Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,084 --> 00:00:20,054
Iza hatsudo
2
00:00:20,054 --> 00:00:23,190
Ichigeki de CLEAR
3
00:00:23,190 --> 00:00:25,760
PASSION zenkai
4
00:00:25,760 --> 00:00:29,390
Kono omoi uketomete
5
00:00:30,598 --> 00:00:35,900
Itsuwane hontowane
futsuu no onnanoko
6
00:00:36,637 --> 00:00:42,041
Keredomone himitsugane
kokoni aruno
7
00:00:42,743 --> 00:00:49,483
Jyunjyou hirugaeshi
mashiro ni kagayaku
8
00:00:49,483 --> 00:00:54,250
PASSION POWER de mairaseruwa
9
00:00:55,156 --> 00:01:01,395
Neraisadame shobuyo
10
00:01:01,395 --> 00:01:07,034
Ikki ni semete KNOCK OUT
11
00:01:07,034 --> 00:01:10,204
Sente hisho
12
00:01:10,204 --> 00:01:15,109
Hitsatsuwaza wa oteno monone
13
00:01:15,109 --> 00:01:18,602
TOP kiwamete miseru
14
00:01:19,713 --> 00:01:22,783
Iza hatsudo
15
00:01:22,783 --> 00:01:25,753
Ichideki de CLEAR
16
00:01:25,753 --> 00:01:28,455
PASSION sakuretsu
17
00:01:28,455 --> 00:01:31,892
Darenimo tomerarenai
18
00:01:31,892 --> 00:01:34,929
Moto hageshiku
19
00:01:34,929 --> 00:01:37,631
honou no SHOOT de
20
00:01:37,631 --> 00:01:43,704
Atsui HEART moeagare, ima
21
00:01:43,704 --> 00:01:50,041
BATTLE wa mada owaranai, aaa!
22
00:01:57,618 --> 00:01:59,143
Father...
23
00:01:59,720 --> 00:02:01,814
I lost an arcade match.
24
00:02:08,329 --> 00:02:12,499
I never thought of becoming
the best gamer in the world.
25
00:02:12,499 --> 00:02:15,236
I was just doing it because
Hana-chan was encouraging me...
26
00:02:15,236 --> 00:02:18,035
and when I noticed, I'd come this far.
27
00:02:18,239 --> 00:02:19,934
But now...
28
00:02:20,641 --> 00:02:22,743
I want to win against Chizuru!
29
00:02:22,743 --> 00:02:24,802
Tell me father! What am I...
30
00:02:25,145 --> 00:02:27,181
What am I supposed to do?
31
00:02:27,181 --> 00:02:29,013
You're still saying that?
32
00:02:31,318 --> 00:02:32,586
I've told you already!
33
00:02:32,586 --> 00:02:34,680
You can't win against Chizuru now!
34
00:02:36,790 --> 00:02:39,760
Are you all right?
You need some bandages.
35
00:02:40,060 --> 00:02:42,722
Nay! These are only scratches!
36
00:02:45,532 --> 00:02:47,000
Fubuki, I have a question for you!
37
00:02:47,534 --> 00:02:50,265
Why do you think
you lost against Chizuru?
38
00:02:51,672 --> 00:02:52,969
Umm... Umm...
39
00:02:53,374 --> 00:02:55,172
Because of the difference
of black and white?
40
00:02:55,509 --> 00:02:56,874
Close!
41
00:02:57,378 --> 00:02:58,345
Was it almost on the dot?
42
00:02:58,846 --> 00:03:02,043
No. It's true. I like black and it's
sexy but... No, that's not it!
43
00:03:02,449 --> 00:03:04,577
The reason why you lost
isn't the Passion Panty!
44
00:03:05,452 --> 00:03:07,250
The problem is what's inside!
45
00:03:09,323 --> 00:03:10,813
What's inside!?
46
00:03:11,792 --> 00:03:13,021
No, you misunderstood.
47
00:03:14,561 --> 00:03:16,393
Fubuki. If you want to
know that answer...
48
00:03:17,364 --> 00:03:19,799
If you really want to beat Chizuru...
49
00:03:21,402 --> 00:03:22,392
What's this?
50
00:03:22,670 --> 00:03:24,866
The answer you seek is here.
51
00:03:25,639 --> 00:03:26,299
Good day!
52
00:03:31,145 --> 00:03:32,203
Actually, it really hurts!
53
00:03:33,847 --> 00:03:35,337
You really need a bandage...
54
00:03:36,850 --> 00:03:37,518
Hell's River
Here
55
00:03:37,518 --> 00:03:39,853
Hell's River
Here
Hell's River... Heart?
56
00:03:39,853 --> 00:03:41,116
Hell's River
Here
It's training, Fubuki!
57
00:03:42,923 --> 00:03:43,719
Yes!
58
00:03:45,159 --> 00:03:46,927
Training comes hand
in hand with battles!
59
00:03:46,927 --> 00:03:49,589
A beautiful girl is about to put
herself through harsh training...
60
00:03:49,663 --> 00:03:50,789
in order to triumph over her rival!
61
00:03:52,132 --> 00:03:55,124
What a...
What an exciting turn of events!
62
00:03:55,436 --> 00:03:57,029
You have my support, Fubuki!
63
00:03:57,438 --> 00:03:57,927
Okay...
64
00:03:59,039 --> 00:03:59,267
See ya!
65
00:04:02,543 --> 00:04:04,568
Was someone just here?
