All language subtitles for Arcade Gamer Fubuki - 01 (DVDremux 720x480 MPEG-2 Dual Audio AC-3) [474F00BA]_Track04-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,310 --> 00:00:45,404 The President is still at the top floor. 2 00:00:45,512 --> 00:00:46,070 What? 3 00:00:51,151 --> 00:00:51,913 Watch out! 4 00:00:52,085 --> 00:00:52,984 It's going to collapse! 5 00:00:53,053 --> 00:00:54,043 Run! 6 00:00:54,655 --> 00:00:56,214 Stop it! What do you think you're doing? 7 00:00:57,925 --> 00:01:01,759 Electric Thunder! 8 00:01:14,007 --> 00:01:15,175 Mr. President! 9 00:01:15,175 --> 00:01:17,007 Grab a hold of yourself! 10 00:01:20,781 --> 00:01:23,250 It's him... He's back... 11 00:01:26,820 --> 00:01:27,787 He's... 12 00:01:27,955 --> 00:01:29,156 Mr. President! 13 00:01:29,156 --> 00:01:30,749 Hang in there! 14 00:01:31,158 --> 00:01:32,216 Mr. President! 15 00:01:32,392 --> 00:01:34,918 He's back? He doesn't mean... 16 00:01:36,763 --> 00:01:42,429 1st Stage: Fubuki's Explosive Debut 17 00:01:45,372 --> 00:01:48,808 Best of Arcade Gamers, A.K.A BAG Tournament! 18 00:01:49,710 --> 00:01:53,914 Held once every four years, gamers around the globe come and compete. 19 00:01:53,914 --> 00:01:56,049 It's the biggest tournament of its kind. 20 00:01:56,049 --> 00:02:00,714 Sparks are going to fly between the passionate gamers once again... 21 00:02:01,688 --> 00:02:04,350 in order to become the number one gamer in the world. 22 00:02:10,163 --> 00:02:12,723 Today's gamer must be really good! 23 00:02:19,539 --> 00:02:21,633 Sorry. Excuse me. You're in the way! 24 00:02:21,942 --> 00:02:23,243 Wait, Hana-chan! 25 00:02:23,243 --> 00:02:24,301 Move over! 26 00:02:27,648 --> 00:02:28,877 It's Fubuki! 27 00:02:36,456 --> 00:02:37,924 Now's our chance! Let's go, Fubuki! 28 00:02:37,924 --> 00:02:38,891 Okay. 29 00:02:45,265 --> 00:02:48,502 Held once every four years! The Best of Arcade Gamers Tournament! 30 00:02:48,502 --> 00:02:52,773 The Tokyo Tournament is about to see the final round! 31 00:02:52,773 --> 00:02:56,410 Who will win the national championship... 32 00:02:56,410 --> 00:02:58,745 and move along to the world championship games? 33 00:02:58,745 --> 00:03:02,315 Here in front of the Nakano Sun Plaza, thousands of fans... 34 00:03:02,315 --> 00:03:05,751 are anxiously awaiting the star of the games! 35 00:03:06,286 --> 00:03:07,854 Well, there you go, Fubuki! 36 00:03:07,854 --> 00:03:10,357 Everyone came to see your match! 37 00:03:10,357 --> 00:03:14,227 They're here to see the hot new gamer that's beaten all of her opponents! 38 00:03:14,227 --> 00:03:16,753 They're here to see the Arcade Gamer, Fubuki! 39 00:03:22,636 --> 00:03:25,901 We'll now begin the battle to determine who will be representing the Tokyo area. 40 00:03:26,306 --> 00:03:30,209 Let's begin the battle, Fubuki Sakuragasaki Vs. Joe Dallas! 41 00:03:31,144 --> 00:03:32,908 The game you'll be playing is this! 42 00:03:51,264 --> 00:03:53,824 Crazy Climber! 43 00:03:54,601 --> 00:03:55,969 W... What is this? 44 00:03:55,969 --> 00:04:00,140 Whoa! It's Crazy Climber! The High Rise Climbing Game! 45 00:04:00,140 --> 00:04:03,777 Now I finally get why they built this special stage! 46 00:04:03,777 --> 00:04:06,179 They're using the Nakano Sun Plaza as an arcade cliff... 47 00:04:06,179 --> 00:04:10,851 and they're making the characters climb that! What a double meaning! 48 00:04:10,851 --> 00:04:12,886 Bravo, arcade gaming industry! 49 00:04:12,886 --> 00:04:14,855 Bravo, BAG Tournament! 