Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,499 --> 00:01:42,697
Come to think of it, the sports fest
is coming up...
2
00:01:54,781 --> 00:01:55,908
I think,
3
00:01:56,249 --> 00:01:59,378
for P.E. uniforms, it is better to tuck
your shirt into your bloomers.
4
00:02:02,422 --> 00:02:03,457
Then, Mr. Kimura,
5
00:02:03,457 --> 00:02:06,449
for the guys' uniforms, which would
be better? Tuck or don't tuck?
6
00:02:13,634 --> 00:02:16,865
What are you saying?
We're in the middle of class.
7
00:02:18,672 --> 00:02:20,367
The sports fest's comin' up.
8
00:02:21,141 --> 00:02:22,836
A sports fest in Tokyo.
9
00:02:23,910 --> 00:02:28,371
I've never done a sports fest in Tokyo,
I'm lookin' forward to it.
10
00:02:29,149 --> 00:02:31,914
Is there some difference between
Tokyo and Osaka?
11
00:02:32,319 --> 00:02:34,754
There is. It's real different.
12
00:02:35,255 --> 00:02:37,053
Really? Like how?
13
00:02:37,591 --> 00:02:41,755
At Osakan sports fests, you get takoyaki
if you come in first.
14
00:02:45,465 --> 00:02:47,092
Sorry. I lied.
15
00:02:50,303 --> 00:02:51,703
When it comes to sports fests,
16
00:02:51,872 --> 00:02:53,931
that means it's finally my turn
in the spotlight!
17
00:02:54,274 --> 00:02:57,335
Man, it fires me up! I'm getting fired up!
18
00:02:57,611 --> 00:02:58,544
In the spotlight?
19
00:02:58,745 --> 00:02:59,712
For what?
20
00:03:01,248 --> 00:03:03,410
Short distance to medium distance
running, marathons,
21
00:03:03,684 --> 00:03:06,420
even long jump, high jump, basket
scramble, and the cavalry battle.
22
00:03:06,420 --> 00:03:09,321
I'm aiming to win the top prize
in all the events!
23
00:03:10,691 --> 00:03:13,489
Well, it's easy enough for anyone
to aim to win.
24
00:03:17,230 --> 00:03:18,632
That'll be impossible for you, Tomo-chan.
25
00:03:18,632 --> 00:03:19,622
What?!
26
00:03:20,100 --> 00:03:23,434
Because there's Miss Sakaki.
27
00:03:23,670 --> 00:03:25,365
Miss Sakaki is good at any and every sport.
28
00:03:25,572 --> 00:03:27,700
There's no way you can win.
29
00:03:29,509 --> 00:03:32,638
Oh, I bet she's going to be the coolest
at the sports fest too!
30
00:03:33,747 --> 00:03:35,916
In that case, I'll compete with my cuteness!
31
00:03:35,916 --> 00:03:36,883
What?
32
00:03:37,684 --> 00:03:40,087
I'll show everyone just how cute I am
at the sports fest
33
00:03:40,087 --> 00:03:45,150
and we'll have a school wide vote to pick
either Miss Sakaki or me!
34
00:03:45,358 --> 00:03:48,157
Naturally, it'll result in a victory for me!
35
00:03:48,328 --> 00:03:52,162
What are you talking about?!
Being cool is better than being cute!
36
00:03:52,299 --> 00:03:54,601
How dare you?! Being cute is better!
37
00:03:54,601 --> 00:03:55,702
Being cool!
38
00:03:55,702 --> 00:03:56,760
Being cute!
39
00:04:00,140 --> 00:04:03,474
Yomi, which do you think is better?
40
00:04:05,178 --> 00:04:06,509
I don't care which.
41
00:04:14,054 --> 00:04:15,317
Everyone, listen up!
42
00:04:15,589 --> 00:04:18,217
I have one word for you all!
43
00:04:18,725 --> 00:04:19,817
And that is...
44
00:04:20,293 --> 00:04:21,420
Victory!
45
00:04:22,162 --> 00:04:23,220
Victory?
46
00:04:23,897 --> 00:04:26,389
We have to put all our fighting spirit
into the sports fest!