66
00:04:06,880 --> 00:04:12,978
2nd Stage: The Stolen Passion Panty
67
00:04:13,687 --> 00:04:15,018
Hell's River...
68
00:04:15,656 --> 00:04:17,784
I came as I was told, but...
69
00:04:18,359 --> 00:04:21,294
I wonder what I'm going to
be doing for arcade training?
70
00:04:22,663 --> 00:04:23,289
Maybe...
71
00:04:23,664 --> 00:04:24,498
Hell's River
72
00:04:24,498 --> 00:04:25,727
It's a place like this...
73
00:04:28,035 --> 00:04:28,729
Doing this?
74
00:04:31,405 --> 00:04:32,133
Or this?
75
00:04:37,945 --> 00:04:38,776
Or this?
76
00:04:40,447 --> 00:04:42,383
Along those lines, maybe?
77
00:04:42,383 --> 00:04:44,351
I hope it doesn't hurt.
78
00:04:45,419 --> 00:04:49,490
Hell's River
79
00:04:49,490 --> 00:04:49,690
Welcome to Hell's River Hot Springs
Hot Springs Hand-made
Bean Buns Soba Noodles
80
00:04:49,690 --> 00:04:53,127
Welcome to Hell's River Hot Springs
Hot Springs Hand-made
Bean Buns Soba Noodles
This is more like "Hot Springs 'R' Us".
81
00:04:53,127 --> 00:04:55,095
Welcome to Hell's River Hot Springs
Hot Springs Hand-made
Bean Buns Soba Noodles
Am I the one out of place here?
82
00:04:55,095 --> 00:04:57,798
Welcome to Hell's River Hot Springs
Hot Springs Hand-made
Bean Buns Soba Noodles
Fubuki!
83
00:04:57,798 --> 00:04:58,321
Special Technique!
84
00:04:58,599 --> 00:05:00,567
Hanako Retpa!
85
00:05:02,369 --> 00:05:04,438
Why didn't you tell me about this?
86
00:05:04,438 --> 00:05:05,706
No, I didn't mean to...
87
00:05:05,706 --> 00:05:09,301
I know! You came here
for your arcade training, right?
88
00:05:10,044 --> 00:05:15,115
I know, I understand. I know how
restless you must be feeling...
89
00:05:15,115 --> 00:05:17,985
after finding out that they're going to
hold the BAG Tournament again...
90
00:05:17,985 --> 00:05:19,714
to decide the Japanese champion.
91
00:05:19,887 --> 00:05:21,878
Huh? Hana-chan, what did you just say?
92
00:05:22,122 --> 00:05:23,920
What? You didn't know?
93
00:05:25,125 --> 00:05:25,659
Look!
94
00:05:25,659 --> 00:05:28,562
BAG Tournament Champion
Match Extended?
95
00:05:28,562 --> 00:05:31,862
It was decided the last national
tournament doesn't count...
96
00:05:31,932 --> 00:05:33,832
because of the Gulasic
Group's interference!
97
00:05:34,935 --> 00:05:37,870
This time, we're going to
show Chizuru who's boss!
98
00:05:38,305 --> 00:05:40,865
But... training at a place like this?
99
00:05:41,909 --> 00:05:42,432
Is it gonna hurt?
100
00:05:42,843 --> 00:05:44,868
Huh? He didn't tell you anything?
101
00:05:45,012 --> 00:05:45,604
Who?
102
00:05:46,580 --> 00:05:48,207
I'm the one who told
him about this place.
103
00:05:51,218 --> 00:05:52,549
Oh, that doesn't matter now.
104
00:05:53,120 --> 00:05:56,681
Fubuki, you shouldn't underestimate
the arcades in a tourist spot like this!
105
00:05:57,758 --> 00:06:00,284
So let's start our camp training!
106
00:06:02,162 --> 00:06:02,594
What do you think?
107
00:06:02,963 --> 00:06:04,965
You may be away from the battlefront...
108
00:06:04,965 --> 00:06:06,592
but a tourist spot is
also a gamer's heaven!
109
00:06:08,102 --> 00:06:09,536
This looks like fun!
110
00:06:10,003 --> 00:06:11,596
It's so pretty, like neon signs!
111
00:06:12,005 --> 00:06:14,497
Hey! Let's play some games! Let's play!
112
00:06:15,175 --> 00:06:16,574
You're fired up Fubuki!
113
00:06:17,177 --> 00:06:18,042
Of course!
114
00:06:20,380 --> 00:06:22,439
All right! New world record!
115
00:06:22,749 --> 00:06:24,046
Hana-chan, my training...
116
00:06:24,485 --> 00:06:26,852
Right! Sorry. I got sucked in!
117
00:06:27,154 --> 00:06:28,986
This looks like fun!
118
00:06:29,289 --> 00:06:30,415
Let's play a couple of games!
119
00:06:33,694 --> 00:06:36,026
This one brings me back!
120
00:06:38,398 --> 00:06:39,991
Hi! Hi! Hi!
121
00:06:41,668 --> 00:06:43,432
I wonder what's going on?
122
00:06:56,183 --> 00:06:57,918
They look so heavy.
123
00:06:57,918 --> 00:06:58,752
She's amazing.
124
00:06:58,752 --> 00:07:00,015
Her breasts are amazing too.
125
00:07:01,989 --> 00:07:02,956
Hey you!
126
00:07:03,090 --> 00:07:04,080
Huh? Me?
127
00:07:04,658 --> 00:07:07,958
Come and dance with me!
128
00:07:10,864 --> 00:07:12,491
I'm not too good at these games!
