All language subtitles for Arcade Gamer Fubuki - 03 (DVDremux 720x480 MPEG-2 Dual Audio AC-3) [1C59D1DB]_Track04-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,351 --> 00:00:20,321 Now's the moment, fire off 2 00:00:20,321 --> 00:00:23,458 One shot and clear 3 00:00:23,458 --> 00:00:26,027 Passion full force 4 00:00:26,027 --> 00:00:29,657 Take my heart 5 00:00:30,865 --> 00:00:36,167 Usually, to be honest, I'm a normal girl 6 00:00:36,904 --> 00:00:42,308 But the thing is, I have a secret right here 7 00:00:43,010 --> 00:00:49,750 I flutter my embarrassment away and let it shine bright 8 00:00:49,750 --> 00:00:54,517 With my passion power I'll beat them all 9 00:00:55,423 --> 00:01:01,662 You're gonna be my target. Let's fight! 10 00:01:01,662 --> 00:01:07,301 One-shot attack and knock-out 11 00:01:07,301 --> 00:01:10,471 The one who makes the first move wins 12 00:01:10,471 --> 00:01:15,376 Special attack is my forté 13 00:01:15,376 --> 00:01:18,869 I'm gonna go to the top 14 00:01:19,981 --> 00:01:23,050 Now's the moment, fire off 15 00:01:23,050 --> 00:01:26,020 One shot and clear 16 00:01:26,020 --> 00:01:28,723 Bursting passion 17 00:01:28,723 --> 00:01:32,160 No one can stop me 18 00:01:32,160 --> 00:01:35,196 More passionately... 19 00:01:35,196 --> 00:01:37,899 Shoots of fire 20 00:01:37,899 --> 00:01:43,971 Fire up your passionate heart 21 00:01:43,971 --> 00:01:50,308 The battle's not over yet, aaa! 22 00:02:09,830 --> 00:02:14,635 Leader, the preparation for the DNA Catcher is done. 23 00:02:14,635 --> 00:02:16,204 Catching, start! 24 00:02:16,204 --> 00:02:17,069 Gula! 25 00:02:19,840 --> 00:02:22,810 We have two chances with one coin. Failure is not an option. 26 00:02:23,377 --> 00:02:25,436 You're making me nervous, gula. 27 00:02:27,048 --> 00:02:27,947 Not yet... 28 00:02:28,783 --> 00:02:29,584 There! Stop! 29 00:02:29,584 --> 00:02:30,813 Gula! 30 00:02:37,858 --> 00:02:40,259 Yes! You did it! You did it! 31 00:02:40,328 --> 00:02:41,625 1 did it, gula! 32 00:02:43,864 --> 00:02:47,994 Extraction of an ancient bloodsucking bee's DNA, trapped in amber... 33 00:02:49,570 --> 00:02:51,800 What is Leader planning? 34 00:02:52,206 --> 00:02:53,307 I know, gula! 35 00:02:53,307 --> 00:02:56,333 I bet he's going to sell it to a collector's shop for a lot of money, gula! 36 00:02:57,645 --> 00:02:59,443 You don't understand, Miss Alka? 37 00:03:00,014 --> 00:03:03,644 This is the key to defeating Arcade Gamer Fubuki. 38 00:03:04,285 --> 00:03:07,084 Fubuki's power is undeniably getting stronger. 39 00:03:07,922 --> 00:03:09,981 We cannot let this go on! 40 00:03:14,729 --> 00:03:15,787 Look! 41 00:03:16,931 --> 00:03:20,835 The world's most powerful gaming warrior with fighting instinct... 42 00:03:20,835 --> 00:03:22,064 shall be resurrected! 43 00:03:23,738 --> 00:03:24,705 That's...! 44 00:03:25,206 --> 00:03:25,900 Fubuki... 45 00:03:27,642 --> 00:03:30,543 This time, you're finished! 46 00:03:52,333 --> 00:03:58,329 3rd Stage: Final Battle! Dad's the overlord!? 47 00:04:00,241 --> 00:04:02,109 We're at the foot of Mt. Fuji entrance to the arena! 48 00:04:02,109 --> 00:04:04,879 Look at the amount of people lined up at the wind tunnel opening! 49 00:04:04,879 --> 00:04:07,648 Today, the world's biggest gaming event, 50 00:04:07,648 --> 00:04:11,414 the World BAG Tournament, will be held here and the participants are gathering. 