47
00:04:26,566 --> 00:04:27,795
And we're going to win!
48
00:04:28,001 --> 00:04:30,060
We have to win, especially against Class 5!
49
00:04:30,804 --> 00:04:32,363
Why Class 5?
50
00:04:32,806 --> 00:04:35,366
You know, it's Miss Kurosawa's class.
51
00:04:35,642 --> 00:04:36,609
Oh.
52
00:04:36,777 --> 00:04:39,575
Anyway, think about winning,
no matter what!
53
00:04:40,547 --> 00:04:43,482
You can use whatever means
are necessary!
54
00:04:43,950 --> 00:04:45,714
Whatever means...
55
00:04:46,486 --> 00:04:50,286
Then, Yukari-chan, if we win,
treat us all to a can of juice!
56
00:04:50,791 --> 00:04:51,815
Juice?
57
00:04:52,392 --> 00:04:56,420
Let's see, at about 120 yen a can...
58
00:05:04,070 --> 00:05:07,336
Okay! I'll treat you if you guys win!
59
00:05:07,541 --> 00:05:09,441
Just how much did you bet on this?
60
00:05:10,243 --> 00:05:12,345
I hope it'll be clear tomorrow.
61
00:05:12,345 --> 00:05:14,644
I'm going to put up a teru-teru-bouzu.
62
00:05:15,482 --> 00:05:17,575
Then I think I'll give that a try.
63
00:05:20,253 --> 00:05:21,812
I'm goin' to kick this off.
64
00:05:22,155 --> 00:05:24,351
Oh, to foretell the weather.
65
00:05:25,559 --> 00:05:26,617
There.
66
00:05:39,472 --> 00:05:41,168
Chihiro, which events are you in again?
67
00:05:41,274 --> 00:05:42,867
The relay and the cavalry battle.
68
00:05:43,276 --> 00:05:45,108
You could never be the rider!
69
00:05:45,378 --> 00:05:46,345
Shut up.
70
00:05:46,713 --> 00:05:48,181
It's a clear day.
71
00:05:48,348 --> 00:05:50,646
I guess that shoe landed right side up.
72
00:05:50,851 --> 00:05:53,887
We will now be starting the sports fest!
73
00:05:55,288 --> 00:05:56,449
First, an opening speech
74
00:05:56,690 --> 00:05:59,489
from the Executive Chairman of the
Sports Fest Committee.
75
00:06:06,366 --> 00:06:07,891
Well, ahem...
76
00:06:11,605 --> 00:06:15,666
FIRST PLACE!
77
00:06:28,455 --> 00:06:30,013
Chiyo-chan.
78
00:06:31,391 --> 00:06:32,859
Over here.
79
00:06:34,461 --> 00:06:36,096
Okay, I'm going to push.
80
00:06:36,096 --> 00:06:37,563
Yeah, go ahead.
81
00:06:39,900 --> 00:06:40,867
Huh?
82
00:06:46,940 --> 00:06:47,908
Here we go.
83
00:06:47,908 --> 00:06:48,875
Go ahead!
84
00:06:54,214 --> 00:06:56,706
Okay, let's do stretches!
85
00:06:56,983 --> 00:06:58,508
You sure are energetic.
86
00:06:58,885 --> 00:07:00,319
Come on, I'll push you from behind!
87
00:07:00,887 --> 00:07:02,378
Yeah?
88
00:07:02,455 --> 00:07:03,757
And a one, two...
89
00:07:03,757 --> 00:07:06,283
Push!
90
00:07:06,493 --> 00:07:08,518
We're not going to lose to your class!
91
00:07:08,762 --> 00:07:10,320
And if you think we'll lose, you're wrong!
92
00:07:11,831 --> 00:07:14,027
I've got Sakaki in my class, you know.
93
00:07:14,234 --> 00:07:16,498
There's no way we'll lose.
94
00:07:16,937 --> 00:07:19,405
I've got an amazing one in my class too.
95
00:07:19,572 --> 00:07:23,410
What?! That's cheating! Cheating, I tell you!
96
00:07:23,410 --> 00:07:24,511
And why is that?
97
00:07:24,511 --> 00:07:25,478
All right!
