All language subtitles for Arcade Gamer Fubuki - 04 (DVDremux 720x480 MPEG-2 Dual Audio AC-3) [A3DCCBB9]_Track04-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,118 --> 00:00:20,087 Iza hatsudo 2 00:00:20,087 --> 00:00:23,224 Ichigeki de CLEAR 3 00:00:23,224 --> 00:00:25,793 PASSION zenkai 4 00:00:25,793 --> 00:00:29,423 Kono omoi uketomete 5 00:00:30,631 --> 00:00:35,933 Itsuwane hontowane futsuu no onnanoko 6 00:00:36,670 --> 00:00:42,074 Keredomone himitsugane kokoni aruno 7 00:00:42,777 --> 00:00:49,517 Jyunjyou hirugaeshi mashiro ni kagayaku 8 00:00:49,517 --> 00:00:54,284 PASSION POWER de mairaseruwa 9 00:00:55,189 --> 00:01:01,429 Neraisadame shobuyo 10 00:01:01,429 --> 00:01:07,067 Ikki ni semete KNOCK OUT 11 00:01:07,067 --> 00:01:10,237 Sente hisho 12 00:01:10,237 --> 00:01:15,142 Hitsatsuwaza wa oteno monone 13 00:01:15,142 --> 00:01:18,635 TOP kiwamete miseru 14 00:01:19,747 --> 00:01:22,817 Iza hatsudo 15 00:01:22,817 --> 00:01:25,786 Ichideki de CLEAR 16 00:01:25,786 --> 00:01:28,489 PASSION sakuretsu 17 00:01:28,489 --> 00:01:31,926 Darenimo tomerarenai 18 00:01:31,926 --> 00:01:34,962 Moto hageshiku 19 00:01:34,962 --> 00:01:37,665 honou no SHOOT de 20 00:01:37,665 --> 00:01:43,737 Atsui HEART moeagare, ima 21 00:01:43,737 --> 00:01:50,074 BATTLE wa mada owaranai, aaa! 22 00:01:58,052 --> 00:02:02,717 You're going to decide the greatest gamer on earth with skills like that? 23 00:02:03,691 --> 00:02:05,216 You make me laugh. 24 00:02:05,392 --> 00:02:07,292 Do that kind of nonsense after you beat me, Mister 20... 25 00:02:07,628 --> 00:02:11,462 the leader of the Gulasic Group, and also one of the four lords. 26 00:02:11,799 --> 00:02:14,268 The leader of the Gulasic Group? 27 00:02:16,036 --> 00:02:22,237 A Reunion that Transcends Time 28 00:02:22,743 --> 00:02:24,404 It's about time you showed yourself, Leader! 29 00:02:31,185 --> 00:02:32,949 What? What's going on? 30 00:02:33,354 --> 00:02:36,984 President, servers around the world have all been taken over by 'X'. 31 00:02:37,391 --> 00:02:37,983 What? 32 00:02:40,060 --> 00:02:41,228 Monetary facilities.... 33 00:02:41,228 --> 00:02:41,929 Governments... 34 00:02:41,929 --> 00:02:42,830 Communications... 35 00:02:42,830 --> 00:02:43,931 Travel... 36 00:02:43,931 --> 00:02:47,993 Every data terminal system that connects to a network is down! 37 00:02:48,335 --> 00:02:51,430 Meaning the Y2K problem is happening now!? 38 00:02:53,374 --> 00:02:54,102 It's revenge... 39 00:02:55,109 --> 00:02:58,477 He's trying to have his revenge against gaming itself! 40 00:02:59,380 --> 00:03:02,441 Revenge? Who, dad? Who is that man? 41 00:03:03,384 --> 00:03:06,149 If you call yourself a true gaming warrior... 42 00:03:06,921 --> 00:03:10,323 Prove it beating my gaming creation, X! 43 00:03:11,125 --> 00:03:12,092 If you fail... 44 00:03:12,459 --> 00:03:16,521 the entire world's computer network will belong to the Gulasic Group. 45 00:03:16,897 --> 00:03:19,833 X was created by the Gulasic Group!? 46 00:03:19,833 --> 00:03:21,135 I can't believe it! 47 00:03:21,135 --> 00:03:22,803 All I knew about Leader was that... 48 00:03:22,803 --> 00:03:25,239 he knows everything that needs to be known about gaming... 49 00:03:25,239 --> 00:03:30,769 and that he's the Super Game Designer that can create a game all by himself. 50 00:03:31,178 --> 00:03:33,374 Super Game Designer? 51 00:03:33,747 --> 00:03:37,775 Yes... Game content, graphics, sound... 52 00:03:38,252 --> 00:03:41,153 Games created by Leader are always perfect in every way! 53 00:03:41,455 --> 00:03:42,684 Wow, gula! 54 00:03:42,923 --> 00:03:43,515 Yup! Yup! 55 00:03:44,024 --> 00:03:46,925 We really sound like an evil secret organization now, gula! 56 00:03:47,127 --> 00:03:47,855 A-ha! A-ha! 57 00:03:48,195 --> 00:03:49,390 How superb, Leader! 