51 00:04:11,519 --> 00:04:12,816 Move on over! 52 00:04:13,287 --> 00:04:13,913 Jeez! 53 00:04:14,288 --> 00:04:16,757 Why do they have to have the gaming tournament in the boondocks like this? 54 00:04:17,925 --> 00:04:19,689 This means... 55 00:04:20,261 --> 00:04:21,285 One shot and... 56 00:04:21,862 --> 00:04:23,489 See you later, alligator! 57 00:04:26,567 --> 00:04:27,090 How about that! 58 00:04:29,737 --> 00:04:30,966 What a great view. 59 00:04:31,472 --> 00:04:33,065 Mt. Fuji's great. 60 00:04:33,541 --> 00:04:35,635 It's time for the games to begin! 61 00:04:36,043 --> 00:04:37,602 Mr. Fukuda is high above the arena! 62 00:04:38,012 --> 00:04:38,706 Shoot! 63 00:04:38,979 --> 00:04:41,676 Hi! Hi! When you think of Japan, it's Mt. Fuji! 64 00:04:41,849 --> 00:04:44,113 I'm currently above Lake Shoji of the Eastern Swiss Alps! 65 00:04:44,618 --> 00:04:45,881 We've kept you waiting! 66 00:04:46,087 --> 00:04:48,215 Fans across the globe, no, the one hundred billion gaming 67 00:04:48,289 --> 00:04:49,347 fans of the universe! 68 00:04:49,990 --> 00:04:52,789 Which country's contestant will, in fact... 69 00:04:53,060 --> 00:04:55,256 win the prestigious title of the number one gamer of the entire world? 70 00:04:55,563 --> 00:04:57,258 To the BAG Tournament! 71 00:04:57,565 --> 00:05:00,591 Coin Shoot! 72 00:06:09,403 --> 00:06:10,336 Contestants enter! 73 00:06:11,272 --> 00:06:12,967 Now for the entrance of the contestants! 74 00:06:13,340 --> 00:06:14,739 First, from the Republic of Armenia! 75 00:06:15,075 --> 00:06:17,203 Nicponski! 76 00:06:18,012 --> 00:06:20,481 From India, Chadale! 77 00:06:23,250 --> 00:06:25,810 From Egypt, Queen Cobra! 78 00:06:27,922 --> 00:06:31,381 From South Korea, Un Yong Kim! 79 00:06:32,827 --> 00:06:36,286 I can't believe how many people are here. I can't see the stage at all. 80 00:06:39,967 --> 00:06:42,436 Hah! The crowd looks like a pile of garbage from here. 81 00:06:42,770 --> 00:06:44,204 Hey, Hanako! 82 00:06:45,539 --> 00:06:48,634 Why are you up here looking down so luxuriously? 83 00:06:49,076 --> 00:06:53,479 Sigh... It's because my dad's company organizes this event. 84 00:06:53,914 --> 00:06:58,875 But if you want to become my pet dog for today, I'll let you in here. 85 00:06:59,186 --> 00:07:01,678 Pet dog? 86 00:07:02,723 --> 00:07:03,588 Woof! 87 00:07:04,191 --> 00:07:06,182 Woof! Woof! Awooo! 88 00:07:07,261 --> 00:07:08,228 Dad! 89 00:07:09,096 --> 00:07:10,464 Who's she? 90 00:07:10,464 --> 00:07:12,500 She's my iiber-best friend, Chizuru! 91 00:07:12,500 --> 00:07:13,968 She pisses me off. 92 00:07:14,568 --> 00:07:19,870 From Japan, Fubuki Sakuragasaki! 93 00:07:26,714 --> 00:07:27,414 It's Fubuki! 94 00:07:27,414 --> 00:07:28,711 Listen to the crowd! 95 00:07:29,683 --> 00:07:31,583 Fate has its wicked ways. 96 00:07:32,286 --> 00:07:34,846 I can't believe your daughter is entering the BAG Tournament... 97 00:07:35,556 --> 00:07:37,320 I guess after all, she is your daughter... 98 00:07:42,663 --> 00:07:43,721 H... Hello. Hello... 99 00:07:48,469 --> 00:07:49,061 Fubuki! 100 00:07:50,004 --> 00:07:51,130 Picture-perfect! 101 00:07:51,305 --> 00:07:52,204 Best of year! 102 00:07:52,640 --> 00:07:53,038 Okay! 103 00:07:53,841 --> 00:07:55,476 This is awesome! This is too awesome! 104 00:07:55,476 --> 00:07:56,343 Japan's superb views 105 00:07:56,343 --> 00:07:58,471 Japan's superb views Mt. Fuji and Fubuki's panties together! 106 00:07:58,746 --> 00:08:00,771 Final upside-down Fuji Fantasy! 