98
00:07:27,647 --> 00:07:28,614
Hey, hey.
99
00:07:30,216 --> 00:07:32,685
Who's the amazing one in Class 5?
Could you tell me?
100
00:07:32,953 --> 00:07:34,420
In Class 5?
101
00:07:37,223 --> 00:07:39,692
Oh, that would be Miss Kagura.
102
00:07:40,226 --> 00:07:41,194
Kagura?
103
00:07:41,728 --> 00:07:43,363
There, that's her.
104
00:07:45,765 --> 00:07:47,995
She's on Miss Kurosawa's swim team.
105
00:07:48,401 --> 00:07:51,337
Rumor is she's good at all sports,
not just swimming.
106
00:07:55,308 --> 00:07:56,366
Miss Kagura?
107
00:07:58,778 --> 00:08:00,576
Say, would you like a sweet
red bean paste bun?
108
00:08:00,880 --> 00:08:01,848
Huh?
109
00:08:02,716 --> 00:08:03,683
Here.
110
00:08:04,718 --> 00:08:06,276
But...
111
00:08:06,786 --> 00:08:07,753
Here.
112
00:08:07,887 --> 00:08:09,355
Hold it, Yukari!
113
00:08:09,789 --> 00:08:11,348
What are you doing?!
114
00:08:11,691 --> 00:08:12,658
Darn.
115
00:08:13,927 --> 00:08:15,895
All right, everyone, gather around!
116
00:08:17,497 --> 00:08:18,555
Okay, Chiyo-chan.
117
00:08:18,798 --> 00:08:19,766
Yes?
118
00:08:19,766 --> 00:08:21,495
A word of encouragement for everyone.
119
00:08:27,874 --> 00:08:29,103
Uh, yeah...
120
00:08:30,443 --> 00:08:37,008
Well, everyone, please do your best, but...
121
00:08:38,885 --> 00:08:42,219
if I end up dragging down
everyone's efforts
122
00:08:42,422 --> 00:08:45,084
and we lose because of me...
123
00:08:45,358 --> 00:08:49,229
Don't worry. The sports fest's only a game.
124
00:08:49,229 --> 00:08:50,296
Just do what you can.
125
00:08:50,296 --> 00:08:51,594
Okay, everyone!
126
00:08:53,266 --> 00:08:56,258
Listen up, everyone! We have to win today,
no matter what!
127
00:08:56,603 --> 00:08:58,905
Don't get any ideas that the sports fest
is just a game
128
00:08:58,905 --> 00:09:00,873
and drag down everyone's efforts!
129
00:09:01,741 --> 00:09:02,799
Got it?!
130
00:09:03,243 --> 00:09:04,244
Excuse me...
131
00:09:04,244 --> 00:09:07,447
All right, everyone! With spirit now!
Let's go!
132
00:09:07,447 --> 00:09:08,214
Yeah!
133
00:09:08,214 --> 00:09:10,479
Chiyo-chan, what's the matter?
I can't hear you!
134
00:09:10,650 --> 00:09:11,818
Come on, one more time!
135
00:09:11,818 --> 00:09:13,013
Yeah!
136
00:09:13,253 --> 00:09:16,322
Those of you participating in the
400-meter race,
137
00:09:16,322 --> 00:09:18,484
please assemble by the
main entrance gate.
138
00:09:19,392 --> 00:09:23,295
What'll I do? if we lose because of me...
139
00:09:27,000 --> 00:09:28,593
Don't worry, leave it to me.
140
00:09:32,072 --> 00:09:33,630
Miss Sakaki...
141
00:09:37,210 --> 00:09:38,044
You scared me!
142
00:09:38,044 --> 00:09:40,138
Miss Sakaki is so cool!
143
00:09:50,757 --> 00:09:54,160
We will now be starting the 400-meter race.
144
00:09:54,961 --> 00:09:56,262
Oh, my heart's starting to pound.
145
00:09:56,262 --> 00:09:57,423
Good luck!
146
00:09:57,497 --> 00:09:58,430
Good luck, okay?
147
00:09:59,766 --> 00:10:00,756
Good luck!
148
00:10:01,868 --> 00:10:03,736
Miss Sakaki, good luck!