50 00:04:14,855 --> 00:04:17,119 I should have never underestimated you! 51 00:04:17,858 --> 00:04:18,723 And who are you? 52 00:04:19,659 --> 00:04:24,028 The rules are simple! The one who beats Crazy Climber first is the winner. 53 00:04:24,731 --> 00:04:27,325 If it's game over, you lose and you're out. 54 00:04:28,135 --> 00:04:29,068 Understand? 55 00:04:30,003 --> 00:04:30,971 Yeah. 56 00:04:30,971 --> 00:04:31,631 Yes! 57 00:04:31,805 --> 00:04:35,503 When the arcade machine stops, shoot your coins! 58 00:04:42,149 --> 00:04:43,344 Let the games begin! 59 00:04:45,585 --> 00:04:48,145 - Coin Shoot! - Coin Shoot! 60 00:04:55,428 --> 00:04:56,395 This match is mine! 61 00:04:58,064 --> 00:04:59,896 Let's do it! Hurricane Rush! 62 00:05:02,803 --> 00:05:07,172 He's going all out already! It's Joe Dallas' "Hurricane Rush"! 63 00:05:08,241 --> 00:05:09,333 A... Amazing! 64 00:05:09,643 --> 00:05:11,611 It simply looks as if he's smacking the joystick around, but... 65 00:05:11,912 --> 00:05:14,176 in fact, he's accurately dodging the obstacles and climbing! 66 00:05:15,015 --> 00:05:15,504 Fubuki! 67 00:05:19,553 --> 00:05:24,115 What's going on? Fubuki hasn't moved at all! 68 00:05:25,425 --> 00:05:27,757 Hey Fubuki! What are you doing!? 69 00:05:28,261 --> 00:05:30,059 How do you play this game? 70 00:05:32,199 --> 00:05:36,227 Do something with your passionate gamer spirit that burns within! 71 00:05:37,103 --> 00:05:38,161 Game Spirit. 72 00:05:41,408 --> 00:05:42,603 What's wrong? 73 00:05:50,483 --> 00:05:52,645 Mimichi died... 74 00:05:53,486 --> 00:05:57,286 You love the game and shed tears for it... 75 00:06:01,828 --> 00:06:03,887 Don't ever forget that feeling. 76 00:06:04,497 --> 00:06:08,001 I want you to treasure your compassionate heart... 77 00:06:08,001 --> 00:06:09,833 and the love of gaming forever. 78 00:06:17,210 --> 00:06:20,247 As long as you have a passionate gaming spirit within your heart... 79 00:06:20,247 --> 00:06:23,376 You'll always find courage, no matter what the situation. 80 00:06:24,818 --> 00:06:26,980 As long as I have a passionate gaming spirit within my heart... 81 00:06:27,053 --> 00:06:28,987 I'll always be able to find courage! 82 00:06:29,522 --> 00:06:30,489 Go! Fubuki! 83 00:06:31,157 --> 00:06:33,626 Now's the time to fire up your Gamer Spirit! 84 00:06:34,427 --> 00:06:35,553 There it is! 85 00:06:35,962 --> 00:06:37,691 Passion Panty! 86 00:06:38,231 --> 00:06:39,392 Fire off! 87 00:06:44,271 --> 00:06:48,141 When Fubuki's skirt is blown up and the Passion Panty reveals itself... 88 00:06:48,141 --> 00:06:50,877 The entire universe's Gaming Spirit descends upon Fubuki. 89 00:06:50,877 --> 00:06:53,812 She then becomes the invincible Arcade Gamer! 90 00:07:04,057 --> 00:07:06,583 One shot and clear!! 91 00:07:16,169 --> 00:07:19,571 This is the infamous Passion Panty!? 92 00:07:19,873 --> 00:07:21,363 Oh no! 93 00:07:23,710 --> 00:07:25,804 Winner is Fubuki Sakuragasaki! 94 00:07:26,513 --> 00:07:27,571 There you have it! 95 00:07:27,914 --> 00:07:29,939 The Tokyo Best of Arcade Game Tournament... 96 00:07:30,216 --> 00:07:32,913 The winner is Fubuki Sakuragasaki! 97 00:07:34,587 --> 00:07:36,646 Arcade Gamer Fubuki... 98 00:07:37,390 --> 00:07:38,880 What a dreadful opponent... 99 00:07:44,631 --> 00:07:45,792 You did it, Fubuki! 100 00:07:46,633 --> 00:07:49,002 Huh? Hana-chan. 101 00:07:49,002 --> 00:07:51,237 You won! You've made it through the preliminary round! 102 00:07:51,237 --> 00:07:53,940 Keep this up and you'll win tomorrow's national tournament... No. 103 00:07:53,940 --> 00:07:55,840 The upcoming world tournament will be yours too! 104 00:07:58,345 --> 00:07:59,471 Impressive, Fubuki! 