129
00:07:13,333 --> 00:07:14,232
No problem!
130
00:07:14,535 --> 00:07:16,629
Just follow my lead!
131
00:07:18,539 --> 00:07:19,665
Fubuki!
132
00:07:48,302 --> 00:07:52,864
Fubuki, the Passion Panty isn't
activated, but she's dancing so well.
133
00:07:53,106 --> 00:07:54,835
No, she's the one that's amazing!
134
00:07:55,375 --> 00:07:57,844
She's leading Fubuki and
she doesn't even miss a second!
135
00:07:58,145 --> 00:08:01,740
Or should I say she's following the
rhythm without dropping a frame!
136
00:08:02,449 --> 00:08:04,508
That's what you call absolute precision!
137
00:08:05,118 --> 00:08:07,280
She's no ordinary person!
138
00:08:07,621 --> 00:08:11,353
I see... You again!?
Where'd you come from?
139
00:08:12,893 --> 00:08:14,725
And finish!
140
00:08:22,102 --> 00:08:25,265
Thank you, friend!
That was the best dance!
141
00:08:27,140 --> 00:08:29,438
I had fun too. Umm...
142
00:08:29,776 --> 00:08:30,937
I am Honey!
143
00:08:31,311 --> 00:08:34,747
Gaming should be enjoyed whenever,
wherever, with whomever! Let's enjoy!
144
00:08:35,115 --> 00:08:37,015
Hope to see you again!
See you!
145
00:08:37,284 --> 00:08:38,513
Thank you, Honey!
146
00:08:39,553 --> 00:08:41,043
Enjoy it, huh?
147
00:08:45,759 --> 00:08:48,194
I have pleasing news, Leader.
148
00:08:48,562 --> 00:08:53,022
We, the Gulasica Group, have
defeated Arcade Gamer Fubuki.
149
00:08:54,301 --> 00:08:56,895
Well done, Shooter Chizuru.
150
00:09:00,374 --> 00:09:03,503
It didn't take much.
I'm just too good.
151
00:09:04,778 --> 00:09:06,513
What an attitude!
152
00:09:06,513 --> 00:09:08,682
I'm the commander of the operation!
153
00:09:08,682 --> 00:09:13,210
But unfortunately the commissioners of
the BAG Tournament are saying...
154
00:09:13,487 --> 00:09:16,548
They're going to redo the match to
decide the Japanese champion
155
00:09:18,492 --> 00:09:22,360
How do you intend to
remedy this mess, Miss Alka?
156
00:09:22,929 --> 00:09:23,828
Yes, sir...
157
00:09:24,231 --> 00:09:26,893
Why do I have to pick up the slack?
158
00:09:27,301 --> 00:09:27,995
Did you say something?
159
00:09:28,402 --> 00:09:30,200
N...no, nothing.
160
00:09:33,307 --> 00:09:35,366
It doesn't matter how
many times she tries!
161
00:09:35,742 --> 00:09:37,471
I'll put her in her place!
162
00:09:38,278 --> 00:09:42,272
Just don't forget our promise, Leader!
163
00:09:43,583 --> 00:09:45,449
Talking like you're buddies now?
164
00:09:45,919 --> 00:09:47,819
I can't deal with this anymore!
165
00:09:49,556 --> 00:09:51,718
Boss, you had too much
to drink, gula...
166
00:09:51,925 --> 00:09:52,793
Shut up!
167
00:09:52,793 --> 00:09:56,161
I'm the head director
of the Japan Gulasic Group!
168
00:09:56,663 --> 00:09:59,860
She may be one of the four lords,
but in the end she's a cyborg!
169
00:10:00,467 --> 00:10:04,529
I hate to tell you, boss, but
Chizuru isn't a cyborg, gula...
170
00:10:05,272 --> 00:10:06,467
So what, she's one
of the four lords?
171
00:10:06,807 --> 00:10:08,434
So what about the Passion Panty?
172
00:10:08,842 --> 00:10:11,470
If I had a Passion Panty,
I'd... Panty...
173
00:10:12,112 --> 00:10:12,806
That's it!
174
00:10:13,980 --> 00:10:19,316
Just watch! I'll show her who
really runs the Gulasic Group!
175
00:10:22,255 --> 00:10:24,725
Galaxy Bar
176
00:10:24,725 --> 00:10:26,059
Galaxy Bar
Boss!
177
00:10:26,059 --> 00:10:28,391
Galaxy Bar
She can fall asleep anywhere, gula...
178
00:10:29,763 --> 00:10:32,232
Kobayashi
179
00:10:32,299 --> 00:10:33,789
Arcade Center DIG
180
00:10:34,301 --> 00:10:35,462
Mister!
181
00:10:35,769 --> 00:10:37,328
Oh, hi. Welcome.
182
00:10:38,572 --> 00:10:42,008
Chizuru, are you here to
beat your record again today?
183
00:10:42,509 --> 00:10:43,543
Nope.
184
00:10:43,543 --> 00:10:48,715
I'm close to getting a hold of the
ultra rare arcade machine...
185
00:10:48,715 --> 00:10:51,309
you sold to pay off your debts,
Tranquilizer Gun.
186
00:10:52,185 --> 00:10:53,253
Really?
187
00:10:53,253 --> 00:10:54,049
Yeah!
188
00:10:54,621 --> 00:10:58,392
You use a tranquilizer gun to subdue
the animals and load them on the truck.
189
00:10:58,392 --> 00:11:01,726
It's a classic, cutting edge
action game of its time.
