,760 --> 00:09:32,395
Er ist wundervoll, Tadakichi-san.Wundervoll.
72
00:09:56,680 --> 00:09:59,718
Und wieder ist es Zeit
für das Kulturfestival.
73
00:09:59,720 --> 00:10:03,475
Weißt du noch, wie es bei uns war?
Wir waren unheimlich aufgeregt.
74
00:10:03,480 --> 00:10:05,597
Hm...
75
00:10:12,120 --> 00:10:13,634
Sag bloß, du erinnerst dich nicht.
76
00:10:16,000 --> 00:10:17,753
An gar nichts?
77
00:10:29,640 --> 00:10:32,838
Es ist ganz toll geworden, finde ich.
78
00:10:47,040 --> 00:10:49,999
Wir haben nur ein Kostüm.
Die anderen setzen die auf.
79
00:10:59,440 --> 00:11:03,832
- Du siehst zauberhaft aus, Sakaki-san.
- Findest du wirklich?
80
00:11:03,840 --> 00:11:06,719
Ich auch. Die Pelzohren stehen dir
unheimlich gut.
81
00:11:06,720 --> 00:11:08,154
Wie seh ich aus?
82
00:11:08,160 --> 00:11:11,870
- Toll. Das Kostüm ist echt niedlich.
- Ja, total süß.
83
00:11:14,360 --> 00:11:16,352
Also ich weiß nicht.
84
00:11:18,960 --> 00:11:23,716
Das Kostüm ist nicht so übel. Aber ich
finde, dass man's anders tragen muss.
85
00:11:23,720 --> 00:11:27,236
- Anders tragen?
- Ich zeig's dir. Gib her.
86
00:11:30,440 --> 00:11:32,750
- Hier, Tomo-chan, bitte.
- Danke.
87
00:11:36,520 --> 00:11:38,716
Dann passt alle mal gut auf.
88
00:11:39,760 --> 00:11:45,279
Eins, zwei, drei, vier, ich bin ein
süßes Katzentier und bleib nicht hier.
89
00:11:50,000 --> 00:11:51,320
Was ist denn das?
90
00:11:59,600 --> 00:12:01,239
Guten Morgen.
91
00:12:07,480 --> 00:12:09,472
Was war denn das?
92
00:12:21,960 --> 00:12:26,955
Da bin ich wieder.
Oh Mann, war das anstrengend.
93
00:12:27,360 --> 00:12:29,591
Was hast du denn gemacht?
94
00:12:29,600 --> 00:12:33,674
Na, Werbung. Ich hab unsere ganze
Schule mit Niedlichkeit überflutet.
95
00:12:33,680 --> 00:12:36,070
Wenn du mich fragst, war das eher
gruselig als niedlich.
96
00:12:47,480 --> 00:12:49,233
Wir sind das Schwimmteam!
97
00:12:49,240 --> 00:12:53,632
Wir verstehen was vom kühlen Nass,
darum trinken Sie bei uns etwas.
98
00:12:53,640 --> 00:12:55,677
- Netter Spruch.
- Sensei.
99
00:12:56,240 --> 00:13:00,473
- Sag schon, wie läuft es bisher?
- Ähm, na ja...
100
00:13:02,800 --> 00:13:07,033
- Was bitte hat das hier zu bedeuten?
- Was hat was zu bedeuten?
101
00:13:07,040 --> 00:13:09,271
Unverschämt ist das. Betrug!
102
00:13:09,840 --> 00:13:12,639
- Was ist das Problem?
- Das frag ich mich auch.
103
00:13:12,640 --> 00:13:15,519
Ah, Kurosawa-sensei.
Sie kommen gerade rechtzeitig.
104
00:13:15,520 --> 00:13:16,271
Was gibt's?
105
00:13:16,720 --> 00:13:19,440
Sie müssen mit ihren Schülerinnen reden.
106
00:13:19,440 --> 00:13:24,515
Wenn hier die Schwimmmannschaft bedient,
sollten die Mädchen Badeanzüge tragen.
107
00:13:31,160 --> 00:13:33,629
- Schön, ich verzichte auf die Badeanzüge.
- Gut.
108
00:13:35,040 --> 00:13:38,351
Ich nehme einen Becher
Swimmingpool-Wasser, bitte.
109
00:13:39,000 --> 00:13:39,433
Was?