105 00:08:02,315 --> 00:08:03,305 Look! 106 00:08:16,162 --> 00:08:16,930 Whoop! 107 00:08:16,930 --> 00:08:17,998 Whoop? 108 00:08:17,998 --> 00:08:18,631 Fubuki. 109 00:08:18,631 --> 00:08:22,033 Let me first congratulate you on your victory at the regional tournament. 110 00:08:23,069 --> 00:08:24,404 Aren't you in pain? 111 00:08:24,404 --> 00:08:26,304 But before that, who are you? 112 00:08:26,606 --> 00:08:28,274 Never mind about me! 113 00:08:28,274 --> 00:08:29,764 Anyway, Fubuki... 114 00:08:30,043 --> 00:08:32,445 You won't stand a chance against the world... 115 00:08:32,445 --> 00:08:36,916 or even compare with the other Japanese gamers at the rate you're going! 116 00:08:36,916 --> 00:08:38,551 Stand a chance... stand a chance... 117 00:08:38,551 --> 00:08:40,815 W... What do you mean by that? 118 00:08:41,521 --> 00:08:43,890 This guy just fell flat on his face and is trying to strike a pose... 119 00:08:43,890 --> 00:08:45,525 Don't waste your breath, Fubuki. 120 00:08:45,525 --> 00:08:47,460 You should think about that yourself! 121 00:08:47,460 --> 00:08:48,728 Good day now! 122 00:08:48,728 --> 00:08:50,628 Gaming should be an hour a day! 123 00:08:50,864 --> 00:08:52,599 Excuse me. Please let me through. 124 00:08:52,599 --> 00:08:54,761 Excuse me. Oh, sorry! Thank you. Thank you. 125 00:08:56,069 --> 00:08:57,468 What's with that guy? 126 00:09:03,343 --> 00:09:07,974 Don't let something a half-naked, pancaked guy said bother you. 127 00:09:08,415 --> 00:09:09,382 Yeah. 128 00:09:09,382 --> 00:09:14,218 Cheer up! You're invincible as long as you have the Passion Panty! 129 00:09:16,523 --> 00:09:17,524 But... 130 00:09:17,524 --> 00:09:20,516 There was something familiar about that guy... 131 00:09:21,161 --> 00:09:22,651 What are you talking about? 132 00:09:25,832 --> 00:09:28,324 Hey, let's celebrate your victory and have some fun! 133 00:09:28,902 --> 00:09:30,461 What? More gaming? 134 00:09:33,273 --> 00:09:34,069 This one! This one! 135 00:09:34,441 --> 00:09:35,340 XxX? 136 00:09:36,409 --> 00:09:39,606 It's an online game that connects all the arcades around the world. 137 00:09:40,146 --> 00:09:43,047 Of course, you can play by yourself or you can team up with someone... 138 00:09:43,116 --> 00:09:44,606 to form a party and clear the dungeons. 139 00:09:45,418 --> 00:09:48,786 The program for this game was sent to my dad's company unexpectedly. 140 00:09:50,457 --> 00:09:54,189 My dad doesn't tell me anything about this game when I ask him, 141 00:09:54,627 --> 00:09:56,959 but it looks really challenging. 142 00:10:03,470 --> 00:10:04,804 Nihao! 143 00:10:04,804 --> 00:10:05,839 Welcome! 144 00:10:05,839 --> 00:10:07,000 Konichiwa! 145 00:10:07,740 --> 00:10:10,072 Is this really connected with the rest of the world? 146 00:10:10,443 --> 00:10:12,207 Isn't this amazing!? 147 00:10:12,679 --> 00:10:13,475 Wanna team up? 148 00:10:14,114 --> 00:10:14,979 With pleasure! 149 00:10:15,582 --> 00:10:16,048 What's your name? 150 00:10:16,816 --> 00:10:18,648 I'm Hanako Kokubuniji! 151 00:10:19,419 --> 00:10:20,443 What's your name? 152 00:10:22,755 --> 00:10:25,816 Ah-uh-ah! You'd be in shock if you found out who she is! 153 00:10:26,326 --> 00:10:29,057 She's the winner of the Tokyo BAG Tournament! 154 00:10:29,262 --> 00:10:30,855 She's Fubuki Sakuragasaki! 155 00:10:31,264 --> 00:10:32,932 What? For real? Fubuki!? 156 00:10:32,932 --> 00:10:33,733 Aiya! 157 00:10:33,733 --> 00:10:34,734 Unbelievable! 158 00:10:34,734 --> 00:10:36,964 It's true! I just saw her on TV! 159 00:10:37,270 --> 00:10:38,260 Huh? Why? 160 00:10:38,705 --> 00:10:40,230 Well, it's worldwide live coverage! 