58 00:03:49,496 --> 00:03:51,897 You were steadily readying to take over the world... 59 00:03:52,166 --> 00:03:55,602 while everyone's attention was turned to the BAG Tournament! 60 00:03:56,070 --> 00:03:59,506 Which means, he wasn't counting on us from the beginning, gula. 61 00:03:59,607 --> 00:04:01,041 Gula... 62 00:04:02,810 --> 00:04:03,538 Don't worry about it! 63 00:04:03,611 --> 00:04:04,840 Being victors makes it right! 64 00:04:05,479 --> 00:04:06,412 Fubuki... 65 00:04:06,714 --> 00:04:10,947 Mr. Mystery, let's see who'll be able to beat X first. It's a match! 66 00:04:11,518 --> 00:04:15,785 I get it... You're saying this is our world champion-deciding match? 67 00:04:16,190 --> 00:04:17,257 Yes! 68 00:04:17,257 --> 00:04:18,053 Okay! 69 00:04:36,377 --> 00:04:39,074 Now, dance in the palm of my hand! 70 00:04:40,848 --> 00:04:41,838 What's going on? 71 00:04:47,087 --> 00:04:47,986 Me? 72 00:04:49,657 --> 00:04:50,453 That's me! 73 00:04:53,360 --> 00:04:55,055 Welcome to X. 74 00:04:56,630 --> 00:04:59,031 I'm inside X? 75 00:04:59,533 --> 00:05:01,365 By using all of today's newest gaming technology... 76 00:05:01,969 --> 00:05:06,998 making illusions like this is an easy task for him. 77 00:05:09,009 --> 00:05:10,499 Hot-hot-hot! 78 00:05:10,811 --> 00:05:13,007 I am totally burning up right now! 79 00:05:13,180 --> 00:05:14,944 Huh? That's not a 3-D illusion? 80 00:05:16,016 --> 00:05:18,383 Mr. Mystery, your head's red? 81 00:05:18,619 --> 00:05:22,214 Well... This is... Well, you know... Nothing. 82 00:05:22,756 --> 00:05:26,727 It's understood that a gaming warrior must risk his life for gaming! 83 00:05:26,727 --> 00:05:29,196 Fight until your fingers are broken! 84 00:05:29,630 --> 00:05:30,859 Mr. Mystery! 85 00:05:31,331 --> 00:05:32,355 Bring it on! 86 00:05:34,001 --> 00:05:35,662 Coin Shoot! 87 00:05:41,208 --> 00:05:42,409 That's the first time it went in! 88 00:05:42,409 --> 00:05:43,035 Let's go! 89 00:05:43,110 --> 00:05:43,941 Yes! 90 00:05:53,454 --> 00:05:54,512 He's serious... 91 00:05:55,055 --> 00:05:56,045 Fubuki are you all right? 92 00:05:57,958 --> 00:05:59,255 Yes, I'm fine. 93 00:05:59,626 --> 00:06:02,061 This is getting exciting! Well, then, Fubuki... 94 00:06:02,730 --> 00:06:03,697 Yes? 95 00:06:03,897 --> 00:06:05,922 Let's enjoy this game to the fullest! 96 00:06:05,999 --> 00:06:07,023 Yes! 97 00:06:10,437 --> 00:06:11,461 Gotcha! 98 00:06:14,074 --> 00:06:15,235 One down! 99 00:06:15,809 --> 00:06:17,334 Mr. Mystery, behind you! 100 00:06:17,611 --> 00:06:18,442 Okay! 101 00:06:22,282 --> 00:06:23,010 That's... 102 00:06:24,651 --> 00:06:26,676 Ignite! My cosmos! 103 00:06:27,020 --> 00:06:27,851 Tops of Fire! 104 00:06:28,188 --> 00:06:30,555 Ring Attack! 105 00:06:36,597 --> 00:06:37,564 Four! 106 00:06:41,135 --> 00:06:42,227 Five! 107 00:06:43,704 --> 00:06:45,900 He has to be! The true identity of Mr. Mystery is... 108 00:06:46,607 --> 00:06:47,540 Arashi! 109 00:06:47,908 --> 00:06:49,000 Six! 110 00:06:49,209 --> 00:06:50,267 Amazing! 111 00:06:50,944 --> 00:06:52,469 Mr. Mystery, you're amazing! 112 00:06:53,113 --> 00:06:55,172 I... I'm not... 113 00:06:55,649 --> 00:06:56,741 gonna fall behind! 114 00:06:59,853 --> 00:07:03,585 Cherry of Typoon! 115 00:07:09,663 --> 00:07:11,495 You fire up my soul, Fubuki! 116 00:07:12,466 --> 00:07:18,667 Just the fact that I get to play such a great game with you transcending time... 117 00:07:21,408 --> 00:07:22,569 Such a miracle! 118 00:07:23,210 --> 00:07:23,972 Miracle... 119 00:07:24,578 --> 00:07:27,673 You're right... Meeting you is a miracle! 120 00:07:28,549 --> 00:07:30,517 I don't want to end this miracle! 