107 00:08:01,415 --> 00:08:05,045 I'm so happy I've lived this long! 108 00:08:05,352 --> 00:08:06,615 What's with this guy? 109 00:08:07,021 --> 00:08:08,250 He's a true idiot. 110 00:08:09,590 --> 00:08:10,989 I'm so embarrassed! 111 00:08:11,225 --> 00:08:15,458 She's done it again. Fubuki's done the world another favor for free. 112 00:08:15,896 --> 00:08:16,795 What a waste. 113 00:08:19,767 --> 00:08:21,292 Hey buddy. What do you say? 114 00:08:21,569 --> 00:08:24,334 If you want to take panty shots so much, I'll let you take mine. 115 00:08:25,439 --> 00:08:27,737 How about it at a discounted price? One shot for ten bucks! How about that? 116 00:08:27,942 --> 00:08:29,273 Ick! How shameless! 117 00:08:29,677 --> 00:08:31,873 Shut up! I'm doing business so stay out of it! 118 00:08:32,246 --> 00:08:34,772 Girls... You're misunderstanding me. 119 00:08:35,416 --> 00:08:36,815 I, Sanpeita... 120 00:08:37,351 --> 00:08:40,616 am not interested in any other panty shots except Fubuki's! 121 00:08:44,592 --> 00:08:48,460 Last but not least! From the USA... 122 00:08:49,163 --> 00:08:51,188 Honey Melody! 123 00:08:51,999 --> 00:08:52,397 That's...! 124 00:08:52,733 --> 00:08:54,098 What? You know her? 125 00:08:54,835 --> 00:08:58,203 She and I were two of the four lords at the Gulasic Group! 126 00:08:58,505 --> 00:08:59,768 She's Musical Gamer Honey! 127 00:09:00,007 --> 00:09:01,270 What did you say? 128 00:09:06,447 --> 00:09:07,642 That's right! 129 00:09:09,850 --> 00:09:10,749 Gulasic Group! 130 00:09:11,285 --> 00:09:15,950 We have sent three of the four Gulasic Group lords from around the world... 131 00:09:16,023 --> 00:09:17,923 to participate in these games! 132 00:09:18,292 --> 00:09:19,726 Does that mean that except for you... 133 00:09:19,994 --> 00:09:21,621 three other lords are participating in the game? 134 00:09:22,162 --> 00:09:23,263 They're serious... 135 00:09:23,263 --> 00:09:25,595 - They're determined to destroy Fubuki! - Hi, Honey! 136 00:09:27,267 --> 00:09:29,895 Oh! How have you been Fubuki? 137 00:09:30,537 --> 00:09:34,701 Sometime I'll teach you a new move I thought of! 138 00:09:35,376 --> 00:09:36,502 Really? 139 00:09:37,011 --> 00:09:39,139 They're very friendly towards each other, gula. 140 00:09:39,413 --> 00:09:41,472 Yeah, they're friends, gula. 141 00:09:41,649 --> 00:09:42,946 How tender, gula. 142 00:09:43,484 --> 00:09:47,114 Honey! You can't just go making friends with her! 143 00:09:47,554 --> 00:09:50,922 I met her through gaming! 144 00:09:51,425 --> 00:09:56,488 Meaning, Fubuki and I are a mushy-gushy, hot-hot couple! 145 00:09:56,930 --> 00:09:59,763 Who chose her as one of the four lords? 146 00:10:02,002 --> 00:10:04,699 You're not a gamer so you wouldn't understand a gamer's heart. 147 00:10:05,305 --> 00:10:05,737 What? 148 00:10:06,607 --> 00:10:08,302 Our countries and language might be different but... 149 00:10:08,876 --> 00:10:13,609 Once we face an opponent, we're able to reach out to one another's heart. 150 00:10:13,981 --> 00:10:18,441 That voice! No doubt that it's last year's tournament champion, Seed! 151 00:10:28,929 --> 00:10:29,896 Mr. Mystery! 152 00:10:30,631 --> 00:10:31,427 Please tell me! 153 00:10:31,865 --> 00:10:35,768 Was it you that day, who gave me the Passion Panty in the park? 154 00:10:37,805 --> 00:10:39,899 Why won't you answer me? 155 00:10:40,507 --> 00:10:41,736 I've been waiting so long... 156 00:10:42,209 --> 00:10:44,075 for the day my father comes home. 157 00:10:44,712 --> 00:10:46,146 You're my fath... 158 00:10:46,213 --> 00:10:46,702 I am... 159 00:10:49,049 --> 00:10:49,982 Your opponent! 