161 00:10:46,346 --> 00:10:46,972 Sorry... 162 00:10:47,380 --> 00:10:50,975 Sorry doesn't cut it! Why didn't you use your Passion Panty? 163 00:10:51,050 --> 00:10:51,642 But... 164 00:10:51,851 --> 00:10:53,114 But what!? 165 00:10:53,520 --> 00:10:55,614 Thanks to you, we're the laughing stock of the entire world! 166 00:10:56,322 --> 00:10:59,952 But it's better than having your panties aired live, worldwide... 167 00:11:00,527 --> 00:11:01,892 Oh. You got a point there. 168 00:11:02,262 --> 00:11:05,892 Then let's train more so you'll be able to win without the Passion Panty! 169 00:11:06,666 --> 00:11:07,827 We're still going to play some games? 170 00:11:07,901 --> 00:11:09,391 Damn straight! Come on, come on. 171 00:11:09,702 --> 00:11:13,070 But "gaming should be an hour a day," right? 172 00:11:23,683 --> 00:11:25,617 Arcade Gamer Fubuki... 173 00:11:26,352 --> 00:11:29,549 I never expected her to get this far... 174 00:11:30,690 --> 00:11:31,987 Miss Alka! 175 00:11:32,425 --> 00:11:33,187 Yes! 176 00:11:33,893 --> 00:11:35,918 I do not care what method you use. 177 00:11:36,529 --> 00:11:38,327 Defeat Arcade Gamer Fubuki! 178 00:11:38,965 --> 00:11:45,098 Yes. But with all due respect, what can a little girl like her do on her own? 179 00:11:45,572 --> 00:11:46,562 Don't you understand? 180 00:11:47,106 --> 00:11:49,475 Don't you see the special power she possesses... 181 00:11:49,475 --> 00:11:51,136 and the truth of her tremendous power? 182 00:11:51,878 --> 00:11:52,572 Oh? 183 00:11:53,313 --> 00:11:58,046 If we let her be, she may well become a threat to us, the Gulasic Group. 184 00:11:59,652 --> 00:12:00,687 Go! 185 00:12:00,687 --> 00:12:04,123 You must defeat Fubuki to attain our objective! 186 00:12:04,123 --> 00:12:04,988 Yes! 187 00:12:10,797 --> 00:12:11,628 Go! 188 00:12:22,775 --> 00:12:23,674 Hmph! 189 00:12:27,280 --> 00:12:29,009 What's the matter? Fubuki, you can do it. 190 00:12:29,315 --> 00:12:30,111 Okay! 191 00:12:31,851 --> 00:12:32,682 Daddy. 192 00:12:33,119 --> 00:12:34,052 Dad! 193 00:12:43,663 --> 00:12:45,290 Huh? I... 194 00:12:52,238 --> 00:12:54,297 I wonder why I had a dream about dad. 195 00:12:56,409 --> 00:12:58,639 Fubuki, you're going to be late. 196 00:13:00,413 --> 00:13:02,780 Oh no! Off I go! 197 00:13:04,050 --> 00:13:04,846 Be careful. 198 00:13:07,186 --> 00:13:09,678 BAG Tournament Athletes Assembled BAG Athlete Match Up 199 00:13:18,598 --> 00:13:19,963 Mr. Mystery. 200 00:13:21,334 --> 00:13:23,462 Be careful of the Gulasic Group? 201 00:13:24,170 --> 00:13:26,400 What's the Gulasic Group? 202 00:13:26,606 --> 00:13:29,075 And what does he mean, be careful? 203 00:13:29,075 --> 00:13:30,270 Fubuki! 204 00:13:31,144 --> 00:13:31,770 Hana-chan. 205 00:13:32,078 --> 00:13:34,137 What are you doing? We're going to be late! 206 00:13:35,214 --> 00:13:36,204 Yeah. 207 00:13:44,324 --> 00:13:45,155 No way! 208 00:13:45,792 --> 00:13:46,592 What is this!? 209 00:13:46,592 --> 00:13:47,559 No! No! 210 00:13:55,101 --> 00:13:56,535 Game Middle School 211 00:14:18,691 --> 00:14:19,590 A 1UP? 212 00:14:20,927 --> 00:14:21,792 Hey you guys! 213 00:14:30,670 --> 00:14:32,505 Wow! It's a star! 214 00:14:32,505 --> 00:14:33,740 You stupid! 215 00:14:33,740 --> 00:14:37,142 The bell hasn't rung yet! It's dangerous to close the gates! 216 00:14:38,277 --> 00:14:39,574 Sorry... 217 00:14:40,179 --> 00:14:42,415 But didn't you see that? 218 00:14:42,415 --> 00:14:43,249 See what? 219 00:14:43,249 --> 00:14:47,015 Boulders, balls, roller blocks and fire pillars were just attacking us! 220 00:14:47,787 --> 00:14:51,958 Hana-chan, you were paying attention to all that? I had no idea. 221 00:14:51,958 --> 00:14:52,925 Huh? 222 00:14:52,925 --> 00:14:54,327 What do you mean, "Huh"? 