190
00:11:02,529 --> 00:11:03,360
But...
191
00:11:04,297 --> 00:11:07,534
Only a few exist now, and...
192
00:11:07,534 --> 00:11:08,769
Even if you found it...
193
00:11:08,769 --> 00:11:11,534
It's a collector's item now, so it's
worth ten times its original price.
194
00:11:12,072 --> 00:11:14,097
It's not something that you can afford.
195
00:11:14,808 --> 00:11:16,576
Don't worry about the money.
196
00:11:16,576 --> 00:11:18,245
Just leave it all to me!
197
00:11:18,245 --> 00:11:20,380
What an old school store!
198
00:11:20,380 --> 00:11:22,781
There comes a point to upgrade!
199
00:11:23,316 --> 00:11:27,685
Who's making fun of the Manager's
arcade that's full of love!
200
00:11:29,322 --> 00:11:30,153
You guys!?
201
00:11:30,657 --> 00:11:32,352
Why are you guys here?
202
00:11:33,059 --> 00:11:35,687
Why? We're on a
secret training mission...
203
00:11:36,930 --> 00:11:38,420
It's a secret, so don't tell her!
204
00:11:39,332 --> 00:11:42,893
How about you? Why are you
here in such a run-down arcade?
205
00:11:46,006 --> 00:11:47,940
How dare you call it a run-down arcade!
206
00:11:49,843 --> 00:11:51,607
This is my home turf!
207
00:11:52,078 --> 00:11:53,045
Don't you ever come back here!
208
00:11:57,083 --> 00:11:58,050
How rude!
209
00:11:58,685 --> 00:11:59,846
Chizuru...
210
00:12:01,421 --> 00:12:03,913
Jeez, why do they have to show up here?
211
00:12:04,191 --> 00:12:07,092
Oh well. So much for customers.
212
00:12:08,061 --> 00:12:09,085
Sorry, Mister.
213
00:12:09,729 --> 00:12:14,223
It's all right, but aren't
they your gaming friends?
214
00:12:15,735 --> 00:12:19,103
I just thought that you guys
could get along better than that.
215
00:12:19,573 --> 00:12:21,405
I don't care about them.
216
00:12:22,976 --> 00:12:24,410
Women
217
00:12:24,744 --> 00:12:28,612
Arr! What's with her? Jeez...
218
00:12:30,484 --> 00:12:34,887
Ack! I'm completely covered in salt!
219
00:12:55,408 --> 00:12:56,534
Hey Hana...
220
00:12:57,444 --> 00:13:01,472
I was just wondering if Chizuru
knew that man from the arcade.
221
00:13:01,915 --> 00:13:02,848
Probably...
222
00:13:03,216 --> 00:13:07,312
If she hangs out there, it's probably
a part of the Gulasic Group!
223
00:13:08,388 --> 00:13:09,956
Do you really think so?
224
00:13:09,956 --> 00:13:12,015
He didn't look like a bad person though.
225
00:13:12,459 --> 00:13:15,258
Oh! Japanese Hot Spring! Wonderful!
226
00:13:15,795 --> 00:13:18,355
Hi! We meet again!
227
00:13:18,832 --> 00:13:21,460
Get in the bath a little more quietly!
228
00:13:21,968 --> 00:13:23,936
Oh, sorry about that!
229
00:13:24,371 --> 00:13:27,874
Japanese people have manners
even when they take a bath?
230
00:13:27,874 --> 00:13:29,175
A-ha!
231
00:13:29,175 --> 00:13:30,243
What do you mean 'A-ha'?
232
00:13:30,243 --> 00:13:33,110
Why are you making bubbles? You know
you're not supposed to do that!
233
00:13:33,380 --> 00:13:36,611
I'm sorry. I'll scrub
your back to make up for it.
234
00:13:37,417 --> 00:13:38,578
No, thank you!
235
00:13:38,818 --> 00:13:42,220
Stop being shy! We're all friends,
once we're in a hot spring!
236
00:13:42,422 --> 00:13:44,720
- It's naked on naked company!
- Stop it!
237
00:13:45,825 --> 00:13:49,262
Honey is such a fun person.
238
00:13:49,262 --> 00:13:53,290
Oh yeah...
I met Honey through gaming...
239
00:13:54,501 --> 00:13:55,368
Gaming...
240
00:13:55,368 --> 00:13:56,995
I'm getting out!
241
00:13:57,337 --> 00:13:59,965
Huh? Wait! It'll only take
me a minute to shampoo!
242
00:14:00,540 --> 00:14:02,167
Oh, wait for me!
243
00:14:02,375 --> 00:14:04,571
I'm not waiting! Fubuki, hurry!
244
00:14:05,679 --> 00:14:07,847
Hanako, I'm sorry.
245
00:14:07,847 --> 00:14:10,612
Hugging is just the American way of
getting to know one another.
246
00:14:14,287 --> 00:14:16,221
Huh? It's gone!
247
00:14:16,823 --> 00:14:18,024
What's wrong?
248
00:14:18,024 --> 00:14:21,324
The Passion Panty is missing...
249
00:14:24,798 --> 00:14:25,822
Hey Mister...
250
00:14:26,633 --> 00:14:27,566
What is it?
251
00:14:27,867 --> 00:14:31,360
Mister, you're not going to
close down this arcade, are you?
252
00:14:35,875 --> 00:14:40,642
This is the only arcade
left from my childhood.
253
00:14:41,648 --> 00:14:45,141
If this place closes,
I'll have nowhere else to go.