121 00:07:30,918 --> 00:07:31,316 Yes! 122 00:07:31,618 --> 00:07:32,084 Yes! 123 00:07:33,854 --> 00:07:36,755 You heard me. 124 00:07:40,327 --> 00:07:41,226 Behind you! 125 00:07:45,532 --> 00:07:48,467 I give up. 126 00:07:50,170 --> 00:07:54,801 They've quickly cleared the stage with a fierce offensive attack! 127 00:07:54,875 --> 00:07:58,834 Why? You've perished with such great love for games... 128 00:07:59,046 --> 00:08:00,172 Why are you doing this? 129 00:08:00,514 --> 00:08:02,073 Are you connected yet? 130 00:08:02,549 --> 00:08:05,780 If only I can find out where the server that's hosting X is... 131 00:08:07,087 --> 00:08:07,849 Her! 132 00:08:08,822 --> 00:08:10,290 Fubuki's great, gula! 133 00:08:10,424 --> 00:08:12,188 Mr. Mystery's not that bad either, gula. 134 00:08:12,259 --> 00:08:14,387 Don't talk such nonsense! Our Leader is... 135 00:08:14,461 --> 00:08:15,553 Where's your leader? 136 00:08:15,929 --> 00:08:16,987 What? 137 00:08:17,764 --> 00:08:20,665 If you want to know where he is, you better ask by force! 138 00:08:21,034 --> 00:08:22,468 Go get 'em guys! 139 00:08:23,036 --> 00:08:25,027 Hey, why are you all acting like strangers? 140 00:08:25,706 --> 00:08:27,572 What are you talking about? 141 00:08:27,774 --> 00:08:29,208 They abandoned you... 142 00:08:29,276 --> 00:08:30,801 Not much loyalty, huh? 143 00:08:32,246 --> 00:08:35,511 I, Miss Alka, shall never tell you! Over my dead body! 144 00:08:36,483 --> 00:08:37,848 Oh dear, is that true? 145 00:08:40,020 --> 00:08:41,715 Where'd you get that thing? 146 00:08:41,922 --> 00:08:45,290 I gave him my leftovers from lunch and he's become fond of me. 147 00:08:45,626 --> 00:08:47,219 What is he, a stray dog? 148 00:08:48,495 --> 00:08:50,395 Hi, Miss Alka! 149 00:08:50,664 --> 00:08:53,395 Right now, the entire world is in jeopardy! 150 00:08:53,800 --> 00:08:57,828 Please? Could you tell us where Leader is? 151 00:08:59,673 --> 00:09:01,664 You call this asking politely!? 152 00:09:03,010 --> 00:09:04,569 - I'm asking you too. - Oh stop, not there... 153 00:09:04,878 --> 00:09:06,039 Dad... 154 00:09:06,113 --> 00:09:07,706 I also want to stop his evil deeds. 155 00:09:08,515 --> 00:09:12,713 He and I are friends who swore to make the best game in the world. 156 00:09:14,321 --> 00:09:17,621 We swore to make the ultimate game that everybody in the world could enjoy. 157 00:09:18,458 --> 00:09:19,789 A game that would connect people's hearts... 158 00:09:20,027 --> 00:09:22,621 although they spoke different languages... 159 00:09:22,963 --> 00:09:25,557 We swore to make a game like that and started a company together. 160 00:09:26,266 --> 00:09:27,529 The company went well. 161 00:09:30,537 --> 00:09:33,674 Soon we were the president and vice president of a company... 162 00:09:33,674 --> 00:09:34,074 with over a thousand employees. 163 00:09:34,074 --> 00:09:35,475 ULTRA MASAO JUMP! with over a thousand employees. 164 00:09:35,475 --> 00:09:38,979 Ultra Masao Jump Yorobashi On sale today! Camera On Sale Today with over a thousand employees 165 00:09:38,979 --> 00:09:40,538 Congratulations! KOGC Co., Ltd. New Company Building Finished 166 00:09:41,581 --> 00:09:43,413 Then one day... 167 00:09:44,318 --> 00:09:47,754 There was a small fight at one of our franchise arcades. 168 00:09:47,955 --> 00:09:51,016 FUKO FUKO Super Duper Combo! Wow, Great! Falling Piece Puzzle! - Get him! - One more! 169 00:09:54,528 --> 00:09:55,552 Stop it! 170 00:09:55,996 --> 00:09:59,557 What!? We're just playing! 171 00:10:00,434 --> 00:10:03,096 Playing? You call punching people playing? 172 00:10:03,337 --> 00:10:06,238 We're acting it out. See? Mach Fist! 173 00:10:06,873 --> 00:10:11,037 The children were acting out a fighting game that we developed. 174 00:10:11,778 --> 00:10:14,213 It seemed he was very shocked about this matter. 175 00:10:22,956 --> 00:10:23,582 Huh? 176 00:10:23,890 --> 00:10:25,221 Move mister! 