160 00:10:51,885 --> 00:10:54,149 If you really want to know my identity... 161 00:10:55,289 --> 00:10:57,087 You must win the battle! 162 00:10:58,926 --> 00:11:00,587 If you are the true game warrior... 163 00:11:01,428 --> 00:11:05,922 You should be able to tell without me telling you. 164 00:11:07,301 --> 00:11:08,302 But... 165 00:11:08,302 --> 00:11:12,398 Fubuki just got challenged by Mr. Mystery! 166 00:11:12,573 --> 00:11:15,338 Will their battle escalate to a rip-off-the-mask game? 167 00:11:15,442 --> 00:11:17,001 Will the mask come off, or the panties? 168 00:11:17,444 --> 00:11:17,842 Huh? 169 00:11:18,045 --> 00:11:19,877 F... Fubuki, you mustn't... 170 00:11:20,114 --> 00:11:24,108 If you make a promise like that and lose... 171 00:11:24,218 --> 00:11:26,050 It won't be a panty shot anymore! 172 00:11:26,453 --> 00:11:27,181 That's right... 173 00:11:27,821 --> 00:11:30,313 If Mr. Mystery is participating in the game... 174 00:11:30,691 --> 00:11:33,353 That means I'll have to face him at some point. 175 00:11:34,294 --> 00:11:35,529 Can I do it? 176 00:11:35,529 --> 00:11:39,432 Am I going to be able to face someone that might be my father? 177 00:11:40,100 --> 00:11:45,004 Now, let me explain the BAG Tournament battle rules! 178 00:11:45,472 --> 00:11:49,636 The world championship will make use of the vast grounds of Mt. Fuji. 179 00:11:50,077 --> 00:11:54,275 The competitors must fight, and fight, and fight, and fight to the end! 180 00:11:54,615 --> 00:11:57,585 The last one alive will be crowned the winner! 181 00:11:58,685 --> 00:11:59,709 This is rough! 182 00:12:00,254 --> 00:12:02,990 You need to use not just your gaming techniques but wisdom and courage. 183 00:12:02,990 --> 00:12:05,084 On top of that, it's physically demanding! 184 00:12:05,159 --> 00:12:06,760 It's a survival game from Hell! 185 00:12:06,760 --> 00:12:09,957 Running around until the end and saving your energy is one strategy but... 186 00:12:10,597 --> 00:12:14,795 It's a battle royale where a klutz like Fubuki will be targeted first! 187 00:12:14,968 --> 00:12:15,992 Oh no! 188 00:12:16,303 --> 00:12:21,605 If we're playing in the forest I won't be able to show off my sexy play! 189 00:12:21,942 --> 00:12:23,569 No need to worry! 190 00:12:24,077 --> 00:12:26,013 The details of the battle between the gamers will be shown via.... 191 00:12:26,013 --> 00:12:28,782 NASA's newest developed technology. 192 00:12:28,782 --> 00:12:31,351 An observation satellite camera will capture the battle. 193 00:12:31,351 --> 00:12:36,346 Using Mt Fuji's mountainside as a natural screen... 194 00:12:36,423 --> 00:12:38,482 it will be projected from space. 195 00:12:41,929 --> 00:12:43,556 You think that's right? 196 00:12:43,931 --> 00:12:45,626 They could've used their resources elsewhere. 197 00:12:47,434 --> 00:12:50,836 Let the final round of the BAG Tournament begin! 198 00:12:51,271 --> 00:12:53,968 Fubuki, are you going to be able to keep up with me? 199 00:12:55,342 --> 00:12:56,707 Ready.... 200 00:12:56,944 --> 00:12:57,536 Go! 201 00:12:58,145 --> 00:12:58,976 Mr. Mystery! 202 00:13:06,553 --> 00:13:09,454 That's right... The same thing happened before, too. 203 00:13:10,858 --> 00:13:16,729 Dad was always running ahead of me and I couldn't catch up to him at all. 204 00:13:19,766 --> 00:13:21,860 What's wrong? Fubuki, you can do it! 205 00:13:23,170 --> 00:13:24,968 Am I being tested? 