254
00:14:47,887 --> 00:14:49,116
Thanks, Chizuru.
255
00:14:49,556 --> 00:14:53,789
But, as you can see, this
arcade is out of date.
256
00:14:54,628 --> 00:14:56,926
Closing down is just a matter of time.
257
00:14:58,932 --> 00:15:00,627
But...
258
00:15:00,867 --> 00:15:02,835
It may be old, but what's good is good!
259
00:15:03,470 --> 00:15:05,529
If they break,
I'll help you find the parts.
260
00:15:06,039 --> 00:15:09,065
So don't close down this store, please!
261
00:15:09,442 --> 00:15:10,500
Chizuru...
262
00:15:10,677 --> 00:15:12,412
I've been looking for you, Chizuru.
263
00:15:12,412 --> 00:15:13,345
Gula! Gula! Gula!
264
00:15:13,913 --> 00:15:17,781
What do you want? Did you actually
bring Tranquilizer Gun?
265
00:15:19,386 --> 00:15:22,219
Snap out of it.
We don't need you anymore.
266
00:15:22,656 --> 00:15:24,624
We'll be finishing off Fubuki.
267
00:15:24,991 --> 00:15:28,086
What are you talking about?
You guys won't be able to beat Fubuki!
268
00:15:28,895 --> 00:15:30,497
The only one who can oppose her is me...
269
00:15:30,497 --> 00:15:33,558
because I have the black passion
panty that Leader gave me!
270
00:15:35,335 --> 00:15:38,862
Don't think that the Passion Panty
belongs to you forever.
271
00:15:39,205 --> 00:15:40,036
What?
272
00:15:42,275 --> 00:15:44,711
Jeez! I can't believe
they did such a thing!
273
00:15:44,711 --> 00:15:46,907
Gulasic Group, you're
gonna pay for this!
274
00:15:47,080 --> 00:15:49,549
Wait, Hana-chan!
My skirt is gonna billow up!
275
00:15:55,722 --> 00:15:56,450
Gula!
276
00:15:56,723 --> 00:15:57,417
Gula!
277
00:15:57,724 --> 00:15:58,748
Gula!
278
00:15:58,992 --> 00:16:00,858
Gula!
279
00:16:01,261 --> 00:16:02,490
Let go of Chizuru!
280
00:16:03,563 --> 00:16:04,121
Mister!
281
00:16:04,531 --> 00:16:07,193
Let go! Hey! What about our deal?
282
00:16:07,634 --> 00:16:11,161
You said you'd hand over the arcade
machine Tranquilizer Gun!
283
00:16:14,574 --> 00:16:17,043
You really think an evil
secret organization...
284
00:16:17,277 --> 00:16:19,546
that's planning to rule the world is
going to keep a promise?
285
00:16:19,546 --> 00:16:21,605
That's low! You bastards!
286
00:16:22,649 --> 00:16:24,583
Low? Bastards?
287
00:16:24,918 --> 00:16:27,114
Those are the best compliments.
288
00:16:27,554 --> 00:16:28,588
This place is an eyesore.
289
00:16:28,588 --> 00:16:31,387
Close down this puny arcade
and make it into a casino!
290
00:16:31,958 --> 00:16:32,686
Gula!
291
00:16:33,059 --> 00:16:33,685
Gula!
292
00:16:34,060 --> 00:16:34,925
Stop!
293
00:16:35,061 --> 00:16:36,028
Forgive me, Chizuru.
294
00:16:36,396 --> 00:16:39,730
It's my fault for saying that I wanted
the Tranquilizer Gun back!
295
00:16:40,033 --> 00:16:43,594
I'm the one who should apologize. I'm
sorry... I'm sorry, Mister!
296
00:16:43,770 --> 00:16:45,472
Hold it right there!
297
00:16:45,472 --> 00:16:46,372
You!
298
00:16:46,372 --> 00:16:50,002
The great Fubuki isn't going to forgive
evil villains who desecrate gaming!
299
00:16:50,243 --> 00:16:51,540
Huh? Me?
300
00:16:54,147 --> 00:16:54,739
Yeah.
301
00:16:56,316 --> 00:16:58,410
I don't think that's right.
302
00:16:59,719 --> 00:17:02,347
How do you intend to fight
without your Passion Panty?
303
00:17:03,256 --> 00:17:04,155
What did you say!?
304
00:17:04,357 --> 00:17:05,756
Then it was you guys!
305
00:17:05,992 --> 00:17:08,017
That's right, you guessed it.
306
00:17:09,796 --> 00:17:10,695
Tadaa!
307
00:17:12,432 --> 00:17:14,161
My Passion Panty!
308
00:17:14,501 --> 00:17:15,093
I knew it!
309
00:17:15,802 --> 00:17:18,328
I knew it was you guys who stole
Fubuki's Passion Panty!
310
00:17:18,938 --> 00:17:20,273
You knew?
311
00:17:20,273 --> 00:17:21,468
Yup! Because...
312
00:17:21,574 --> 00:17:24,339
Women
313
00:17:24,611 --> 00:17:26,101
When I was peeking
into the changing room...
314
00:17:26,846 --> 00:17:29,144
I saw a suspicious person run off.
315
00:17:29,682 --> 00:17:33,243
I wondered what had happened.
Then... THEN...
316
00:17:33,720 --> 00:17:36,212
I wonder where Fubuki's panties are.
317
00:17:36,589 --> 00:17:37,385
No, thank you!
318
00:17:37,524 --> 00:17:41,119
Don't be so shy! We're all friends,
once we're in a hot spring!