177 00:10:25,926 --> 00:10:29,487 I didn't make this for this... for this... 178 00:10:38,538 --> 00:10:41,337 The fighting games are dangerous, so don't try to act them out! 179 00:10:41,775 --> 00:10:42,708 All right!? 180 00:10:48,815 --> 00:10:49,441 Hey... 181 00:10:50,050 --> 00:10:53,020 What became of all the things we've made? 182 00:10:53,820 --> 00:10:57,347 We were supposed to be developing games for kids to enjoy... 183 00:11:01,762 --> 00:11:07,599 To end the rebellion, the thirteenth round of missiles has been fired. 184 00:11:08,268 --> 00:11:10,134 Poker, the United Nation's permanent secretary... 185 00:11:10,203 --> 00:11:11,830 has commented on the following. 186 00:11:12,806 --> 00:11:15,673 The missiles from today's attack adopted the use of... 187 00:11:15,876 --> 00:11:19,676 a central processing unit, developed by a Japanese gaming company, in its core. 188 00:11:19,880 --> 00:11:22,247 It allows us to pinpoint our missile target. 189 00:11:22,482 --> 00:11:24,678 This is our marvelous hero! 190 00:11:25,052 --> 00:11:26,577 Our marvelous hero! 191 00:11:26,887 --> 00:11:28,412 Our marvelous hero! 192 00:11:28,855 --> 00:11:30,050 How could this be? 193 00:11:31,058 --> 00:11:32,856 They're using games as a tool for murder... 194 00:11:34,661 --> 00:11:36,891 He then left for the battlefield, to stop the fighting. 195 00:11:37,464 --> 00:11:42,129 That was probably his way of taking responsibility. 196 00:12:21,475 --> 00:12:26,970 I developed games to teach kids like them about excitement and dreams... 197 00:12:27,180 --> 00:12:28,306 But... 198 00:12:29,616 --> 00:12:30,811 But... 199 00:12:40,060 --> 00:12:42,119 Run! Run, hurry! 200 00:12:43,797 --> 00:12:44,889 Forgive me... 201 00:12:45,232 --> 00:12:49,260 Please, forgive this powerless man... I couldn't do anything for you... 202 00:12:52,506 --> 00:12:53,234 Dad... 203 00:13:16,997 --> 00:13:18,328 Fubuki... 204 00:13:20,901 --> 00:13:24,462 At that moment, my body had ceased to be... 205 00:13:25,005 --> 00:13:25,938 But... 206 00:13:27,140 --> 00:13:31,771 My soul, full of hatred, remained and was resurrected! 207 00:13:32,445 --> 00:13:35,676 Humans kept bringing out their fighting instincts... 208 00:13:36,683 --> 00:13:40,347 Socializing areas were being replaced as battlefields of murder... 209 00:13:41,288 --> 00:13:44,155 Bonds between people were becoming lesser and lesser. 210 00:13:45,358 --> 00:13:49,522 I absolutely did not create the games for this! 211 00:13:50,497 --> 00:13:54,798 Pondering that, I created the secret evil organization, the Gulasic Group! 212 00:13:55,335 --> 00:13:59,829 To reset this filthy world, I've become a demon of revenge. 213 00:14:00,807 --> 00:14:02,332 How unfortunate, Leader! 214 00:14:02,776 --> 00:14:07,009 But I didn't resurrect you for you to do something like this! 215 00:14:07,614 --> 00:14:13,348 It was the energy of a man who loved and fought for games that led me to you! 216 00:14:18,925 --> 00:14:19,824 Hang in there! 217 00:14:22,128 --> 00:14:22,924 Hang in there! 218 00:14:38,979 --> 00:14:40,879 Silence! You traitor! 219 00:14:41,481 --> 00:14:45,213 If you would have only given me that thing then... 220 00:14:47,554 --> 00:14:51,354 The Passion Panty will reveal its true powers... 221 00:14:52,058 --> 00:14:53,992 according to how pure your love of games is! 222 00:14:54,561 --> 00:14:55,595 Let's do it, Fubuki! 223 00:14:55,595 --> 00:14:56,391 Yes! 224 00:14:59,432 --> 00:15:01,867 Special Technique! Enter command! 225 00:15:09,809 --> 00:15:12,642 Game Spirit Two-Player Combo of Love! 226 00:15:24,357 --> 00:15:28,225 Fubuki and Mr. Mystery have cleared the final stage... 227 00:15:28,595 --> 00:15:30,495 and have entered the bonus stage! 