223 00:14:54,327 --> 00:14:59,265 Who are you, by the way? You're not from this school. Did you do all that? 224 00:14:59,999 --> 00:15:00,693 What are you talking about? 225 00:15:01,134 --> 00:15:04,035 You're the ones to blame. Stop trying to place it on me! 226 00:15:04,537 --> 00:15:07,273 Hana-chan... It's our fault, so... 227 00:15:07,273 --> 00:15:08,441 Shut up! 228 00:15:08,441 --> 00:15:10,977 It's your fault for dressing so suspiciously! 229 00:15:10,977 --> 00:15:13,105 It's my choice to dress however I want! 230 00:15:13,579 --> 00:15:15,982 If you don't go to this school, don't come in! 231 00:15:15,982 --> 00:15:16,540 Now, now... 232 00:15:16,616 --> 00:15:17,708 What did you say? 233 00:15:17,884 --> 00:15:18,612 What!? 234 00:15:18,684 --> 00:15:20,277 - Now, now... - From today, I'm a... 235 00:15:21,954 --> 00:15:22,921 Oh no! 236 00:15:24,957 --> 00:15:25,822 I'll see you later! 237 00:15:27,593 --> 00:15:29,228 Who does she think she is? 238 00:15:29,228 --> 00:15:30,593 She's so athletic... 239 00:15:32,398 --> 00:15:35,301 And so she's transferred to our school today. She's Chizuru Jyumonji. 240 00:15:35,301 --> 00:15:37,637 Chizuru Jyumonji And so, she's transferred to our school today. She's Chizuru Jyumonji. 241 00:15:37,637 --> 00:15:38,900 Chizuru Jyumonji Pleased to meet you! 242 00:15:40,373 --> 00:15:41,636 She was a transfer student! 243 00:15:42,341 --> 00:15:43,103 Your seat will be... 244 00:15:43,409 --> 00:15:45,978 Let's put you next to Fubuki. 245 00:15:45,978 --> 00:15:47,377 Yes! Huh? 246 00:15:48,681 --> 00:15:50,308 What a coincidence. 247 00:15:50,616 --> 00:15:53,553 Well, I guess this is some sort of fate. Let's be friends. 248 00:15:53,553 --> 00:15:54,486 Sure! 249 00:16:04,197 --> 00:16:05,096 Gula. 250 00:16:05,331 --> 00:16:05,998 Gula. 251 00:16:05,998 --> 00:16:07,056 Here it comes! 252 00:16:11,737 --> 00:16:12,203 Fubuki! 253 00:16:20,413 --> 00:16:21,471 Sorry! 254 00:16:24,016 --> 00:16:27,919 Jeez... Why is she such a ditz in everything but gaming? 255 00:16:28,621 --> 00:16:30,453 What's up? Why are you looking so down? 256 00:16:33,526 --> 00:16:34,994 Come on. Hurry up and throw the ball! 257 00:16:35,361 --> 00:16:36,920 I'm gonna hit a homer! 258 00:16:39,031 --> 00:16:40,089 Oh, you think so? 259 00:16:40,500 --> 00:16:43,492 You give me no choice! I'll just have to use the never before thrown... 260 00:16:43,970 --> 00:16:45,369 Hanako-style, Super Technique Renegade Pitch!! 261 00:16:50,743 --> 00:16:52,609 You think you can hit it? 262 00:16:54,947 --> 00:16:56,073 Go ahead and try! 263 00:16:58,818 --> 00:17:01,048 One ball or three balls, doesn't matter to me! 264 00:17:05,458 --> 00:17:07,222 It's a home run! 265 00:17:15,067 --> 00:17:17,593 Can't be... My renegade pitch was defeated? 266 00:17:18,237 --> 00:17:20,001 It won't matter how many times we do a do-over. 267 00:17:20,339 --> 00:17:21,431 Who is she!? 268 00:17:24,277 --> 00:17:27,547 Hana-chan! It's cheating to throw three balls! 269 00:17:27,547 --> 00:17:29,015 She's a pro! 270 00:17:29,215 --> 00:17:32,947 A pro! Only the ones who can see through others' techniques... 271 00:17:33,019 --> 00:17:34,509 are given this title of honor. 272 00:17:34,820 --> 00:17:38,723 Her remarkable physicality and vision lets her see all three balls! 273 00:17:39,158 --> 00:17:40,819 On top of that, they were all home runs! 274 00:17:41,394 --> 00:17:44,989 She can do sixteen consecutive button pressings in a second with her fingers. 