319
00:17:41,294 --> 00:17:42,562
It's naked on naked company!
320
00:17:42,562 --> 00:17:45,657
At that moment, I had something stand
up!
321
00:17:46,065 --> 00:17:48,124
Yes! I had something stand up!
322
00:17:48,968 --> 00:17:50,993
Then that means Fubuki isn't...
323
00:17:51,271 --> 00:17:52,966
Hanako Shoko Ken!
324
00:17:53,173 --> 00:17:55,835
No panties! No panties!
325
00:17:55,909 --> 00:17:58,503
No panties! Panties! Panties! Panties!
326
00:18:01,481 --> 00:18:04,884
With this, I'll be able to take in
amazing powers!
327
00:18:04,884 --> 00:18:07,046
Say your prayers, Fubuki!
328
00:18:07,620 --> 00:18:09,088
This place will be your grave!
329
00:18:10,690 --> 00:18:14,217
The entire world's gaming spirit will
now descend upon me!
330
00:18:15,094 --> 00:18:18,496
Passion Panty! Fire off!
331
00:18:24,704 --> 00:18:26,606
Why won't it work?
332
00:18:26,606 --> 00:18:28,007
Doesn't look good on you, gula.
333
00:18:28,007 --> 00:18:31,211
Well her outfit's not a skirt,
so it looks bad, gula.
334
00:18:31,211 --> 00:18:34,514
It needs that little
skirt-peek action, gula.
335
00:18:34,514 --> 00:18:35,606
That's too straightforward, gula.
336
00:18:37,750 --> 00:18:39,047
Damn this thing!
337
00:18:40,186 --> 00:18:42,021
My Passion Panty!
338
00:18:42,021 --> 00:18:44,257
Go get 'em, guys!
339
00:18:44,257 --> 00:18:45,349
Gula!
340
00:18:45,491 --> 00:18:46,151
Wait!
341
00:18:50,230 --> 00:18:51,631
Yi
ou'
re..?
342
00:18:51,631 --> 00:18:53,900
A couple of seconds and
he has fifty thousand points?
343
00:18:53,900 --> 00:18:55,231
Who is this guy?
344
00:18:56,202 --> 00:18:58,136
I had no idea such a
great store still existed.
345
00:18:58,805 --> 00:19:02,976
The machines are all first editions
and they're all well maintained.
346
00:19:02,976 --> 00:19:05,445
I haven't seen something
like this in a while, manager!
347
00:19:05,445 --> 00:19:07,470
I'm absolutely in awe!
348
00:19:08,014 --> 00:19:08,810
Mr. Mystery!
349
00:19:09,048 --> 00:19:09,844
That's his name?
350
00:19:10,450 --> 00:19:12,077
All right! Finish him off first!
351
00:19:13,653 --> 00:19:14,487
Ten!
352
00:19:14,487 --> 00:19:15,421
Chi!
353
00:19:15,421 --> 00:19:16,286
Jin!
354
00:19:22,295 --> 00:19:23,319
Mr. Mystery!
355
00:19:24,097 --> 00:19:24,996
Fubuki.
356
00:19:27,901 --> 00:19:28,766
This is...
357
00:19:29,402 --> 00:19:30,927
This bright whiteness is...
358
00:19:31,271 --> 00:19:33,205
A new Passion Panty!
359
00:19:35,375 --> 00:19:36,809
Why do you have this?
360
00:19:38,077 --> 00:19:40,739
Will you wear this Passion Panty?
361
00:19:44,317 --> 00:19:45,182
Yes!
362
00:19:51,157 --> 00:19:53,693
Okay! Fire up your
passionate gaming spirit!
363
00:19:53,693 --> 00:19:55,795
Beat up the evil guys!
364
00:19:55,795 --> 00:19:56,529
Yes!
365
00:19:56,529 --> 00:19:57,621
Go ahead and try it!
366
00:19:58,097 --> 00:19:59,432
Let's fight, Fubuki!
367
00:19:59,432 --> 00:20:00,399
Gula!
368
00:20:01,334 --> 00:20:05,965
The entire universe's gaming spirits
are burning inside of me!
369
00:20:20,586 --> 00:20:21,052
Ten!
370
00:20:21,654 --> 00:20:22,143
Chi!
371
00:20:22,622 --> 00:20:23,180
Jin!
372
00:20:26,726 --> 00:20:27,784
What's going on?
373
00:20:28,294 --> 00:20:32,629
She has unleashed the Gaming Spirit
with her own heart and power!
374
00:20:33,499 --> 00:20:36,400
What am I witnessing right now?
375
00:20:42,508 --> 00:20:43,737
It's not over yet!
376
00:20:47,080 --> 00:20:48,707
I knew she had it in her!
377
00:20:53,052 --> 00:20:54,952
- You did it, Fubuki!
- Yeah.
378
00:20:55,755 --> 00:20:58,124
Mr. Mystery, I...
379
00:20:58,124 --> 00:20:59,148
Yes...
380
00:21:03,363 --> 00:21:04,762
Are you all right, Chizuru?
381
00:21:06,799 --> 00:21:08,699
What's with that attitude?
382
00:21:09,335 --> 00:21:10,962
I wish you wouldn't have butted in!
383
00:21:11,771 --> 00:21:15,742
I could have beaten them up myself,
but thanks anyway!
384
00:21:15,742 --> 00:21:19,212
Just so you know, I'm not
going to hold back at the match!
385
00:21:19,212 --> 00:21:21,306
Make sure to make it
to the final round!