228 00:15:30,930 --> 00:15:34,195 From here on, it's a realm that has never before been seen... 229 00:15:34,401 --> 00:15:35,926 by any gamer in the world! 230 00:15:36,369 --> 00:15:37,461 Fubuki! 231 00:15:44,277 --> 00:15:45,267 Leader! 232 00:15:45,578 --> 00:15:49,173 It's like you to make yourself the final boss! 233 00:15:49,549 --> 00:15:54,180 I welcome you for making it so far, but it is impossible to defeat me! 234 00:15:54,921 --> 00:15:58,983 That is because I am a being that is equivalent to God! 235 00:15:59,392 --> 00:16:01,520 A God? Don't be so conceited! 236 00:16:01,961 --> 00:16:02,723 Behold! 237 00:16:03,897 --> 00:16:08,357 The X network now rules every computer in the world. 238 00:16:08,735 --> 00:16:10,897 Do you understand what that means? 239 00:16:11,471 --> 00:16:15,533 I get it! It means you can access all the porno sites of the world for free! 240 00:16:16,643 --> 00:16:17,303 Ew! 241 00:16:17,510 --> 00:16:18,341 Watch this! 242 00:16:19,079 --> 00:16:20,843 Huh? Aren't you going to say something back? 243 00:16:20,914 --> 00:16:22,348 Sorry about that one... 244 00:16:26,086 --> 00:16:27,144 That's a... 245 00:16:30,623 --> 00:16:32,216 What was that meteor? 246 00:16:32,525 --> 00:16:33,014 Huh? 247 00:16:35,462 --> 00:16:36,452 Yes, hello... 248 00:16:40,066 --> 00:16:41,261 Just now... 249 00:16:41,468 --> 00:16:43,870 Spelunker, an American communications satellite, has just lost control... 250 00:16:43,870 --> 00:16:46,339 and has crashed into the Pacific Ocean! 251 00:16:46,873 --> 00:16:48,034 A satellite colony crashing? 252 00:16:48,775 --> 00:16:53,372 Now do you understand? I am a being equivalent to God. 253 00:16:54,013 --> 00:16:57,540 Trying to beat me is similar to trying to spit at the heavens! 254 00:16:58,251 --> 00:16:59,446 Let's try it Fubuki! 255 00:16:59,953 --> 00:17:00,317 Yes! 256 00:17:00,687 --> 00:17:02,348 Special Technique! 257 00:17:02,756 --> 00:17:07,250 Spinning the Rainbow! 258 00:17:09,929 --> 00:17:10,987 Did I do it? 259 00:17:12,132 --> 00:17:14,624 I've already told you! I am God! 260 00:17:14,968 --> 00:17:17,665 No matter how much you try, I can instantaneously... 261 00:17:17,937 --> 00:17:21,430 overwrite the game content! It is a simple task for me! 262 00:17:26,045 --> 00:17:26,910 But that's... 263 00:17:27,313 --> 00:17:30,339 This isn't a game! I'm going to stop this tournament now! 264 00:17:31,084 --> 00:17:31,949 You can't stop them. 265 00:17:32,218 --> 00:17:34,949 What are you saying? Are you saying it's okay if Fubuki dies? 266 00:17:35,455 --> 00:17:37,787 No say. That's not what she's saying. 267 00:17:38,291 --> 00:17:41,886 Fubuki has started to play this game, putting her life on the line. 268 00:17:42,262 --> 00:17:45,789 This is a once-in-a-lifetime match that may or may not happen. 269 00:17:46,266 --> 00:17:48,064 Do you think Fubuki's going to be happy if someone interrupts this match? 270 00:17:48,368 --> 00:17:49,494 But... 271 00:17:49,569 --> 00:17:51,298 I also ask you not to interfere. 272 00:17:51,738 --> 00:17:53,072 Mrs. Sakuragasaki! 273 00:17:53,072 --> 00:17:54,374 Ruriko! 274 00:17:54,374 --> 00:17:57,867 Please believe in her. Fubuki will definitely win. 275 00:17:59,112 --> 00:17:59,635 Fubuki! 276 00:18:01,548 --> 00:18:02,310 Special Technique! 277 00:18:02,515 --> 00:18:05,780 Cherry of Typhoon! 278 00:18:08,855 --> 00:18:10,983 Fubuki, where do you think you're aiming? 279 00:18:12,926 --> 00:18:13,722 He's strong! 280 00:18:16,830 --> 00:18:18,093 Tops of Fire! 281 00:18:18,731 --> 00:18:19,698 Take this! 282 00:18:19,866 --> 00:18:21,732 Fist of the Flaming Meteor Shower! 283 00:18:22,635 --> 00:18:24,034 Is that all you can do? 284 00:18:24,637 --> 00:18:25,399 Explosion! 285 00:18:25,538 --> 00:18:26,937 Destruction Fist of the Fierce Avalanche! 286 00:18:31,578 --> 00:18:32,545 What an opponent! 