206 00:13:29,476 --> 00:13:30,534 Ouch! 207 00:13:32,512 --> 00:13:33,980 Mr. Mystery! Where is he? 208 00:13:36,917 --> 00:13:40,615 Fubuki has come in contact with another competitor! Who is it? 209 00:13:41,221 --> 00:13:43,781 Oh God! Thank you! 210 00:13:44,458 --> 00:13:48,895 You chose Fubuki as my first opponent! 211 00:13:49,096 --> 00:13:49,892 Honey... 212 00:13:49,997 --> 00:13:51,795 No hard feelings Fubuki. 213 00:13:52,332 --> 00:13:57,236 You and I may be a hot-hot couple but once the game begins... 214 00:13:58,238 --> 00:13:59,672 We're rivals! 215 00:14:00,207 --> 00:14:01,641 Let's fight! 216 00:14:03,744 --> 00:14:08,682 Well what do you know! It's the American competitor, Honey Melody! 217 00:14:09,149 --> 00:14:10,446 This isn't good. 218 00:14:10,717 --> 00:14:12,310 Is Honey that strong? 219 00:14:12,886 --> 00:14:13,318 Yeah. 220 00:14:13,720 --> 00:14:16,348 The four lords are all experts in their gaming field. 221 00:14:16,723 --> 00:14:18,020 I specialize in shooting. 222 00:14:18,358 --> 00:14:19,325 She specializes in musical games. 223 00:14:20,027 --> 00:14:22,291 If it's a game where you need to follow a beat, she's unstoppable. 224 00:14:24,164 --> 00:14:24,722 What's this? 225 00:14:24,798 --> 00:14:26,596 Battle Stage Unfold! 226 00:14:26,934 --> 00:14:30,029 You're not allowed to leave this cage! 227 00:14:32,039 --> 00:14:35,202 The game will be Virtua Fighter! 228 00:14:35,609 --> 00:14:36,599 Go! 229 00:14:40,247 --> 00:14:42,079 Hey Fubuki! Let's play! 230 00:14:42,716 --> 00:14:43,683 I have to fight! 231 00:14:44,284 --> 00:14:46,548 If I don't win, I won't be able to catch up to him. 232 00:14:48,388 --> 00:14:49,446 Coin Shoot! 233 00:14:50,924 --> 00:14:51,720 I'm Akira! 234 00:14:52,225 --> 00:14:53,215 I'll be Jacky! 235 00:14:59,366 --> 00:15:02,165 One shot and clear! 236 00:15:05,372 --> 00:15:05,998 Excellent! 237 00:15:09,743 --> 00:15:11,507 I want to fight with a stronger opponent. 238 00:15:12,379 --> 00:15:17,184 Honey couldn't do anything about it! Victory goes to Fubuki! 239 00:15:17,184 --> 00:15:17,844 Ro Fukuda Honey couldn't do anything about it! Victory goes to Fubuki! 240 00:15:19,353 --> 00:15:20,047 Whaaaat? 241 00:15:23,991 --> 00:15:26,187 Winner, Fubuki Sakuragasaki! 242 00:15:30,163 --> 00:15:34,532 Oh no! I'm so terrible at fighting games! 243 00:15:35,202 --> 00:15:40,538 I practically lost the minute the game genre was decided! 244 00:15:40,974 --> 00:15:42,203 I'm sorry. 245 00:15:42,709 --> 00:15:47,670 Oh, there's no need to apologize. Timing is also a factor in battles! 246 00:15:47,881 --> 00:15:49,576 Good luck Fubuki. 247 00:15:50,917 --> 00:15:51,884 She lost, gula. 248 00:15:52,152 --> 00:15:53,586 Fubuki's strong, gula. 249 00:15:54,788 --> 00:15:55,687 That was pathetic! 250 00:15:56,656 --> 00:15:58,021 But not next time... 251 00:15:58,725 --> 00:16:01,422 Because the world's most powerful DNA has been given... 252 00:16:01,928 --> 00:16:04,295 to her next opponent gamer, codename R-E-X! 253 00:16:07,834 --> 00:16:10,462 The battle has become an intense competition! 254 00:16:15,108 --> 00:16:20,638 Sparking Cherry! 255 00:16:26,053 --> 00:16:30,115 Sparking Cherry! 