386
00:21:22,115 --> 00:21:23,249
Bleah!
387
00:21:23,249 --> 00:21:24,717
I'm the one to blame.
388
00:21:25,785 --> 00:21:29,187
She started to associate
with those guys for me.
389
00:21:29,889 --> 00:21:31,084
Chizuru, forgive me.
390
00:21:31,758 --> 00:21:33,726
She may be acting tough, but
inside she's a really good girl.
391
00:21:34,227 --> 00:21:36,286
Yes! I know!
392
00:21:37,864 --> 00:21:41,960
Who will win the semi-final round and
move on to the championship round?
393
00:21:42,135 --> 00:21:43,660
Will it be Fubuki Sakuragasaki?
394
00:21:43,870 --> 00:21:45,497
Or Layla Rurilan?
395
00:21:50,276 --> 00:21:52,608
Winner, Fubuki Sakuragasaki!
396
00:21:52,879 --> 00:21:54,108
There you have it!
397
00:21:54,947 --> 00:21:57,348
She has defeated the
Aomori Champion, Layla Rurilan...
398
00:21:57,417 --> 00:21:58,885
and will move on the to final round!
399
00:21:59,619 --> 00:22:03,681
And the final round to determine the
Japan champion will be between...
400
00:22:03,756 --> 00:22:06,926
Tokyo champion
Fubuki Sakuragasaki and...
401
00:22:06,926 --> 00:22:11,693
Osaka champion Chizuru Jyumonji!
402
00:22:16,002 --> 00:22:17,470
Good luck, Fubuki!
403
00:22:17,837 --> 00:22:21,102
Beat the living daylights
out of Chizuru for me!
404
00:22:21,407 --> 00:22:23,739
In a few seconds the
gong of fate will banged!
405
00:22:26,212 --> 00:22:28,977
- Coin Shoot!
- Coin Shoot!
406
00:22:31,050 --> 00:22:32,575
Let's make this a fair
and square match!
407
00:22:32,885 --> 00:22:33,078
Okay!
408
00:22:33,553 --> 00:22:34,349
Here I go!
409
00:22:37,924 --> 00:22:38,516
Special Technique!
410
00:22:38,891 --> 00:22:41,861
Naniwa Spin Turn!
411
00:22:59,679 --> 00:23:00,441
What do you think, Fubuki?
412
00:23:00,913 --> 00:23:03,905
This is my... Chizuru
Jyumonji's true power!
413
00:23:04,117 --> 00:23:06,252
Amazing! Amazing, Chizuru!
414
00:23:06,252 --> 00:23:08,949
She lets her special technique roar!
What will Fubuki do?
415
00:23:09,355 --> 00:23:11,791
I want to win.
I want to win against Chizuru!
416
00:23:11,791 --> 00:23:14,385
Passion Panty, lend me your strength!
417
00:23:15,928 --> 00:23:17,225
Here it comes!
418
00:23:29,675 --> 00:23:30,710
Ten!
419
00:23:30,710 --> 00:23:32,111
Chi!
420
00:23:32,111 --> 00:23:33,169
Jin!
421
00:23:41,888 --> 00:23:44,823
Look at that! Fubuki has
also made a rivaling tornado!
422
00:23:45,391 --> 00:23:48,326
Amazing! You can see Fantasy Zone
reflected in the tornado!
423
00:23:49,195 --> 00:23:51,857
They're aligned!
Two great tornadoes of Tokyo!
424
00:23:52,231 --> 00:23:54,199
I knew you'd come! Here I go!
425
00:23:56,302 --> 00:23:57,133
Sorry, Fubuki!
426
00:23:57,570 --> 00:24:01,700
No matter how much you train
I can see right through your technique!
427
00:24:02,575 --> 00:24:04,805
This match is mine!
428
00:24:06,479 --> 00:24:10,316
Chizuru's good! She's strong. What
should I do? What should I do?
429
00:24:10,316 --> 00:24:11,147
Fubuki!
430
00:24:12,318 --> 00:24:13,012
That's...!
431
00:24:13,319 --> 00:24:15,378
Don't ever forget that feeling.
432
00:24:15,855 --> 00:24:17,323
Your compassion...
433
00:24:17,323 --> 00:24:21,089
And I want you to treasure
your love of gaming forever.
434
00:24:21,460 --> 00:24:27,126
Could it be? Was it you who gave me the
Passion Panty that day I was crying?
435
00:24:39,545 --> 00:24:41,206
You're my...
436
00:24:44,417 --> 00:24:46,647
Victory is mine!
437
00:24:47,220 --> 00:24:49,814
Now's the moment, Fire off!
438
00:24:50,389 --> 00:24:53,154
One shot and clear.
439
00:24:53,492 --> 00:24:58,953
Passion full force, take my heart!
440
00:24:59,665 --> 00:25:04,569
She's singing. You're saying you're
enjoying this battle, Fubuki?
441
00:25:05,204 --> 00:25:08,174
Oh, she's enjoying playing video games!
442
00:25:09,342 --> 00:25:11,242
That's right, Fubuki.
443
00:25:12,111 --> 00:25:15,081
I'm happy! Skill versus skill.
Power versus power.
444
00:25:15,648 --> 00:25:17,583
We're fighting with all our might...
445
00:25:17,583 --> 00:25:19,986
I'm so happy I'm able to
have such a great match!
446
00:25:19,986 --> 00:25:21,287
I want to fight more!
447
00:25:21,287 --> 00:25:23,517
I want to play against Chizuru more!