275 00:17:45,398 --> 00:17:49,357 Her eyes can determine the safe areas of enemy attacks with one shot. 276 00:17:49,669 --> 00:17:50,727 A true pro! 277 00:17:51,137 --> 00:17:53,799 She may be Fubuki's biggest rival! 278 00:17:54,874 --> 00:17:55,841 Oh shoot! 279 00:17:56,509 --> 00:17:57,567 Who is that guy? 280 00:17:58,144 --> 00:17:58,711 Gula? 281 00:17:58,711 --> 00:18:00,110 AV Room 282 00:18:00,413 --> 00:18:01,380 Here it comes! 283 00:18:05,284 --> 00:18:06,149 Fubuki! 284 00:18:11,223 --> 00:18:13,817 Oh dear... What a ditzy kid... 285 00:18:14,560 --> 00:18:17,291 Is she really Arcade Gamer Fubuki? 286 00:18:17,663 --> 00:18:18,926 Don't underestimate her. 287 00:18:20,032 --> 00:18:23,935 A lion doesn't hold back, even when hunting a rabbit. 288 00:18:29,475 --> 00:18:33,639 It's finally begun! The National BAG Tournament! 289 00:18:37,617 --> 00:18:41,986 Who will win this tournament and move on to the world championships? 290 00:18:42,588 --> 00:18:44,750 Which gamer will it be? 291 00:18:53,499 --> 00:18:53,988 Damn it! 292 00:18:54,200 --> 00:18:56,396 Winner, Fubuki Sakuragasaki! 293 00:18:57,570 --> 00:18:58,332 Fubuki! 294 00:18:58,971 --> 00:19:03,135 Fubuki Sakuragasaki, the Tokyo champion, has won the first round! 295 00:19:03,843 --> 00:19:05,709 Your training is showing. 296 00:19:06,078 --> 00:19:06,943 Yeah. 297 00:19:09,715 --> 00:19:12,480 Amazing! Take a look at the Osaka winner's incredible shooting technique! 298 00:19:12,818 --> 00:19:17,346 She's already got the highest score and her points are still getting higher! 299 00:19:18,124 --> 00:19:19,114 Wow! 300 00:19:19,492 --> 00:19:20,323 Yeah! 301 00:19:20,559 --> 00:19:22,323 She's got the shooter style down pat! 302 00:19:22,695 --> 00:19:23,662 You again!? 303 00:19:24,730 --> 00:19:26,664 The way she's holding the joystick is called the "Scoop Shoot!" 304 00:19:27,033 --> 00:19:28,967 Only the advanced level gamers are able to use it! 305 00:19:29,835 --> 00:19:30,825 And look at her button pressing! 306 00:19:31,637 --> 00:19:33,127 Whoa, her hand disappears. 307 00:19:33,472 --> 00:19:35,839 Most likely she's pressing the button thirty plus times in a second! 308 00:19:36,042 --> 00:19:37,441 Thirty plus!? 309 00:19:42,048 --> 00:19:45,575 Winner, Chizuru Jyumonji, Osaka champion! 310 00:19:47,753 --> 00:19:49,278 Chizuru? Who are you really? 311 00:19:49,755 --> 00:19:52,986 Sorry I kept it on the down-low. I'm also a gamer. 312 00:19:55,594 --> 00:19:56,459 I've heard of her! 313 00:19:57,530 --> 00:19:59,799 I heard that there's a girl from the Kansai region... 314 00:19:59,799 --> 00:20:02,894 that's unbeatable in shooting games! 315 00:20:03,135 --> 00:20:05,004 Who'd have known it was her! 316 00:20:05,004 --> 00:20:07,873 To be honest, I think tournaments are lame! 317 00:20:07,873 --> 00:20:11,207 Hey Fubuki. Why don't you and I just forget about the little guys and fight? 318 00:20:11,444 --> 00:20:13,970 Let's decide who the humber one gamer of Japan is! 319 00:20:15,614 --> 00:20:19,752 - What? - Who are you calling "little guys"!? 320 00:20:19,752 --> 00:20:22,619 - Hey! Don't bet on it! - Hey you! 321 00:20:31,697 --> 00:20:32,562 Gula! 322 00:20:33,532 --> 00:20:34,727 Gula! 323 00:20:48,748 --> 00:20:52,412 We are the secret, evil organization who are planning to rule the world! 324 00:20:52,785 --> 00:20:54,014 We're the Gulasic Group! 325 00:20:54,353 --> 00:20:57,220 We, the Gulasic Group, have taken over this building! 