287 00:18:33,079 --> 00:18:36,208 We can't do it separately! We have to attack him again together! 288 00:18:36,583 --> 00:18:37,717 Okay! Let's do it! 289 00:18:37,717 --> 00:18:38,445 Yes! 290 00:18:41,888 --> 00:18:42,789 Submerged... 291 00:18:42,789 --> 00:18:43,756 Fish... 292 00:18:43,756 --> 00:18:45,019 Position! 293 00:18:48,628 --> 00:18:50,330 Game Spirit! 294 00:18:50,330 --> 00:18:51,498 Full Force! 295 00:18:51,498 --> 00:18:53,865 Double Cosmos Attack! 296 00:19:20,827 --> 00:19:22,022 Mr. Mystery! 297 00:19:22,829 --> 00:19:24,030 You fool! 298 00:19:24,030 --> 00:19:27,734 You can't walk away from the arcade machine in the middle of a game! 299 00:19:27,734 --> 00:19:28,599 But! 300 00:19:30,270 --> 00:19:35,208 Fight, Fubuki! Before Leader finishes rewriting the game data! 301 00:19:35,875 --> 00:19:36,501 But! 302 00:19:36,876 --> 00:19:39,368 There's nothing to fear as long as the passion for gaming... 303 00:19:39,479 --> 00:19:41,072 burns within your heart! 304 00:19:41,714 --> 00:19:46,413 You must attain the true ending of this game with your own hands! 305 00:19:47,387 --> 00:19:48,582 Mr. Mystery! 306 00:19:51,791 --> 00:19:54,055 One plus one is ten... No... 307 00:19:54,227 --> 00:19:58,892 That was a powerful shot that reached to infinity, but this is where it ends! 308 00:20:03,670 --> 00:20:05,263 Pity, Fubuki... 309 00:20:05,371 --> 00:20:07,430 You have missed your window of opportunity... 310 00:20:07,540 --> 00:20:09,742 while you were busy being emotional about your friend! 311 00:20:09,742 --> 00:20:10,402 No... 312 00:20:11,511 --> 00:20:13,639 I still want to keep fighting... 313 00:20:18,451 --> 00:20:20,510 I've come this far... 314 00:20:20,920 --> 00:20:25,585 I don't want it to be game over now! I don't want that! 315 00:20:26,225 --> 00:20:27,124 Fubuki! 316 00:20:27,527 --> 00:20:28,358 Hana-chan! 317 00:20:28,795 --> 00:20:29,626 Are we connected? 318 00:20:29,862 --> 00:20:31,564 Yes. Hacking in was successful. 319 00:20:31,564 --> 00:20:34,056 Fubuki... That's enough... Don't push yourself so hard! 320 00:20:34,267 --> 00:20:37,760 I know you're really a ditz and you're terrible at gaming and helpless... 321 00:20:37,971 --> 00:20:38,438 Hey! 322 00:20:38,438 --> 00:20:39,599 What are you saying? 323 00:20:39,706 --> 00:20:41,936 Why aren't you encouraging her? 324 00:20:42,942 --> 00:20:46,105 Do you still remember when we first met? 325 00:20:46,779 --> 00:20:47,746 You and I? 326 00:20:48,648 --> 00:20:50,742 A little more... A little more... 327 00:20:52,919 --> 00:20:54,444 I'm gonna run out of my allowance money! 328 00:20:54,721 --> 00:20:56,951 Hey do you mind switching for a change? 329 00:20:57,624 --> 00:20:58,614 Oh I'm sorry! 330 00:20:59,192 --> 00:21:00,626 I've been watching you for awhile... 331 00:21:00,793 --> 00:21:04,229 Of course you can't grab anything because the grabber arm is so loose! 332 00:21:05,431 --> 00:21:06,398 Wow! 333 00:21:06,699 --> 00:21:08,428 I never knew that you could grab it like that! 334 00:21:09,202 --> 00:21:12,069 Once it's hooked the weight and shape doesn't matter. 335 00:21:17,343 --> 00:21:17,673 Here. 336 00:21:18,311 --> 00:21:19,403 You wanted this, right? 337 00:21:20,980 --> 00:21:24,280 No! I don't want it! I'll get my own! 338 00:21:25,618 --> 00:21:29,350 Well I didn't expect you to be so competitive! 339 00:21:29,789 --> 00:21:32,884 Okay, let's do this. I'll give you that but in return... 340 00:21:33,259 --> 00:21:33,782 Huh? 341 00:21:33,860 --> 00:21:36,158 When you grab one, you'll give me yours. 342 00:21:36,229 --> 00:21:38,630 Let's meet up here next Sunday and play games together! 343 00:21:39,499 --> 00:21:39,988 Okay! 344 00:21:40,667 --> 00:21:43,534 I'm Hanako... Hanako Kokubunji. Nice to meet you! 345 00:21:43,803 --> 00:21:46,204 I'm Fubuki! Fubuki Sakuragasaki! 