149
00:10:03,736 --> 00:10:05,034
Go for it!
150
00:10:05,305 --> 00:10:06,499
Get set.
151
00:10:11,077 --> 00:10:12,044
Ready?!
152
00:10:18,985 --> 00:10:21,920
Wow, Miss Sakaki's really fast!
153
00:10:22,288 --> 00:10:23,490
You're right!
154
00:10:23,490 --> 00:10:25,651
Of course, it's Miss Sakaki.
155
00:10:27,260 --> 00:10:29,996
Sakaki! Pass them, pass them, pass them!
156
00:10:30,163 --> 00:10:33,594
Sakaki, go! That's it! Go, go, go!
157
00:10:33,800 --> 00:10:36,235
All right, just pass her!
158
00:10:38,471 --> 00:10:40,269
Miss Sakaki!
159
00:10:43,009 --> 00:10:45,812
You're doing good, Sakaki! Just keep going!
160
00:10:45,812 --> 00:10:48,304
Kagura, stick with her, even if it kills you!
161
00:10:56,022 --> 00:10:57,285
She did it!
162
00:10:57,390 --> 00:10:59,950
Wow, it's a runaway victory for Miss Sakaki.
163
00:11:00,226 --> 00:11:02,320
She came in first for the 100-meter too.
164
00:11:02,795 --> 00:11:04,730
Miss Sakaki really is the best!
165
00:11:05,298 --> 00:11:06,458
You're too indulgent.
166
00:11:10,670 --> 00:11:13,662
Too indulgent for not having your shirts
tucked into your bloomers!
167
00:11:17,176 --> 00:11:19,236
Now, all of you, tuck.
168
00:11:19,512 --> 00:11:21,276
Shut up, shut up!
169
00:11:21,714 --> 00:11:23,910
Next up is the three-legged race.
170
00:11:32,125 --> 00:11:33,354
We'll do our best.
171
00:11:33,860 --> 00:11:34,827
Ready?!
172
00:11:40,700 --> 00:11:42,998
Let's shout out the timing and do this calmly.
173
00:11:43,236 --> 00:11:44,931
Yeah, slowly.
174
00:11:46,506 --> 00:11:47,496
One...
175
00:11:54,213 --> 00:11:55,181
One...
176
00:11:57,250 --> 00:11:59,446
Those of you participating in tug-of-war,
177
00:11:59,519 --> 00:12:01,817
please gather in front of the central gate.
178
00:12:02,755 --> 00:12:03,722
Wanna go?
179
00:12:04,757 --> 00:12:09,126
Tug-of-war, Year 1 Class 3
versus Year 1 Class 5.
180
00:12:09,362 --> 00:12:12,231
All right, let's give it all we've got!
181
00:12:12,231 --> 00:12:13,199
Yeah!
182
00:12:16,736 --> 00:12:18,329
It's a direct competition.
183
00:12:18,504 --> 00:12:20,234
We'll be taking this one too!
184
00:12:20,373 --> 00:12:22,137
We're not going to give it up so easily.
185
00:12:22,875 --> 00:12:23,843
Ready?!
186
00:12:25,044 --> 00:12:25,772
Start!
187
00:12:25,979 --> 00:12:28,777
O-S! O-S!
188
00:12:31,884 --> 00:12:34,350
That's it, pull with all your might!
189
00:12:34,721 --> 00:12:37,349
O-S! O-S!
190
00:12:40,727 --> 00:12:43,491
O-S! O-S!
191
00:12:43,696 --> 00:12:46,165
What's "O-S"?
192
00:12:46,933 --> 00:12:49,561
O-S! O-S!
193
00:12:51,337 --> 00:12:54,407
Say, Tomo, what's "O-S"?
194
00:12:54,407 --> 00:12:56,034
Shut up! Just pull!
195
00:12:56,175 --> 00:12:58,911
O-S! O-S!
196
00:12:58,911 --> 00:13:01,574
Pull with everything you've got!
Finish them off!
197
00:13:01,914 --> 00:13:04,315
O-S! O-S!
198
00:13:07,654 --> 00:13:10,521
O-S! O-S!