256 00:16:33,827 --> 00:16:34,919 I can't lose... 257 00:16:35,395 --> 00:16:36,885 Until I catch up to him! 258 00:16:37,264 --> 00:16:39,665 I absolutely can't lose! 259 00:16:40,333 --> 00:16:43,769 F... Fubuki is fighting like a vengeful God! 260 00:16:45,505 --> 00:16:48,634 It's amazing! I've never seen Fubuki like this! 261 00:16:49,309 --> 00:16:50,902 That's my rival for ya! 262 00:16:54,381 --> 00:16:55,644 Huh? Huh? 263 00:16:57,284 --> 00:16:58,479 Where am 1? 264 00:17:03,356 --> 00:17:05,848 He's too powerful... 265 00:17:07,294 --> 00:17:09,490 Winner, Mr. Mystery! 266 00:17:12,899 --> 00:17:13,866 You've come, Fubuki... 267 00:17:15,602 --> 00:17:16,694 Mr. Mystery... 268 00:17:17,704 --> 00:17:19,729 Are you going to fight against me? 269 00:17:20,774 --> 00:17:24,039 Do we have to fight no matter what? 270 00:17:24,344 --> 00:17:25,278 Yes. 271 00:17:25,278 --> 00:17:28,648 There's no point in standing and talking. Let's have some tea. 272 00:17:28,648 --> 00:17:29,376 Tea? 273 00:17:30,917 --> 00:17:33,318 Why is there a tea room stage set there? 274 00:17:33,620 --> 00:17:34,553 Short theater piece? 275 00:17:34,921 --> 00:17:37,481 I'm sure you're thirsty from nonstop running. 276 00:17:37,591 --> 00:17:39,159 Is it good? 277 00:17:39,159 --> 00:17:42,390 Yes! It's very refreshing and tasty! 278 00:17:42,863 --> 00:17:47,198 Isn't it? It's a new product. It's on me. Drink as much as you like. 279 00:17:47,434 --> 00:17:50,961 But if I drink too much my stomach's going to be full of fluids! 280 00:17:51,037 --> 00:17:54,701 Oh! And if you run all of the sudden, your stomach's going to cramp up! 281 00:17:55,242 --> 00:17:56,403 I'm so happy... 282 00:17:56,810 --> 00:17:59,177 I can't believe I'm feeling so relaxed... 283 00:18:00,213 --> 00:18:01,681 I want to stay like this forever. 284 00:18:02,249 --> 00:18:04,843 He has to be my... 285 00:18:12,826 --> 00:18:14,692 It's so refreshing and good! 286 00:18:18,231 --> 00:18:20,199 Huh? What's wrong Fubuki? 287 00:18:20,767 --> 00:18:24,533 Um... Be... Behind... Behind you... 288 00:18:24,804 --> 00:18:25,805 Behind? 289 00:18:25,805 --> 00:18:27,796 What? There's nothing there. 290 00:18:32,012 --> 00:18:35,414 Mr. Mystery! Behind you! Behind you! 291 00:18:35,482 --> 00:18:37,974 Behind you! Behind you! Behind you! Behind you! Behind you! 292 00:18:38,218 --> 00:18:39,151 Huh? 293 00:18:39,786 --> 00:18:43,017 There's nothing behind me! Oh come on. Is this some kind of joke? 294 00:18:45,725 --> 00:18:47,215 What the heck is that? 295 00:18:50,830 --> 00:18:51,695 Mr. Mystery... 296 00:18:52,332 --> 00:18:53,231 Dad! 297 00:18:59,339 --> 00:19:03,333 That is the world's oldest gaming warrior that we, the Gulasic Group... 298 00:19:03,677 --> 00:19:05,509 resurrected using all our technological means! 299 00:19:06,780 --> 00:19:07,542 Raptor! 300 00:19:08,415 --> 00:19:11,680 Resurrected? That's one of the four lords? 301 00:19:11,952 --> 00:19:15,115 I heard that one of the four lords was being cultivated but... 302 00:19:15,589 --> 00:19:18,425 There's no way that could be a gamer! 303 00:19:18,425 --> 00:19:20,052 No, maybe not! 304 00:19:21,027 --> 00:19:22,358 A velociraptor is a carnivorous dinosaur... 305 00:19:22,429 --> 00:19:24,488 that appeared during the Upper Cretaceous Period. 306 00:19:24,931 --> 00:19:28,595 It's a fierce predator and more intelligent than any other dinosaur. 307 00:19:29,536 --> 00:19:32,767 With it's intellectual curiosity and fighter instinct... 308 00:19:33,240 --> 00:19:36,471 it wouldn't surprise me if it were attracted to gaming! 