110
00:13:42,200 --> 00:13:44,078
Swimmingpool-Wasser.
111
00:13:44,080 --> 00:13:48,871
- Wasser, in dem ihr geschwommen seid.
- Das steht nicht auf der Karte.
112
00:13:55,120 --> 00:13:59,990
Willkommen bei unserer Ausstellung.
Sehen Sie sich in Ruhe um.
113
00:14:01,160 --> 00:14:02,560
Herzlich willkommen.
114
00:14:03,120 --> 00:14:06,318
Die sind wirklich süß.
115
00:14:08,760 --> 00:14:11,992
Entschuldigung, aber was sollen
die beiden darstellen?
116
00:14:14,520 --> 00:14:18,150
Na, das eine ist ein Hund
und das andere eine Katze.
117
00:14:21,280 --> 00:14:23,476
Oder war es umgekehrt?
118
00:14:26,680 --> 00:14:28,034
Und was ist das hier?
119
00:14:28,720 --> 00:14:31,554
Der Tsutenkaku-Turm aus Plüsch.
120
00:14:32,000 --> 00:14:34,674
- Ein Plüschgebäude?
- Ja.
121
00:14:39,760 --> 00:14:43,959
- Und das komische Kleine da in der Ecke?
- Das ist Hanshin.
122
00:14:47,080 --> 00:14:49,959
- Eine Plüschprovinz?
- Ja.
123
00:14:54,480 --> 00:14:56,119
Hanshin.
124
00:14:57,480 --> 00:15:02,475
Hereinspaziert! Die märchenhafte Klasse
heißt sie herzlich willkommen. Hallo!
125
00:15:03,440 --> 00:15:07,036
Ich bin deine Ablösung.
Tut mir leid, dass ich spät komme.
126
00:15:07,040 --> 00:15:07,996
Macht nichts.
127
00:15:11,960 --> 00:15:16,398
- Es ist echt heiß unter dem Ding.
- Du warst ziemlich gut.
128
00:15:17,280 --> 00:15:18,634
Danke schön.
129
00:15:19,880 --> 00:15:21,837
Dann bin ich jetzt dran.
130
00:15:21,840 --> 00:15:24,912
Ich will das Kostüm auch mal tragen.
131
00:15:25,480 --> 00:15:27,631
- Von mir aus. Kein Problem.
- Danke.
132
00:15:35,520 --> 00:15:37,398
Das sieht total unheimlich aus.
133
00:15:38,200 --> 00:15:41,796
- Chiyo-chan?
- Ja, was ist?
134
00:15:42,560 --> 00:15:44,040
Hat da jemand meinen Namen gesagt?
135
00:16:01,080 --> 00:16:04,278
Die sind irgendwie abgefahren niedlich.
136
00:16:04,720 --> 00:16:06,473
Und wie abgefahren.
137
00:16:08,520 --> 00:16:10,955
- Das hier, steht das auch zum Verkauf?
- Ja.
138
00:16:17,160 --> 00:16:19,436
- Du willst es haben?
- Ja.
139
00:16:25,360 --> 00:16:28,353
- Nur dieses eine?
- Ähm, ja, das hier.
140
00:16:31,240 --> 00:16:35,359
- Könntest du die Katze nicht dazunehmen?
- Was?
141
00:16:36,360 --> 00:16:38,670
Oder den Hund?
142
00:16:51,320 --> 00:16:53,630
Ich hoffe, du wirst glücklich.
143
00:16:58,400 --> 00:17:00,471
Oh, ähm, Sakaki-san...
144
00:17:00,480 --> 00:17:04,156
Kannst du mich
mit unserem Maskottchen fotografieren?
145
00:17:04,160 --> 00:17:07,597
- Klar.
- Nett von dir. Danke.
146
00:17:09,120 --> 00:17:10,793
Sagt cheese.
147
00:17:12,960 --> 00:17:17,432
- Ich bin gespannt, wie es geworden ist.
- Also ich, ähm...
148
00:17:17,440 --> 00:17:21,878
- Ich würde auch gerne ein Foto haben.
- Ich mach eins von dir.
149
00:17:22,520 --> 00:17:26,673
Also, seid ihr beide so weit?
Dann sagt Cheese, ja?
150
00:17:28,840 --> 00:17:32,550
- Das war's. Du kannst einen Abzug haben.
- Danke.