326 00:20:57,890 --> 00:20:59,654 W...What did you say? 327 00:21:00,659 --> 00:21:02,753 You can't be... Chizuru, are you... 328 00:21:03,329 --> 00:21:05,991 Chizuru Jyumonji, Osaka Champion is my deceptive identity. 329 00:21:06,465 --> 00:21:09,696 My real identity is one of the four lords of the Gulasic Group. 330 00:21:09,969 --> 00:21:11,027 Shooter Chizuru! 331 00:21:12,204 --> 00:21:14,298 I knew it! I knew you were a cyborg! 332 00:21:15,007 --> 00:21:16,566 Who're you calling a cyborg!? 333 00:21:16,876 --> 00:21:18,177 Do you have springs in your fingers!? 334 00:21:18,177 --> 00:21:19,110 No, I don't! 335 00:21:19,278 --> 00:21:20,336 Fubuki, her rocket fist is coming! 336 00:21:20,479 --> 00:21:21,037 Eeek! 337 00:21:21,213 --> 00:21:22,203 Don't believe her! 338 00:21:23,249 --> 00:21:27,083 Aren't you ashamed to be a part of an evil organization... 339 00:21:27,153 --> 00:21:27,984 as the Osaka champion? 340 00:21:29,755 --> 00:21:32,247 I don't care about that, but... Fubuki! 341 00:21:33,793 --> 00:21:35,887 There're no lies about me wanting to battle against you! 342 00:21:38,330 --> 00:21:39,320 What are you going to do, Fubuki? 343 00:21:39,865 --> 00:21:42,095 Are you going to accept the challenge from the Gulasic Group? 344 00:21:50,309 --> 00:21:51,105 I'll take it! 345 00:21:51,477 --> 00:21:51,966 Fubuki! 346 00:21:52,444 --> 00:21:55,414 In return, if I win, I want you to release everyone! 347 00:22:00,119 --> 00:22:02,986 Fine! Okay, Fubuki! Let's fight! 348 00:22:09,728 --> 00:22:11,594 Coin Shoot! 349 00:22:16,702 --> 00:22:19,137 The gaming basics are shoot and dodge! Move along without dying! 350 00:22:19,538 --> 00:22:21,802 If you do that, points will just keep adding on! 351 00:22:24,743 --> 00:22:27,337 Wow. I've never met anyone so good! 352 00:22:29,782 --> 00:22:30,271 Fubuki! 353 00:22:31,750 --> 00:22:33,081 Time to fight back! 354 00:22:34,186 --> 00:22:34,920 Okay. 355 00:22:34,920 --> 00:22:36,513 Fubuki! Don't do it! 356 00:22:37,356 --> 00:22:40,087 Fubuki! Don't use the Passion Panty! 357 00:22:40,960 --> 00:22:44,294 I'll say it again! Don't use the Passion Panty! 358 00:22:45,064 --> 00:22:46,463 Passion Panty! 359 00:22:47,333 --> 00:22:48,198 Fire off! 360 00:22:50,736 --> 00:22:53,831 The entire universe's Gaming Spirit has just descended upon Fubuki. 361 00:23:03,048 --> 00:23:07,451 One shot and clear! 362 00:23:11,924 --> 00:23:13,517 She did it! 363 00:23:15,861 --> 00:23:17,363 The Opa-Opa cloned itself into fours! 364 00:23:17,363 --> 00:23:19,665 On top of that, it's attacking the enemy with just one shot... 365 00:23:19,665 --> 00:23:21,633 as if each of them knows the passing point of the enemy! 366 00:23:24,870 --> 00:23:26,031 Amazing Fubuki! 367 00:23:26,438 --> 00:23:28,770 As expected of the power of the white panty! 368 00:23:29,208 --> 00:23:33,145 That's the power of that girl Leader warned us about? 369 00:23:37,683 --> 00:23:39,173 Is that all you could do? 370 00:23:40,219 --> 00:23:41,687 Now it's my turn! 371 00:23:42,187 --> 00:23:43,086 Here we go! 372 00:23:43,322 --> 00:23:44,255 Here we go! 373 00:23:44,456 --> 00:23:45,082 Here we go! 374 00:23:45,257 --> 00:23:45,917 Here we go! 375 00:23:47,559 --> 00:23:48,355 Here we go! 376 00:23:51,463 --> 00:23:52,294 Special Technique! 377 00:23:52,932 --> 00:23:57,460 Naniwa Spin Turn! 378 00:24:02,274 --> 00:24:03,242 That's a... 379 00:24:03,242 --> 00:24:04,641 Black Passion Panty!? 380 00:24:10,783 --> 00:24:11,817 Special Technique! 381 00:24:11,817 --> 00:24:14,548 One shot and clear return attack! 382 00:24:17,990 --> 00:24:19,014 How do you like that, Fubuki? 383 00:24:35,441 --> 00:24:36,135 I'm too late! 384 00:24:39,445 --> 00:24:40,037 Fubuki! 