346 00:21:46,572 --> 00:21:47,505 Nice to meet you, Fubuki! 347 00:21:47,807 --> 00:21:49,297 Nice to meet you too, Hanako-chan! 348 00:21:51,110 --> 00:21:56,549 Don't forget! You still haven't given me my doll from our promise that day! 349 00:21:57,183 --> 00:22:01,450 You're terrible at games but you've made it to the finals in a tournament... 350 00:22:01,688 --> 00:22:04,658 and then you're in here, fighting with your life on the line! 351 00:22:05,091 --> 00:22:07,856 Let's stop! Come home and let's go to the arcade together again! 352 00:22:08,161 --> 00:22:12,223 I don't want to see you suffering like this anymore! 353 00:22:12,799 --> 00:22:13,459 Hana-chan. 354 00:22:14,067 --> 00:22:15,091 Silence! 355 00:22:18,237 --> 00:22:19,796 What meddlesome acts! 356 00:22:20,239 --> 00:22:21,934 Thank you Hana-chan... 357 00:22:22,608 --> 00:22:23,336 I'm okay... 358 00:22:23,476 --> 00:22:25,774 I'll be okay... 359 00:22:27,914 --> 00:22:29,348 You're still going to fight? 360 00:22:29,816 --> 00:22:31,443 What can you do by yourself? 361 00:22:31,984 --> 00:22:32,849 I'm not alone... 362 00:22:33,286 --> 00:22:33,912 What? 363 00:22:34,253 --> 00:22:35,914 Not just Hana-chan... 364 00:22:35,988 --> 00:22:38,858 I've met a lot of people through gaming! 365 00:22:38,858 --> 00:22:39,256 Fubuki! 366 00:22:39,992 --> 00:22:40,982 Fubuki! 367 00:22:41,060 --> 00:22:42,152 Oh, Fubuki! 368 00:22:42,228 --> 00:22:42,854 Fubuki... 369 00:22:44,997 --> 00:22:45,691 Fubuki! 370 00:22:46,499 --> 00:22:47,398 Fubuki! 371 00:22:48,201 --> 00:22:48,827 Fubuki! 372 00:22:50,837 --> 00:22:52,202 Fubuki! Fubuki! Fubuki! Fubuki! 373 00:22:52,371 --> 00:22:53,065 This is... 374 00:22:53,272 --> 00:22:54,899 We know where the server is! 375 00:22:55,141 --> 00:22:56,734 If the entire world connects at once... 376 00:22:56,876 --> 00:23:02,440 For a short while we can slow down Leader's processing speed! 377 00:23:10,223 --> 00:23:10,712 Look. 378 00:23:11,157 --> 00:23:12,886 Even if we don't speak the same language... 379 00:23:13,025 --> 00:23:15,153 we can become friends through gaming. 380 00:23:15,595 --> 00:23:17,962 Don't you think this is amazing? 381 00:23:23,770 --> 00:23:24,134 Hot! 382 00:23:25,037 --> 00:23:25,663 What's going on? 383 00:23:26,405 --> 00:23:29,636 Oh, hot! Fantastic! 384 00:23:32,612 --> 00:23:33,602 Me too... 385 00:23:44,357 --> 00:23:45,847 Go, Fubuki! 386 00:23:46,192 --> 00:23:48,761 Go, Fubuki! 387 00:23:48,761 --> 00:23:49,557 I can feel it! 388 00:23:50,229 --> 00:23:52,391 Everyone's passionate gaming spirit! 389 00:23:53,900 --> 00:23:54,890 Passion Panty! 390 00:23:55,168 --> 00:23:55,896 Fire off! 391 00:24:13,586 --> 00:24:14,382 This can't be! 392 00:24:14,821 --> 00:24:17,950 As if pixels gather to create a game... 393 00:24:18,424 --> 00:24:21,587 Everyone's feelings are gathering, using Fubuki as a core? 394 00:24:23,629 --> 00:24:24,687 Burst! 395 00:24:25,064 --> 00:24:28,398 Super Nova Trinity! 396 00:24:43,216 --> 00:24:44,445 You're really good, Fubuki! 397 00:24:45,484 --> 00:24:48,510 She'll become better than you soon! 398 00:24:48,688 --> 00:24:49,519 You're right. 399 00:24:49,889 --> 00:24:51,323 When that happens let's have a match. 400 00:24:51,524 --> 00:24:53,959 A serious match with all our soul put into it, Fubuki! 401 00:24:54,160 --> 00:24:54,649 Okay! 402 00:24:54,927 --> 00:24:56,486 All right! That's a promise! 403 00:25:33,432 --> 00:25:34,695 That was brilliant, Fubuki! 404 00:25:36,202 --> 00:25:41,436 I created the X network to spread hatred across the world... 405 00:25:42,475 --> 00:25:48,812 But you used it as a bridge to connect people's hearts and in fact, defeated me. 406 00:25:50,549 --> 00:25:54,008 A letter that unites people, X... 407 00:25:54,654 --> 00:25:58,557 You have made my dreams come true... Thank you, Fubuki... 