199
00:13:15,561 --> 00:13:16,688
O-S!
200
00:13:19,565 --> 00:13:20,931
Class 5 wins!
201
00:13:24,070 --> 00:13:26,539
Next up is the boys' team gymnastics.
202
00:13:35,548 --> 00:13:38,518
The boys' team gymnastics looks like fun.
203
00:13:38,718 --> 00:13:40,253
They're amazing.
204
00:13:40,253 --> 00:13:41,311
Chiyo-chan.
205
00:13:42,555 --> 00:13:43,690
Let's do a handstand!
206
00:13:43,690 --> 00:13:45,055
What? But...
207
00:13:45,258 --> 00:13:47,385
Don't worry, I'll support you.
208
00:13:47,694 --> 00:13:49,719
Really?
209
00:13:50,396 --> 00:13:51,386
Tweet.
210
00:13:52,198 --> 00:13:53,132
Tomo!
211
00:13:53,132 --> 00:13:54,099
What?
212
00:14:02,008 --> 00:14:04,143
Our score is actually not that bad.
213
00:14:04,143 --> 00:14:07,478
Not bad? We're in the running to be
the winning class in our year.
214
00:14:08,147 --> 00:14:09,877
But you know, look.
215
00:14:11,250 --> 00:14:14,482
Yeah, we're a little behind Class 5.
216
00:14:16,723 --> 00:14:18,657
Because I'm a burden...
217
00:14:18,791 --> 00:14:20,282
That's not true.
218
00:14:20,626 --> 00:14:24,028
But I haven't been of any use
at all today.
219
00:14:28,067 --> 00:14:29,558
Don't worry about it.
220
00:14:31,537 --> 00:14:33,267
Chiyo-chan, it's time.
221
00:14:35,975 --> 00:14:37,500
Say, did something happen?
222
00:14:37,710 --> 00:14:39,178
Well, this and that.
223
00:14:39,345 --> 00:14:40,246
Huh?
224
00:14:40,246 --> 00:14:42,408
Next up is the cheering contest.
225
00:14:43,449 --> 00:14:45,645
Class 5, Class 5, let's go!
226
00:14:49,956 --> 00:14:50,980
Oh, my!
227
00:14:52,291 --> 00:14:56,126
Class 3, fight!
228
00:14:56,796 --> 00:14:59,322
Who's that girl? She's so cute!
229
00:15:00,233 --> 00:15:03,862
Class 3, fight!
230
00:15:06,038 --> 00:15:07,768
Wow, they're a hit!
231
00:15:08,074 --> 00:15:10,099
But it doesn't get us any points.
232
00:15:11,944 --> 00:15:13,810
Scavenger race!
233
00:15:14,914 --> 00:15:17,116
Miss Osaka, good luck!
234
00:15:17,116 --> 00:15:18,584
Don't lose!
235
00:15:27,426 --> 00:15:28,485
Glasses.
236
00:15:28,594 --> 00:15:30,196
Let me borrow your glasses! Your glasses!
237
00:15:32,498 --> 00:15:33,499
Here.
238
00:15:38,571 --> 00:15:40,198
You don't have to wear them!
239
00:15:41,374 --> 00:15:45,436
Now, for our final competition.
Class versus class relay.
240
00:15:46,145 --> 00:15:47,613
If we win this, we'll turn the tables
241
00:15:47,613 --> 00:15:49,081
and we'll be the winners of our year.
242
00:15:49,148 --> 00:15:50,172
Yeah!
243
00:15:51,150 --> 00:15:52,345
Get set!
244
00:15:54,053 --> 00:15:55,646
This'll decide it.
245
00:15:55,855 --> 00:15:59,382
Win, win, win, win, win, win,
win, win, win, win, win, win!
246
00:15:59,792 --> 00:16:00,691
Ready?!
247
00:16:04,230 --> 00:16:06,289
Miss Chihiro, go for it!
248
00:16:10,403 --> 00:16:12,701
Be careful when you pass the baton!
249
00:16:13,539 --> 00:16:14,700
Chihiro-chan!
250
00:16:16,509 --> 00:16:17,476
Here.
251
00:16:19,812 --> 00:16:21,803
Tomo-chan seems really into it.