448
00:25:38,204 --> 00:25:40,400
I never knew gaming was so much fun!
449
00:25:40,640 --> 00:25:42,130
More! More! More!
450
00:25:42,508 --> 00:25:45,205
What? Why am I having so much fun?
451
00:25:45,711 --> 00:25:48,840
Playing against Fubuki is
just so much fun!
452
00:25:52,551 --> 00:25:53,313
I finally caught up!
453
00:25:54,854 --> 00:25:56,049
Don't be so sure yet!
454
00:25:57,123 --> 00:25:58,818
I'll show you my ultimate technique!
455
00:25:58,958 --> 00:26:03,361
Me too! My love for gaming becomes my
strength and calls forth a storm!
456
00:26:28,187 --> 00:26:28,983
Mr. Mystery!
457
00:26:31,590 --> 00:26:32,716
Voom!
458
00:26:35,094 --> 00:26:35,686
Fubuki!
459
00:26:35,995 --> 00:26:37,029
Fubuki!
460
00:26:37,029 --> 00:26:38,364
Who won?
461
00:26:38,364 --> 00:26:40,366
They're checking the
video footage right now!
462
00:26:40,366 --> 00:26:42,201
The results are in!
463
00:26:42,201 --> 00:26:46,399
Chizuru Jyumoniji:
99999980 points!
464
00:26:46,706 --> 00:26:51,337
Fubuki Sakuragasaki:
99999990 points!
465
00:26:51,510 --> 00:26:52,636
It's decided!
466
00:26:52,778 --> 00:26:56,373
Japan Arcade Gamer Champion
is Fubuki Sakuragasaki!
467
00:26:59,285 --> 00:27:00,616
You did it, Fubuki!
468
00:27:02,221 --> 00:27:03,211
Chizuru.
469
00:27:03,889 --> 00:27:04,879
Mister...
470
00:27:06,125 --> 00:27:10,930
Mister... I...
Sorry, Mister, I lost...
471
00:27:10,930 --> 00:27:12,765
What are you saying?
472
00:27:12,765 --> 00:27:15,996
There's nothing to apologize about.
You had a great match.
473
00:27:16,836 --> 00:27:22,274
It's been so long since I've seen you
have so much fun while you're playing.
474
00:27:22,274 --> 00:27:25,437
Come now, you have something
to say to Fubuki right?
475
00:27:25,945 --> 00:27:26,741
Yeah.
476
00:27:26,946 --> 00:27:27,936
Fubuki!
477
00:27:28,647 --> 00:27:30,706
You got me!
Congratulations on your victory!
478
00:27:32,318 --> 00:27:33,149
Chizuru.
479
00:27:33,552 --> 00:27:34,178
Thank you!
480
00:27:35,388 --> 00:27:37,413
- Fubuki!
- Well done, Fubuki!
481
00:27:37,923 --> 00:27:38,856
Mr. Mystery.
482
00:27:39,291 --> 00:27:40,593
You were marvelous!
483
00:27:40,593 --> 00:27:44,086
Now you will be able to face
the great players of the world!
484
00:27:44,997 --> 00:27:45,896
Good day!
485
00:27:46,499 --> 00:27:47,591
Wait!
486
00:27:48,067 --> 00:27:49,660
By any chance, are you...
487
00:27:52,238 --> 00:27:53,865
my father?
488
00:28:09,655 --> 00:28:15,492
Miageta sora ni fuwari to ukabu
489
00:28:16,128 --> 00:28:21,834
Tsuki no kagega usurete yukuwa
490
00:28:21,834 --> 00:28:27,932
Hikari wo mashita
hizashi no tsuyosa
491
00:28:28,474 --> 00:28:33,412
Genki dashite to sasayaita
492
00:28:33,412 --> 00:28:39,785
Afureru omoi komiageru nowa
493
00:28:39,785 --> 00:28:45,758
Waraikakeru odayakana sono hitomi
494
00:28:45,758 --> 00:28:51,891
Atatakai mune dakarete itai
495
00:28:53,065 --> 00:29:00,706
Kanawanai yume setsunakute
496
00:29:00,706 --> 00:29:07,580
Sora no yoni sakitai
497
00:29:07,580 --> 00:29:13,052
Kokoro ni tanewo maite
498
00:29:13,052 --> 00:29:20,059
Tameiki sae tsutsumikomuno
499
00:29:20,059 --> 00:29:28,524
Aoku fukaku somaruyoni
500
00:29:35,508 --> 00:29:39,172
The day after the tournament, to
celebrate Chizuru's runner up victory...
501
00:29:39,345 --> 00:29:41,947
As a present, Hana-chan
gave her Tranquilizer Gun!
502
00:29:41,947 --> 00:29:43,278
Hana-chan, you're awesome!
503
00:29:44,250 --> 00:29:47,550
It's because Tranquilizer Gun
suits that store really well.
504
00:29:48,621 --> 00:29:51,056
Hanako, thanks.
505
00:29:52,591 --> 00:29:55,060
NEXT EPISODE
DNA that was trapped in ancient times...
506
00:29:55,060 --> 00:29:57,791
will now be resurrected
as a game warrior!
507
00:29:59,298 --> 00:30:01,426
Th... This is!?
508
00:30:10,109 --> 00:30:12,511
Fubuki! B... B... Behind you!
509
00:30:12,511 --> 00:30:13,069
What?
510
00:30:13,646 --> 00:30:14,272
Huh?
511
00:30:15,114 --> 00:30:17,276
Coming Panty!
35933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.