408 00:25:59,425 --> 00:26:02,053 And we seemed to have fulfilled our promise... 409 00:26:02,595 --> 00:26:05,963 Promise? Are you...! 410 00:26:12,038 --> 00:26:13,028 Dad... 411 00:26:14,707 --> 00:26:16,004 Dad! 412 00:26:17,510 --> 00:26:20,502 Wait, dad! 413 00:26:28,187 --> 00:26:29,018 Fubuki! 414 00:26:29,221 --> 00:26:29,847 Fubuki! 415 00:26:33,526 --> 00:26:34,789 Fubuki. 416 00:26:49,976 --> 00:26:51,375 There's nothing to be sad about. 417 00:26:54,447 --> 00:26:55,744 Mr. Mystery! 418 00:26:55,881 --> 00:26:57,610 Oh, you're still alive? 419 00:26:58,050 --> 00:27:01,179 Your father is still alive. Do you want to go see him? 420 00:27:10,062 --> 00:27:10,961 Is it Fubuki? 421 00:27:11,230 --> 00:27:12,698 Dad! 422 00:27:16,469 --> 00:27:20,269 You must be surprised. This is my true self. 423 00:27:25,111 --> 00:27:30,015 That day, I lost my body and my soul was transferred to this machine. 424 00:27:31,784 --> 00:27:37,279 But it's seems like this machine has reached its limits... 425 00:27:37,757 --> 00:27:39,316 I shall go on another journey. 426 00:27:39,592 --> 00:27:40,388 To where? 427 00:27:41,160 --> 00:27:43,596 To the vast, vast seas... 428 00:27:43,596 --> 00:27:44,427 Ruriko... 429 00:27:45,331 --> 00:27:45,957 Yes? 430 00:27:46,699 --> 00:27:49,532 Please take care of Fubuki for a while for me... 431 00:27:52,838 --> 00:27:54,431 Yes, darling. 432 00:27:59,345 --> 00:28:02,406 You've gotten so big, Fubuki... 433 00:28:08,220 --> 00:28:13,488 Father, I'll be waiting! Forever and ever! 434 00:28:18,564 --> 00:28:22,201 Fubuki! Hana-chan and Chizuru are waiting for you! 435 00:28:22,201 --> 00:28:22,997 Okay! 436 00:28:32,545 --> 00:28:35,913 KOGC Best of Arcade Gamer Tournament 2nd Champion FUBUKI SAKURAGASAKI 437 00:28:39,118 --> 00:28:39,983 Sorry! 438 00:28:40,286 --> 00:28:41,515 You're late! 439 00:28:41,720 --> 00:28:44,382 If we don't hurry X2 is going to be sold out! 440 00:28:46,058 --> 00:28:47,992 Fubuki, you forgot this! 441 00:28:54,433 --> 00:28:55,457 Thanks! 442 00:28:56,102 --> 00:28:57,331 Make sure to be careful on the way! 443 00:28:57,736 --> 00:28:58,635 Okay! 444 00:28:59,371 --> 00:29:00,338 Come on, let's go! 445 00:29:10,416 --> 00:29:12,748 Let's meet again in part 2! 446 00:29:13,219 --> 00:29:18,123 X2 On Sale Today 447 00:29:34,773 --> 00:29:35,672 Oh no! 448 00:30:08,774 --> 00:30:11,744 Now's the moment, fire off 449 00:30:11,744 --> 00:30:14,880 One shot and clear 450 00:30:14,880 --> 00:30:17,449 Passion full force 451 00:30:17,449 --> 00:30:21,079 Take my heart 452 00:30:22,288 --> 00:30:27,590 Usually, to be honest, I'm a normal girl 453 00:30:28,327 --> 00:30:33,731 But the thing is, I have a secret right here 454 00:30:34,433 --> 00:30:41,173 I flutter my embarassment away and let it shine bright 455 00:30:41,173 --> 00:30:45,940 With my passion power I'll beat them all 456 00:30:46,845 --> 00:30:53,085 You're gonna be my target. Let's fight! 457 00:30:53,085 --> 00:30:58,724 One-shot attack and knock-out 458 00:30:58,724 --> 00:31:01,894 The one who makes the first move wins 459 00:31:01,894 --> 00:31:06,799 Special attack is my forté 460 00:31:06,799 --> 00:31:10,292 I'm gonna go to the top 461 00:31:11,403 --> 00:31:14,473 Now's the moment, fire off 462 00:31:14,473 --> 00:31:17,443 One shot and clear 463 00:31:17,443 --> 00:31:20,145 Bursting passion 464 00:31:20,145 --> 00:31:23,582 No one can stop me 465 00:31:23,582 --> 00:31:26,619 More passionately... 466 00:31:26,619 --> 00:31:29,321 Shoots of fire 467 00:31:29,321 --> 00:31:35,394 Fire up your passionate heart 468 00:31:35,394 --> 00:31:41,731 The battle's not over yet, aaa! 32848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.