252
00:16:22,081 --> 00:16:24,743
But she's not closing the distance at all.
253
00:16:25,051 --> 00:16:26,712
She's actually fallin' behind...
254
00:16:27,019 --> 00:16:30,478
All right, that's the spirit! Go! Go!
255
00:16:30,890 --> 00:16:31,824
I'm counting on you!
256
00:16:31,824 --> 00:16:33,087
Leave it to me!
257
00:16:33,659 --> 00:16:35,428
Miss Yomi, go for it!
258
00:16:35,428 --> 00:16:36,622
Go for it!
259
00:16:39,665 --> 00:16:42,498
All right, keep going and get it to Kagura!
260
00:16:42,602 --> 00:16:45,972
Yomi, we can win this once
we get it to Sakaki!
261
00:16:45,972 --> 00:16:47,940
Don't you dare drop the baton!
262
00:16:55,248 --> 00:16:56,306
I'm counting on you!
263
00:16:56,549 --> 00:16:58,244
Go, Miss Sakaki!
264
00:17:01,888 --> 00:17:04,056
All right, Sakaki! Win from behind!
265
00:17:04,056 --> 00:17:05,752
Kagura, don't lose!
266
00:17:08,995 --> 00:17:09,962
We got it!
267
00:17:09,962 --> 00:17:12,363
Kagura, show them what you're made of!
268
00:17:16,402 --> 00:17:18,137
That's it! Leave her in the dust!
269
00:17:18,137 --> 00:17:19,739
How dare you say that?!
270
00:17:19,739 --> 00:17:22,441
What's wrong with cheering
for my own class?!
271
00:17:22,441 --> 00:17:24,034
There's nothing wrong with it at all!
272
00:17:29,248 --> 00:17:30,909
Go, Sakaki!
273
00:17:30,983 --> 00:17:32,144
Kagura!
274
00:17:47,199 --> 00:17:48,929
We won, we won! We won!
275
00:17:49,869 --> 00:17:50,836
Yeah, yeah.
276
00:17:51,437 --> 00:17:53,337
Miss Sakaki, you were impressive!
277
00:17:53,739 --> 00:17:56,675
We're the winners for our year now!
278
00:17:56,876 --> 00:17:58,241
Hurray!
279
00:17:58,644 --> 00:18:00,135
This has nothing to do with you!
280
00:18:00,746 --> 00:18:03,015
Everybody, thank you for your hard work.
281
00:18:03,015 --> 00:18:06,018
We will now be concluding this event
with a folkdance.
282
00:18:06,185 --> 00:18:09,177
Anyone who wishes to participate,
please gather on the grounds.
283
00:18:10,256 --> 00:18:11,490
Yeah!
284
00:18:11,490 --> 00:18:13,049
Miss Osaka, let's go!
285
00:18:13,125 --> 00:18:14,320
Come on, let's go, let's go.
286
00:18:27,473 --> 00:18:30,966
It sure brings back memories.
Nyamo, aren't you going to join in?
287
00:18:34,613 --> 00:18:35,706
She ran away!
288
00:18:54,400 --> 00:18:55,731
Miss Sakaki...
289
00:18:56,369 --> 00:18:58,667
I got put on the boys' side to
match the number of people...
290
00:19:11,117 --> 00:19:12,744
I hope we will dance well together!
291
00:19:14,653 --> 00:19:15,621
Miss Sakaki!
292
00:19:17,590 --> 00:19:18,648
Miss Sakaki!
293
00:19:22,161 --> 00:19:27,800
Oh, our hands! Our hands! Our hands!
Our hands! Our hands!
294
00:19:27,800 --> 00:19:33,796
I'm in Heaven! I'm in Heaven!
I'm in Heaven! I'm in Heaven!
295
00:19:34,073 --> 00:19:36,735
If we could just stay like this,
if we could just stay like this,
296
00:19:36,842 --> 00:19:39,710
if we could just stay like this,
if we could just stay like this...
297
00:19:39,912 --> 00:19:45,112
I could die! I could die!
I could die! I could die!
298
00:19:45,317 --> 00:19:47,286
I could just die right now!