309 00:19:41,047 --> 00:19:46,577 Can raptors understand human emotions? 310 00:19:49,422 --> 00:19:52,687 That's the 'you're goin' down' gesture! 311 00:19:53,026 --> 00:19:56,052 Raptor is provoking Fubuki! 312 00:19:57,530 --> 00:20:00,124 Fubuki, will you accept this challenge? 313 00:20:01,501 --> 00:20:02,502 Yes... 314 00:20:02,502 --> 00:20:06,735 Fubuki has just accepted Raptor's challenge! 315 00:20:06,840 --> 00:20:08,069 Go Raptor! 316 00:20:08,441 --> 00:20:09,966 Defeat Fubuki! 317 00:20:11,711 --> 00:20:13,179 The game will be... 318 00:20:16,082 --> 00:20:18,380 Fighting Vipers 2! 319 00:20:19,019 --> 00:20:19,952 Fight! 320 00:20:20,120 --> 00:20:21,815 Coin Shoot! 321 00:20:24,491 --> 00:20:25,856 Translation: Here I go! 322 00:20:43,109 --> 00:20:45,601 Translation: What's wrong? Too scared to do anything? 323 00:20:46,212 --> 00:20:48,874 Translation: Then I'll finish you off in one shot! 324 00:20:51,017 --> 00:20:52,382 Translation: Dino Typhoon!! 325 00:20:58,658 --> 00:21:01,389 Fubuki! Is she going to do anything about it? 326 00:21:04,397 --> 00:21:06,695 Whatcha got? Whatcha got? Whatcha got? 327 00:21:08,134 --> 00:21:08,896 Dad... 328 00:21:11,171 --> 00:21:11,967 Dad... 329 00:21:12,305 --> 00:21:12,931 Fubuki! 330 00:21:19,179 --> 00:21:20,044 Dad... 331 00:21:26,586 --> 00:21:29,055 At this moment Fubuki's anger had reached its pinnacle... 332 00:21:29,255 --> 00:21:31,690 and had called forth a new dimension's power! 333 00:21:32,359 --> 00:21:33,849 Dad! 334 00:21:34,294 --> 00:21:35,562 Special Technique! 335 00:21:35,562 --> 00:21:39,055 Game Spirit's Typoon! 336 00:21:44,037 --> 00:21:44,902 Translation: Whaaaaat? 337 00:21:51,177 --> 00:21:52,235 Translation: Graaaaaaa. 338 00:21:57,317 --> 00:21:59,513 Translation: Th... This can't be... 339 00:22:04,724 --> 00:22:07,022 I'm sorry Mr. Dinosaur... I... 340 00:22:07,994 --> 00:22:12,056 I wasn't able to hold myself back at all... 341 00:22:20,373 --> 00:22:21,772 Is it still... 342 00:22:33,987 --> 00:22:38,618 Mr. Mystery! I thought you were eaten up by the dinosaur! 343 00:22:40,727 --> 00:22:45,631 Yeah... To be honest, I thought I was done for too, so I really gave up but... 344 00:22:50,003 --> 00:22:51,164 Y... You're... 345 00:22:51,271 --> 00:22:54,866 That's the Tohoku Champion, Layla Rurilan. 346 00:22:56,443 --> 00:22:58,935 She lost against Fubuki at the semi-finals. 347 00:23:04,217 --> 00:23:05,707 See! Here! 348 00:23:06,853 --> 00:23:08,021 He's right! 349 00:23:08,021 --> 00:23:09,489 She's in there for a second! 350 00:23:11,491 --> 00:23:13,693 Please forgive me Miss Alka. 351 00:23:13,693 --> 00:23:17,254 I wanted to stand on the world arena so bad... 352 00:23:17,730 --> 00:23:21,257 I kind of traded places with the real contestant and showed up. 353 00:23:21,835 --> 00:23:22,859 Traded places? 354 00:23:23,036 --> 00:23:25,698 How stupid. Then where's the real contestant? 355 00:23:26,306 --> 00:23:29,276 Contestant Green Room 356 00:23:39,219 --> 00:23:41,187 Now all that's left are two contestants! 357 00:23:41,588 --> 00:23:44,057 The battle will be one on one, fought between Mr. Mystery the champion... 358 00:23:44,123 --> 00:23:47,616 from last year's tournament and Fubuki Sakuragasaki! 359 00:23:48,061 --> 00:23:51,087 What will the game of the much- anticipated final round be? 360 00:23:52,265 --> 00:23:56,293 It's an arcade classic, Moon Cresta! 361 00:24:05,578 --> 00:24:07,910 Both contestants... Fight! 