151
00:17:32,560 --> 00:17:37,237
Ich weiß überhaupt nicht, wer im
Augenblick in dem Kostüm drinsteckt.
152
00:17:50,000 --> 00:17:51,195
Das ist nicht wahr!
153
00:17:52,200 --> 00:17:54,112
Sakaki-san!
154
00:17:54,720 --> 00:17:56,279
Immer hereinspaziert.
155
00:17:57,280 --> 00:17:59,192
Immer hereinspaziert.
156
00:18:01,240 --> 00:18:02,799
Was ich sagen wollte...
157
00:18:03,280 --> 00:18:07,513
Bei dem Kulturfestival
damals haben wir...
158
00:18:07,520 --> 00:18:09,273
Ist es dir eingefallen?
159
00:18:11,200 --> 00:18:14,637
- ... ein Café gemacht.
- Stimmt. Du erinnerst dich wieder?
160
00:18:15,680 --> 00:18:19,674
- Ich hab richtig getippt.
- Getippt? Das ist kein Ratespiel, okay?
161
00:18:19,680 --> 00:18:24,675
Ich weiß ja nicht mal mehr, was meine
Schüler letztes Jahr veranstaltet haben.
162
00:18:24,680 --> 00:18:27,115
Gib nicht noch damit an.
Das ist echt traurig.
163
00:18:27,880 --> 00:18:32,238
Die Vergangenheit versklavt.
Man muss in der Gegenwart leben.
164
00:18:32,240 --> 00:18:36,280
- Ist da bloß Orangensaft drin?
- Was willst du damit sagen?
165
00:18:36,280 --> 00:18:37,600
Gar nichts.
166
00:18:54,080 --> 00:18:56,834
Das Stofftier habe ich gebastelt.
167
00:19:01,800 --> 00:19:03,029
Ich schenke es dir.
168
00:19:06,760 --> 00:19:07,272
Will ich nicht!
169
00:19:18,000 --> 00:19:22,995
Wir trinken auf den erfolgreichen
Abschluss des Kulturfestivals!
170
00:19:24,000 --> 00:19:27,550
Prost!
171
00:19:30,960 --> 00:19:31,871
Glückwunsch.
172
00:19:32,320 --> 00:19:34,755
Das habt ihr wirklich gut gemacht.
173
00:19:35,560 --> 00:19:40,635
Und jetzt nehmen wir all diese
Stofftiere und verbrennen sie.
174
00:19:44,400 --> 00:19:48,679
- Ihr wollt damit kein Zeichen setzen?
- Ein Zeichen setzen für was?
175
00:19:54,440 --> 00:19:56,511
Es waren viele Leute an dem Stand.
176
00:19:56,960 --> 00:20:01,955
Ja, und den meisten hat es gefallen.
Wir haben viele Stofftiere verkauft.
177
00:20:02,640 --> 00:20:06,111
Unsere Plüschtierausstellung
war ein Bombenerfolg.
178
00:20:10,720 --> 00:20:13,440
Was ist denn los?
Warum stöhnst du schon wieder so?
179
00:20:13,440 --> 00:20:14,794
Bist du müde?
180
00:20:15,360 --> 00:20:20,480
Nein, bloß ein bisschen traurig.
Weil es fast schon wieder vorbei ist.
181
00:20:21,920 --> 00:20:25,357
Am liebsten würde ich morgen
wieder ein Kulturfest machen.
182
00:20:25,360 --> 00:20:28,114
Ich auch. Aber das wird
wohl nicht passieren.
183
00:20:31,640 --> 00:20:35,395
- Machen wir doch noch eine Siegesparade.
- Ja!
184
00:20:35,400 --> 00:20:36,800
Wen haben wir besiegt?
185
00:22:02,240 --> 00:22:05,039
Tadakichi-san...
186
00:23:43,880 --> 00:23:48,796
In der nächsten Folge von Azumanga Daioh
geht es um Neujahrsträume.
187
00:23:50,080 --> 00:23:53,198
Ich bin schon gespannt,
was die anderen so geträumt haben.
188
00:23:54,680 --> 00:23:59,311
Ich mag am liebsten Träume, wo ich ganz
hochspringe oder sogar fliegen kann.
189
00:24:00,080 --> 00:24:02,959
Ich hoffe, ich habe in der Neujahrsnacht
so einen schönen Traum.
190
00:24:03,960 --> 00:24:05,917
Was? Etwas Rotes?
14834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.