299
00:19:47,453 --> 00:19:48,443
Oh...
300
00:19:50,056 --> 00:19:51,489
It's time to switch off...
301
00:19:52,358 --> 00:19:55,327
Oh, I'm so sorry.
302
00:19:55,795 --> 00:19:56,762
Bye.
303
00:19:58,964 --> 00:20:02,332
I'm so glad I participated in the folkdance.
304
00:20:04,703 --> 00:20:07,138
Welcome! I'm next!
305
00:20:23,189 --> 00:20:24,247
Our hands!
306
00:20:27,326 --> 00:20:29,962
I could die! I could die! I could die!
307
00:20:36,302 --> 00:20:38,504
Are you having fun, Kaorin?!
308
00:20:38,504 --> 00:20:40,666
Please don't call me Kaorin!
309
00:20:41,507 --> 00:20:43,475
I know we weren't able to win today,
310
00:20:43,742 --> 00:20:45,370
but all of you did really well.
311
00:20:45,778 --> 00:20:47,246
Let's work at it again next year.
312
00:20:47,446 --> 00:20:48,413
Yes, ma'am.
313
00:20:49,515 --> 00:20:51,882
Come on, stop crying now.
314
00:20:52,118 --> 00:20:52,852
Yes, ma'am.
315
00:20:52,852 --> 00:20:53,841
Hey!
316
00:20:54,320 --> 00:20:57,187
Gimme what you promised! Gimme!
317
00:20:57,923 --> 00:20:59,158
What you promised?
318
00:20:59,158 --> 00:21:01,957
Oh, it's nothing! Nothing at all!
319
00:21:02,828 --> 00:21:04,728
This is why I said I didn't want to do it.
320
00:21:04,864 --> 00:21:06,695
Never mind that, just hurry up, will you?
321
00:21:07,066 --> 00:21:07,933
Here.
322
00:21:07,933 --> 00:21:08,900
Yes!
323
00:21:08,968 --> 00:21:11,334
And the 10,000 yen I lent you the other day...
324
00:21:12,171 --> 00:21:13,639
I'll take it back now, thank you.
325
00:21:16,742 --> 00:21:17,709
Huh?
326
00:21:18,077 --> 00:21:19,943
Okay, everyone, time to go home.
327
00:21:20,146 --> 00:21:22,080
Miss Kurosawa, what's that money for?
328
00:21:22,515 --> 00:21:24,312
Oh, it's nothing.
329
00:21:24,683 --> 00:21:28,220
Oh, I know. I'll treat everyone to juice
with this money.
330
00:21:28,220 --> 00:21:30,322
Yay!
331
00:21:30,322 --> 00:21:31,483
Okay, let's go.
332
00:21:35,995 --> 00:21:37,462
Yukari-chan!
333
00:21:39,165 --> 00:21:40,632
The promise, the promise.
334
00:21:41,800 --> 00:21:44,634
Come on, we won, so treat us to juice!
335
00:21:45,037 --> 00:21:46,138
Juice?
336
00:21:46,138 --> 00:21:47,105
Yeah!
337
00:21:49,275 --> 00:21:50,242
Oh!
338
00:21:57,082 --> 00:21:58,072
She's fast.
339
00:21:58,417 --> 00:21:59,384
Yeah.
340
00:21:59,518 --> 00:22:03,011
She should've participated
in the sports fest...
341
00:23:44,290 --> 00:23:46,258
Next week, we're finally having
our culture fest.
342
00:23:46,358 --> 00:23:49,828
We didn't have culture fests in grade school,
so I can't wait!
343
00:23:49,828 --> 00:23:51,854
There's the Bon dance for summer festivals,
344
00:23:51,997 --> 00:23:54,091
the folkdance for sports fests,
345
00:23:54,400 --> 00:23:57,767
so then, what do you dance for culture fests?
346
00:23:57,936 --> 00:23:59,461
That'd be the culture dance!
347
00:23:59,772 --> 00:24:02,474
Culture! Culture, culture! Yeah!
348
00:24:02,474 --> 00:24:04,708
You make sure to dance that
culture dance of yours.
349
00:24:04,943 --> 00:24:06,343
Culture, yeah!
21840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.