362 00:24:08,548 --> 00:24:09,515 Coin Shoot. 363 00:24:18,625 --> 00:24:19,285 Why? 364 00:24:20,059 --> 00:24:20,582 Why? 365 00:24:21,594 --> 00:24:24,325 What's wrong Fubuki? The battle's just begun! 366 00:24:25,598 --> 00:24:27,225 Moonsault plus... 367 00:24:27,600 --> 00:24:29,159 Tops of Fire! 368 00:24:33,172 --> 00:24:33,798 That technique...! 369 00:24:34,507 --> 00:24:35,269 What? 370 00:24:35,742 --> 00:24:38,302 Is he? Is the identity of Mr. Mystery... 371 00:24:40,146 --> 00:24:40,874 I knew it. 372 00:24:42,749 --> 00:24:46,652 No! I can't fight against my dad! 373 00:24:47,186 --> 00:24:51,748 Why? Why is fighting the only thing we can do when we're so close? 374 00:24:52,659 --> 00:24:56,254 Why did you give Chizuru and me the passion panties? 375 00:24:56,763 --> 00:24:59,255 Is it so I'll become the number one gamer in the world? 376 00:24:59,866 --> 00:25:02,858 I like playing games with my father but... 377 00:25:03,603 --> 00:25:05,230 I don't want to be the best gamer in the world! 378 00:25:06,172 --> 00:25:11,008 I wish I never got the Passion Panty! 379 00:25:11,110 --> 00:25:16,583 Fight me, Fubuki! You must believe in your strength and face me! 380 00:25:16,583 --> 00:25:17,812 But dad...! 381 00:25:18,418 --> 00:25:22,855 It doesn't matter who I am! What does your heart tell you? 382 00:25:27,660 --> 00:25:28,786 It's telling me... 383 00:25:29,362 --> 00:25:33,924 My heart is telling me that it wants to fight more with this person. 384 00:25:44,811 --> 00:25:46,045 Fubuki! 385 00:25:46,045 --> 00:25:47,535 All righty! Go get 'em! 386 00:25:50,049 --> 00:25:51,983 Fubuki, you've finally got it! 387 00:25:52,919 --> 00:25:53,943 How do you feel about gaming? 388 00:25:54,621 --> 00:25:56,487 Yes! It's a lot of fun! 389 00:25:56,756 --> 00:25:58,315 That's right! That's exactly it! 390 00:25:59,092 --> 00:26:02,619 Gaming goes so far to connect people's hearts! 391 00:26:03,229 --> 00:26:04,697 I'm not going to hold back, Fubuki! 392 00:26:05,632 --> 00:26:06,292 Okay! 393 00:26:10,069 --> 00:26:10,968 What? 394 00:26:17,677 --> 00:26:19,042 What's going on? 395 00:26:24,984 --> 00:26:26,315 W...What's happening? 396 00:27:00,086 --> 00:27:05,923 When I looked up at the sky it was softly floating 397 00:27:06,559 --> 00:27:12,265 The moon's shadow is starting to fade away 398 00:27:12,265 --> 00:27:18,363 The light grew stronger The sun's rays became stronger 399 00:27:18,905 --> 00:27:23,843 Cheer up, it whispered to me 400 00:27:23,843 --> 00:27:30,216 Overwhelming emotions Are coming over me 401 00:27:30,216 --> 00:27:36,189 Your gentle eyes smile at me 402 00:27:36,189 --> 00:27:42,322 I want to be held in your warm arms 403 00:27:43,496 --> 00:27:51,137 A dream that will never come true It's so painful 404 00:27:51,137 --> 00:27:58,010 I want to bloom like the sky 405 00:27:58,010 --> 00:28:03,483 I'll plant seeds in my heart 406 00:28:03,483 --> 00:28:10,490 It'll even wrap my sighs 407 00:28:10,490 --> 00:28:18,955 So it'll be dyed deep and blue 408 00:28:26,005 --> 00:28:28,770 NEXT EPISODE 409 00:28:32,712 --> 00:28:33,770 Father! 410 00:28:34,280 --> 00:28:35,714 See you later! 411 00:28:38,951 --> 00:28:40,646 Father! 412 00:28:44,223 --> 00:28:45,691 Father! 413 00:28:47,960 --> 00:28:49,359 Father! 414 00:28:51,564 --> 00:28:53,032 Father! 415 00:28:55,468 --> 00:28:57,835 Father 416 00:28:58,471 --> 00:29:00,371 Stitch it into a Panty! 29839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.