385 00:24:40,546 --> 00:24:41,741 Fubuki, get a hold of yourself! 386 00:24:42,181 --> 00:24:44,115 Winner, Chizuru Jyumonji! 387 00:24:44,783 --> 00:24:46,911 How could this be? 388 00:24:47,119 --> 00:24:51,750 Fubuki has lost against the Osaka champion, Shooter Chizuru! 389 00:24:51,857 --> 00:24:53,222 Fubuki! Fubuki! 390 00:24:56,328 --> 00:24:59,127 Did I... lose? 391 00:24:59,965 --> 00:25:04,425 Well, this shows the difference in our abilities. Sorry, Fubuki. 392 00:25:05,204 --> 00:25:06,899 I'm the number one gamer of Japan. 393 00:25:07,639 --> 00:25:09,368 Well done, Shooter Chizuru. 394 00:25:10,175 --> 00:25:13,167 Now the world shall belong to us, the Gulasic Group! 395 00:25:17,282 --> 00:25:17,680 Gula! 396 00:25:21,286 --> 00:25:23,914 There you have it. See you, Fubuki! 397 00:25:24,256 --> 00:25:24,745 Wait! 398 00:25:25,224 --> 00:25:25,656 What? 399 00:25:26,258 --> 00:25:28,056 I want to win against you. 400 00:25:29,595 --> 00:25:30,824 I'll train hard... 401 00:25:31,697 --> 00:25:34,189 I'll train hard so I can beat you! 402 00:25:42,441 --> 00:25:43,966 It's useless. Don't bother. 403 00:25:53,252 --> 00:25:53,878 What's with her? 404 00:25:54,453 --> 00:25:55,181 Funny girl. 405 00:25:57,623 --> 00:26:00,388 Fubuki has been defeated by Shooter Chizuru... 406 00:26:00,459 --> 00:26:01,984 one of the four lords of the Gulasic Group. 407 00:26:03,095 --> 00:26:07,396 Will Fubuki be able to triumph against Chizuru? 408 00:26:07,900 --> 00:26:11,666 Who is Mr. Mystery, and what is the Gulasic Group's objective? 409 00:26:12,438 --> 00:26:14,106 Good luck, Fubuki! 410 00:26:14,106 --> 00:26:16,742 World peace depends on your game play! 411 00:26:16,742 --> 00:26:19,177 On your game play! 412 00:26:33,926 --> 00:26:39,763 When I looked up at the sky it was softly floating 413 00:26:40,399 --> 00:26:46,105 The moon's shadow is starting to fade away 414 00:26:46,105 --> 00:26:52,203 The light grew stronger The sun's rays became stronger 415 00:26:52,744 --> 00:26:57,683 Cheer up, it whispered to me 416 00:26:57,683 --> 00:27:04,056 Overwhelming emotions Are coming over me 417 00:27:04,056 --> 00:27:10,028 Your gentle eyes smile at me 418 00:27:10,028 --> 00:27:16,161 I want to be held in your warm arms 419 00:27:17,336 --> 00:27:24,977 A dream that will never come true It's so painful 420 00:27:24,977 --> 00:27:31,850 I want to bloom like the sky 421 00:27:31,850 --> 00:27:37,322 I'll plant seeds in my heart 422 00:27:37,322 --> 00:27:44,329 It'll even wrap my sighs 423 00:27:44,329 --> 00:27:52,794 So it'll be dyed deep and blue 424 00:27:58,677 --> 00:27:59,912 Next Episode 425 00:27:59,912 --> 00:28:02,881 Next Episode What is this feeling I had when I lost against Chizuru? 426 00:28:02,881 --> 00:28:05,350 Fubuki, you can find that out if you go here! 427 00:28:05,350 --> 00:28:08,387 Hell's River? Huh? Training? 428 00:28:08,387 --> 00:28:10,389 A tattered Judo uniform? 429 00:28:10,389 --> 00:28:13,091 The Passion Panty headed for steam? 430 00:28:13,091 --> 00:28:16,662 And finally, the secret of Chizuru's identity will be revealed? 431 00:28:16,662 --> 00:28:18,391 So are you really a cyborg? 432 00:28:18,463 --> 00:28:19,331 No, I'm not! 433 00:28:19,331 --> 00:28:21,466 Next Episode of Arcade Gamer Fubuki! 434 00:28:21,466 --> 00:28:23,435 The Stolen Passion Panty 435 00:28:23,435 --> 00:28:25,671 2nd Stage: The Stolen Passion Panty One shot and clear! 436 00:28:25,671 --> 00:28:28,663 2nd Stage: The Stolen Passion Panty Tra-la-la-la, Panty! 31161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.